Használati útmutató SilverCrest SLM 5 A1

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót SilverCrest SLM 5 A1 (250 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/250
BLUETOOTH® SPEAKER M SLM 5 A1
QUICK START GUIDE
Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungs-
anleitung. Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und
beachten Sie insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die Abbildungen gelten nur für die Erstinbetriebnahme.
Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode d'em-
ploi. Conservez-la bien avec le mode d'emploi. Si vous cédez le produit
à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Veuillez lire le
mode d'emploi avant l'utilisation et observez tout particulièrement les
consignes de sécurité. Les illustrations sont uniquement valables pour la
première mise en service.
Tämä tiedote on kiinteä osa käyttöohjetta. Säilytä se käyttöohjeen
kanssa hyvässä tallessa. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan
kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöä
ja huomioi erityisesti turvallisuusohjeet. Kuvat koskevat vain ensimmäis
käyttöönottoa.
IAN 313949
Det här informationsbladet är en del av bruksanvisningen. Förvara
det på en säker plats tillsammans med bruksanvisningen. Lämna över all
dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till
någon annan person. Läs igenom bruksanvisningen och följ framför allt
säkerhetsanvisningarna innan du börjar använda produkten. Bilderna
gäller bara för den första gången produkten tas i bruk.
Šis informacinis lapelis yra neatskiriama naudojimo instrukcijos dalis.
Būtinai išsaugokite jį kartu su naudojimo instrukcija. Perduodami gaminį
tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus. Prieš naudo-
dami perskaitykite naudojimo instrukciją ir ypač atkreipkite dėmesį į joje
pateiktus saugos nurodymus. Paveikslėliais vadovaukitės tik pradėdami
naudoti pirmą kartą.
Esta hoja informativa forma parte de las instrucciones de uso.
Guárdela bien junto con las instrucciones de uso. Entregue todos los
documentos cuando transfiera el producto a terceros. Antes de utilizar el
producto, lea las instrucciones de uso y observe especialmente las indi-
caciones de seguridad. Las ilustraciones solo son relevantes para la pri-
mera puesta en funcionamiento.
La presente scheda informativa è parte integrante del manuale
di istruzioni. Conservarla con cura assieme al presente manuale di istru-
zioni. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche
tutta la relativa documentazione. Prima dell’uso si prega di leggere le
istruzioni per l’uso e di rispettare in particolare le indicazioni relative alla
sicurezza in esse contenute. Le figure sono pertinenti solo per la prima
messa in esercizio.
Esta folha informativa é parte integrante do manual de instruções.
Guarde-a bem junto do manual de instruções. Ao transferir o produto
para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Antes da utili-
zação, leia o manual de instruções e dê especial atenção às instruções
de segurança constantes no mesmo. As figuras são válidas apenas para
a primeira colocação em funcionamento.
This information sheet is an integral part of the
operating instructions. Keep it together with the operating instructions.
Please also pass all associated documents on to any future owner(s).
Before using the product for the first time, read the operating instructions
and pay close attention to the safety instructions. Illustrations apply to
initial operation.
Dette informationsblad er en fast del af betjeningsvejledningen.
Opbevar det omhyggeligt sammen med betjeningsvejledningen. Hvis du
giver produktet videre til andre, skal alle tilhørende dokumenterlge med.
Læs betjeningsvejledningen før anvendelsen, og overhold især sikker-
hedsanvisningerne. Billederne gælder kun for den første ibrugtagning.
Această fișă de informaţii constituie parte integrantă a instrucţiunilor
de utilizare. Păstraţi-o cu grijă împreună cu instrucţiunile de utilizare.
În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate docu-
mentele aferente acestuia. Înaintea utilizării, citiţi instrucţiunile de utilizare
și respectaţi în special indicaţiile de siguranţă conţinute de acestea. Figu-
rile sunt valabile numai pentru prima punere în funcţiune.
Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing.
Berg het samen met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle
documenten mee als u het product overdraagt aan een derde. Lees,
voordat u het product gebruikt, de gebruiksaanwijzing en let met name
op de daarin opgenomen veiligheidsvoorschriften. De afbeeldingen
gelden alleen voor de eerste ingebruikname.
Ta broszura informacyjna stanowi integralną cść instrukcji obsługi.
Przechowuj razem z instrukcją. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej dołącz do niego wnież całą dokumentac. Przed użyciem
przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć szczelną uwagę na zawarte w niej
wskazówki bezpieczstwa. Ilustracje dotyc tylko pierwszego uruchomienia.
Tento informač list je nedílnou soástívodu k obsluze. Uschovejte
ho společně s návodem k obsluze. Při předávání výrobku třetím osobám
předejte spolu s ním i tyto podklady. Přečtěte si před použitím návod
kobsluze a zejména dodržujte bezpečnostní pokyny v něm obsažené.
Obrázky platí pouze pro první uvedení do provozu.
Tento informačný list je neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu.
Dobre ho uschovajte spoločne s návodom na obsluhu. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty.
Pred použitím si pre čítajte návod na obsluhu a dodržiavajte najmä bez-
pečnostné pokyny, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Obrázky platia iba pre
prvé uvedenie do prevádzky.
ON
1
5
2
3 4
6(3 sec = ON)
SLM 5 A1
7 8
9 10
L R
1
5
2
3 4
6
TWS
TWS ON
TWS OFF
(3 sec = ON)
IAN 313949
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Ident.-No.: SLM5A1-112018-QSG-2
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER M /
BLUETOOTH® SPEAKER M /
ENCEINTE BLUETOOTH® M SLM 5 A1
IAN 313949
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER M
Bedienungsanleitung
BLUETOOTH®
SPEAKER M
Operating instructions
ENCEINTE
BLUETOOTH®
M
Mode d'emploi
BLUETOOTH®-LUIDSPREKER M
Gebruiksaanwijzing
BLUETOOTH® REPRODUKTOR M
vod k obsluze
BLUETOOTH® REPRODUKTOR M
vod na obsluhu
OŚNIK M
BLUETOOTH®
Instrukcja obsługi
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 35
FR / BE Mode d'emploi Page 69
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 103
PL Instrukcja obsługi Strona 137
CZ Návod k obsluze Strana 171
SK Návod na obsluhu Strana 205
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations
et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
Quick
Start
Guide
SLM 5 A1 DEATCH 1
Inhaltsverzeichnis
Einführung 3 ....................................
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Urheberrecht ..........................................3
Hinweise zu Warenzeichen ...............................4
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Warnhinweise und Symbole ...............................5
Sicherheit 7 .....................................
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Gefahr von Gehörschäden ..............................10
Hinweise zur Funkschnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Teilebeschreibung/Bedienelemente 11 . . . . . . . . . . . . . .
Inbetriebnahme 12 ..............................
Auspacken ...........................................12
Lieferumfang prüfen ....................................12
Verpackung entsorgen ..................................13
Akku laden ...........................................14
SLM 5 A1
2 DEATCH
Bedienung und Betrieb 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lautsprecher mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln . . . . . . . . . . .16
TWS-Modus ..........................................19
Bedienung der Tasten ...................................22
AUX IN-Betrieb ........................................23
Fehlersuche 24 ..................................
Reinigung 26 ...................................
Lagerung bei Nichtbenutzung 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung 27 ..................................
Anhang 28 .....................................
Technische Daten ......................................28
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Service ..............................................33
Importeur ............................................33
SLM 5 A1 DEATCH 3
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsan-
leitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf.
Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des Produktes an Dritte
alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verviel-
fältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur
mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
SLM 5 A1
4 DEATCH
Hinweise zu Warenzeichen
USB®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
Die Bluetooth®
Wortmarke und das Bluetooth® Logo sind
eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group). Jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die
Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigen-
tum des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und
dient zur Wiedergabe von Audiodateien welche via Bluetooth®
oder 3,5mm-Klinkenkabel zugespielt werden können.
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313949) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln
und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop
erworben werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ
einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
SLM 5 A1 DEATCH 5
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerb-
lichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderun-
gen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausge-
schlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warn-
hinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
SLM 5 A1
6 DEATCH
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Ver-
letzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
SLM 5 A1 DEATCH 7
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicher-
heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen-
und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen-
den Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herunter-
gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
SLM 5 A1
8 DEATCH
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Schützen Sie das Ladekabel vor heißen Oberflächen und scharfen
Kanten und achten Sie darauf, dass es nicht straff gespannt oder
geknickt wird.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestand-
teile, die den Gummifuß des Gerätes angreifen und aufweichen
können. Legen Sie gegebenenfalls eine Unterlage unter den
Gummifuß des Gerätes.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem Fachper-
sonal oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
Defekte Bauteilerfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen
an dem Gerät vor.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich
keine zu wartenden Teile im Inneren. Des Weiteren verlieren Sie
Ihren Garantieanspruch.
SLM 5 A1 DEATCH 9
Das Gerät ist für den Außenbereich geeignet und bei geschlos-
sener Schutzabdeckung der Anschlussbuchsen gegen zeitweises
Eintauchen in Wasser geschützt.
Laden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen.
Legen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem gut
belüfteten Ort hin und decken Sie es nicht ab.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z.B. Kerzen)
betreiben.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irre-
parabel beschädigt werden.
WARNUNG! Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium-Ionen-
Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium-Ionen-Akkus kann zu
Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen! Das Gerät darf nicht ins offene Feuer
geworfen werden.
WARNUNG! Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche,
Brand geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das
Gerät sofort aus und trennen das gegebenenfalls angeschlossene
Ladekabel. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fach-
mann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
SLM 5 A1
10 DE
AT
CH
Gefahr von Gehörschäden
GEFAHR
Gefahr durch extreme Lautstärke!
Laute Musik kann zu Gehörschäden führen.
Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere
Zeiträume, wenn Sie das Gerät benutzen.
Hinweise zur Funkschnittstelle
WARNUNG! Halten Sie das Gerät mindestens 20cm von
einem Herzschrittmacher oder einem implantierten Debrillator
fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschritt-
machers oder des implantierten Debrillators durch Funkwellen
beeinträchtigt werden können.
Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten
verursachen.
Bringen Sie das Gerät mit eingeschalteter Funkkomponente nicht in
die Nähe entammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete
Umgebung (z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen
eine Explosion oder Feuer auslösen können.
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und
Umgebungsbedingungen.
Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch
unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen.
SLM 5 A1 DE
AT
CH 11
Teilebeschreibung/Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Taste (Ein-/Ausschalter)
Taste (Lautstärke erhöhen; nächster Titel)
Taste (Lautstärke verringern; vorheriger Titel)
Taste (Play/Pause)
Taste (Bluetooth ®)
Taste (TWS „True Wireless Stereo“
[Echtes kabelloses Stereo])
TWS-LED
Betriebs-/Lade-LED
Trageschlaufe
3,5 mm-Klinkenbuchse (AUX IN)
Micro-USB-Ladebuchse (IN 5V 1A)
Schutzabdeckung
Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB)
3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
Kurzanleitung (Symbolbild)
Bedienungsanleitung (Symbolbild)
SLM 5 A1
12 DE
AT
CH
Inbetriebnahme
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Lautsprecher
Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB)
3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
Kurzanleitung
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangel hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel ).Service
SLM 5 A1 DE
AT
CH 13
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträg-
lichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese ge-
gebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoe.
SLM 5 A1
14 DE
AT
CH
Akku laden
ACHTUNG
Laden Sie den Lautsprecher nur in trockenen Innenräumen.
Aufgrund der hohen Stromaufnahme, muss ein USB-Netzteil
zur Ladung des Lautsprechers verwendet werden. Laden Sie
den Lautsprecher nicht an einem USB-Anschluss eines PCs oder
Notebooks.
Verwenden Sie zum Laden des Lautsprechers nur USB-Netzteile
mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangs-
strom von mindestens 950 mA.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel
zum Laden des Lautsprechers!
Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel nach Beendigung
des Ladevorgangs!
Vor der Verwendung des Lautsprechers muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
Önen Sie die Schutzabdeckung .
Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels mit
einem geeigneten USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
SLM 5 A1 DE
AT
CH 15
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit der
Micro-USB-Ladebuchse des Lautsprechers.
Entfernen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Ladekabel
vom Lautsprecher und schließen die Schutzabdeckung .
HINWEIS
Die Betriebs-/Lade-LED leuchtet während des Ladevorgangs
orange. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt die
Betriebs-/Lade-LED .
Bei voll aufgeladenem Akku ist eine Musikwiedergabe von bis zu
8,5 Stunden bei mittlerer Lautstärke möglich. Die Wiedergabe-
zeit kann je nach Nutzung schwanken.
Bei niedrigem Batteriestatus, ertönt einmalig ca. 30 Minuten
bevor der Akku erschöpft ist ein Signalton. Die Betriebs-/Lade-
LED blinkt alle 15 Sekunden orange. Wenn die Akkuleistung
erschöpft ist, schaltet sich der Lautsprecher automatisch ab.
SLM 5 A1
16 DE
AT
CH
Bedienung und Betrieb
Lautsprecher mit einem Bluetooth ®-Gerät koppeln
HINWEIS
Wenn Sie den Lautsprecher mit einem Bluetooth
®-Gerät
koppeln, darf die 3,5 mm-Klinkenbuchse nicht belegt sein.
Bei der Erstinbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist und das
Bluetooth ®-Gerät eingeschaltet ist.
Stellen Sie das Bluetooth ®-Gerät so ein, dass es nach
Bluetooth ®-Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu
nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth
®-Gerätes.
Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den
Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt unmittelbar eine aufsteigende
Signaltonfolge und die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal
gleichzeitig blau und orange. Anschließend ertönt ein Signalton
und die Betriebs-/Lade-LED blinkt abwechselnd orange und
blau. Die Bluetooth ®-Funktion ist jetzt automatisch aktiviert.
hlen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Bluetooth®-
Gerätes den Eintrag und geben Sie, falls tig, den Code
ein, um die beiden Geräte zu koppeln. Eine Signaltonfolge
ertönt und die Betriebs-/Lade-LED blinkt alle 3 Sekunden zwei-
mal blau, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
SLM 5 A1 DE
AT
CH 17
Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth ®-Gerät.
Halten Sie die Taste erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt,
um den Lautsprecher auszuschalten und die Bluetooth
®-Funktion
zu deaktivieren. Es ertönt eine absteigende Signaltonfolge.
Die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal gleichzeitig blau und
orange und erlischt danach.
Bei der Kopplung mit weiteren Bluetooth ®-Geräten gehen
Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den Lautsprecher ein und drücken Sie die Taste .
Nun bendet sich der Lautsprecher im Kopplungs-Modus und
kann mit einem Bluetooth ®-Gerät verbunden werden.
HINWEIS
Wenn Sie die Kopplung zwischen dem Lautsprecher und Ihrem
Bluetooth ®-Gerät nicht innerhalb von 3 Minuten herstellen,
schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus. In diesem Fall
müssen Sie den Laut sprecher zuerst wieder einschalten, bevor
Sie eine erneute Kopplung starten.
Wenn der Lautsprecher während des Bluetooth
®-Betriebs
durchgängig keine Signale empfängt, schaltet sich der Laut-
sprecher nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
SLM 5 A1
18 DE
AT
CH
HINWEIS
Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten
automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth
®-
Gerät. Wenn Ihr Bluetooth ®-Gerät sich nicht automatisch wieder
mit dem Lautsprecher verbindet, müssen Sie die Verbindung
manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu nden
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth
®-Gerätes.
Wenn Sie den aktuell verbundenen Lautsprecher mit einem
anderen Bluetooth ®-Gerät verbinden möchten, müssen Sie
zuerst die Taste drücken, um das aktuell verbundene
Bluetooth ®-Gerät vom Lautsprecher zu trennen. Alternativ
deaktivieren Sie die Bluetooth ®-Funktion am verbundenen
Bluetooth ®-Gerät. Ein Signalton ertönt und die Betriebs-/
Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Der Laut-
sprecher ist sofort bereit, um mit einem anderen Bluetooth
®-
Gerät gekoppelt zu werden.
SLM 5 A1 DE
AT
CH 19
TWS-Modus
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313949) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln
und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop
erworben werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ
einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
Die TWS-Funktion („True Wireless Stereo“
[Echtes kabelloses Stereo])
ermöglicht die Kopplung zweier Lautsprecher.
Der linke Lautsprecher ist dabei der Hauptlautsprecher der mit einem
Bluetooth ®- Gerät verbunden ist. Dieser Lautsprecher überträgt die
vom Bluetooth ®- Gerät empfangenen Audiosignale an den rechten
Lautsprecher.
TWS-Modus aktivieren
HINWEIS
Wenn Sie den TWS-Modus aktivieren, darf keine Bluetooth
®-
Verbindung zwischen einem Lautsprecher und einem
Bluetooth ®- Gerät bestehen.
Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
SLM 5 A1
20 DEATCH
Drücken Sie kurz die Taste an dem ersten Lautsprecher, der
als linker Lautsprecher fungieren soll. Ein Signalton ertönt und die
TWS-LED blinkt während der Kopplung schnell grün.
Drücken Sie kurz die Taste an dem zweiten Lautsprecher.
Wenn die Kopplung beider Lautsprecher erfolgreich war, ertönt
ein Signalton. Der TWS-Modus ist aktiviert.
Die TWS-LED des linken Lautsprechers leuchtet grün.
Die TWS-LED des rechten Lautsprechers blinkt grün.
Koppeln Sie den linken Lautsprecher mit einem Bluetooth ®- Gerät.
Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth ®-Gerät.
HINWEIS
Wenn Sie die Kopplung zwischen beiden Lautsprechern nicht
innerhalb von 6 Minuten herstellen, schalten sich die Lautsprecher
automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie die Laut sprecher
zuerst wieder einschalten, bevor Sie eine erneute Kopplung
starten.
Achten Sie darauf, den linken und rechten Lautsprecher für die
Wiedergabe richtig zu positionieren.
Die Tasten für die Wiedergabe funktionieren an beiden
Lautsprechern.
SLM 5 A1 DEATCH 21
TWS-Modus deaktivieren
Drücken Sie kurz die Taste an einem der Lautsprecher, um
den TWS-Modus zu deaktivieren. Ein Signalton ertönt und die
TWS-LED erlischt bei beiden Lautsprechern. Die Wiedergabe
wird im laufenden Betrieb über den linken Lautsprecher fortgesetzt.
Drücken Sie kurz die Taste am rechten Lautsprecher, um
den TWS-Modus wieder zu aktivieren.
SLM 5 A1
22 DEATCH
Bedienung der Tasten
Taste Funktion
Einschalten: 3 Sekunden gedrückt halten
Ausschalten: 3 Sekunden gedrückt halten
Lautstärke erhöhen: Kurz drücken/Bei Erreichen
der maximalen Lautstärke ertönt ein kurzer Signalton.
Nächster Titel: 2 Sekunden gedrückt halten
Lautstärke verringern: Kurz drücken
Aktuellen Titel neu beginnen: 2 Sekunden gedrückt
halten
Vorheriger Titel: Wenn der aktuelle Titel neu beginnt,
sofort erneut 2 Sekunden gedrückt halten
Play/Pause: Kurz drücken
Bluetooth®-Funktion aktivieren: Kurz Dcken
(Ein Signalton ertönt)
Bluetooth®-Verbindung trennen/herstellen:
Kurz Drücken, um die Bluetooth®-Verbindung zu
trennen (Ein Signalton ertönt)/ Eine erneute Kopplung
mit einem Bluetooth®
-Gerät ist sofort möglich
TWS-aktivieren: Kurz drücken
TWS-deaktivieren: Kurz drücken
SLM 5 A1 DEATCH 23
AUX IN-Betrieb
ACHTUNG
Verwenden Sie den Lautsprecher im AUX IN-Betrieb ausschließ-
lich in trockenen Innenräumen und mit dem mitgelieferten
3,5mm-Klinkenkabel .
Sie können Musik von einem, mit dem 3,5 mm-Klinkenkabel ange-
schlossenen, tragbaren Audiogerät wiedergeben.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
Öffnen Sie die Schutzabdeckung .
Schließen Sie das Audiogerät mittels des 3,5 mm-Klinkenkabels
an die 3,5 mm-Klinkenbuchse des Lautsprechers an.
Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den
Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt eine Signaltonfolge und die
Betriebs-/Lade-LED leuchtet blau.
Starten Sie die Wiedergabe am Audiogerät und stellen Sie die
Lautstärke auf einem moderaten Pegel ein.
Stellen Sie anschließend die gewünschte Lautstärke mit der Taste
bzw. Taste am Lautsprecher ein.
Wenn Sie den AUX IN-Betrieb nicht mehr verwenden, entfernen
Sie das 3,5 mm-Klinkenkabel vom Lautsprecher und schließen
die Schutzabdeckung .
SLM 5 A1
24 DEATCH
HINWEIS
Wenn Sie bei der Wiedergabe von Audiodateien via Bluetooth®
ein 3,5 mm-Klinkenkabel an den Lautsprecher anschließen,
wechselt dieser automatisch zum AUX-Eingang. Die Bluetooth
®-
Verbindung wird auch dann unterbrochen, wenn Sie nur ein
3,5 mm-Klinken kabel an den Lautsprecher anschließen.
Im AUX IN-Betrieb ist es nicht möglich mit der Taste bzw.
Taste zum nächsten/vorherigen Titel zu wechseln.
Wenn der Lautsprecher während des AUX IN-Betriebs durch-
gängig keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher
nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
Fehlersuche
Der Lautsprechersst sich nicht mit einem kompatiblen
Bluetooth®-Gerät koppeln
Stellen Sie sicher, dass am Bluetooth®-Gerät die Bluetooth®
-
Verbindung aktiviert ist. Bei angeschlossenem 3,5 mm-Klinken-
kabel wird die Bluetooth®-Verbindung unterbrochen.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
SLM 5 A1 DE
AT
CH 25
Wenn Sie mehrere Bluetooth ®-Geräte verwenden, stellen Sie
sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde.
Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Bluetooth
®-Gerät in
Reichweite benden.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher maximal 10 Meter vom
Bluetooth ®-Gerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder
elektronische Geräte dazwischen benden.
Sie können den Lautsprecher nicht einschalten
Der integrierte Akku des Lautsprechers ist eventuell leer. Laden Sie
den Akku wieder auf.
Sie können nicht alle beschriebenen Funktionen verwenden
Je nach verwendetem Bluetooth ®-Gerät und dessen Software-
stand kann dies möglich sein. Versuchen Sie den Softwarestand
zu aktualisieren oder ggf. ein anderes Bluetooth®-Gerät zu
verwenden.
Sie hören keinen Ton aus dem Lautsprecher
Die Lautstärke des Lautsprechers steht auf minimaler Lautstärke.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline
(siehe Kapitel ).Service
SLM 5 A1
26 DE
AT
CH
Reinigung
ACHTUNG
Halten Sie die Schutzabdeckung während der Reinigung
geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
den Lautsprecher eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Lautsprechers zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmit-
telhaltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberäche des
Lautsprechers angreifen.
Reinigen Sie den Lautsprecher ausschließlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie den Lautsprecher an einem trockenen und staubfreien
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen
werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den inte-
grierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach.
Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
SLM 5 A1 DE
AT
CH 27
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richt linie besagt,
dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell einge-
richteten Sammelstellen, Wertstohöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SLM 5 A1
28 DE
AT
CH
Anhang
Technische Daten
Betriebsspannung, -strom 5 V (Gleichstrom),
950 mA über USB-Ladebuchse
Bluetooth ®-Spezikationen Version 4.2
(bis zu 10 m Reichweite)
Unterstützte Bluetooth ®-
Prole
A2DP*, AVRCP*,
*wenn vom Bluetooth ®-Gerät
unterstützt
Frequenzband 2,4 GHz
Sendeleistung < 10 dBm
Ausgangsleistung 1 × ca. 5 W RMS @ 10 % THD
Integrierter Akku (Lithium-Ionen) 3,7 V / 2200 mAh (8,14 Wh)
Musikwiedergabe ca. 8,5 h (Musikwiedergabe bei
mittlerer Lautstärke)
Betriebstemperatur +15 °C bis +35 °C
Lagertemperatur 0 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation) ≤ 75 %
SLM 5 A1 DE
AT
CH 29
Schutzart IPX7 (Schutz gegen zeitweises
Eintauchen in Wasser bei ge-
schlossener Schutzabdeckung )
Maße ca. 8,5 x 10,2 cm
Gewicht ca. 390 g
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter
www.kompernass.com/support/313949_DOC.pdf herunter laden.
SLM 5 A1
30 DE
AT
CH
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Aus-
tausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
SLM 5 A1 DE
AT
CH 31
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Get wurde nach strengen Qualitsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgehrten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
SLM 5 A1
32 DE
AT
CH
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingrien, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch E-Mailoder per .
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
SLM 5 A1 DE
AT
CH 33
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 313949
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SLM 5 A1
34 DEATCH
SLM 5 A1 GBIE 37
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the
range of applications specied. Keep these operating instructions as
a reference and store them near the product. Please pass on all
documentation incl. these operating instructions to any future owner(s)
if you sell this product or give it away.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or
reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of
images (even in a modied state), is permitted only with the written
authorisation of the manufacturer.
SLM 5 A1
38 GBIE
Notes on trademarks
USB
® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
The Bluetooth ® logotype and Bluetooth ® logo are registered
trademarks of Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Any
use of the trademarks by Kompernaß Handels GmbH is made
under the provisions of a licence.
The SilverCrest trademark and the retail name are the property of
their respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owner.
Proper use
This speaker is a consumer electronics device and is used to play
back audio les which can be transferred via Bluetooth® or
3.5mm jack cable.
If you purchase a second loudspeaker of the same type
(IAN 313949), it is possible to connect both loudspeakers and use
them as a stereo loudspeaker system.
A second loudspeaker can be purchased at www.kompernass.com.
SLM 5 A1 GBIE 39
The device is not intended for any other purpose nor for use beyond
the scope described. The device is not intended for use in commercial
or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility
for damage caused by failure to observe these instructions, improper
use or repairs, unauthorised modications or the use of unapproved
replacement parts. The risk is borne solely by the user.
Warnings and symbols
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe
injuries or even death.
Follow the instructions on this warning label to avoid the risk
of death or serious injury.
SLM 5 A1
40 GBIE
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions on this warning label to prevent injuries to
persons.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a risk of
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions on this warning label to prevent property
damage.
NOTE
A note provides additional information which makes handling
the device easier for you.
SLM 5 A1 GBIE 41
Safety
This section contains important safety instructions for handling the
device. This device complies with statutory safety regulations.
Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines
set out below:
Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device which has been damaged or dropped.
If the cables or connections are damaged, have them replaced by
authorised specialists or Customer Service.
This device may be used by children aged 8 years and above and
by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and
are aware of the potential risks. Do not allow children to play with
the device. Cleaning and user maintenance tasks may not be
carried out by children unless they are supervised.
SLM 5 A1
42 GBIE
DANGER! Do not allow children to play with the packaging
material! Keep all packaging materials away from children.
There is a risk of suocation!
Protect the charging cable from hot surfaces and sharp edges and
ensure that it is not stretched tight or kinked.
Always place the device on a stable and level surface. It can be
damaged if dropped.
Some furniture surfaces may contain components which can
corrode and soften the rubber feet on the device. If necessary,
place a mat under the device's rubber foot.
The device should only be repaired by authorised specialist
personnel or the customer service department. Improper repairs
may put the user at risk. They will also invalidate any warranty
claim.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with the safety requirements can
only be guaranteed by using these replacement parts.
Do not make any unauthorised modications or alterations to the
device.
Never open the device housing. There are no parts inside the
device which can be maintained. In addition, this will invalidate
the warranty.
SLM 5 A1 GBIE 43
The device is suitable for outdoor use and is protected against
temporary immersion in water when the protective cover on the
connection sockets is closed.
Charge the device only in a dry environment.
The device may heat up while it is charging. Place the device in a
well-ventilated location during the charging process and do not
cover it.
Do not operate or place the device close to open ames
(e.g. candles).
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
Otherwise, it may become overheated and irreparably damaged.
WARNING! The device has an integrated lithium-ion battery.
Mishandling lithium-ion batteries can cause res, explosions,
leakage of dangerous chemicals or other hazards! Do not throw
the device into an open re.
WARNING! If you notice any unusual noises, a burning smell or
smoke coming from the device, turn o the power immediately and
disconnect the charger cable if connected. Have the device
checked by a qualied specialist before using it again.
SLM 5 A1
44 GBIE
Risk of hearing damage
DANGER
Risks due to extremely high volume levels!
Loud music can lead to hearing damage.
Avoid listening to music at an extremely high volume, especially
over long periods of time, when using this device.
Notes on the radio interface
WARNING! Keep the device at least 20 cm away from a
pacemaker or implanted debrillator, as the proper functioning of
the pacemaker or the implanted debrillator could be aected by
radio waves.
The transmitted radio waves can cause noise interference in
hearing aids.
Do not use the device with the radio components switched on in
the presence of ammable gases or in a potentially explosive
atmosphere (e.g. in a paint shop), as the transmitted radio waves
can cause an explosion or ignite a re.
The range of the radio waves is dependent on the environment
and the ambient conditions.
Data transmissions via a wireless connection can be intercepted
by unauthorised third parties.
SLM 5 A1
46 GBIE
Setting up
Unpacking
Remove all parts and the operating instructions from the
packaging.
Remove all packaging material.
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The following components are included in delivery:
Speaker
Charging cable (USB type A to micro-USB)
3.5 mm jack cable (3.5 mm to 3.5 mm)
Quick start guide
These operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible
damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result
of defective packaging or during transport, contact the service
hotline (see section ).Service
SLM 5 A1
48 GBIE
Charging the battery
CAUTION
Charge the speaker only in dry interior rooms.
Due to the high power consumption, the speaker must be
charged using a USB mains adapter. Do not charge the speaker
from the USB port of a PC or notebook.
Use only a USB mains adapter with an output voltage of 5V
and an output current of at least 950mA to charge the speaker.
Use only the supplied charging cable to charge the speaker!
Always disconnect the charging cable when charging is
complete!
Before using the speaker, the integrated battery must be completely
charged.
Open the protective cover .
Connect the USB type A connector on the charger cable to a
suitable USB mains adapter (not supplied).
SLM 5 A1
50 GBIE
Handling and operation
Pairing the speaker with a Bluetooth® device
NOTE
If you want to pair the loudspeaker with a Bluetooth
® device,
the 3.5 mm jack socket may not be occupied.
When using the device for the first time, proceed as follows:
Ensure that the speaker is switched off and the Bluetooth
®
device is switched on.
Set the Bluetooth® device so that it scans for other Bluetooth
®
devices. A detailed description of how to do this can be found in
the operating instructions for your Bluetooth® device.
Press and hold the button for about 3 seconds to turn the
speaker on. You will immediately hear a rising sequence of beeps
and the operating/charging LED ashes blue and orange
twice. Then you will hear a beep and the operating/charging
LED ashes alternatively orange und blue. The Bluetooth®
function is now activated automatically.
Select the entry from the list of found devices on your
Bluetooth® device and, if required, enter the code to
connect the two devices. You will hear a beep and the operating/
charging LED flashes blue every 3 seconds once the
connection has been successfully established.
SLM 5 A1 GBIE 51
Start playback on the Bluetooth ® device.
Press and hold the button for about 3 seconds to turn the
speaker off and deactivate the Bluetooth ® function. You will
hear a descending series of beeps.
The operating/charging LED flashes blue and orange twice
simultaneously and then goes out.
To connect further Bluetooth ® devices, proceed as follows:
Switch on the speaker and press the button . Now, the
speaker is in pairing mode and can be connected to another
Bluetooth device.
NOTE
If you do not establish a connection between the speaker and
your Bluetooth ® device within 3 minutes, the speaker will
switch off automatically. In this case, you will have to switch the
speaker back on before restarting the pairing process.
If the speaker stops receiving a signal while in Bluetooth ®
mode, the speaker will switch off automatically after around
10minutes.
SLM 5 A1
52 GBIE
NOTE
The next time you turn on the speaker, it will connect
automatically to the last-connected Bluetooth
® device.
If your Bluetooth ® device does not reconnect to the speaker
automatically, you will have to re-establish the connection
manually. A detailed description of how to do this can be found
in the operating instructions for your Bluetooth
® device.
If you want to connect the currently connected speaker to
another Bluetooth ® device, start by pressing the button
to disconnect the currently connected Bluetooth
® device from
the speaker. Alternatively, you can deactivate the Bluetooth
®
function on the connected Bluetooth® device. You will hear a
beep and the operating/charging LED will ash alternatively
orange and blue. The speaker is now ready to be paired with
another Bluetooth ® device.
SLM 5 A1
54 GBIE
Briey press the button on the rst speaker that you want to
use as the left speaker. You will hear a beep and the TWS LED
ashes green rapidly during pairing.
Press the button on the second speaker briey.
If the pairing of the two speakers has been successful, you will
hear a short beep. TWS mode is activated.
The TWS LED on the left speaker lights up green.
The TWS LED on the right speaker ashes green.
Pair the left speaker with a Bluetooth ® device.
Start playback on the Bluetooth ® device.
NOTE
If you do not pair the two speakers within 6 minutes, the speakers
will turn o automatically. In this case, you will have to switch
the speakers back on again before restarting the pairing
process.
Make sure you position the left and right speakers correctly for
playback.
The playback buttons work on both speakers.
SLM 5 A1 GBIE 55
Deactivate TWS mode
Briey press the button on one of the speakers to deactivate
TWS mode. You will hear a beep and the TWS LED goes out
on both speakers. Playback is resumed via the left speaker.
Briey press the button on the right speaker to reactivate
TWS mode.
SLM 5 A1
56 GBIE
Operation of the buttons
Button Function
Switching on: press for 3 seconds
Switching off: press for 3 seconds
Increase volume: Press briey. When you reach the
maximum volume level, you will hear a short beep.
Next track: press for 2 seconds
Reduce volume: press briey
Restart current track: press for 2 seconds
Previous track: if the current track restarts, press
again for 2 seconds
Play/Pause: press briey
Activate Bluetooth
® function: Press briey
(you will hear a beep)
Disconnecting/establishing a Bluetooth
®
connection:
Press briey to disconnect the Bluetooth
® connection
(the device will beep). You can connect to another
Bluetooth® device immediately.
Activate TWS: press briey
Deactivate TWS: press briey
SLM 5 A1 GBIE 57
AUX IN mode
CAUTION
Use the speaker in AUX IN mode only in dry indoor
environments and with the supplied 3.5 mm jack cable .
You can listen to music from a portable audio device connected via
the 3.5mm jack cable .
Make sure that the speaker is switched off.
Open the protective cover .
Use the 3.5 mm jack cable to connect the audio device to the
3.5 mm jack socket on the speaker.
Press and hold the button for about 3 seconds to turn the
speaker on. You will hear a beep and the operating/charging
LED lights up blue.
Start playback on the audio device and adjust the volume to a
moderate level.
Then set the desired volume using the button or button
on the speaker.
SLM 5 A1
58 GBIE
If you are no longer using the speaker in AUX IN mode, remove the
3.5 mm jack cable from the speaker and close the protective
cover .
NOTE
If you connect a 3.5 mm jack cable to the speaker during the
playback of audio files via Bluetooth®, it will switch playback
automatically to the AUX input. The Bluetooth
® connection is
also stopped if you connect a 3.5 mm jack cable to the speaker.
In AUX IN mode, it is not possible to use the button or
button to jump to the next/previous title.
If the speaker stops receiving a signal while in AUX IN mode,
the speaker will switch off automatically after 10 minutes.
Troubleshooting
The speaker cannot be paired with a compatible Bluetooth
®
device
Make sure that the Bluetooth® function is activated on the
Bluetooth® device. When a device is connected via a 3.5 mm
jack cable , the Bluetooth® function is deactivated.
Make sure that the speaker is switched on.
SLM 5 A1 GBIE 59
If you use several Bluetooth® devices, ensure that any previous
connection is disconnected. There may be a previously paired
Bluetooth® device in range.
Make sure that the speaker is no more than 10 metres from the
Bluetooth® device and that no obstacles or electronic devices
are placed between them.
You cannot switch on the speaker
The integrated battery in the speaker is empty. Recharge the
battery.
You cannot use all of the described functions
This may be down to your Bluetooth® device and its current
software. Try updating the software or using a different
Bluetooth® device.
You hear no sound from the speaker
The volume of the speaker is set to minimum. Increase the volume.
NOTE
If you cannot solve the problem with the solutions given above,
please contact the Service Hotline (see section ).Service
SLM 5 A1 GBIE 61
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means
that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states that this device may not be disposed of in
the normal household waste at the end of its useful life, but must be
handed over to specially set-up collection locations, recycling depots
or disposal companies. The integrated rechargeable battery in this
device cannot be removed for disposal.
This disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this device properly.
Your local community or municipal authorities can provide
information on how to dispose of the worn-out product.
SLM 5 A1
62 GBIE
Appendix
Technical data
Operating voltage/current 5 V (DC), 950 mA
via USB charging socket
Bluetooth® specifications Version 4.2 (range up to 10m)
Supported Bluetooth®
profiles
A2DP*, AVRCP*,
* if supported by the Bluetooth®
device
Frequency band 2.4 GHz
Transmission output < 10 dBm
Output power 1 x approx. 5 W RMS @ 10% THD
Integrated battery (lithium-ion) 3.7 V/2200 mAh (8.14 Wh)
Music playback approx. 8.5 h (music playback at a
medium volume)
Operating temperature +15°C to +35°C
Storage temperature 0°C to +40°C
Relative humidity
(no condensation) ≤ 75%
Protection type
IPX7 (Protection against temporary
immersion in water when the
protective cover is closed)
SLM 5 A1 GBIE 63
Dimensions approx. ∅ 8.5 x 10.2 cm
Weight approx. 390 g
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the essential requirements and
other relevant provisions of the RE Directive 2014/53/EU
and the RoHS Directive 2011/65/EU.
You can download the complete EU conformity declaration from
www.kompernass.com/support/313949_DOC.pdf.
SLM 5 A1 GBIE 65
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after
expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear or
fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SLM 5 A1
66 GBIE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by or by .telephone e-mail
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software
on www.lidl-service.com.
SLM 5 A1 GBIE 67
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 313949
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SLM 5 A1
68 GBIE
SLM 5 A1 FRBE 69
Table des matières
Introduction 71 ..................................
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Droits d'auteur ........................................71
Remarques sur les marques commerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Utilisation conforme ....................................72
Avertissements et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Sécurité 75 .....................................
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Risque de lésions auditives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Remarques concernant l'interface radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Description des pièces/éléments de commande 79 . . . .
Mise en service 80 ...............................
Déballage ...........................................80
Vérification du matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Recyclage de l'emballage ...............................81
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
SLM 5 A1
70FRBE
Utilisation et fonctionnement 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appairer le haut-parleur à un appareil Bluetooth® ..........84
Mode TWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Utilisation des touches ..................................90
Mode AUX-IN ........................................91
Recherche de défauts 92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage 94 ...................................
Rangement en cas de non-utilisation 94 . . . . . . . . . . . . .
Recyclage 95 ...................................
Annexe 96 .....................................
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Remarques concernant la déclaration de conformité EU . . . . . . . .97
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Service après-vente 101 ..................................
Importateur 101 .........................................
SLM 5 A1
72FRBE
Remarques sur les marques commerciales
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
La marque verbale Bluetooth®
et le logo Bluetooth® sont des
marques déposées de la société Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group). Toute utilisation des noms de marque par la société
Kompernaß Handels GmbH a lieu dans le cadre d'une licence.
Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial appartiennent
au propriétaire respectif.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Utilisation conforme
Ce haut-parleur est un appareil électronique grand public et sert à
restituer des fichiers audio pouvant lui être envoyés via Bluetooth®
ou via un câble jack de 3,5 mm.
En achetant un deuxième haut-parleur de même type
(IAN 313949), il est possible d'appairer les deux haut-parleurs et de
les utiliser comme un système de haut-parleurs stéréo. Il est possible
d’acheter un second haut-parleur sur www.kompernass.com.
SLM 5 A1 FRBE 73
Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est réputée non
conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des
contextes commerciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature
pour dommages résultant d'une utilisation non conforme, de répara-
tions inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou
du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Avertissements et symboles
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode
d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle risque d'entraîner
des blessures graves ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de
mort.
SLM 5 A1
74FRBE
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner
des blessures.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter de blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un
risque éventuel de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque désigne des informations supplémentaires facili-
tant la manipulation de l'appareil.
SLM 5 A1
76FRBE
DANGER! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets
pour les enfants! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés
des enfants.
Il y a risque d'étouffement!
Protégez le cordon de chargement des surfaces chaudes et des
arêtes vives et veillez à ce qu'il ne soit pas tendu ou plié.
Placez toujours le produit sur une surface stable et plate. En cas
de chute, celui-ci risque d'être endommagé.
Les surfaces de meubles peuvent contenir des composants pouvant
attaquer le pied en caoutchouc de l'appareil et le ramollir. Le cas
échéant, placez une garniture sous le pied en caoutchouc de
l'appareil.
Confiez les réparations sur l'appareil exclusivement à du personnel
spécialisé agréé ou au service après-vente. Toute réparation non
conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela
s'ajoute l'annulation de la garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garan-
tissent la satisfaction des critères de sécurité.
Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur
l'appareil de votre propre initiative.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Il n'y a pas de pièces à
entretenir à l'intérieur. Outre cela, vous perdez tout droit à
garantie.
SLM 5 A1 FRBE 77
L'appareil convient à l'emploi à l'extérieur et est protégé contre
l'immersion temporaire dans l'eau lorsque le cache de protection
des prises de raccordement est fermé.
Ne chargez l'appareil que dans un environnement sec.
L'appareil peut chauffer pendant l'opération de chargement.
Pendant le chargement, posez l'appareil à un endroit bien aéré et
ne le recouvrez pas.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de flammes nues (bougies par
exemple).
N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à
des températures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe
et l'appareil risque d'être définitivement endommagé.
AVERTISSEMENT! L'appareil contient une batterie lithium-ions
intégrée. Une manipulation incorrecte des batteries lithium-ions
peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances
dangereuses ou d'autres situations dangereuses! L'appareil ne
doit pas être jeté au feu.
AVERTISSEMENT! Si vous constatez des bruits inhabituels,
une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée sur l'appareil,
débranchez-le immédiatement et débranchez également le cordon
de chargement éventuellement raccordé. Faites contrôler l'appa-
reil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser.
SLM 5 A1
78FRBE
Risque de lésions auditives
DANGER
Risques représentés par un volume extrême!
Un niveau de musique élevé peut entraîner des lésions
auditives.
Lorsque vous utilisez l'appareil, évitez tout volume extrême, en
particulier sur des périodes prolongées.
Remarques concernant l'interface radio
AVERTISSEMENT! Maintenez l'appareil à au moins 20cm
d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur implanté pour
éviter que les ondes radio ne viennent perturber le fonctionnement
correct du stimulateur ou du défibrillateur implanté.
Les ondes radio transmises peuvent engendrer des bruits perturba-
teurs dans les prothèses auditives.
N'approchez pas l'appareil avec les composants radio allumés à
proximité de gaz inflammables ou d'un environnement à risque
d'explosion (atelier de peinture par exemple) car les ondes radio
transmises peuvent provoquer une explosion ou un départ de feu.
La portée des ondes radio dépend des conditions environnemen-
tales et de la présence dventuels obstacles.
Lorsque des données empruntent une liaison sans fil, il y a risque
que des tiers non autorisés les interceptent.
SLM 5 A1 FRBE 79
Description des pièces/éléments de
commande
(Figures: voir le volet dépliant)
Touche (Interrupteur Marche/Arrêt)
Touche (Hausser le volume; titre suivant)
Touche (Réduire le volume; titre précédent)
Touche (Lecture/Pause)
Touche (Bluetooth®)
Touche [TWS "True Wireless Stereo" (Stéréo réelle sans fil)]
LED TWS
LED de service/de chargement
Dragonne
Prise jack de 3,5 mm (AUX IN)
Prise de chargement micro-USB (IN 5V 1A)
Cache de protection
Cordon de chargement (USB type A vers micro-USB)
Câble jack de 3,5 mm (3,5 mm des deux côtés)
Guide de démarrage rapide (image symbolique)
Mode d'emploi (image symbolique)
SLM 5 A1
80FRBE
Mise en service
Déballage
Sortez toutes les pièces et le mode d'emploi de l'emballage.
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Vérification du matériel livré
(Figures: voir le volet dépliant)
Le matériel livré comprend les éléments suivants:
Haut-parleurs
Cordon de chargement (USB type A vers micro-USB)
Câble jack de 3,5 mm (3,5 mm des deux côtés)
Guide de démarrage rapide
Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât
apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à
la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-
vente).
SLM 5 A1 FRBE 81
Recyclage de l'emballage
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon
des critères de respect de l'environnement, de technique
d'élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez
recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en
respectant la réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux
d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les
matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante: 1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites.
SLM 5 A1
82FRBE
Chargement de la batterie
ATTENTION
Ne chargez le haut-parleur que dans des pièces intérieures
sèches.
En raison du courant absorbé élevé, un bloc d'alimentation USB
doit être utilisé pour charger le haut-parleur. Ne chargez pas le
haut-parleur via un port USB d'un PC ou d'un ordinateur
portable.
Pour charger le haut-parleur, utilisez uniquement des blocs
d'alimentation USB offrant une tension de sortie de 5V et un
courant de sortie d'au moins 950mA.
Utilisez exclusivement le cordon de chargement livré pour
charger le haut-parleur !
Débranchez impérativement le cordon de chargement une
fois l'opération de chargement terminée!
Avant d'utiliser le haut-parleur, la batterie intégrée doit être entière-
ment chargée.
Ouvrez le cache de protection .
Reliez la fiche USB type A du cordon de chargement avec un
bloc d'alimentation USB adapté (non livré d'origine).
SLM 5 A1 FRBE 83
Reliez la fiche micro-USB du cordon de chargement avec la
prise de chargement micro-USB du haut-parleur.
Une fois l'opération de chargement terminée, retirez le cordon de
chargement du haut-parleur et fermez le cache de protection .
REMARQUE
La LED de service/de chargement s'allume en orange
pendant l'opération de chargement. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, la LED de service/de chargement
s'éteint.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, la durée de lecture
de musique à volume moyen peut atteindre 8,5 heures. La durée
de lecture peut varier en fonction de l'utilisation.
Lorsque la batterie faiblit, un signal retentit env. 30minutes avant
que la batterie ne soit entièrement vide. La LED de service/de
chargement clignote en orange toutes les 15secondes.
Lorsque la batterie est vide, le haut-parleur s'éteint automati-
quement.
SLM 5 A1
84FRBE
Utilisation et fonctionnement
Appairer le haut-parleur à un appareil Bluetooth
®
REMARQUE
Lorsque vous appairez le haut-parleur à un appareil Blue tooth®,
la prise jack de 3,5 mm ne doit pas être occupée.
Procédez comme suit lors de la première mise en service:
Assurez-vous que le haut-parleur est éteint et que l'appareil
Bluetooth® est allumé.
Réglez l'appareil Bluetooth® de façon à ce qu'il cherche les
appareils Bluetooth®. Vous trouverez une description détaillée
dans le mode d'emploi de votre appareil Bluetooth®.
Maintenez la touche appuyée pendant env. 3 secondes
pour allumer le haut-parleur. Une séquence sonore croissante
retentit immédiatement et la LED de service/de chargement
clignote simultanément deux fois en bleu et orange. Un signal
sonore retentit ensuite et la LED de service/de chargement
clignote en alternance en orange et en bleu. La fonction
Bluetooth® est maintenant activée automatiquement.
Choisissez l'entrée voulue dans la liste des appareils
trouvés par votre appareil Bluetooth® et entrez si nécessaire le
code pour appairer les deux appareils. Une séquence
SLM 5 A1 FRBE 85
sonore retentit et la LED de service/de chargement clignote
deux fois toutes les 3 secondes en bleu si la liaison a bien été
établie.
Démarrez la lecture sur l'appareil Bluetooth®
.
Maintenez à nouveau la touche appuyée pendant env.
3secondes pour éteindre le haut-parleur et pour désactiver la
fonction Bluetooth®. Une séquence sonore décroissante retentit.
La LED de service/de chargement clignote simultanément deux
fois en bleu et orange puis s'éteint.
Procédez comme suitpour l'appairage avec d'autres appareils
Bluetooth®:
Allumez le haut-parleur et appuyez sur la touche . Le haut-
parleur se trouve maintenant en mode appairage et peut être
appairé avec un appareil Bluetooth®
.
REMARQUE
Si l'appairage entre le haut-parleur et votre appareil Bluetooth
®
n'a pas lieu dans les 3 minutes, le haut-parleur s'éteint automati-
quement. Dans ce cas, vous devez d'abord rallumer le haut-
parleur avant de démarrer un réappairage.
Si en mode Bluetooth® le haut-parleur ne reçoit pas un signal
en continu, le haut-parleur s'éteint automatiquement au bout de
10 minutes env.
SLM 5 A1
86FRBE
REMARQUE
Lors de l'allumage suivant, le haut-parleur s'appaire automa-
tiquement avec l'appareil Bluetooth®
connecté en dernier. Si
votre appareil Bluetooth® ne s'appaire pas à nouveau auto-
matiquement avec le haut-parleur, vous devrez établir la liaison
manuellement. Vous trouverez une description détaillée dans le
mode d'emploi de votre appareil Bluetooth®.
Si vous voulez connecter le haut-parleur actuellement relié à un
autre appareil Bluetooth
®, il faut commencer par appuyer sur
la touche pour déconnecter l'appareil Bluetooth
®
actuellement connecté au haut-parleur. Vous pouvez également
désactiver la fonction Bluetooth
® sur l'appareil Bluetooth®
connecté. Un signal sonore retentit et la LED de service/de
chargement clignote en alternance en orange et en bleu. Le
haut-parleur est de suite prêt à être appairé à un autre appareil
Bluetooth®.
SLM 5 A1 FRBE 87
Mode TWS
En achetant un deuxième haut-parleur de même type
(IAN 313949), il est possible d'appairer les deux haut-parleurs et de
les utiliser comme un système de haut-parleurs stéréo. Il est possible
d’acheter un second haut-parleur sur www.kompernass.com.
La fonction TWS ["True Wireless Stereo" (Stéréo réelle sans fil)]
permet l'appairage d'un deuxième haut-parleur.
Le haut-parleur gauche est ici le haut-parleur principal qui est associé
à un appareil Bluetooth®. Ce haut-parleur transmet les signaux
audio reçus par l'appareil Bluetooth® sur le haut-parleur droit.
Activation du mode TWS
REMARQUE
Lorsque vous activez le mode TWS, il ne doit exister aucune
liaison Bluetooth® entre un haut-parleur et un appareil
Bluetooth®.
Allumez les deux haut-parleurs.
SLM 5 A1
88FR
BE
Appuyez brièvement sur la touche sur le premier haut-
parleur, destiné à faire oce de haut-parleur gauche. Un signal
sonore retentit et la LED TWS clignote rapidement en vert
pendant l’appairage.
Appuyez brièvement sur la touche sur le second haut-parleur.
Une fois l'appairage des deux haut-parleurs réussi, un signal
sonore retentit. Le mode TWS est activé.
La LED TWS du haut-parleur gauche s'allume en vert.
La LED TWS du haut-parleur droit clignote en vert.
Appairez le haut-parleur gauche à un appareil Bluetooth ®.
Démarrez la lecture sur l'appareil Bluetooth ®.
REMARQUE
Si l'appairage entre les deux haut-parleurs n'a pas lieu dans les
6 minutes, les haut-parleurs s'éteignent automatiquement. Dans
ce cas, vous devez rallumer les haut-parleurs avant de démarrer
un réappairage.
Pour la lecture, veillez à positionner correctement les haut-
parleurs gauche et droit.
Les touches de lecture fonctionnent sur les deux haut-parleurs.
SLM 5 A1 FR
BE 89
Désactivation du mode TWS
Appuyez brièvement sur la touche sur l'un des haut-
parleurs pour désactiver le mode TWS. Un signal sonore retentit
et la LED TWS s'éteint sur les deux haut-parleurs. En mode
continu, la lecture se poursuit à l'aide du haut-parleur gauche.
Appuyez brièvement sur la touche sur le haut-parleur droit
pour réactiver le mode TWS.
SLM 5 A1
90 FR
BE
Utilisation des touches
Touche Fonction
Allumer: Appuyer pendant 3 secondes
Éteindre: Appuyer pendant 3 secondes
Augmenter le volume: Appuyer brièvement/Une fois
le volume maximum atteint, un court signal sonore retentit.
Titre suivant: Appuyer pendant 2 secondes
Baisser le volume: Appuyer brièvement
Recommencer le titre actuel: Appuyer pendant
2secondes
Titre précédent: Lorsque le titre actuel recommence,
appuyer à nouveau immédiatement pendant 2secondes
Lecture/Pause: Appuyer brièvement
Activer la fonction
Bluetooth ® :
Appuyer brièvement (un signal sonore retentit)
Couper/établir la liaison Bluetooth ® :
Appuyer brièvement pour couper la liaison
Bluetooth ® (un signal sonore retentit)/Un
nouvel appairage avec un appareil Bluetooth ®
est immédiatement possible
Activer le TWS: Appuyer brièvement
Désactiver le TWS: Appuyer brièvement
SLM 5 A1 FR
BE 91
Mode AUX-IN
ATTENTION
Utilisez le haut-parleur en mode AUX IN exclusivement dans des
espaces intérieurs secs et avec leble jack de 3,5 mm fourni.
Vous pouvez écouter la musique d'un appareil audio portable relié
par câble jack de 3,5 mm .
Assurez-vous que le haut-parleur est éteint.
Ouvrez le cache de protection .
Raccordez l'appareil audio avec le câble jack de 3,5 mm à la
prise jack de 3,5 mm du haut-parleur.
Maintenez la touche appuyée pendant env. 3 secondes
pour allumer le haut-parleur. Une séquence sonore retentit et la
LED de service/de chargement s'allume en bleu.
Lancez la lecture sur l'appareil audio et réglez le volume sur un
niveau modéré.
Ensuite, réglez le volume souhaité à l'aide de la touche ou
de la touche sur le haut-parleur.
Si vous n'utilisez plus le mode AUX IN, retirez le câble jack de
3,5mm du haut-parleur et fermez le cache de protection .
SLM 5 A1
92 FR
BE
REMARQUE
Si lors de la restitution de chiers audio via Bluetooth
® vous
raccordez un câble jack de 3,5 mm au haut-parleur, ce dernier
commute automatiquement sur l'entrée AUX. La liaison
Bluetooth ® est également interrompue lorsque vous ne faites
que raccorder un câble jack de 3,5 mm au haut-parleur.
En mode AUX IN, il n'est pas possible de passer au titre suivant/
précédent avec la touche ou la touche .
Si en mode AUX IN le haut-parleur ne reçoit pas un signal en
continu, le haut-parleur s'éteint automatiquement au bout de
10minutes env.
Recherche de défauts
Impossible d'appairer le haut-parleur avec un appareil
compatible Bluetooth ®
Assurez-vous que la liaison Bluetooth® est activée sur l'appareil
Bluetooth ®. Si un câble jack de 3,5 mm est raccordé, la
liaison Bluetooth ® est coupée.
Assurez-vous que le haut-parleur est allumé.
Si vous utilisez plusieurs appareils Bluetooth
®, assurez-vous que
la liaison précédemment établie a été coupée. Il se pourrait qu'un
appareil Bluetooth ® appairé précédemment se trouve encore à
portée.
SLM 5 A1 FR
BE 95
Recyclage
Recyclage de l'appareil
L'icône ci-contre d'une poubelle barrée sur roues indique
que l'appareil est assujetti à la directive 2012/19/EU.
Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet
appareil en n de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter
aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises
de gestion des déchets spécialement équipés à cet eet. La batterie
intégrée ne peut pas être retirée pour être mise au rebut.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et
recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services
administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de
recyclage du produit usagé.
SLM 5 A1
96 FR
BE
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension/courant de service 5V (courant continu), 950mA
via prise de chargement USB
Spécications Bluetooth ®Version 4.2
(portée maximale 10mètres)
Prols Bluetooth ® pris en
charge
A2DP*, AVRCP*,
* si compatible avec un appareil
Bluetooth ®
Bande de fréquences 2,4GHz
Puissance d'émission < 10dBm
Puissance de sortie 1 x env. 5 W RMS à 10% THD
Batterie intégrée
(lithium-ions) 3,7 V/2200 mAh (8,14 Wh)
Lecture de la musique env. 8,5 h (écoute de musique à
volume moyen)
Température de service de +15 °C à +35 °C
Température de stockage 0°C à +40°C
Humidité de l'air
(pas de condensation) ≤ 75%
SLM 5 A1 FR
BE 97
Indice de protection IPX7 (protection contre l'immersion
temporaire dans l'eau avec le cache
de protection fermé)
Dimensions env. 8,5 x 10,2 cm
Poids env. 390g
Remarques concernant la déclaration de
conformité EU
Cet appareil est conforme aux exigences de base
et aux autres prescriptions pertinentes de la directive
RE2014/53/EU ainsi que de la directive RoHS
2011/65/EU.
Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité EU complète
depuis www.kompernass.com/support/313949_DOC.pdf.
SLM 5 A1
98 FR
BE
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce
produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux
face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas
restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de
preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un
vice de mariel ou de fabrication venait à appartre, le produit sera
paré ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette
prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présenta-
tion de l’appareil défectueux et du justicatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
SLM 5 A1 FR
BE 99
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette
disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation
survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives
de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui
sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considé-
rées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas
à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien
incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SLM 5 A1
100 FR
BE
Procédure en cas de garantie
An de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que
justicatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une
gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation
(en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par ou par .téléphone e-mail
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’aranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce
manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit
et logiciels.
SLM 5 A1 FR
BE 101
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 313949
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une
adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service
mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
SLM 5 A1 NL
BE
103
Inhoud
Inleiding 105 ....................................
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing 105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auteursrecht 105 ........................................
Informatie over handelsmerken 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruik in overeenstemming met de bestemming 106 . . . . . . . . . . .
Waarschuwingen en pictogrammen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Veiligheid 109 ..................................
Basisveiligheidsvoorschriften 109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gevaar voor gehoorschade 112 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aanwijzingen bij de draadloze interface 112 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beschrijving van onderdelen/
bedieningselementen 113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingebruikname 114 ..............................
Uitpakken 114 ..........................................
Inhoud van het pakket controleren 114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verpakking afvoeren 115 .................................
Accu opladen 116 .......................................
SLM 5 A1
104 NL
BE
Bediening en gebruik 118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luidspreker met een Bluetooth®-apparaat koppelen 118 . . . . . . .
TWS-modus 121 ........................................
Bediening van de toetsen 124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AUX IN-modus 125 ......................................
Problemen oplossen 126 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reiniging 128 ...................................
Opbergen bij niet-gebruik 128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afvoeren 129 ...................................
Bijlage 130 .....................................
Technische gegevens 130 .................................
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring 131 . . . . . . . . . . .
Garantie van Kompernaß Handels GmbH 132 . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 135 ............................................
Importeur 135 ..........................................
SLM 5 A1 NL
BE
105
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doel-
einden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de
buurt van het product. Geef alle documenten inclusief deze gebruiks-
aanwijzing mee als u het product doorgeeft of verkoopt
aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvul-
diging resp. elke reproductie, ook die van delen van het document,
alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde
toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van
de fabrikant.
SLM 5 A1
108 NL
BE
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot
gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
persoonlijk letsel te voorkomen.
OPGELET
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op
mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het
product eenvoudiger maakt.
SLM 5 A1
110 NL
BE
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle
verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
Bescherm de oplaadkabel tegen hete oppervlakken en scherpe
randen en let erop dat deze niet strak gespannen of geknikt
wordt.
Plaats het product altijd op een stabiele en vlakke ondergrond.
Als het apparaat valt, kan het beschadigd raken.
De oppervlakken van meubels bevatten mogelijk stoen die de
rubberen voet van het apparaat kunnen aantasten en week kun-
nen maken. Leg eventueel een onderlegger onder de rubberen
voet van het apparaat.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautori-
seerd en vakkundig personeel of door de klantenservice.
Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.
Bovendien vervalt dan de garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door origi-
nele vervangingsonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gega-
randeerd dat zij voldoen aan de veiligheidseisen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modiceren.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Er bevinden zich
geen onderdelen in die onderhoud vergen. Bovendien vervalt dan
uw garantie.
SLM 5 A1 NL
BE
111
Het apparaat is geschikt voor gebruik buitenshuis en is, als het
beschermklepje van de aansluitconnectoren gesloten is, be-
schermd tegen tijdelijk onderdompelen in water.
Laad het apparaat alleen op in een droge omgeving.
Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden. Zet het appa-
raat tijdens het opladen op een goed geventileerde plek en dek
het niet af.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv. kaarsen).
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge
temperaturen. Het kan namelijk oververhit en onherstelbaar be-
schadigd raken.
WAARSCHUWING! Het product heeft een geïntegreerde
lithium-ionaccu. Een verkeerde omgang met lithium-ionaccu's kan
resulteren in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoen
en andere gevaarlijke situaties! Het product mag niet in open vuur
worden gegooid.
WAARSCHUWING! Schakel het apparaat onmiddellijk uit en
maak de eventueel aangesloten oplaadkabel los wanneer u onge-
wone geluiden, een brandgeur of rookontwikkeling constateert. Laat
het apparaat door een gekwaliceerd vakman nakijken voordat u
het opnieuw gebruikt.
SLM 5 A1
112 NL
BE
Gevaar voor gehoorschade
GEVAAR
Gevaar door extreem hoog geluidsvolume!
Harde muziek kan tot gehoorschade leiden.
Vermijd, wanneer u het apparaat gebruikt, extreem hoge
geluidsvolumes, vooral gedurende langere tijd.
Aanwijzingen bij de draadloze interface
WAARSCHUWING! Houd het apparaat op minstens 20 cm
afstand van een pacemaker of geïmplanteerde debrillator, omdat
anders de werking van de pacemaker of van de geïmplanteerde
debrillator kan worden beïnvloed door de radiogolven.
De radiogolven kunnen storende geluiden veroorzaken in gehoor-
apparaten.
Breng het apparaat, als de radiograsche component is ingescha-
keld, niet in de buurt van ontvlambare gassen of in een omgeving
waar explosiegevaar heerst (bijv. spuiterijen), omdat de radiogolven
een explosie of brand kunnen veroorzaken.
Het bereik van de radiogolven is afhankelijk van milieu- en omge-
vingsomstandigheden.
Bij gegevensverkeer via een draadloze verbinding bestaat de
kans dat ook onbevoegden de gegevens kunnen ontvangen.
SLM 5 A1 NL
BE
117
Verbind de micro-USB-stekker van de oplaadkabel met de
micro-USB-oplaadaansluiting van de luidspreker.
Haal na het opladen de oplaadkabel uit de luidspreker en sluit
het beschermklepje .
OPMERKING
De bedrijfs-/oplaad-LED brandt tijdens het opladen oranje.
Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat de bedrijfs-/
oplaad-LED uit.
Een volledig opgeladen accu is goed voor een muziekweergave
van maximaal 8,5 uur bij gemiddeld volume. Deze weergavetijd
kan variëren, afhankelijk van het gebruik.
Als de accu bijna leeg is, klinkt er ca. 30 minuten voordat de
accu leeg is één keer een geluidssignaal. De bedrijfs-/oplaad-
LED knippert om de 15 seconden oranje. Wanneer de accu
leeg is, wordt de luidspreker automatisch uitgeschakeld.

Termékspecifikációk

Márka: SilverCrest
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: SLM 5 A1

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége SilverCrest SLM 5 A1, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva SilverCrest

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva

MOZA

MOZA SR-P Útmutató

10 Április 2025
CaterChef

CaterChef 445001 Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM E40581 Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Bolt Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Beats Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM O3R252 Útmutató

9 Április 2025