Használati útmutató Skil 6395 AA

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Skil 6395 AA (104 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/104
2610S00377
IMPACT DRILL
6395
6398
(F0156395..)
(F0156398..)
SKIL BV - Konijnenberg 62
4825 BD Breda - The Netherlands
12/18
9
11
14
18
21
23
26
29
31
35
38
41
44
46
49
65
52
55
59
62
68
71
73
76
79
82
85
88
98
96
2
EU Declaration of conformity
Impact drill Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:
Déclaration de conformité UE
Perceuse à percussion Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:
EU-Konformitätserklärung
Schlagbohrmaschine Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:
EU-conformiteitsverklaring
Klopboormachine Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:
EU-konformitetsförklaring
Slagborrmaskin Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:
EU-overensstemmelseserklæring
Slagboremaskine Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:
EU-samsvarserklæring
Slagbormaskin Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Iskuporakone Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:
Declaración de conformidad UE
Taladradora percutor Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:
Declaração de conformidade CE
Berbequim de percussão
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:
Dichiarazione di conformità UE
Trapano a percussione Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:
EU konformitási nyilatkozat
Ütvefúró Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
EU prohlášení o shodě
Příklepová vrtačka Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:
AB Uygunluk beyanı
Darbeli matkap Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
Deklaracja zgodności UE
Wiertarka udarowa Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:
Заявление о соответствии ЕС
Ударная дрель Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:
Заява про відповідність ЄС
Ударний дриль Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:
6395/6398
3
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Κρουστικό δράπανο
Α μριθ ός ευ τ ίουρε ηρ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:
Declaraţie de conformitate UE
Maşină de găurit cu percuţie
Nur de ide ificarent
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
ЕС декларация за съответствие
Ударна бормашина
Ката оженл номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
EU vyhlásenie o zhode
Príklepová vŕtačka Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:
EU izjava o sukladnosti
Udarna bušilica Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
EU-izjava o usaglašenosti
Vibraciona bušilica Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
Izjava o skladnosti ES
Vibracijski vrtalnik Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
EL-vastavusdeklaratsioon
Löökpuurtrell Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Triecienurbjmašīna
I dzstrā ājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
ES atitikties deklaracija
Smūginis gręžtuvas Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
EU-Изјава за сообразност
Вибрациска дупчалка Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
EU Deklarata e konformitetit
Trapano me goditje Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:
6395 F0156395..
6398 F0156398..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
Olaf Dijkgraaf
App oval Managerr
SKIL BV, onijnenbe g 62, 4825 BD BK r reda, NL
05.12.2018
6395/6398
4
6395
6398
20
40
20
40
A
B
C
D
K
K E F K
K
G (6398)
H
J
2,1 kg 0-3000
1000
0-48000
2,1 kg 0-3000
1000
0-48000
2
3 4 5
1
5
6
8
9 q
7
6
6395
6398
F
e
w
7
r
t
y
8
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
u
o
i
p
9
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Impact drill 6395/6398
INTRODUCTION
This tool is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic
This tool is not intended for professional use
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Switch for on/o and speed control
B Button for switch locking
C Wheel for maximum speed control
D Switch for changing direction of rotation
E Switch for selecting drilling function
F Indicator of selected drilling function
G Spindle-lock button ( )6398
H Auxiliary handle
J Depth gauge
K Ventilation slots
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The term
"power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
10
Use suitable detectors to nd hidden utility lines
or call the local utility company for assistance
(contact with electric lines can lead to re or electrical
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
DURING USE
Always keep the cord away from moving parts of the tool
If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing
a sudden, dangerous reaction), immediately switch o
the tool
Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
accessory may contact hidden wiring or its own
power cord (contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock
the operator)
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
AFTER USE
When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3 Read the instruction manual before use
4 Double insulation (no earth wire required)
5 Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
On/o 6
Switch locking for continuous use 7
Speed control for smooth starting 8
Maximum speed control 9
With wheel C the maximum speed can be adjusted from
low to high
-switch on the tool
-lock the switch
-turn wheel C to select maximum speed
Changing direction of rotation q
-when not properly set in left/right position, switch A
2
cannot be activated
!change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the
power tool's operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Properly Keep cutting tools sharp and clean.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR IMPACT DRILLS
GENERAL
This tool should not be used by people under the age of
16 years
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
Wear ear protectors (exposure to noise can cause
hearing loss)
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool
(loss of control can cause personal injury)
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
BEFORE USE
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
11
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 100 dB(A) and the sound
power level 111 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration . (triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
. when drilling in metal 7.1 m/s²
. when impact drilling in concrete 17.0 m/s²
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!protect yourself against the eects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
Perceuse à percussion 6395/6398
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour les travaux de perçage de
percussion dans la brique, le béton et dans la pierre
naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques
Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
Lisez et conservez ce manuel d’instruction
3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L'OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Bouton de blocage de l’interrupteur
C Molette de réglage de la vitesse maximum
D Commutateur pour inverser le sens de rotation
E Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage
F Indicateur de la fonction de perçage sélectionnée
G Bouton de blocage de l'arbre ( )6398
H Poignée auxiliaire
J Jauge de profondeur
K Fentes de ventilation
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L'OUTIL ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécications fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les
Normal drilling versus impact drilling w
-indicator F shows the selected drilling function
!select drilling function only when tool is switched
o
Changing bits e
!push spindle-lock button G only when tool is at a
standstill (6398)
-insert the bit as deep as possible in the chuck
!do not use bits with a damaged shank
Adjusting drilling depth r
Holding and guiding the tool t
!while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s)
-always use auxiliary handle H
2 (can be adjusted
as illustrated)
-keep ventilation slots K 2 uncovered
-do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
APPLICATION ADVICE
Use the appropriate bits y
!only use sharp bits
For drilling in concrete or stone a steady pressure on the
drill is required
When drilling ferrous metals
-pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
-lubricate drill bit occasionally with oil
Splinterfree drilling in wood u
Dustfree drilling in walls i
Dustfree drilling in ceilings o
Drilling in tiles without skidding p
For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots K 2)
!disconnect the plug before cleaning
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool together with proof of undismantled
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 5 will remind you of this when the need for
disposing occurs
12
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les
cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vériez que
ceux-ci soient eectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes
de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez
l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié au travail à eectuer. Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la che de la source d'alimentation et/
ou enlevez le bloc de batteries, s'il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vériez que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’outil électrique
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La che de secteur de l’outil électrique doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modiez
en aucun cas la che. N’utilisez pas de ches
d’adaptateur avec des outils électriques avec
mise à la terre. Les ches non modiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
13
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
Utilisez des détecteurs appropriés an de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l'aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale
de l’outil
PENDANT L'USAGE
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l΄outil
En cas de blocage de la mèche (générant une
contre-réaction violente et dangereuse), éteignez
immédiatement l’outil
Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque
de toucher des câbles électriques cachés ou son
propre câble d’alimentation (le contact avec des
conduites sous tension a pour conséquence une mise
sous tension des parties métalliques de l’outil électrique
et provoque une décharge électrique)
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n'y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
APRES L'USAGE
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L'OUTIL
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
5 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
Marche/arrêt 6
Blocage de l’interrupteur pour marche continue 7
glage de la vitesse pour démarrage doux 8
glage de la vitesse maximum 9
La molette C vous permet de régler la vitesse maximum
de lente à rapide
-mettez en marche l’outil
-verrouillez l'interrupteur
-tournez la molette C pour sélectionner la vitesse
maximum
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
et du travail à eectuer. L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil
dans les situations inattendues.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
personnel qualié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSES A
PERCUSSION
GENERALITES
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
Portez des protections auditives (l'exposition aux
bruits peut provoquer une perte de l’audition)
Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)
avec l'outil (la perte de contrôle peut provoquer des
blessures)
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l'opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
AVANT L'USAGE
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
14
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l'emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/
EG relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 5 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
BRUIT / VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression
sonore de cet outil est 100 dB(A) et le niveau de la
puissance sonore 111 dB(A) (déviation standard: 3
dB), et la vibration . (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
. pendant le perçage du métal 7,1 m/s²
. pendant le perçage de percussion du béton 17,0 m/s²
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition
aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les
applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement le niveau d'expositionaugmenter
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
!
par un entretien correct de l'outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Schlagbohrmaschine 6395/6398
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in
Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststo
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
Inversion du sens de rotation q
-quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
gauche/droite, il ne peut être mis en marche
!inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
Perçage normal à la fonction de perçage de percussion
w
-l'indicateur F fait voir la fonction de perçage
sélectionnée
!sélectionnez la fonction de perçage uniquement
lorsque l’outil n’est pas sous tension
Changement des embouts e
!appuyez sur le bouton G de blocage de l’arbre
uniquement lorsque l’outil est complètement
arrêté (6398)
-enfoncez l’embout le plus profondément possible dans
le mandrin
!ne pas utilisez des embouts avec une queue
endommagée
glage de la profondeur de perçage r
Tenue et guidage de l’outil t
!lorsque vous travaillez, tenez toujours l'outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
-utilisez toujours la poignée auxiliaire H
2 (peut
être réglée comme illustré)
-veillez à ce que les fentes de ventilation K
2 soient
découvertes
-ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
Utilisez les embouts appropriés y
!
Pour percer dans le béton ou la maçonnerie, une
pression ferme sur l’outil est requise
Quand vous perçez des métaux ferreux
-pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
-lubriez le foret de temps en temps
Perçage sans éclat en bois u
Perçage sans poussières dans les murs i
Perçage sans poussières dans les plafonds o
Perçage des carreaux sans glisser p
Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com

Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations K
2)
!
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil avec votre preuve non démonté
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
15
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten
und zur Drehzahlregelung
B Knopf zum Feststellen des Schalters
C Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
D Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
E Schalter zum Wählen der Bohr-Position
F Anzeige Bohr-Position
G Spindelarretierungsknopf ( )6398
H Zusatzgri
J Tiefenanschlag
K Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
16
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken)
Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte
Zusatzhandgrie (der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen)
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen
Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
VOR DER ANWENDUNG
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
ZUBEHÖR
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
WÄHREND DER ANWENDUNG
Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten
Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit
einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug
sofort abschalten
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHLAGBOHRMASCHINEN
ALLGEMEINES
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
17
Beim Bohren in Eisenmetallen
-kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
-Bits gelegentlich mit Öl einfetten
Splitterfreies Bohren in Holz
u
Staubfreies Bohren in Mauern i
Staubfreies Bohren in Decken o
Bohren in Fliesen ohne auszurutschen
p
Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze K 2)
!Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 5 erinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 100 dB(A) und der
Schalleistungspegel 111 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration . (Vektorsumme dreier
Richtungen; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
. beim Bohren in Metall 7,1 m/s²
. beim Schlagbohren in Beton 17,0 m/s²
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
!schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treen kann (Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile
des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag)
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
NACH DER ANWENDUNG
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
5 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
Ein-/Aus-Schalten 6
Arretierung des Schalters für Dauerlauf 7
Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 8
Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 9
Mit dem Rad C wird die Maximalgeschwindigkeit von
niedrig bis hoch eingestellt
-das Werkzeug einschalten
-den Schalter feststellen
-am Rad C die Maximalgeschwindigkeit verwählen
Umschalten der Drehrichtung q
-wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A 2 nicht betätigt werden
!Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
Werkzeug vollkommen stillsteht
Normales Bohren oder Bohrhämmern w
-die Anzeige F gibt die gewählte Bohr-Position an
!Bohr-Position nur wählen wenn das Werkzeug
ausgeschaltet ist
Wechseln von Bits e
!Spindelarretierungsknopf G nur bei stillstehendem
Werkzeug drücken (6398)
-das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen
!keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
Einstellen der Bohrtiefe r
Halten und Führen des Werkzeuges t
!Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Gribereich fassen
-das Werkzeug immer am Seitengri H
2
festhalten (kann laut Darstellung geregelt werden)
-Lüftungsschlitze K 2 unbedeckt halten
-nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
Die entsprechenden Bits verwenden y
!nur scharfe Bits verwenden
Beim Bohren in Beton oder Stein muß ein beständiger
Druck auf den Bohrer ausgeübt werden
19
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwaliceerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
KLOPBOORMACHINES
ALGEMEEN
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u een instelling verandert of een accessoire
verwisselt
Draag gehoorbescherming (blootstelling aan lawaai
kan gehoorverlies tot gevolg hebben)
Gebruik de bij de machine geleverde extra
handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen
leiden)
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
VÓÓR GEBRUIK
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op
het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op
te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie-
of waterleidingbedrijf (contact met elektrische
leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
ACCESSOIRES
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
h) Ondanks het feit dat u eventueel heel
goed vertrouwd bent met het gebruik van
gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet
nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor
het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende
handeling kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem
de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische
gereedschap voordat u het elektrische gereedschap
instelt, accessoires wisselt of het elektrische
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren
voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en
greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in
onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en
bediend.
20
TOEPASSINGSADVIES
Gebruik de juiste bits y
!gebruik uitsluitend scherpe bits
Voor boren in beton en metselwerk voortdurend druk op
de boormachine uitoefenen
Bij het boren in ijzerhoudende metalen
-een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat nodig
is
-vet de boorpunt af en toe met olie in
Splintervrij boren in hout u
Stofvrij boren in muren i
Stofvrij boren in plafonds o
Boren in tegels zonder uitglijden p
Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen K 2)
!trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de machine , samen met ongedemonteerd
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u
op www.skil.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool 5 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
GELUID / VIBRATIE
Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 100 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 111 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie . (vectorsom van drie richtingen;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
. bij het boren in metaal 7,1 m/
. bij het klopboren in beton 17,0 m/s²
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
-gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
TIJDENS GEBRUIK
Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als
gevolg) de machine onmiddellijk uit
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken
(contact met een onder spanning staande leiding zet ook
de metalen delen van het elektrische gereedschap onder
spanning en leidt tot een elektrische schok)
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
NA GEBRUIK
Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
5 Geef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
Aan/uit 6
Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 7
Toerentalregeling voor langzaam starten 8
Instelbaar maximum-toerental 9
Met wieltje C kan een maximum-snelheid van laag tot
hoog ingesteld worden
-zet de machine aan
-zet de schakelaar vast
-draai aan wieltje C om de gewenste maximum-snelheid
in te stellen
Omschakelen van draairichting q
-als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op
links/rechts staat, kan schakelaar A 2 niet ingedrukt
worden
!schakel de draairichting alleen om als de machine
volledig stilstaat
Normaal boren of klopboren w
-indicatie F laat de gekozen boorstand zien
!selecteer de boor-functie alleen als de machine
uitgeschakeld is
Verwisselen van bits e
!druk asvergrendelknop G alleen in als machine
helemaal stilstaat (6398)
-plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop
!gebruik geen bits met een beschadigde schacht
Instellen van boordiepte r
Vasthouden en leiden van de machine t
!houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
-gebruik altijd zijhandgreep H
2 (regelbaar zoals
afgebeeld)
-houd ventilatie-openingen K
2 onbedekt
-oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
21
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/
tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om
du bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd
från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door
de machine en de accessoires te onderhouden,
uw handen warm te houden en uw werkwijze te
organiseren
Slagborrmaskin 6395/6398
INTRODUKTION
Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och
sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast
Det här verktyget är inte avsett för yrkesmässig
användning
Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
B Knapp för låsning av strömbrytare
C Ratt för justering av maximalvarvtalet
D Omkopplare för reversering av rotationsriktningen
E Omkopplare för utväljande av borr-system
F Indikator för vald borrfunktion
G Spindellåsknapp (6398)
H Hjälphandtag
J Djupmått
K Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specikationer som ingår med detta
elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk. Nedan använt begrepp "elverktyg" hänför sig
till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om
du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
22
vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt
eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller
luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning nns
Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt
i kombination med tillsatser för träbehandling;
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning nns
Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
material du skall arbete med
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av
dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt
distributionsföretag (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan
leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador eller elstöt)
Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det
hålls fast för hand)
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
av en kvalicerad person
TILLBEHÖR
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
UNDER ANVÄNDNINGEN
Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar
Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryckig och
farlig reaktion), stäng genast av maskinen
Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
handtagen när arbeten utförs på ställen där
insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller
egen nätsladd (om elverktyget kommer i kontakt med en
spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar
under spänning som sedan leder till elstöt)
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
sladden utan dra genast ut stickkontakten
EFTER ANVÄNDNINGEN
När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
FÖRKLARING AV SYMBOLERNAVERKTYGET
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
5 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING
Till/från 6
Låsning av strömbrytare för kontinuerlig drift 7
Varvtalsreglering för mjukstart 8
h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra
att du blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV
ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets
funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget återanvänds. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen
säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalicerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLAGBORRMASKINER
ALLMÄNT
Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
Bär hörselskydd (risk nns för att buller leder till
hörselskada)
Använd verktyget med medlevererade stödhandtag
(förlorad kontroll kan orsaka person skador)
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller
bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan
23
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 5 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
LJUD / VIBRATION
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är
på denna maskin 100 dB(A) och ljudeektnivån 111
dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration . m/s²
(vektorsumma i tre riktningar; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
. vid borrning i metall 7,1 m/s²
. vid slagborrning i betong 17,0 m/s²
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma
och styra upp ditt arbetssätt
Slagboremaskine 6395/6398
INLEDNING
Værktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten
samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal
B Knap til fastlåsning af afbryderen
C Hjul til justering af maximal-hastighed
D Omskifter til ændring af omdrejningsretningen
E Omskifter for valg af boringsindstilling
F Indikator for valgt borefunktion
G Spindellåseknap (6398)
H Støttehåndtag
J Dybdestop
K Ventilationshuller
SIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR
EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specikationer,
som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende
overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for
Justering av maximalvarvtalet 9
Med ratten C kan maximalvarvtalet justeras steglöst från
lågt till högt
- starta maskinen
- lås strömbrytaren
- vrid ratten C för att välja rätt maximalvarvtal
Reversering av rotationsriktningen q
- om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte
strömbrytaren A 2 tryckas in
! ändra rotationsriktningen när maskinen är helt
stilla
Normal borrning eller slagborrning w
- indikatorn F visar vald borrfunktion
! välj borrfunktion endast då maskinen är avstängd
Byte av bits e
! tryck bara på spindellåsknappen G medan
verktyget står stilla (6398)
- sätt in bitsen så djupt som möjligt i chucken
! använd aldrig bits med trasig axel
Justering av borrdjupet r
Fattning och styrning av maskinen t
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet
- använd alltid extrahandtaget H 2 (kan justeras
enligt bilden)
- håll ventilationsöppningarna K 2 ej övertäckta
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
göra arbetet åt dig
ANVÄNDNINGSTIPS
Använd rätt bits y
! använd endast skarpa bits
För borrning i betong eller sten krävs ett jämnt tryck på
maskinen
När du borrar i järnmetaller
- förborra ett mindre hål då ett större behövs
- olja in borren emellanåt
Splinterfri borrning i trä u
Dammfri borrning i vägg i
Dammfri borrning i tak o
Borrning i kakel utan att slinta p
För er tips se www.skil.com
UNDERHÅLL / SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna K 2)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget tillsammans i odemonterat skick
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
MILJÖ
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
24
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis
et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at
stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud
af balance. Dermed har du bedre muligheder for at
kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår
og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan
reducere støvmængden og dermed den fare, der er
forbundet støv.
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks
uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det passende el-værktøj
arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne
eektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen
indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før
el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke
er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeader er glatte, kan
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem
alle advarsler og instruktioner til senere brug. Begrebet
"el-værktøj" i advarslerne refererer til el-værktøj, der kører på
lysnettet,(med netkabel) samt akku-værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er
i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over el-værktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten.
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug
af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke
noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-
værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som
f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el-værktøjet med ngeren på
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt,
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
25
ramme bøjede strømledninger eller værktøjets eget
kabel (kontakt med en spændingsførende ledning sætter
også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk
stød)
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet,
ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
EFTER BRUG
Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til
side
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
5 Værktøj må ikke bortskaes som almindeligt aald
BETJENING
Tænd/sluk 6
Fastlåsning af afbryderen til vedvarende drift 7
Regulering af omdrejningstal til blød start 8
Justering af maksimal-hastighed 9
Ved hjælp af hjulet C kan maksimalhastigheden justeres
trinløst fra lav til høj
- tænd værktøjet
- lås strömbrytaren
- drej hjulet C til den ønskede maximal-hastighed er
opnået
Ændring af omdrejningsretningen q
- afbryderen A 2 kan ikke aktiveres, hvis
retningsskifteren ikke er indstillet korrekt
! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet er
standset helt
Normal boring eller slagboring w
- indikator F viser den valgte borefunktion
! vælg kun borefunktion når værktøjet er slukket
Ombytning af bits e
! tryk kun på spindellåseknappen G, når værktøjet
ikke bevæger sig (6398)
- indsæt bit så dybt som muligt i borepatronen
! brug ikke bits med beskadiget skaft
Indstilling af boredybden r
Håndtering og styring af værktøjet t
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r)
- anvend altid støttegrebet H 2 (kan justeres som
vist)
- hold ventilationshullerne K 2 utildækkede
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
arbejdet for dig
GODE RÅD
Brug rigtige bits y
! brug kun skarpe bits
Ved boring i beton eller mur bør der bruges et konstant
tryk
Ved boring i jernholdige metaller
- forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
- sørg for at smøre boret en gang imellem med olien
Splintfri boring i træ u
Støvfri boring i vægge i
Støvfri boring i lofter o
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
5) SERVICE
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalicerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR SLAGBOREMASKINE
GENERELT
Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
Brug høreværn (støjpåvirkning kan føre til tab af
hørelse)
Brug de ekstra håndgreb, der følger med værktøjet
(manglende kontrol kan forårsage personlige skader)
Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder
bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være
skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan
forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i
luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos
omkringstående); bær en støvmaske og arbejd med
en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan
sluttes til
Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
du ønsker at arbejde med
INDEN BRUG
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
Anvend egnede søgeinstrumenter til at nde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan
føre til materiel skade eller elektrisk stød)
Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
TILBEHØR
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
UNDER BRUG
Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele
Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig
reaktion), skal værktøjet straks afbrydes
Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan
26
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Bryter til av/på og turtallsregulering
B Knapp til låsing av bryteren
C Hjul for maksimumshastighetsregulering
D Bryter til endring av dreieretning
E Bryter til valg av borefunksjon
F Indikator for valgt borefunksjon
G Spindellåseknapp (6398)
H Støttehåndtak
J Dybdemåler
K Ventilasjonsåpninger
SIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og spesikasjonene
som følger med dette elektroverktøyet. Manglende
overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta
godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det
nedenstående anvendte uttrykket "elektroverktøy" gjelder for
strømdrevne (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Rotete Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre
til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det benner
seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy
lager gnister som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
elektroverktøyet, henge den opp eller trekke den ut
av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
Boring i iser uden udskridning p
For ere tips se www.skil.com
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne K 2)
! træk stikket ud før rensning
Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for
SKIL-elektroværktøj
- send den værktøjet sammen med et købsbevis uskilte
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
MILJØ
Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaes som almindeligt aald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 5 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
STØJ / VIBRATION
Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
100 dB(A) og lydeektniveau 111 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet . m/s²
(vektorsum for tre retninger; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
. ved boring i metal 7,1 m/s²
. ved slagboring i beton 17,0 m/s²
Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere
udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved
at holde dine hænder varme og ved at organisere
dine arbejdsmønstre
Slagbormaskin 6395/6398
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er beregnet til slagboring i murstein,
betong og stein, og dessuten til boring i tre, metall,
keramikk og kunststo
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
27
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige maskindeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om
deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker
på elektroverktøyets funksjon. La skadede deler
repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
h) Hold håndtak og gripeater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
5) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR SLAGBORMASKINER
GENERELL
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
på sagen eller skifter tilbehør
Bruk hørselvern (innvirkning av støy kan føre til at man
mister hørselen)
Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med
verktøyet (manglende kontroll kan forårsake personlige
skader)
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en
kapasitet på 16 A
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med
eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/
eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
FØR BRUK
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate
Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
Bruk egnede detektorer til å nne skjulte strøm-/
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/
gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt)
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet
i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk elektroverktøyet når du er trett eller er påvirket
av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til
alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
benner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og
i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli
sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En
uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i
løpet av et brøkdels sekund.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid
du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte eektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet (hvis demonterbart) før du
utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter
tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet
brukes av personer som ikke er fortrolig med dette
eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy
er farlige når de brukes av uerfarne personer.
28
-hold ventilasjonsåpningen K 2 utildekket
-ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet
gjøre jobben for deg
BRUKER TIPS
Bruk riktigt bits y
!bruk alltid skarpt bits
For boring i betong eller sten er det nødvendig med et
jevnt press på drillen
Ved boring i jernholdige metaller
-bor først et lite hull, når et stort hull er krevet
-smør boret av og til med olje
Splinterfri boring i tre u
Støvfri boring i vegger i
Støvfri boring i tak o
Boring i iser uten skli p
Se ere tips på www.skil.com
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene K
2)
!dra ut støpselet før rengjøring
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
-send verktøyet tilstand sammen med i montert
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
-i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
-symbolet 5 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
STØY / VIBRASJON
Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
100 dB(A) og lydstyrkenivået 111 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået . m/s² (vektorsum
fra tre retninger; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
. ved boring i metall 7,1 m/s²
. ved slagboring i betong 17,0 m/s²
Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med
en standardisert test som er angitt i EN 60745; den
kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet,
og som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
-bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
-tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret
med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for
hånd)
Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
ud af en anerkendt fagmand
TILBEHØR
SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-
tilbehør brukes
Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like
høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
UNDER BRUK
Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet
Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en
rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren
Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
gripeatene, hvis du utfører arbeid der
innsatsverktøyet kan tree på skjulte
strømledninger eller den egne strømledningen
(kontakt med en spenningsførende ledning setter også
elektroverktøyets metalldeler under spenning og fører til
elektriske støt)
I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
ETTER BRUK
Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY
3 Les instruksjonsboken før bruk
4 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
5 Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet
BRUK
Av/på 6
Låsning av bryteren for permanent drift 7
Turtallsregulering for myk-start 8
Variabel maksimumshastighet 9
Maksimumshastighet kan justeres trinnløs fra lav til høy
med hjelp av hjulet C
-slå på verktøyet
-lås bryteren
-vri hjulet C for å velge den ønskede
maksimumshastighet
Endring av dreieretning q
-hvis ikke retningshendelen er riktig satt i venstre/høyre
posisjon, sperres bryteren A 2
!endre bare dreieretning når verktøyet er helt
stillestående
Normal boring contra slagboring w
-indikator F viser den valgte borefunksjonen
!velg borefunksjon når verktøyet er slått av
Bytting av bits e
!vent med å trykke på spindellåsknappen G til
verktøyet har stanset og er i ro (6398)
-sett bit så dybt som mulig inn i chucken
!bruk aldri bit med skadet tange
Justering av boredybden r
Grep og styring av verktøyet t
!under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
grepsområde(r)
-bruk alltid sidehåndtaket H 2 (kan justeres som
vist)
29
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet
väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua
sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Työskentele keskittyneesti ja noudata aina
turvallisuusmääräyksiä. etkellinenkin huolimattomuus
voi aiheuttaa vakavia vammoja.
!beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
Iskuporakone 6395/6398
ESITTELY
Koneet on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen, betoniin
ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin,
keramiikkaan ja muoviin
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A On/o- ja nopeudensäätökytkin
B Kytkimen lukituksen painike
C Pyörä maksiminopeuden säätämistä varten
D Kytkin pyörintäsuunnan vaihtamiseksi
E Kytkin poraustoimintoa varten
F Valitun poraustoiminnon merkki
G Karanlukituspainike ( )6398
H Apukahva
J Poraussyvyyden rajoitin
K Ilmanvaihto-aukot
TURVALLISUUS
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN
LIITTYVÄT VAROITUKSET
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja
tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa
käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
30
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut
puulajit, mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla
vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn
kanssa tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivustakatsojille allergiareaktioita ja/tai
hengitysvaivoja); käytä pölynaamaria ja työskentele
pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on
liitettävissä
Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun
käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; ytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
ENNEN KÄYTTÖÄ
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite
Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,
ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;
poista ne ennen työskentelyn aloittamista
ytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;
kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa
räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)
Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
VARUSTEET
SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku
on vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin
tyhjäkäyntikierrosluku
KÄYTÖN AIKANA
Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
läheisyydestä
Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkillisen,
vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan
sähköjohtoon (kosketus jännitteiseen johtoon saattaa
myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun)
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi
irrotettava pistorasiasta
KÄYTÖN JÄLKEEN
Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
5 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun
varastoon. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,
eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei
ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun
toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen
käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Huolellisesti Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina
(öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat
ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan
ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.
5) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
ISKUPORAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET
YLEISTÄ
Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat
tarviketta
ytä kuulonsuojainta (melu saattaa aiheuttaa kuulon
menetystä)
ytä työkalun mukana toimitettuja lisäkahvoja
(hallinnan menettäminen saattaa johtaa
loukkaantumisiin)
Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
31
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
-vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
-symboli 5 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
MELU / TÄRINÄ
Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on
100 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on
111 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus
. m/s² (kolmen suunnan vektorisumma; epävarmuus
K = 1,5 m/s²)
. metalliin porattaessa 7,1 m/s²
. betoniin iskuporattaessa 17,0 m/s²
Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan
käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
-laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisä
merkittävästi altistumistasoa
-laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
!suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
Taladradora percutor 6395/6398
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ha sido proyectada para taladrar
con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como
para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y
materiales sintéticos
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Lea y conserve este manual de instrucciones
3
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor para encendido/apagado
y control de velocidad
B Botón para bloquear el interruptor
C Rueda para regular la velocidad máxima
D Interruptor para invertir la dirección de giro
E Interruptor para seleccionar la función de taladrado
F Indicador de la función seleccionada de taladrado
G Botón de bloqueo del eje ( )6398
KÄYTTÖ
Käynnistys/pysäytys 6
Kytkimen lukitseminen jatkuvaa käyttöä varten 7
Nopeudensäätö tasaista käynnistystä varten 8
Maksiminopeuden säätö 9
Maksiminopeus voidaan säätää portaattomasti
alimmasta korkeimpaan säätöpyörästä C
-käynnistä kone
-lukitse kytkin
-valitse maksiminopeus säätöpyörällä C
Pyörintäsuunnan vaihto q
-jos säätöä ei ole oikein asetettu vasen/oikea -asentoon,
kytkintä A 2 ei voi käynnistää
!muuta pyörintäsuuntaa vain kun työkalu on täysin
pysäytettynä
Normaali poraus verrattuna iskuporaukseen w
-merkki F ilmaisee valitun poraustoiminnon
!valitse poraustoiminto vain kun kone ei pyöri
Kärkien vaihto
e
!paina karanlukituspainiketta G vain sahan ollessa
pysähdyksissä (6398)
-aseta kärki mahdollisimman syvälle istukkaan
!älä käytä kärkiä, joiden varsi on vahingoittunut
Poraussyvyyden säätö r
Koneen pitäminen ja ohjaaminen
t
!pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta
-käytä aina apukahvaa H 2 (voidaan säätää kuvan
osoittamalla tavalla)
-pidä ilmanvaihto-aukkoja K 2 peittämättöminä
-älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna
työkalun tehdä työ puolestasi
VINKKEJÄ
Käytä oikeantyyppisiä kärkiä y
!käytä vain teräviä kärkiä
Porattaessa betoniin tai kiveen painetaan konetta
tasaisesti
Porattaessa rautametalleja
-poraa ensin pienempi esireikä ja jatka sitten isommalla
terällä
-voitele poranterä ajoittain öljyllä
Repimätön poraus puuhun u
Pölytön poraus seiniin i
Pölytön poraus kattoihin o
Poraus laattoihin luiskahtamatta p
Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti ilma-
aukkojen puhtaus K 2)
!irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
-toimita työkalu sitä osiin lähimpään SKIL-purkamatta
huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla
web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste mukaan
liitettynä
32
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente
y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base rme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad ganada por el uso
frecuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse
seguro e ignorar las normas de seguridad. Una
acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
H Empuñadura auxiliar
J Tope de profundidad
K Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones entregadas con esta herramienta
eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las
advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado
en las siguientes advertencias de peligro se reere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador
(o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
es admisible modicar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modicar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para
33
cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje
con un dispositivo de extracción de polvo cuando
lo conecte
Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de
haya) especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
ANTES DEL USO
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta
Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
empezar a trabajar
Utilice aparatos de detección adecuados para
localizar posibles conductores o tuberías ocultas,
o consulte a su compañía abastecedora (el
contacto con conductores eléctricos puede provocar
una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar
una tubería de gas puede producirse una explosión;
la perforación de una tubería de agua pueden causar
daños materiales o una descarga eléctrica)
Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)
No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calicada
ACCESORIOS
SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
Utilice únicamente accesorios cuyo límite de
revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
DURANTE EL USO
Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles
de la herramienta
Si la broca se bloquea inesperadamente (causando una
brusca y peligrosa reacción), desconectar la herramienta
inmediatamente
Sujete la herramienta únicamente por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en
los que el accesorio pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la
herramienta (el contacto con conductores portadores
de tensión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta le provoquen una descarga eléctrica)
En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el
trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el
enchufe de la red
DESPUÉS DEL USO
Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motór está apagado y las partes móviles están parados
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes
de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con
esmero. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga repararla antes de volver
a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente.
f) Los útiles Mantenga los útiles limpios y alados.
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y las supercies de
las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las empuñaduras y las supercies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y
control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS
PERCUTORES
GENERAL
Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
Desenchufar siempre la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
Utilice protectores auditivos (el ruido intenso puede
provocar sordera)
Emplee las empuñaduras adicionales suministradas
con la herramienta (la pérdida de control sobre la
herramienta puede provocar un accidente)
Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales
y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación
del polvo podría producir reacciones alérgicas y/o
transtornos respiratorios al operador u otras personas
34
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación K 2)
!desenchufar la herramienta antes de limpiar
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
-envíe la herramienta junto con una sin desmontar
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
-de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
-símbolo 5 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
RUIDOS / VIBRACIONES
Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 100 dB(A) y el nivel de
la potencia acústica a 111 dB(A) (desviación estándar:
3 dB), y la vibración a . m/s² (suma vectorial de tres
direcciones; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
. al taladrar en metal 7,1 m/s²
. al taladrar con percusión en hormigón 17,0 m/s²
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60745;
puede utilizarse para comparar una herramienta con
otra y como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
-al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios
diferentes o con un mantenimiento deciente, podría
aumentar de forma notable el nivel de exposición
-en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría el nivel de exposición reducir
de forma importante
!protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos calientes
y organizando sus patrones de trabajo
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
HERRAMIENTA
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
4 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
5 No deseche la herramienta junta con los residuos
domésticos
USO
Encendido/apagado 6
Bloqueo del interruptor para uso permanente 7
Control de velocidad para un arranque suave 8
Control de la velocidad máxima 9
Con la rueda C puede regularse, sin escalonamientos,
la velocidad máxima desde la posición más baja hasta
la más alta
-ponga en marcha la herramienta
-apriete el interruptor
-gire la rueda C para seleccionar la máxima velocidad
Inversión de la dirección de giro
q
-si el inversor de giro no está adecuadamente colocado
en la posición izquierda/derecha, el interruptor A 2 no
podrá ser activado
!sólo invierta la dirección de giro cuando la
herramienta esté completamente parada
Taladrado sin percusión o taladrado con percusión w
-el indicador F muestra la función seleccionada de
taladrado
!seleccione sólo la función de taladrado cuando la
herramienta está apagada
Cambio de brocas e
!apriete el botón de cierre de husillo G solamente
cuando la herramienta se haya detenido (6398)
-introduzca la broca lo más profundo posible dentro del
portabrocas
!no utilice brocas con un mago deteriorado
Regulación de la profundidad de perforación r
Sujección y manejo de la herramienta t
!durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
-utilizar siempre el puño auxiliar H
2 (puede ser
ajustado de la forma ilustrada)
-mantenga las ranuras de ventilación K 2 descubiertas
-no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje
que la herramienta haga su trabajo
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Utilice las brocas adecuadas y
!utilice únicamente brocas aladas
Para taladrar en hormigón y ladrillo mantenga
continuamente la presión del taladro
Al taladrar metales ferrosos
-pretaladre antes un agujero pequeño
-lubrique de cuando en cuando la broca con aceite
Taladrar sin virutas en madera u
Taladrado sin polvo en paredes i
Taladrado sin polvo en techos o
Taladrado en azulejos sin resbalar p
Para más consejos vea www.skil.com
35
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques elétricos, caso o corpo for ligado à
terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
nem humidade. A penetração de água na ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choques elétricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para
o transporte, para pendurar o aparelho, nem
para puxar a cha da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, cantos aados ou partes
em movimento do aparelho. Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta
eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver
fatigado ou sob a inuência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara
de protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes
de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição rme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha os cabelos e roupas afastados de partes
em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos
podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Berbequim de percussão 6395/6398
INTRODUÇÃO
A ferramenta é determinada para furar com percussão
em tijolos, betão e pedras assim como para furar em
madeira, metal, cerâmica e plástico
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Leia e guarde este manual de instruções 3
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar e regulação da velocidade
B Botão de xação do interruptor
C Roda para controle da velocidade máxima
D Comutador para inverter o sentido da rotação
E Comutador para seleccionar a função de perfuração
F Indicador da função de perfuração seleccionada
G Botão de bloqueio do veio ( )6398
H Punho auxiliar
J Regulação de profundidade
K Aberturas de ventilação
SEGURANÇA
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações e especicações
desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências
e instruções para futura referência. O termo "ferramenta
eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência,
refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) A cha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A cha não deve ser modicada de modo
algum. Não utilize quaisquer chas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques elétricos.
36
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA BERBEQUIMS DE
PERCUSSÃO
GENERAL
Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
Desligue sempre a cha da tomada antes de
proceder a qualquer ajustamento ou troca de
acessório
Use protecção auricular (ruídos podem provocar a
surdez)
Utilize os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta (a perda de controle pode provocar lesões)
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
o processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Determinados tipos de pó são classicados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho
e faia), em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identicação da ferramenta
Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a
rma de alimentação local (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
danicação de um cano de gás pode levar à explosão;
a penetração de uma tubulação de água provoca danos
materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho xa
com dispositivos de xação ou num torno ca melhor xa
do que manualmente)
Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
mandando-o substituir por pessoal qualicado
ACESSÓRIOS
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
Utilize apenas acessórios com um número de rotação
admissível no mínimo tão alto como o mais alto número
de rotação em vazio da ferramenta
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da
ferramenta
Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma
reacção brusca e perigosa), desligue imediatamente a
ferramenta
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser
atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de
rede deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica
h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que
você se torne complacente e ignore os princípios
de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada
pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a cha da tomada e/ou remover o
acumulador, se amovível, antes de executar ajustes
na ferramenta, de substituir acessórios ou de
guardar a ferramenta. Esta medida de segurança evita
que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado.Verique se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danicadas, que possam
inuenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danicadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuciente das ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre aadas
e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
em situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar
secas, limpas e livres de óleo e massa consistente.
Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não
permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta
em situações inesperadas.
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
por pessoal qualicado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
37
furo maior
-lubrique frequentemente a broca com óleo adequado
Perfuração anti estilhaço em madeira u
Perfuração sem pó em paredes i
Perfuração sem pó em tectos o
Perfuração em cerâmica sem derrapagens p
Para mais sugestões consulte www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração K 2)
!desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
-envie a ferramenta , juntamente sem desmontar
com a prova de compra, para o seu revendedor ou
para o centro de assistência SKIL mais próximo
(os endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
AMBIENTE
o deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
-de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
-símbolo 5 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
RUÍDO / VIBRAÇÃO
Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 100 dB(A) e o nível de potência
acústica 111 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
. m/s² (soma de vectores de três direcções; incerteza
K = 1,5 m/s²)
. ao perfurar en metal 7,1 m/s²
. ao perfurar com percussão em betão 17,0 m/s²
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745;
pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com
outra e como uma avaliação preliminar de exposição à
vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
-utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com
acessórios diferentes ou mantidos decientemente,
pode aumentar signicativamente o nível de
exposição
-o número de vezes que a ferramenta é desligada
ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
!proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
pelas superfícies de punho isoladas (o contacto com
um cabo sob tensão também coloca peças de metal
da ferramenta eléctrica sob tensão e leva a um choque
eléctrico)
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta e tire a cha da tomada
Caso o o for danicado ou cortado durante o trabalho,
não toque no o, mas tire imediatamente a cha da
tomada
APÓS A UTILIZAÇÃO
Quando guardar a ferramenta, deverá certicar-se que
o motor esta devidamente parado assim como todas as
peças rotativas
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
4 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
5 Não deite a ferramenta no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
Ligar/desligar 6
Fixação do interruptor para utilização contínua 7
Regulação da velocidade para arranque suave 8
Controle da velocidade máxima 9
Com a roda C pode regular-se gradualmente a
velocidade máxima da baixa até alta
-ligue a ferramenta
-tranque o interruptor
-gire a roda C para seleccionar a velocidade máxima
Inversão do sentido da rotação q
-quando não forem correctamente reguladas as
posições esquerda/direita, o interruptor A 2 não será
accionado
!inverta o comutador do sentido de rotação apenas
quando a ferramenta desligada
Perfuração normal vs perfuração com percussão w
-o indicador F indica a função de perfuração
seleccionada
!seleccione a função de perfuração apenas com a
ferramenta desligada
Substituição de pontas e
!pressione o botão G de fecho do veio sómente
quando a ferramenta estiver parada (6398)
-empurre a ponta o mais profundamente possível na
bucha
!não utilize pontas com encabadouros danicados
Regulação da profundidade de perfuração r
Segurar e guiar a ferramenta t
!durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
na(s) área(s) de xação cinzenta(s)
-utilize sempre o punho lateral H
2 (pode ser
ajustado conforme ilustrado)
-mantenha as aberturas de ventilação K 2 destapadas
-não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a
ferramenta trabalhar espontaneamente
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Utilize as puntas apropiadas y
!utilize apenas puntas com pontas aadas
Para perfurações em betão ou pedra, é sempre
necessária uma força estável na ferramenta
Quando perfurar metais ferrosos
-faça primeiro um pequeno furo se necessitar abrir um
38
apportare modiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili con
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al ne di trasportare o appendere l’elettroutensile,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’elettroutensile al riparo da fonti
di calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto
l’eetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’elettroutensile. Un
elettroutensile o una chiave inglese che si trovino in una
parte dell’elettroutensile in rotazione potranno causare
lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
Trapano a percussione 6395/6398
INTRODUZIONE
L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature a
percussione in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale
minerale; esso è adatto anche per forare nel legname,
nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Leggete e conservate questo manuale di istruzione
3
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/spegnimento
e regolazione della velocità
B Pulsante di blocco dell’interruttore
C Rotella di controllo della velocità massima
D Commutatore per l’inversione del senso di rotazione
E Commutatore per la selezione del
funzionamento di foratura
F Indicatore della modalità di foratura selezionata
G Tasto di bloccaggio dell'albero ( )6398
H Impugnatura ausiliaria
J Asta di profondità
K Feritoie di ventilazione
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di
pericolo, le istruzioni operative, le gure e le speciche
accluse al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di
tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte
le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" utilizzato
nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad elettroutensili
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed
ad elettroutensili alimentati a batteria (senza linea di
allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far inammare la
polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
39
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e
solo impiegando pezzi di ricambio originali. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI A
PERCUSSIONE
NOTE GENERALI
Questo utensile non dev'essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
Staccate sempre la spina dell'utensile prima di
eettuare regolazioni o cambiare gli accessori
Portare cue di protezione (l'eetto del rumore può
provocare la perdita dell’udito)
Utilizzare le impugnature supplementari fornite
insieme all’utensile (la perdita di controllo sull’utensile
può comportare il pericolo di incidenti)
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbi respiratori all'operatore o ad altre persone
presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
per l'estrazione della polvere se è presente una
presa di collegamento
Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente
se associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere
e utilizzare un dispositivo per l'estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l'estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
PRIMA DELL'USO
Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Al ne di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice (un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
danneggiando linee del gas si può creare il pericolo
di esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica)
Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza
se ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)
Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato
ACCESSORI
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani
da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
di aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
h) Una volta presa condenza con gli utensili, evitare
di trascurare le norme di sicurezza. Una mancanza
di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ELETTROUTENSILI
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare
l’elettroutensile adatto per sbrigare il lavoro.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare
meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma
di potenza indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’elettroutensile, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare l’elettroutensile
al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria
ricaricabile, se rimovibile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili
e degli accessori. Vericare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e
non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’elettroutensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’elettroutensile.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la
cui manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere alati e puliti gli elettroutensili da
taglio. Gli elettroutensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
l’impiego. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere impugnature e superci di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature
e superci di presa scivolose non consentono di
manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni
inaspettate.
41
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót
semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban
ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás
nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló
aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy
megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi gyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná
a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és
mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha
a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám for
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
!proteggersi dagli eetti della vibrazione
eettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Ütvefúró 6395/6398
BEVEZETÉS
A készülék téglában, betonban és közetekben végzett
ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiákban és
müanyagokban végzett fúrásra szolgál
Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
Olvassa el gyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
MŰSZAKI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó
B Kapcsolórögzítőgomb
C A maximális sebesség beállítására szolgáló kerék
D A forgásirány változtatására szolgáló kapcso
E A fúrófunkció kiválasztására szolgáló kapcsoló
F A kiválasztott fúrófunkció jelzése
G Elfordulás elleni gomb ( )6398
H Oldalfogantyú
J Mélységbeállító
K Szellőzőnyílások
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKHOZ
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az ehhez a
kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági
gyelmeztetést, előírást, illusztrációt és specikációt.
Az alábbiakban felsorolt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet. Őrizze meg a jövőbeli használatra
is valamennyi biztonsági előírást és utasítást. Az alább
alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati
elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel)
és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a gyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
43
-helyezze a szerszámhegyet a tokmányba, s tolja olyan
mélyre, amennyire csak lehet
!soha ne használjon sérült befogóvégű
szerszámhegyet
A furatmélység beállitása r
A gép vezetése és tartása t
!munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
színű markolati terület(ek)en
-a gépet mindig az oldalfogantyúnál H
2 fogja (az
ábrán látható módon beállítható)
-a szellőzőnyílásokat K 2 mindig tartsa szabadon
-ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy
a gép dolgozzon ön helyett
HASZNÁLAT
Mindig a megfelelő szerszámhegyet használja
y
!ne használjon kopott vagy életlen szerszámhegyet
Beton és kö fúrásakor állandó nyomást kell gyakorolni a
gépre
Fémekben történö fúráskor
-készítsünk kisméretü elöfuratot
-kenje időnként olajjal a fúróhegyet
Forgácsmentes fúrás u
Pormentes fúrás falban i
Pormentes fúrás plafonban o
Csempék/burkolólapok fúrása megcsúszás nélkül p
A www.skil.com címen még több ötletet és javaslatot talál
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
A szerszám nem professzionális használatra készült
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellőzőnyílásokra K
2)
!tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót
Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
-küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
-a használt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani
-erre emlékeztet a 5 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
ZAJ / REZGÉS
Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint
ezen készülék hangnyomás szintje 100 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 111 dB(A) (normál eltérés: 3
dB), a rezgésszám . m/s² (a három irány vektorösszege;
szórás K = 1,5 m/s²)
. fém fúrásakor 7,1 m/s²
. beton ütvefúrásakor 17,0 m/s²
gzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy
satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban
lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
cseréltesse ki szakértő által
TARTOZÉKOK
SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legmagasabb
megengedett fordulatszáma legalább akkora, mint a
berendezés legmagasabb üresjárati fordulatszáma
HASZNÁLAT KÖZBEN
A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektromos
kábelt
A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó)
beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja
ki a gépet
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat
végez, amelyek során a betétszerszám kívülről
nem látható, feszültség alatt álló vezetékeket,
vagy a saját hálózati vezetékét is átvághatja (ha a
berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség
alá kerülnek és áramütéshez vezetnek)
Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, idegen
hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a
kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van vága, ne
érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a konektorból
A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már
nem dolgozik vele
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
MAGYARÁZATA
3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
4 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
5 A gépet ne dobja a háztartási szemétbe
KEZELÉS
Be/Ki 6
Kapcsolórögzítő folyamatos használat esetére 7
Egyenletes indítást biztosító sebességszabályozó
8
Maximális sebesség beállítás 9
A C kerék segítségével állítható be fokozatmentesen a
legnagyobb fordulatszám, az alacsonytól a magasig
-kapcsolja be a gépet
-rögzítse a kapcsolót
-a C forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt
maximális fordulatszámot
Forgásirány változtatás q
-amennyiben az A 2 be/ki kapcsoló nem kattan
tökéletesen a helyére ne kapcsolja be gépét
!a forgásirány kizárólag a gép teljes leállása után
változtatha
Normál fúrás illetve ütvefúrás w
-a F jelzés a kiválasztott fúrófunkciót mutatja
!a fúrófunkció kiválasztását csak a gép
kikapcsolása
A szerszámhegyek cseréje e
!csak akkor nyomja be a tengelyt reteszelő
G gombot, amikor a készülék üzemen kívüli
állapotban van (6398)
44
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýle
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně se stroji s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li
Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, kte
jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy a oděv udržujte daleko od
A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek
való kitettség előzetes felmérésére használható fel
az eszköznek az említett alkalmazásokra történő
felhasználása során
-az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
-az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor
ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát,
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
!az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól
Příklepová vrtačka 6395/6398
ÚVOD
Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do zdiva, betonu
a hominy, jakož i k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a
umělé hmoty
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte
3
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Vypínač zapnout/vypnout a regulace rychlosti
B Tlačítko k zajištění vypínače
C Kolečko na kontrola maximálni rychlosti
D Spínač na změnu směru otáček
E Spínač na volbu vrtání funkce
F Indikátor zvolené funkce vrtání
G Tlačítko k zajištění vřetena (6398)
H Pomocná rukojeť
J Hloubkový doraz
K Větrací štěrbiny
BEZPEČNOST
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
ELEKTRONÁŘADÍ
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny, výstrahy, zobrazení a specikace k tomuto
elektronářadí. Nedodržování všech níže uvedených
pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo těžké poranění. echny pokyny a
výstrahy uchovejte pro budoucí potřebu. Ve varovných
upozorněních použitý pojem "elektronářadí" se vztahuje na
elektronářadí provozované na el.ti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového
kabelu).
45
(ztráta kontroly může vést ke zraněním)
Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé
druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý
(kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit
alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u
obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou
masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu,
pokud je možné jej připojit
které druhy prachu jsou klasikovány jako
karcinogenní (například dubový a bukový prach)
zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovou masku a pracujte se zařízením na
odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném
prostředí
PŘED POUŽITÍM
dy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje
Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před
zahájením práce je odstraňte
Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání
skrytých přívodních vedení nebo přizvěte místní
dodavatelskou společnost (kontakt s el. vedením může
vést k požáru a elektrickému úderu; poškození plynového
vedení může vést k explozi; proniknutí do vodovodního
potrubí může způsobit věcné škody nebo elektrický úder)
Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený
pomocí upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem
bezpečnější než v ruce)
Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra poškozená;
nechte si je kvalikovaným pracovníkem vyměnit
PŘÍSLUŠENSTVÍ
SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené otáčky
jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky stroje
naprázdno
BĚHEM POUŽITÍ
Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
nástroje
Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí náhlou,
nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte
Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj mohl
zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní síťový
kabel, držte elektronářadí pouze na izolovaných
uchopovacích plochách (kontakt s vedením pod
napětím přivádí napětí i na kovové díly stroje a vede k
úderu elektrickým proudem)
V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku
Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo
proříznete, nedotýkejte se jí a okamžitě ji vytáhněte ze
síťové zásuvky
PO POUŽITÍ
Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho
vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezasta
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁŘADÍ
3 Před použitím si přečtěte návod k použití
4 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
5 Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h) Dbejte na to, abyste při častém používání
nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na
bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit
těžké poranění za zlomek sekundy.
4) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitel
akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí a příslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené
nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje.
Poškozené díly nechte před nasazením stroje
opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném
elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
h) Udržujte rukojeti a úchytné plochy suché, čisté a
bez oleje amaziva. Kluzké rukojeti a úchytné plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v
neočekávaných situacích.
5) SERVIS
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PŘÍKLEPOVOU
VRTAČKU
OBECNĚ
Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
Před seřizováním, měněním pilových listů a
příslušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el.
sítě
Noste ochranu sluchu (působení hluku může způsobit
ztrátu sluchu)
Používejte přídavné rukojeti dodávané s nářadím
46
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
-podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání
s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními
a odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
-symbol 5 na to upozorňuje
HLUČNOSTI / VIBRA
řeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 100 dB(A) a dávka hlučnosti 111 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací . m/s² (vektorový
součet tří os; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
. při vrtání do kovu 7,1 m/s²
. při vrtání do betonu s příklepem 17,0 m/
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60745; je možné
ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
-používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
-doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně úrovsnížit
vystavení se vibracím
!chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si
udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracov
postupy
Darbeli matkap 6395/6398
GİRİS
Bu alet, tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile
tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri
için geliştirilmiştir
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Açma/kapama ve hız kontrol anahtarı
B Anahtar kilitleme düğmesi
C Maksimum hızı ayar düğmesi
D Dönüş yönü değiştirme düğmesi
E Delme fonksiyonu seçme anahtarı
F Seçilen delme fonksiyonu göstergesi
G Mil kilitleme düğmesi (6398)
H Yedek tutamak
J Derinlik ayarı
K Havalandırma yuvaları
OBSLUHA
Zapnuto/vypnuto 6
Aretace spínače pro nepřetržité použití 7
Regulátor rychlosti k hladkému startu 8
Kontrola maximální rychlosti 9
Pomocí ovladače C se reguluje plynule maximální
rychlost od nízké ažpo vysokou
-zapněte nářadí
-zajistěte spín
-otáčejte kolečkem C pro nastavení maximální rychlosti
Změna směru otáček q
-jestliže poloha doleva/doprava správně nezapadne,
není možno zapnout vypínač A 2
!směr otáček se smí změnit pouze je-li nástroj
zcela zastaven
Normální vrtání oproti vrtacímu kladivu w
-indikátor F ukazuje zvolenou funkci vrtání
!funkce vrtání nastavujte pouze při vypnutém
nástroji
Výměna hrotů e
!blokovací tlačítko vřetene G stlačte pouze tehdy,
když je nářadí v klidu (6398)
-zasuňte hrot co nejhlouběji do sklíčidle
!nepoužívejte hroty s poškozeným dříkem
Seřizování hloubky vrtání r
Držení a vedení nástroje t
!při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené
oblasti rukojeti
-vždy držte nářadí za pomocná rukojeť H 2 (lze ji
regulovat podle obrázku)
-udržujte větrací štěrbiny K 2 nezakryté
-na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za vás
NÁVOD K POUŽITÍ
Používejte správné vrtáky y
!používejte pouze ostré hroty
Při vrtání do betonu nebo kamene se mubí vyvíjet stálý
tlak
Při vrtání v kovu
-předvrtejte napřed malý otvor
-vrták při práci občas naolejujte
Vrtání dřeva bez vzniku třísek u
Bezprašné vrtání zi
Bezprašné vrtání stropů o
Vrtání dlaždic bez skluzu p
Další tipy najdete na www.skil.com
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
štěrbiny K 2)
!před čištěním odpojte zástrčku
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí rmy SKIL
-zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
47
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken şi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin
ve takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz
emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek
tehlikeleri azaltır.
h) Aletleri sık kullanmanız sebebiyle kazandığınız
alışkanlıklar, güvenlik prensiplerine uymanı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli
çalışırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi
bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden
bırakırken şi prizden çekin veya aküyü çıkarın. Bu
önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan
kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
tehlikeli olabilirler.
e) Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımı
özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz
işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını,
parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını
kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak
yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı
parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve
yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım
görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi
yönlendirilirler.
GÜVENLİK
GENEL ELEKTRİKLİ EL ALETİ GÜVENLİK UYARILARI
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve açıklamala
okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm uyarı ve talimatları ileride kullanmak üzere
saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli
el aleti" kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden
olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a) Aletinizin bağlantı şi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklama
aletlerle adaptörlü ş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
orijinal ş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek şi prizden
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılma
şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve
elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi
kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu

Termékspecifikációk

Márka: Skil
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: 6395 AA

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Skil 6395 AA, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Skil

Skil

Skil 5765 AD Útmutató

6 Október 2024
Skil

Skil 3610 CA Útmutató

7 Augusztus 2024
Skil

Skil 7710 AA Útmutató

7 Augusztus 2024
Skil

Skil 1005 AM Útmutató

31 Július 2024
Skil

Skil 2461 AA Útmutató

31 Július 2024
Skil

Skil 4531 GA Útmutató

28 Július 2024
Skil

Skil 0525 AA Útmutató

27 Július 2024
Skil

Skil 1611 MA Útmutató

24 Július 2024
Skil

Skil 9131 GA Útmutató

23 Július 2024
Skil

Skil 1610 MA Útmutató

20 Július 2024

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva