Használati útmutató Solac Brave AS3102

Solac porszívó Brave AS3102

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Solac Brave AS3102 (60 oldal) a porszívó kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/60
MOD.
AS3102
Solac is a registered Trade Mark
ASPIRADOR
INSTRUCCIONES DE USO
VACUUM CLEANER
INSTRUCTIONS FOR USE
ASPIRATEUR
MODE D’EMPLOI
STAUBSAUGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
ASPIRADOR
INSTRUÇÕES DE USO
ASPIRAPOLVERE
ISTRUZIONI PER L’USO
STOFZUIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
VYSAV
NÁVOD K POUZITÍ
ODKURZACZ

VYSÁV

PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ПРАХОСМУКАЧКА

ASPIRATOR

ةيئابرهك ةسنكم

A
C
E
H
I
J
L
D
B
M
GF
R
N
K
P O
Q
11
2
2
1
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 9
Fig. 7 Fig. 8
1
2
ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca Solac.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
DESCRIPCIÓN
A Zapata
B Tubo telescópico
C Conjunto manguera
D Depresor manual
E Empuñadura manguera
F Pulsador recogecables
G Botón marcha/paro
H Asa de transporte
I Depósito
J Pulsador extracción del depósito
K Pulsador apertura del depósito
L Ruedas
M Alojamiento cable
N Lanza + cepillo multiusos
O Rejilla Filtro salida
P Filtro salida
Q Filtro motor
R Tapa ltro motor
Caso de que su modelo de aparato no dispon-
ga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado
en los Servicios de Asistencia Técnica.
Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y
ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Desenchufar el aparato de la
red cuando no se use y antes
de realizar cualquier operación
de limpieza.
Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
Con el n de evitar un peligro,
no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.
Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
ES
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
No usar el aparato sin su/s ltro/s correcta-
mente colocados.
No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
No usar el aparato para recoger agua ni cual-
quier otro líquido.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
Hacer uso del asa/s para coger o transportar
el aparato.
Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
Vericar que las rejas de ventilación del apara-
to no queden obstruidas por polvo, suciedad u
otros objetos.
Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de traba-
jo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para
operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
No actuar sobre áreas que contengan objetos
metálicos tales como clavos y/o tornillos.
No aspirar nunca objetos incandescentes o
cortantes (colillas, cenizas, clavos…).
SERVICIO:
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
FUNCIÓN ASPIRAR:
Acoplar el conjunto manguera a la entrada aire
del aspirador. (Fig. 1)
Para desacoplar el conjunto manguera del
aspirador, gire contrario a las agujas del reloj
el acoplamiento de la manguera y estire hacia
fuera. (Fig. 2).
INSERCIÓN DE UN ACCESORIO A LA EMPU-
ÑADURA DEL APARATO:
La empuñadura del aparato está diseñada de
tal forma que permite la inserción de los si-
guientes accesorios: (use la combinación que
más se ajuste a sus necesidades).
Tubo telescópico de extensión: Diseñados
para acceder a supercies lejanas y hacer có-
moda la limpieza de suelos, permiten ajustar
su longitud mediante accionando su mando de
ajuste.
Zapata: Especialmente diseñada para la lim-
pieza de suelos (tanto suelos del tipo moque-
ta, alfombra como suelos del tipo duro), en su
base dispone de un cepillo retráctil ajustable a
dos alturas para una mejor eciencia en estos
suelos. Se recomienda el uso del cepillo ha-
cia fuera para suelos duros y el cepillo hacia
dentro para suelos tipo moquetas y alfombras.
Lanza: Especialmente indicada para ranuras y
rincones de difícil acceso.
Cepillo tapicería: Especialmente indicado para
supercies textiles
USO:
Extraer del alojamiento cable, la longitud de
cable que precise. (M)
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Poner el aparato en marcha, accionando el bo-
tón marcha/paro. (G)
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
Parar el aparato, accionando el botón marcha/
paro. (G)
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
El alojamiento cable permite guardar extraer
y disponer de la longitud necesaria de cable
para operar con el aparato, evitando situacio-
nes de riesgo de accidente.
Recoger el cable, pulsando el botón del en-
rollacable y acompañando el cable hacia el
aparato. (F)
Limpiar el aparato.
ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAU-
RUS brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
DESCRIPTION
A Brush
B Extendable tube
C Hose set
D Manual air regulator
E Hose head
F Automatic cord rewind
G On/off switch
H Carry handles
I Tank
J Extraction button for deposit
K Opening button for deposit
L Wheels
M Cord housing
N Crevice nozzle + Multi-use brush
O Grill outlet lter
P Outlet lter
Q Motor lter
R Motor lter cover
If the model of your appliance does not have
the accessories described above, they can
also be bought separately from the Technical
Assistance Service.
Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for
future reference. Failure to follow and observe
these instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE
AND WARNINGS
This appliance can be used by
children aged 8 and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and
knowledge if they are super-
vised or given instructions con-
cerning use of the appliance in
a safe way and understand the
hazards involved.
Cleaning and user mainte-
nance must not be done by
children unless they are super-
vised
This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Disconnect the appliance from
the mains when not in use and
before undertaking any clean-
ing task.
If the mains connection is dam-
aged, it must be replaced. Take
the appliance to an authorised
Technical Assistance Service
In order to prevent any danger,
do not attempt to dismantle or
repair it yourself.
Ensure that the voltage indicated on the name-
plate matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the ap-
pliance.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if
it has a leak.
ENGLISH EN
USE AND CARE:
Do not use the appliance if its lter(s) are not
correctly in place.
Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
Do not use the appliance to vacuum up water
or any other type of liquid.
Do not use the appliance if on/off switch
doesn’t works
Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
This appliance should be stored out of reach
of children and/or those with reduced physical,
sensorial or mental abilities or who are unfamil-
iar with its use.
Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance.
Use the appliance, its accessories and tools
in accordance with these instructions. Take
working conditions and job to be carried out
into consideration. Using the appliance for an-
ything other than its intended use can create
hazards.
Do not operate on areas which contain metal
objects such as nails and/or screws.
Never vacuum hot or sharp objects (cigarette
butts, ash, nails, etc.).
SERVICE:
Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and avoid.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
VACUUMING FUNCTION:
Fit the hose unit to the vacuum cleaner’s air
intake. (Fig. 1)
To take off the vacuum hose, turn the hose to
the left and pull outwards. (Fig. 2).
INSERTION OF ACCESSORIES INTO THE
APPLIANCE’S GRIP:
The appliance’s grip is designed in such a
way that it allows the insertion of the following
accessories: (use the combination that best
meets your requirements).
Extendable extension tube: Designed to pro-
vide access to surfaces which are out of reach
and make oor cleaning comfortable, its length
can be adjusted by using the adjustment con-
trol.
Vacuum cleaner base: Specially designed for
cleaning oors (both rugs, carpets and hard
oors), its base has a retractable brush that
can be adjusted to two heights for greater ef-
ciency on these oors. It is advisable to have
the brush out for hard oors and the brush in
for rugs and carpets.
Crevice nozzle: specially designed for getting
into cracks and difcult corners.
Upholstery brush: Especially suitable for clean-
ing textile surfaces.
USE:
Take the length of cable required out of the
housing. (M)
Connect the appliance to the mains.
Turn the appliance on, by using the on/off
switch (G)
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE AP-
PLIANCE:
Turn the appliance off, using the on/off switch.
(G)
Unplug the appliance to the mains.
The cable housing allows the cable to be
stored as well as extract the length of cable
necessary to operate the device, avoiding risk
of accident situations.
Retract the cable by pressing the roller cable
button and guide the cable into the appliance.
(F)
Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
The device has a handle on the upper part so it
can be transported easily and comfortably. (H)
PARKING POSITION:
This appliance has one parking position for
comfortable and straightforward storage.
To use the horizontal parking position, x the
break pad hook to the hook situated on the
rear side of the appliance (Fig. 3).
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
let it cool before undertaking any cleaning task.
Clean the appliance using a damp cloth with a
few drops of detergent and then dry it.
Do not use solvents, or products with an acid
EN
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
Do not submerge the appliance in water or any
other liquid, or place it under a running tap.
EMPTYING THE DUST BOX:
Empty the vacuum deposit when dust is visible
though the transparent walls, when it is full, or
when the vacuum cleaner does not work to its
full potential.
Disconnect the dust box from the appliance.
(Fig. 4)
Open the lid of the dust box and empty the
contents into the appropriate waste disposal
receptacle. (K)
Close the lid of the dust box. (Fig. 5)
Attach the dust box to the appliance. (Fig. 6)
Connect the hose to the vacuum cleaner’s air
intake. (Fig 1)
CHANGING THE FILTERS:
Motor lter, it is advisable to periodically check
the state of the lter, which should be cleaned/
replaced after every 50 hours of use.
HEPA type air outlet lter (high efciency air
lter which effectively removes spores, ash,
dust mites, pollen ...), it is advisable to period-
ically check the condition of the lter, it should
be cleaned/replaced after every 50 hours of
use, or if a signicant drop in suction power
is noticed.
TO REMOVE FILTERS:
Motor lter: Disconnect the dust box from the
appliance. (Fig. 4)
Open the cover (R) that contains the lter. (Fig.
7)
Remove the lter (Q) from its housing. (Fig. 8)
To reassemble the lter, proceed with the
above instructions, in reverse order.
Outlet lter: Open the air outlet grate, to ac-
cess the lter (Fig. 9).
Remove the lter (P) from its housing. (Fig. 8)
To reassemble the lter, proceed with the
above instructions, in reverse order.
SUPPLIES
Supplies can be acquired from distributors
and authorised establishments (such as lters,
etc.) for your appliance model.
Always use original supplies, designed speci-
cally for your appliance model.
These supplies are available in specialist
shops.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should
you wish to dispose of them, use the appropri-
ate public containers for each type of material.
The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste elec-
trical and electronic equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU
on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of
certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/
EC on the ecodesign requirements for ener-
gy-related products.

Termékspecifikációk

Márka: Solac
Kategória: porszívó
Modell: Brave AS3102

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Solac Brave AS3102, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók porszívó Solac

Útmutatók porszívó

Legújabb útmutatók porszívó