Használati útmutató SilverCrest KH 2302

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót SilverCrest KH 2302 (112 oldal) a hi-fi rendszer kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/112
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2302-11/08-V1
KH 2302
MINI-CHAÎNE DESIGN CD / MP3
MINI-CHAÎNE DESIGN CD / MP3
Mode d'emploi
MP3-DESIGN INSTALLATIE
Gebruiksaanwijzing
MP3-DESIGNANLAGE
Bedienungsanleitung
KH 2302
wq
l
2!
2)
;
i
u
y
t
d
s
g
2@
2#
a
f
h j k
o
r
e
A
B
CD
EF
G
H
I
q
w
e
r
t
y
u
i
o
s
d
f
g
j
k
h
a
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2
Caractéristiques techniques 2
Instructions relatives à la sécurité 2
Eléments de réglage 4
Mise en service 5
Branchement 6
Utilisation 7
Réglage de l'heure 8
Mode radio 9
Mode CD 10
Mode MP3 11
Fonctions USB et cartes mémoire 13
Nettoyage 14
Mise au rebut 14
Garantie et service après-vente 14
Importateur 15
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 2 -
MINI-CHAÎNE DESIGN CD /
MP3 KH2302
Usage conforme
Cet appareil est destiné à la réception de stations
radio FM/AM et à la lecture de CD audio et de
fichiers MP3 sur CD, supports de données USB et
cartes mémoire SD/MMC. Cet appareil est unique-
ment prévu pour un usage domestique. Il n'est pas
prévu pour une utilisation commerciale ou industrielle.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences fon-
damentales et aux directives correspondantes
de la directive sur la compatibilité électromag-
nétique (CEM) 2004/108/EC et de la directive
Basse tension 2006/95/EC.
Alimentation électrique : AC 220 V - 240 V ~50 Hz
Puissance consommée : 28 watts
Puissance nominale : 4,5 watts RMS à
8 Ohm par canal
Mode veille : env. 6 W
Plage de température
de fonctionnement : +5°— +40°C
Humidité : 5 - 90%
(sans condensation)
Dimensions de la mini-chaîne
(sans consoles installées)
(L x l x H) : 320 x 192 x 75 mm
Dimensions des enceintes
(L x l x h) : 130 x 160 x 205 mm
Poids de la mini-chaîne : env. 2,1 kg
Poids des enceintes : env. 2,2 kg
Classe de protection : II /
Tension de sortie max. :
(connexion écouteurs) : 70-80 mV
Lecteur de CD
Formats acceptés : CD, CD-R, CD-RW
Plages de fréquence de la radio :
Radio : OM (AM) : 522 - 1620 kHz
OUC (FM) : 87,5 - 108 MHZ
Port USB
Sticks mémoire
USB lisibles : USB1.1 et 2.0 jusqu'à une capacité
de 2 GB
Fente d'insertion de la carte mémoire
Cartes mémoire lisibles :
SD (2 GB), MMC (2 GB)
Sous réserve de modifications techniques !
Instructions relatives à la sécurité
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les emchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge :
risque de manipulation dangereuse, ingestion
d'une pile par l'enfant, etc.. En cas d'ingestion
d'une pile, il faut immédiatement consulter un
médicin.
Afin d'éviter tout danger de mort par
électrocution :
Branchez l'appareil exclusivement à une prise
de courant réseau installée et mise à la terre en
bonne et due forme. La tension secteur doit cor-
respondre aux indications figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appa-
reil est utilisé. Disposez le cordon de manière à
éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
- 3 -
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Si des câbles de raccordement ou des appareils
ne fonctionnent pas correctement ou ont été en-
dommagés, veuillez les remettre immédiatement
au service après-vente pour réparation ou rem-
placement.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux
secs.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Essuyez la poussière avec un tissu éventuelle-
ment humidifié, mais sans excès.
Assurez-vous que des liquides ou des objets ne
pénètrent jamais dans l'appareil.
Ne placez pas de récipient (vase, etc.) contenant
de l'eau sur l'appareil.
Placez l'appareil à proximité d'une prise secteur.
Veillez à ce que la prise secteur soit facilement
accessible.
Pour éviter que quelqu'un ne tbuche, n'utilisez
pas de rallonge de câble. La fiche secteur doit
être rapidement accessible en cas de danger.
Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil et
de le réparer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus
assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Les réparations doivent exclusivement être réalies
par une entreprise spécialisée ou par le service
après-vente.
Remarque sur la coupure
d'alimentation
L'interrupteur POWER de cet appareil ne coupe
pas complètement l'alimentation électrique.
Par ailleurs, l'appareil consomme du courant
lorsqu'il est en mode veille. Pour couper compte-
ment l'alimentation électrique de l'appareil, retirez
la fiche secteur de la prise d'alimentation.
Remarques concernant l'utilisation
des piles
La télécommande fonctionne sur piles. Veuillez noter
que la manipulation de piles est soumise aux pré-
cautions suivantes :
Risque d'explosion
Ne pas jeter de piles dans le feu. Les piles ne
se rechargent pas.
N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais
de les souder. Risque d'explosion et de blessures.
Contrôlez régulièrement les piles. Les fuites de
piles peuvent provoquer des dommages sur
l'appareil.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
durée prolongée, retirez les piles.
En cas de fuite des piles, portez des gants
de protection.
Nettoyez le compartiment à piles et les contacts
des piles avec un chiffon sec.
Pour éviter les risques d'incendie et
d'accident :
Ne posez pas de bougies ou d'autres sources
d'incendie sur l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces
chaudes.
Ne placez pas l'appareil à des endroits exposés
aux rayons directs du soleil. Il y a en effet un risque
certain de surchauffe et de dommage irréparable.
Placez l'appareil de manre à éviter la formation
de condensation, en choisissant un emplacement
bien aéré.
Ne recouvrez jamais les ouvertures de ventilation.
Evitez toute source de chaleur supplémentaire
telle que l'exposition aux rayons du soleil, les
appareils de chauffage ou autres, etc.
Tenir le câble de raccordement et l'appareil hors
de portée des enfants. Les enfants sous-estiment
fréquemment les risques émanant des appareils
électriques.
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une sur-
face stable.
- 4 -
Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous
ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites
inspecter et réparer, le cas échéant, l'appareil
par des techniciens spécialisés et qualifiés.
Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge :
Il y a un risque de manipulation dangereuse, inges-
tion d'une pile par l'enfant, etc.
En cas d'ingestion d'une pile / batterie, consulter
immédiatement un médecin.
Attention orage !
Avant une temte et/ou un orage avec des risques
de foudre, débranchez la fiche de l'alimentation
secteur.
Remarque sur les tensions de choc
(EFT / transitoire électrique rapide)
et décharges électrostatiques :
En cas de dysfonctionnement résultant de transi-
toires électriques rapides (tension de choc) ou
de décharges électrostatiques, le produit doit
être réinitialisé pourtablir le fonctionnement
normal. L'alimentation électrique doit sans doute
être coupée, puis rétablie.
Remarque :
Cet appareil est équipé de pieds caoutchoutés
antidérapants. Etant donné que les surfaces des
meubles sont composées de différents matériaux
et traitées avec des produits d'entretien extrême-
ment divers, il n'est pas totalement exclu que
certaines de ces substances contiennent des élé-
ments qui attaquent les pieds caoutchoutés et les
ramollissent. Posez éventuellement un support
antidérapant sous les pieds de l'appareil.
Danger rayon laser !
L'appareil dispose d'un "laser de classe 1".
• N'ouvrez jamais l'appareil.
• N'essayez pas de réparer l'appareil. Un
rayon laser invisible est projeté à l'intérieur
de l'appareil.
• Ne pas s'exposer au rayon laser, car ceci
peut entraîner des dommages oculaires.
Eléments de réglage
A. Avant
qCapteur pour la télécommande
w Compartiment CD
eVOLUME +/- : augmenter/réduire le volume
rPLAY/PAUSE : marrer/interrompre la lecture
tTOUCHES SKIP ET SKIP
Touche de saut et recherche rapide à l'intérieur
d'un titre, réglage de l'heure (minutes et heures)
ySTOP : Interrompre la lecture
uREPEAT : Réglage de la fonction de répétition
iMEM : Réglage de la fonction de programmation
oEQ : Réglage de l'ambiance
aBAND : Sélection de la plage de fréquences
sFUNCTION : Sélection du mode d'opération
dSTANDBY : Allumer l'appareil/passer en mode
de veille
fOPEN/CLOSE : Ouverture/fermeture du com-
partiment à CD
gEcran
B. Partie supérieure
hPort USB
jConnexion pour les cartes mémoire SD/MMC
kConnexion pour l'antenne des ondes moyennes
C. Côté gauche
lConnexion écouteurs
D. Côté droit
;Cordon d'alimentation
2) Connexion de l'antenne 75 Ohm
2! POWER : Touche de mise en marche/d'arrêt
2@ AUX IN L/R : Entrée gauche et droite de l'appareil
audio
2# SPEAKER OUT L/R : Raccord gauche et droit des
enceintes
- 5 -
E. Télécommande
qSTANDBY : Allumer l'appareil/passer en mode
veille
wEQ : Réglage de l'ambiance
eVOLUME +/- : Augmenter/réduire le volume
rBAND : lection de la plage de fréquences
tFUNCTION : Sélection du mode d'opération
yREPEAT : Réglage de la fonction de répétition
uPLAY/PAUSE : Démarrer/interrompre la lecture
iSTOP : Interrompre la lecture
oCommutation stéréo/mono (ST./MONO),
touche Recherche (FIND)
aCompartiment à piles (sur le dos de l'appareil)
sTouche de sélection du programme +/- ALBUM(
PRESET +/-)
dTouches SKIP et SKIP
Touche de saut et de recherche rapide à l'intérieur
d'un titre, réglage de l'heure (minutes et heures)
fPROG/MEM : Touche de programmation
gRAND : Lecture aléatoire
hTIMER : Réglage de l'heure de mise en route et
d'arrêt
jSLEEP : Réglage de la fonction assoupissement
kMUTE : Mise en sourdine
F. Antenne des ondes moyennes (AM)
G. Antenne baladeuse (FM)
H. Enceintes
I. Consoles
Mise en service
Déballage de l'appareil
Retirer tous les matériaux d'emballage. Retirer aussi le
dispositif de blocage de transport du compartiment
à CD.
Attention !
Ne laissez pas les enfants en bas âge jouer
avec les emballages plastique. Il y a risque
d'étouffement !
Vérifiez le contenu de la livraison
Lors du déballage, assurez-vous que les pièces
ci-après sont présentes :
- Mini-chaîne design
- Télécommande
- 2 piles 1,5 V de type Micro AAA/R03
- 2 enceintes
- 2 consoles
- Antenne baladeuse (FM)
- Antenne des ondes moyennes (AM)
- Accessoires de montage
Installer ou suspendre la mini-chaîne
Vous pouvez installer la mini-chaîne à l'horizontale
ou à la verticale ou monter la mini-chaîne ou les
enceintes au mur.
Remarque :
Quel que soit le type de montage que vous avez
choisi, veillez à ce que le volet du comparti-
ment à CD puisse s'ouvrir dans son intégralité.
Installation à l'horizontale
1. Installez la mini-chaîne sur une surface plane
et horizontale.
2. Installez les enceintes respectivement sur les
côtés droit et gauche de la mini-chaîne.
- 6 -
Installation à la verticale
1. Si vous souhaitez installer la mini-chaîne à la
verticale, enfichez respectivement l'une des
consoles fournies dans la livraison dans l'une
des encoches de clavette sur le dos de la mini-
chaîne jusqu'à la butée.
La mini-chaîne peut à présent être installée à la
verticale.
2. Installez les enceintes respectivement sur les
côtés droit et gauche de la mini-chaîne.
Montage sur le mur
Vous pouvez monter la mini-chaîne et les enceintes
sur un mur.
Remarque :
Installez l'appareil et les enceintes uniquement
sur un mur stable.
1. Perforez les trous de vis pour la mini-chaîne par
intervalles de 19 cm les uns à côté des autres.
2. alisez les perforations de vis pour les enceintes
35 mm plus haut que celles de la mini-chaîne
et par intervalles d'au moins 7cm des côtés
droit et gauche de la mini-chaîne dans le mur.
Remarque :
Afin que les vis puissent s'insérer fermement
dans les supports au dos de la mini-chaîne /
des enceintes, les têtes de vis doivent dépasser
d'env. 3 mm du mur.
3. Selon la nature du mur, fixez les vis dans le
mur à l'aide de chevilles.
4. Suspendez la mini-chaîne/les enceintes à l'aide
des encoches de clavette dans les vis.
Insérer les piles dans la commande
Pour la télécommande, vous avez besoin de deux
piles 1,5 V type Micro AAA/R03 (contenues dans
la livraison).
1. Ouvrez le compartiment à piles à l'arrière de
la télécommande.
2. Insérez les piles dans leur compartiment en
respectant la polarité indiquée.
3. Refermez à nouveau le volet du compartiment
à piles jusqu'à l'encliquetage du volet.
Quelques conseils concernant les
piles
Les fuites de piles peuvent provoquer des dom-
mages sur l'appareil.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
durée prolongée, retirez les piles.
• Remplacez toujours toutes les piles en même
temps et utilisez systématiquement des piles
du même type.
• En cas de fuite sur une pile, mettez des gants
de protection et nettoyez le compartiment de
piles avec un chiffon sec.
Branchement
Enceintes
Les deux câbles de haut-parleurs disposent à leurs
extrémités de respectivement une fiche Cinch.
1. Raccordez la fiche Cinch de l'enceinte droite
à la connexion d'enceinte SPEAKER OUT R.
2. Raccordez la fiche Cinch de l'enceinte gauche
à la connexion d'enceinte SPEAKER OUT L.
- 7 -
Appareil audio supplémentaire
Vous pouvez raccorder des appareils audio supplé-
mentaires, comme par ex. des lecteurs MiniDisc ou
un poste de télévision à la mini-chaîne, pour être en
mesure d'entendre le son par la mini-chaîne.
1. Raccordez la fiche Cinch (canal droit) de
l'appareil audio à la connexion AUX IN R.
2. Raccordez la fiche Cinch (canal gauche) de
l'appareil audio à la connexion AUX IN L.
Raccorder l'antenne pour ondes moyen-
nes/l'antenne baladeuse et l'orienter
Pour la réception des ondes moyennes (AM), vous
devez raccorder l'antenne des ondes moyennes à
la mini-chaîne.
1. Déroulez le câble de raccordement de l'antenne.
2. Etirez l'anneau jusqu'à ce que vous l'entendiez
s'enclencher dans le pied de l'antenne.
3. Enfichez la fiche de l'antenne dans la connexion
de l'antenne des ondes moyennes.
Pour la réception des ondes ultra-courtes (FM), vous
devez raccorder l'antenne baladeuse à la mini-chaîne.
4. Afin de bénéficier d'une bonne réception sur
la mini-chaîne, veuillez dérouler l'antenne bala-
deuse dans son intégralité.
5. Enfichez la prise de l'antenne baladeuse dans
la douille de connexion 75 OHM JACK sur la mini-
chaîne.
Remarque :
Si la réception est insuffisante, modifiez la
position de l'antenne baladeuse.
Antenne supplémentaire par connexion de
75 Ohm
En cas de réception insuffisante par le biais de l'an-
tenne baladeuse fournie, vous pouvez raccorder la
mini-chaîne avec une antenne interne.
Enfichez la prise de l'antenne interne dans la
douille de connexion 75 OHM JACK sur la mini-chne.
Raccorder les écouteurs
Vous pouvez raccorder des écouteurs stéréo à la mini-
chaîne avec une fiche jack de 3,5 mm. La douille
des écouteurs se trouve sur le côté gauche de la
mini-chaîne. Dès que les écouteurs sont branchés,
les enceintes sont arrêtées et l'audition se fait alors
par les écouteurs.
Introduisez le connecteur à jack de l'écouteur
dans la douille des écouteurs.
Attention :
Ecouter de la musique avec des écouteurs
pendant longtemps et à plein volume
peut causer des problèmes d'audition !
Alimentation électrique
Une fois que vous avez pro à tous les raccords,
raccordez la fiche secteur du cordon d'alimenta-
tion avec une prise secteur.
Utilisation
Allumer / éteindre l'appareil en mode
veille
1. Appuyez sur l'interrupteur POWER.
Si l'heure n'a pas encore été réglée, 00:00 s'affiche
sur l'écran. La mini-chaîne se trouve à présent en
mode veille.
2. Pour allumer la mini-chaîne, appuyez sur la
touche STANDBY.
L'écran affiche le message "HELLO", puis la fonction
réglée en dernier.
3. Pour remettre l'appareil en mode veille, appuyez
sur la touche STANDBY.
L'indication GOOD BYE s'affiche sur l'écran, suivi
de l'heure.
4. Pour éteindre l'appareil dans son intégralité,
appuyez à nouveau sur l'interrupteur POWER.
- 8 -
Remarque :
Le réglage de l'heure n'est pas conservé si
vous éteignez complètement l'appareil.
Sélection du mode d'opération
Appuyez sur la touche FUNCTION, jusqu'à ce que
le mode de fonctionnement souhaité s'affiche.
Vous pouvez choisir entre les deux modes de fonc-
tionnement suivants :
CD (mode CD)
USB (lecture de fichiers MP3 à partir
d'un support de données USB)
CARD (lecture de fichiers MP3 à partir
d'une carte mémoire)
AUX (lecture d'un appareil audio
raccordé aux connexions AUX IN)
TUNER (mode radio)
Réglage du volume
Pour augmenter le volume, appuyez sur la touche
VOLUME+ de la télécommande ou sur l'avant de
l'appareil.
Pour réduire le volume, appuyez sur la touche
VOLUME- de la télécommande ou sur l'avant de
l'appareil.
L'écran affiche brièvement le volume réglé.
Mettre en sourdine
Pour éteindre entièrement le son, appuyez sur la
touche MUTE de la télécommande.
Le message clignote sur l'écran.MUTE
Pour activer à nouveau le son, appuyez à nouveau
sur la touche MUTE ou appuyez sur l'une des touches
VOLUME.
Réglage de l'ambiance
Le réglage de l'ambiance vous permet d'ajuster la
tonalité en fonction du genre musical. Vous pouvez
choisir l'un des réglages suivants :
POP - JAZZ - FLAT - CLASSIC - ROCK
Appuyez sur la touche EQ, jusqu ce que le
mode de fonctionnement souhaité s'affiche.
Si vous ajustez la tonalité en cours de lecture, la
tonalité est immédiatement modifiée.
Le réglage FLAT permet d'émettre le son sans le
modifier.
Réglage de l'heure
Vous pouvez uniquement régler l'heure en mode
veille.
1. Appuyez sur la touche MEM CLK-ADJ ou PROG/MEM.
L'indication des heures clignote sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche SKIP SKIPou pour
régler les heures.
3. Pour enregistrer le réglage, appuyez sur la touche
MEM CLK-ADJ ou PROG/MEM. L'affichage des minutes
clignote.
4. Pour régler les minutes, appuyez sur la touche
SKIP SKIPou .
5. Appuyez sur la touche MEM CLK-ADJ ou PROG/MEM.
L'heure est maintenant réglée et activée.
Remarque :
Le réglage de l'heure n'est pas maintenu, lorsque
l'appareil est déconnecté du réseau électrique
ou qu'il est éteint à l'aide du commutateur prin-
cipal.
Réglage de la fonction réveil (Timer)
Vous pouvez vous faire réveiller par votre mini-chne.
Vous pouvez régler l'heure de réveil, la source audio et
le volume. La mini-chaîne s'allume alors et s'éteint à
l'heure définie. Vous pouvez être reveillé par une
station de radio, le son d'un CD, la carte mémoire
ou un support USB.
- 9 -
Remarque :
Si vous souhaitez être réveillé par un CD, une
carte mémoire ou un support USB, insérez au
préalable le support correspondant.
Si vous souhaitez être réveil par la radio, glez
une station, conformément à ce qui est décrit
ci-dessous sous "Mode radio".
Pour pouvoir procéder aux réglages suivants,
l'appareil doit se trouver en mode veille.
glage du mode d'opération
1. Appuyez sur la touche TIMER.
L'affichage pour le mode de fonctionnement clignote
sur l'écran.
2. A l'aide de la touche FUNCTION , sélectionnez le
mode d'oration , , ou CD USB CARD TUNER.
glage du volume
3. Appuyez sur la touche TIMER.
L'affichage pour le volume clignote sur l'écran.
4. Définissez le volume souhai à l'aide des touches
VOLUME+ VOLUME-et .
glage de l'heure de mise en marche
5. Appuyez sur la touche TIMER. L'écran affiche
ON et l'affichage des heures clignote pour
l'heure de mise en marche.
6. Pour régler les heures pour l'heure de mise en
marche, appuyez sur la touche SKIP SKIPou .
7. Pour enregistrer ce paramétrage, appuyez à
nouveau sur la touche TIMER. L'affichage des
minutes clignote pour l'heure de mise en marche
sur l'écran.
8. Pour régler les minutes, appuyez sur la touche
SKIP SKIPou .
glage de l'heure d'arrêt
9. Pour saisir les heures pour le temps d'arrêt,
appuyez sur la touche TIMER. OFF s'affiche
sur l'écran et l'affichage des heures clignote.
10. Appuyez sur la touche SKIP SKIPou pour
régler les heures.
11. Pour enregistrer ce paramétrage, appuyez à
nouveau sur la touche TIMER. L'affichage des
minutes clignote pour l'heure d'art sur l'écran.
12. Pour régler les minutes, appuyez sur la touche
SKIP SKIPou .
Remarque :
Si l'heure d'arrêt est la même que l'heure de
mise en marche, dans la prochaine étape de
l'affichage, le message ERROR s'affiche.
Enregistrement des paramètres
13. Appuyez sur la touche TIMER.
L'heure sur lcran clignote. Une icône horloge signale
par ailleurs que la fonction de réveil est activée.
Pour désactiver la fonction de réveil, appuyez
brièvement sur la touche TIMER.
Pour activer à nouveau la fonction de réveil, ap-
puyez à nouveau sur la touche TIMER et exécutez
les étapes susmentionnées pour le réglage de la
fonction de réveil.
Activation de la fonction sommeil
(Sleep)
Vous pouvez définir une heure à laquelle vous sou-
haitez que la mini-chaîne s'éteigne. Vous pouvez
sélectionner un temps d'arrêt entre 10 et 90 minutes.
1. Allumez la mini-chaîne.
2. Appuyez sur la touche SLEEP, jusqu ce que
vous ayez réglé la durée de la veille.
La durée de la veille et SLEEP s'affichent sur l'écran.
3. A chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la durée de la veille est réduite de dix minutes.
Pour sctiver la fonction d'assoupissement, appuyez
sur la touche SLEEP, jusqu'à ce que OFF s'affiche sur
l'écran.
- 10 -
Mode radio
Appuyez plusieurs fois sur la touche , FUNCTION
jusqu'à ce que l'indication TUNER apparaisse
sur l'écran.
Sélection de la plage de fréquences
La mini-chaîne vous permet de recevoir des chaînes
FM et AM.
Pour lectionner la plage de fréquences, appuyez
sur la touche
BAND. L'écran affiche AM FMou .
Réception stéréo/mono
En cas de perturbation de la réception FM,
passez en Mono en appuyant sur la touche
FIND ST./MONO.
Lorsque vous changez de mode, l'écran affiche
brièvement ou .STEREO MONO
En cas de réglage STEREO lors d'une réception
stéréo d'une station FM, STEREO s'affiche sur
l'écran.
Recherche automatique de stations
Maintenez la touche SKIP SKIP ou  briève-
ment enfoncée.
La recherche est lancée et s'arrête automatiquement
lorsqu'une fréquence avec une puissance de récep-
tion suffisante a été trouvée.
Pour lancer à nouveau la recherche, maintenez
une nouvelle fois la touche
SKIP SKIP ou
brièvement enfoncée.
Pour interrompre la recherche, appuyez une
nouvelle fois sur la touche
SKIP SKIP ou .
Recherche manuelle
Utilisez la recherche manuelle pour réaliser une
syntonisation fine des émetteurs, par ex. en cas de
conditions de réception difficiles.
Pour augmenter la fréquence de réception,
appuyez brièvement sur la touche
SKIP .
Pour baisser la fréquence de réception, appuyez
brièvement sur la touche
SKIP .
Mémorisation de l'émetteur (Memory)
Vous pouvez mémoriser les émetteurs dans 45
emplacements mémoire (30 x FM et 15 x AM).
Sélectionnez une plage de fquence et définissez
la station souhaitée, comme décrit plus haut.
1. Pour enregistrer cette station, appuyez sur la
touche MEM CLK-ADJ ou .PROG/MEM
Sur lcran, 1 clignote pour l'emplacement mémoire 1.
2. A l'aide des touches ALBUM PRESET +/-, sélectionnez
l'emplacement mémoire souhaité.
3. Pour confirmer cet emplacement mémoire, ap-
puyez sur la touche
MEM CLK-ADJ ou .PROG/MEM
Lmetteur est mémori dans l'emplacement moire.
Sélectionner une station mémorisée
Vous pouvez sélectionner les stations mémorisées
lorsque le mode radio est activé.
1. A l'aide de la touche BAND, sélectionnez la bande
de fréquence dans laquelle vous avez enregistré
la station.
2. A l'aide des touches ALBUM PRESET +/-, lectionnez
l'emplacement mémoire.
Mode CD
Appuyez plusieurs fois sur la touche , FUNCTION
jusqu'à ce que le mode d'opération CD appa-
raisse sur l'écran.
Insérer un CD
1. Pour ouvrir le compartiment à CD, appuyez
sur la touche
OPEN/CLOSE .
Le volet du compartiment à CD s'ouvre.
Remarque :
Avant la première utilisation, retirez la protec-
tion de transport du compartiment à CD !
2. Insérez le CD avec la face imprimée vers le
haut dans le compartiment à CD.
3. Appuyez légèrement sur le CD, jusqu'à ce
qu'il soit fermément assis sur l'axe.
- 11 -
4. Pour fermer le compartiment à CD, appuyez
à nouveau sur la touche
OPEN/CLOSE .
L'écran affiche les données (nombre de titres et
temps de lecture total) du CD.
Retirer le CD
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE, pour ouvrir le
compartiment à CD.
Retirez le CD.
Lancer une lecture
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
Arrêter la lecture
Appuyez ensuite sur la touche STOP.
Interrompre/reprendre la lecture
Pour interrompre la lecture, appuyez en cours de
lecture sur la touche
PLAY/PAUSE. L'affichage clig-
note.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche
PLAY/PAUSE.
Accès à un titre, avance/retour
Pour lire le titre suivant d'un CD, appuyez sur la
touche SKIP .
Pour revenir au début du titre actuel, appuyez
sur la touche
SKIP .
Pour lire le titre précédent d'un CD, appuyez
deux fois brièvement l'une après l'autre sur la
touche SKIP .
Défilement avance/retour des titres
Pendant la lecture, maintenez la touche SKIP
ou SKIP  enfoncée.
Maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'empla-
cement souhaité dans le titre soit atteint.
Fonction répétition (REPEAT)
Cette fonction permet de réécouter un titre particulier
dans un CD ou de réécouter l'ensemble des titres
d'un CD.
Pour répéter des titres particuliers, appuyez sur
la touche REPEAT.
REPEAT1 s'affiche sur l'écran.
Pour répéter l'ensemble des titres d'un CD,
appuyez deux fois sur la touche
REPEAT.
REPEAT ALL s'affiche sur l'écran.
Pour terminer la tition, appuyez sur la touche
REPEAT jusqu'à ce que REPEAT1/REPEAT ALL
s'éteigne.
Lecture des titres en séquence aléatoire
(RAND)
Appuyez sur la touche de la télécommande.RAND
RANDOM s'affiche sur l'écran.
La lecture en quence aatoire commence aussitôt.
Programmer la suite des titres
L'ordre de lecture des enregistrements (titres) sur un
CD peut être programmé. Vous disposez pour cela
de 64 emplacements mémoire. Arrêter le mode lec-
ture pour effectuer cette programmation.
1. Appuyez sur la touche MEM CLK-ADJ ou PROG/MEM.
L'emplacement mémoire P--01 du titre qui sera lu
en premier lors de la lecture s'affiche sur l'écran.
2. Sélectionnez le titre souhaité pour l'emplace-
ment mémoire à l'aide de la touche
SKIP
ou SKIP .
3. Pour enregistrer ce paramétrage, appuyez sur
la touche MEM CLK-ADJ ou .PROG/MEM
Pour programmer d'autres titres, répétez les étapes
précédentes.
Une fois tous les emplacements mémoire utilisés,
l'écran indique FULL.
La programmation reste en mémoire jusqu'à ce que
vous éjectiez le CD du compartiment à CD, appuyez
sur la touche
STOP ou éteignez la mini-chaîne.
Démarrer la suite de titres programmés
1. Démarrez la lecture en appuyant sur la touche
PLAY/PAUSE.
- 12 -
Mode MP3
MP3
MP3 désigne un procédé veloppé par l'Institut
Fraunhofer, ou un format de compression de
données audio.
Les morceaux de musique compressés au format
MP3 sont plus compacts, ce qui permet par
ex. d'enregistrer plus de musique sur les CD-R/
CD-RW que sur les CD audio du commerce, dans
lesquels les données audio sont enregistrées
au format CDA.
Lecture de titres MP3
1. Insérez un CD contenant des fichiers MP3
dans le compartiment à CD.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche ,FUNCTION
jusqu'à ce que le mode d'opération CD appa-
raisse sur l'écran.
L'écran affiche le nombre d'albums et le nombre de
titres.
3. Pour démarrer la lecture du CD MP3, appuyez
sur la touche
PLAY/PAUSE.
Afficher les albums
Lorsque le CD comporte plusieurs albums MP3,
voici comment procéder :
1. Pour sélectionner un album, appuyez sur les
touches
ALBUM PRESET +/-.
2. Lancez la lecture de l'ensemble de l'album en
appuyant sur la touche
PLAY/PAUSE.
3. Sélectionnez un titre à l'aide de la touche
SKIP SKIPou .
4. Lancez la lecture en appuyant sur la touche
PLAY/PAUSE.
Arrêter la lecture
Appuyez ensuite sur la touche STOP.
Accès à un titre, avance/retour
Pour lire le titre MP3 suivant d'un CD, appuyez
sur la touche
SKIP .
Pour revenir au début du titre MP3 actuel,
appuyez sur la touche SKIP .
Pour lire le titre MP3 précédent sur le CD, ap-
puyez deux fois consécutivement sur la touche
SKIP .
Avance et retour du titre
Vous pouvez lire difrents passages dans un titre MP3.
Pendant la lecture, maintenez enfoncée la touche
SKIP SKIPou jusqu'à ce que vous ayez
atteint l'emplacement souhaité dans le titre.
Fonctions de recherche
En mode recherche, vous pouvez effectuer une
recherche des titres ou des albums
sur votre CD MP3 selon les noms de fichiers.
Vous pouvez effectuer une recherche sur l'initiale
(A–Z) ou sur les chiffres (0–9) S'il n'existe pas de
nom de fichier débutant par "A", A 000 s'affichera.
1. Pour lancer le mode recherche, appuyez une fois
sur la touche FIND ST./MONO de la télécommande.
L'écran affiche la lettre "A" et le nombre de titres
disponibles commençant par "A".
S'il n'existe pas de nom de fichier débutant par "A",
A 000 s'affichera.
2. Appuyez sur la touche SKIP SKIPou
jusqu'à ce que l'initiale souhaitée ou le chiffre
s'affichent.
3. Pour lire le titre, appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE.
4. Si plusieurs noms de fichiers débutent par la
lettre "A", appuyez sur la touche
STOP.
L'écran affiche le nom du premier titre commençant
par "A".
5. Appuyez sur la touche SKIP .
Les autres noms de fichiers commençant par la lettre
"A" s'affichent sur l'écran.
6. Pour lire le titre, appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE.
7. Pour lancer la recherche des albums, appuyez
deux fois sur la touche
FIND ST./MONO.
Le nom du premier album s'affiche sur l'écran. Si
ce ne sont pas des albums, mais des fichiers MP3
particuliers qui sont enregistrés sur le CD, "ROOT"
s'affiche sur l'écran.
- 13 -
8. Appuyez sur la touche SKIP SKIPou
jusqu'à ce que l'album souhaité ou le chiffre
s'affichent.
9. Pour lire l'album, appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE.
Afficher les informations de fichier
Vous pouvez afficher le nom du fichier, le nom de
l'interprète et le nom de l'album dont est tiré le titre.
1. Lancez un titre MP3.
2. Pendant la lecture, maintenez la touche FIND
ST./MONO enfoncée pendant deux secondes.
L'un après l'autre apparaissent sur l'écran le nom
du fichier (FILE TITLE), le titre ( ), l'interprète (ARTIST)
et l'album ( ).ALBUM
3. Pour afficher à nouveau tous les titres, appuyez
à nouveau sur la touche FIND ST./MONO pendant
deux secondes.
Programmation de l'ordre de lecture
des titres MP3
Vous pouvez programmer l'ordre de lecture des titres
d'un CD MP3.
Vous disposez pour cela de 64 emplacements
mémoire.
Arrêter le mode lecture pour effectuer cette pro-
grammation.
1. Appuyez sur la touche MEM CLK-ADJ ou PROG/MEM.
L'emplacement mémoire 1 du titre qui sera lu en
premier lors de la lecture clignote sur l'écran.
2. A l'aide de la touche ALBUM PRESET- ALBUMou
PRESET+, sélectionnez l'album souhaité pour
l'emplacement mémoire.
L'affichage du titre pour l'emplacement mémoire 1
clignote sur l'écran.
3. Avec la touche SKIP SKIPou , sélectionnez
le titre souhaité pour l'emplacement mémoire.
4. Pour enregistrer ce paramétrage, appuyez à
nouveau sur la touche MEM CLK-ADJ ou PROG/MEM.
Remarque :
Pour programmer d'autres titres, répétez les
étapes précédentes.
La programmation reste en mémoire jusqu'à ce
que vous éjectiez le CD MP3 du compartiment
à CD, appuyez sur la touche STOP ou éteig-
nez la mini-chaîne.
Une fois tous les emplacements mémoire utilisés,
l'écran indique FULL.
Démarrer la suite de titres programmés
1. Démarrez la lecture en appuyant sur la touche
PLAY/PAUSE.
Contrôle de la suite de titres MP3 programmés
1. Artez la lecture en appuyant sur la touche STOP.
2. Appuyez sur la touche MEM CLK-ADJ ou PROG/MEM.
Chaque pression de la touche affiche sur l'écran un
titre enregistré dans l'ordre croissant des emplace-
ments mémoire.
Fonction répétition MP3 (Repeat)
La fonction de répétition vous permet la lecture
répétée de titres particuliers d'un CD MP3 ou de
tous les titres d'un CD MP3.
Pour répéter des titres particuliers, appuyez sur
la touche REPEAT.
REPEAT1 s'affiche sur l'écran.
Pour répéter l'ensemble des titres d'un CD MP3,
appuyez deux fois sur la touche REPEAT.
REPEAT ALL s'affiche sur l'écran.
Pour répéter l'ensemble des titres d'un album d'un
CD MP3, appuyez trois fois sur la touche REPEAT.
REPEAT ALBUM s'affiche sur l'écran.
Pour interrompre la fonction de répétition, appuyez
sur la touche REPEAT, jusqu'à ce que REPEAT/
ALL/ALBUM disparaisse.
- 15 -
Garantie et service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Dans le cas où vous auriez une clamation
en dépit de nos standards de qualité élevés, veuillez
contacter la hotline de notre service après-vente.
Dans le cas où votre réclamation ne pourra être
traitée par téléphone, vous recevrez
un numéro de traitement (numéro RMA) ainsi que
une adresse à laquelle envoyer votre produit
pour la mise en œuvre de la garantie.
Dans ce cas, veuillez joindre à votre envoi une copie
du justificatif d'achat (ticket de caisse). L'appareil
doit être emballé de manière à ne pas être endom-
magé durant le transport et le numéro RMA doit
être clairement indiqué. Des envois sans numéro
RMA ne peuvent pas être traités.
Remarque
La garantie s'applique uniquement en cas
de défaut matériel ou de fabrication.
La garantie ne couvre pas
• les pièces d'usure
• les dommages affectant les pièces fragiles
tels que les commutateurs ou les batteries.
Le produit est exclusivement destiné à un usage pri et
non commercial. La garantie est annulée en cas de
manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation
brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été
réalisée par notre centre de service après-vente
autorisée.
Cette garantie s'applique sans préjudice de vos
prétentions telles que définies par la législation.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
Merci de fournir tous les renseignements demans et de les envoyer avec l'appareil
Indiquez le nom de l'expéditeur :
Nom
Prénom
Rue
CP/Localité
Pays
Téléphone
Date/signature
DESCRIPTION DE LA PANNE :
Garantie
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Afin de garantir la gratuité de la
paration, veuillez prendre contact
avec la hotline du service après-vente.
Pparez à cet effet votre ticket de
caisse.
Mini-chne design CD / MP3
KH 2302
- 18 -
- 19 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met bestemming 20
Technische gegevens 20
Veiligheidsvoorschriften 20
Bedieningselementen 22
Ingebruikname 23
Aansluiten 24
Bediening 25
Tijd instellen 26
Radiofunctie 28
CD-functie 28
MP3-functie 30
USB- en geheugenkaartfuncties 32
Reiniging 32
Afvoeren 32
Garantie en service 33
Importeur 33
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 20 -
MP3-DESIGN INSTALLATIE
KH2302
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor de ontvangst van FM/
AM-radiozenders, alsook voor de weergave van
audio-CD's en MP3-bestanden van CD's, USB-infor-
matiedragers en SD/MMC-geheugenkaarten. Dit
apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
Technische gegevens
Dit apparaat is in overeenstemming met de fun-
damentele eisen en de relevante voorschriften
van de EMV-richtlijn 2004/108/EC en de
richtlijn voor laagspanningapparatuur
2006/95/EC.
Netstroom: AC 220 V - 240 V ~50 Hz
Opgenomen vermogen: 28 Watt
Nominaal vermogen: 4,5 Watt RMS, 8 Ohm
per kanaal
Stand-bystand: ca. 6 W
Bereik van de
bedrijfstemperatuur: +5°— +40°C
Vochtigheid: 5 - 90%
(geen condensatie)
Afmetingen miniset
(zonder bevestigde consoles)
(L x B x H): 320 x 192 x 75 mm
Afmetingen luidsprekers
(L x B x H): 130 x 160 x 205 mm
Gewicht miniset: ca. 2,1 kg
Gewicht luidsprekers: ca. 2,2 kg
Beveiligingsklasse : II /
Max. uitgangsspanning
(hoofdtelefoonaansluiting): 70-80 mV
Cd-speler
Afspeelbare formaten: CD, CD-R, CD-RW
Frequentiebereiken radio:
Radio: AM (MW): 522 - 1620 kHz
FM (UKW): 87,5 - 108 MHZ
USB-aansluiting
Leesbare
USB-memorysticks: USB 1.1 en 2.0 met een maximale
capaciteit van 2 GB
Geheugenkaartcompartiment
Leesbare geheugenkaarten:
SD (2 GB), MMC (2 GB)
Technische wijzingen voorbehouden!
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Kinderen
kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken.
Indien een batterij werd ingeslikt, moet er on-
middellijk medische hulp worden gezocht.
Voorkom levensgevaar voor een
elektrische schok:
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens
de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcon-
tact. De netspanning moet overeenstemmen met
de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het
zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
- 22 -
In het geval dat het apparaat gevallen of bescha-
digd is, mag u het niet meer in gebruik nemen.
Laat het apparaat door deskundig personeel
nakijken en eventueel repareren.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Kinderen
kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken.
Mocht een batterij zijn ingeslikt, ga dan meteen
naar een dokter.
Waarschuwing voor onweer!
ór een storm en/of onweer, met gevaar voor
blikseminslag, dient u het apparaat van het lichtnet
los te koppelen!
Opmerking over stootspanningen
(EFT / elektrische snelle overgangs-
stroom) en elektrostatische ont-
ladingen:
in geval van storingen door gevallen van snelle
elektrische overgang ( stootspanning ), resp.
elektrostatische ontladingen, dient het product
gereset te worden om het normale gebruik
weer te herstellen. Wellicht moet het apparaat
worden losgekoppeld van het stroomnet en
opnieuw daarop worden aangesloten.
Opmerking:
Dit apparaat is uitgerust met rubberen slipvrije
voetjes. Aangezien de oppervlakken van meubilair
uit verschillende materialen kunnen bestaan en
met diverse middelen voor onderhoud worden
behandeld, kan het niet volledig worden uitge-
sloten, dat een aantal van deze stoffen onderdelen
bevatten, die de rubberen voetjes kunnen aan-
tasten en week maken. Leg eventueel een anti-
slipmatje onder de voetjes van het apparaat.
Gevaar: laserstraling!
Het apparaat beschikt over een klasse 1 laser“.
• Open het apparaat nooit.
Probeer het apparaat niet te repareren. Binnen
in het apparaat is er onzichtbare laserstraling.
• Stelt u zich niet bloot aan de laserstraal,
want deze kan oogletsel veroorzaken.
Bedieningselementen
A. Voorkant
qSensor voor afstandsbediening
w Cd-vak
eVOLUME +/-: Geluidsvolume harder/zachter
rPLAY/PAUSE : Weergave starten/onderbreken
tToetsen SKIP SKIPen
Toets voor overslaan en snel zoeken binnen een
titel, instelling van de tijd (minuten en uren)
ySTOP: Weergave stoppen
uREPEAT: Herhaalfunctie instellen
iMEM: Programmeerfunctie instellen
oEQ: Geluid instellen
aBAND: Frequentieband kiezen
sFUNCTION: Functie kiezen
dSTANDBY: Apparaat inschakelen/
in stand-bymodus zetten
fOPEN/CLOSE: CD-vak openen/sluiten
gDisplay
B. Bovenkant
hUSB-aansluiting
jAansluiting voor SD/MMC-geheugenkaarten
kAansluiting voor middengolfantenne
C. Linkerkant
lHoofdtelefoonaansluiting
D. Rechterkant
;Netsnoer
2) Antenneaansluiting 75 Ohm
2! POWER: Aan-/uitschakelaar
2@ AUX IN L/R: Linker- en rechteringang
audioapparaat
2# SPEAKER OUT L/R: Linker- en rechter
luidsprekeraansluiting
- 23 -
E. Afstandsbediening
qSTANDBY: Apparaat inschakelen/
in stand-bymodus schakelen
wEQ: Geluid instellen
eVOLUME +/-: Geluidsvolume harder/zachter
rBAND : Frequentieband kiezen
tFUNCTION: Functie kiezen
yREPEAT: Herhaalfunctie instellen
uPLAY/PAUSE: Weergave starten/onderbreken
iSTOP: Weergave stoppen
oOmschakeling stereo/mono (ST./MONO),
zoektoets (FIND)
aBatterijvak (aan achterkant)
sProgrammakeuzetoets +/- ( )ALBUM PRESET +/-
dToetsen SKIP SKIPen
Toets voor overslaan en snel zoeken binnen een
titel, instelling van de tijd (minuten en uren)
fPROG/MEM: Programmeerfunctie
gRAND: Willekeurige weergave
hTIMER: Inschakel- en uitschakeltijd instellen
jSLEEP: Inslaapfunctie instellen
kMUTE: Geluid uitschakelen
F. Middengolfantenne (AM)
G. Draadantenne (FM)
H. Luidsprekers
I. Consoles
Ingebruikname
Apparaat uitpakken
Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Verwijder
ook de transportbeveiliging uit het CD-vak.
Let op!
Laat kleine kinderen niet met folie spelen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
Inhoud van het pakket controleren
Controleer bij het uitpakken of de volgende onder-
delen zijn meegeleverd:
- Mini hifi-set
- Afstandsbediening
- 2 batterijen 1,5 V type Micro AAA/R03
- 2 luidsprekers
- 2 consoles
- Draadantenne (FM)
- Middengolfantenne (AM)
- Montagetoebehoren
Miniset opstellen of ophangen
U kunt de miniset horizontaal of verticaal plaatsen
resp. de miniset en de luidsprekers op een wand
monteren.
OPMERKING:
Zorg er bij elke wijze van plaatsen/ophangen
voor dat het deksel van het CD-vak nog volledig
kan worden geopend.
Horizontaal plaatsen
1. Plaats de miniset op een vlakke, horizontale
ondergrond.
2. Plaats de luidsprekers in overeenstemming met
de aansluitingen aan de rechter- en linkerkant
van de miniset.
Verticaal plaatsen
1. Wanneer u de miniset verticaal wilt plaatsen,
steekt u de twee meegeleverde consoles in de
twee sleutelgaten aan de achterkant van de
miniset en schuift u elke console tot aan de
aanslag op de miniset.
De miniset kan nu verticaal worden geplaatst.
2. Plaats de luidsprekers in overeenstemming met
de aansluitingen aan de rechter- en linkerkant
van de miniset.
Wandbevestiging
U kunt de miniset en de luidsprekers
op een wand monteren.
OPMERKING:
Bevestig het apparaat en de luidsprekers uit-
sluitend op een stabiele wand.
1. Boor de schroefgaten voor de miniset op een
afstand van 19 cm naast elkaar horizontaal
waterpas in de wand.
2. Boor de schroefgaten voor de luidsprekers
35 mm hoger dan die voor de miniset en op
een afstand van minstens 7 cm van de rechter- en
linkerkant van de miniset in de wand.
OPMERKING:
Om ervoor te zorgen dat de schroeven goed
in de houders op de achterkant van de mini-
set/luidsprekers kunnen grijpen, moeten de
schroefkoppen ca. 3 mm uit de wand steken.
3. Bevestig de schroeven, al naar gelang het type
wand, met behulp van pluggen in de wand.
4. Hang de miniset/luidsprekers met de sleutelgaten
aan de schroeven op.
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
Voor de afstandsbediening zijn twee batterijen 1,5 V
type Micro AAA/R03 nodig (meegeleverd).
1. Open het batterijvak aan de achterkant van
de afstandsbediening.
2. Plaats de batterijen met de in het batterijvak
aangegeven stand van de polen in het batterij-
vak.
3. Sluit de klep van het batterijvak vervolgens
zorgvuldig, totdat deze vast klikt.
Omgang met batterijen
Door lekkende batterijen kan het apparaat
beschadigd raken.
• Haal de batterijen eruit als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
• Vervang altijd alle batterijen tegelijk en ge-
bruik altijd batterijen van hetzelfde type.
• Trek, als de batterijen lekken, veiligheids-
handschoenen aan en maak het batterijvak
met een droge doek schoon.
Aansluiten
Luidsprekers
Beide luidsprekerkabels zijn aan het uiteinde voor-
zien van een cinch-stekker.
1. Sluit de cinch-stekker van de rechterluidspreker
aan op de luidsprekeraansluiting SPEAKER OUT R.
2. Sluit de cinch-stekker van de linkerluidspreker
aan op de luidsprekeraansluiting SPEAKER OUT L.
- 24 -
- 25 -
Extra audioapparatuur
U kunt extra audioapparatuur, zoals bijv. een mini-
disc-speler of een TV-apparaat, op de miniset aan-
sluiten om het geluid weer te geven via de miniset.
1. Sluit de cinch-stekker (rechterkanaal) van het
audioapparaat aan op de aansluiting AUX IN R.
2. Sluit de cinch-stekker (linkerkanaal) van het
audioapparaat aan op de aansluiting AUX IN L.
Middengolfantenne/draadantenne
aansluiten en richten
Voor ontvangst van de middengolf (AM) moet u de
middengolfantenne aansluiten op de miniset.
1. Rol de aansluitkabel van de antenne uit.
2. Breng de ring zo ver omhoog, tot deze
hoorbaar in de antennevoet vastklikt.
3. Steek de antennestekker in de aansluiting
van de middengolfantenne.
Voor ontvangst van de korte golf (FM) moet u de
draadantenne aansluiten op de miniset.
4. Om verzekerd te zijn van een goede ont-
vangst, rolt u de draadantenne helemaal uit.
5. Steek de antennestekker van de draadantenne
in de aansluitingsbus 75 OHM JACK van de miniset.
OPMERKING:
Als de ontvangst niet goed genoeg is, veran-
dert u de positie van de draadantenne.
Extra antenne via de 75 Ohm-aansluiting
Bij onvoldoende ontvangst via de meegeleverde
draadantenne kunt u de miniset op een huisantenne
aansluiten.
Steek de antennestekker van de huisantenne in
de aansluitingsbus 75 OHM JACK van de miniset.
Hoofdtelefoon aansluiten
U kunt op de miniset een stereo-hoofdtelefoon met een
3,5 mm-jackplug aansluiten. De hoofdtelefoonaan-
sluiting bevindt zich aan de linkerkant van de miniset.
Wanneer u de hoofdtelefoon hebt aangesloten,
worden de luidsprekers uitgeschakeld en hoort u het
geluid alleen nog via de hoofdtelefoon.
Steek de jackplug van de hoofdtelefoon in de
hoofdtelefoonaansluiting.
Let op:
Gedurende langere tijd luisteren naar
muziek met een hoofdtelefoon bij volledig
opengedraaid volume kan gehoorschade
tot gevolg hebben
Aansluiting aan het stroomnet
Wanneer u alle aansluitingen hebt uitgevoerd,
steekt u de netstekker van het netsnoer in een
stopcontact.
Bediening
Apparaat in stand-by modus schakelen/
uitschakelen
1. Druk de schakelaar POWER in.
Wanneer de tijd nog niet is ingesteld, verschijnt op
het display 00:00. De miniset staat nu in de stand-
bymodus.
2. Om de miniset in te schakelen, drukt u op de
toets STANDBY.
Op het display verschijnt HELLO en daarna de
laatst ingestelde functie.
3. Als u het apparaat weer in de stand-bymodus
wilt zetten, drukt u opnieuw op de toets STANDBY.
Op het display verschijnt GOOD BYE en daarna
de tijd.
4. Om het apparaat volledig uit te zetten, drukt
u nogmaals op de schakelaar POWER.
- 26 -
OPMERKING:
De instelling van de tijd gaat verloren als u het
apparaat loskoppelt van het lichtnet.
Functie kiezen
Druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION, tot op het
display de gewenste bedrijfsfunctie wordt aange-
geven.
U hebt de keuze uit de volgenden bedrijfsfuncties:
CD (CD-functie)
USB (weergave van MP3-bestanden
op een USB-informatiedrager)
CARD (weergave van MP3-bestanden
op een geheugenkaart)
AUX:(weergave van een op de aan-
sluiting AUX IN aangesloten audio-
apparaat)
TUNER (radiofunctie)
Volume regelen
Om het geluid harder te zetten, drukt u op de
toets VOLUME+ van de afstandsbediening of aan
de voorkant van het apparaat.
Om het geluid zachter te zetten, drukt u op de
toets VOLUME- van de afstandsbediening of aan
de voorkant van het apparaat.
Op het display wordt kort het ingestelde volumeni-
veau weergegeven.
Geluid uitschakelen
Om het geluid uit te schakelen, drukt u op de
toets MUTE van de afstandsbediening.
Op het display knippert de aanduiding .MUTE
Om het geluid weer in te schakelen, drukt u op-
nieuw op de toets MUTE of drukt u op een van
de toetsen VOLUME.
Geluid instellen
Met de instelling van het geluidstype kunt u de ge-
luidskwaliteit aanpassen aan de gewenste muziekstijl.
U heeft de keuze uit de volgenden instellingen:
POP - JAZZ - FLAT - CLASSIC - ROCK
Druk herhaaldelijk op de toets EQ, tot op het dis-
play de gewenste geluidsinstelling wordt aange-
geven.
Wanneer u tijdens de weergave de geluidstype-
instelling aanpast, wordt het geluidstype meteen
gewijzigd.
Bij de instelling FLAT wordt het geluid onveranderd
weergegeven.
Tijd instellen
U kunt de tijd in de stand-by modus instellen.
1. Druk op de toets MEM CLK-ADJ of . PROG/MEM
Op het display knippert de uuraanduiding.
2. Om de uren in te stellen, drukt u op de toets
SKIP SKIPof .
3. Om de instelling op te slaan, drukt u op de
toets MEM CLK-ADJ of . Op het displayPROG/MEM
knippert de minutenaanduiding.
4. Om de minuten in te stellen, drukt u op de toets
SKIP SKIPof .
5. Druk op de toets MEM CLK-ADJ of . PROG/MEM
De tijd is nu ingesteld en geactiveerd.
OPMERKING:
De instelling van de tijd blijft niet behouden
wanneer het apparaat van het lichtnet wordt
losgekoppeld of met de aan/uit-knop wordt
uitgeschakeld.
Wekfunctie instellen (Timer)
U kunt u door de miniset laten wekken.
Daartoe kunt u de gewenste wektijd, de geluidsbron
en het volume instellen. De miniset wordt dan op
de ingestelde tijd aan- en uitgezet. U kunt u laten
wekken door de radio of door het geluid van een
CD, geheugenkaart of USB-informatiedrager.
- 27 -
OPMERKING:
Wanneer u wilt worden gewekt door het geluid
van een CD, geheugenkaart of USB-informatie-
drager, plaats u vooraf het gewenste medium.
Wanneer u wilt worden gewekt door de radio,
stelt u een zender in, zoals beschreven onder
"Radiofunctie".
Om de volgende instellingen te kunnen uitvoeren,
moet het apparaat in de stand-bymodus staan.
Bedrijfsfunctie instellen
1. Druk op de toets TIMER.
Op het display knippert de aanduiding voor de
bedrijfsfunctie.
2. Selecteer met de toets de bedrijfsfunctieFUNCTION
CD, , of .USB CARD TUNER
Volume instellen
3. Druk op de toets TIMER.
Op het display knippert de aanduiding voor het
volume.
4. Stel met de toetsen VOLUME+ VOLUME-en het
gewenste volume in.
Aanzettijd instellen
5. Druk op de toets TIMER. Op het display ver-
schijnt ON en de urenindicatie voor de inscha-
keltijd knippert.
6. Om de uren voor de inschakeltijd in te stellen,
drukt u op de toets SKIP SKIPof .
7. Om de instelling op te slaan, drukt u opnieuw
op de toets TIMER. Op het display knippert de
aanduiding van de minuten voor de inschakeltijd.
8. Om de minuten in te stellen, drukt u op de
toets SKIP SKIPof .
Uitschakeltijd instellen
9. Om de uren voor de uitschakeltijd in te voeren,
drukt u op de toets TIMER. Op het display ver-
schijnt OFF en de urenaanduiding knippert.
10. Om de uren in te stellen, drukt u op de toets
SKIP SKIPof .
11. Om de instelling op te slaan, drukt u opnieuw
op de toets TIMER. Op het display knippert de
aanduiding van de minuten voor de uitschakel-
tijd.
12. Om de minuten in te stellen, drukt u op de
toets SKIP SKIPof .
OPMERKING:
Wanneer de uitschakeltijd gelijk is aan de in-
schakeltijd, verschijnt in de volgende stap het
bericht ERROR.
Instellingen opslaan
13. Druk op de toets TIMER.
Op het display verschijnt weer de tijd. Verder geeft een
kloksymbool aan dat de wekfunctie is ingeschakeld.
Wanneer u de wekfunctie wilt uitschakelen, drukt
u kort op de toets TIMER.
Om de wekfunctie weer in te schakelen, drukt u
nogmaals op de toets TIMER en voert u de hier-
voor beschreven stappen voor instelling van de
wekfunctie uit.
Inslaapfunctie activeren (Sleep)
U kunt een tijd instellen waarna de miniset auto-
matisch moet worden uitgeschakeld. U kunt een
uitschakeltijd tussen 10 en 90 minuten kiezen.
1. Zet de miniset aan.
2. Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP, tot u de
uitschakeltijd hebt ingesteld.
Op het display worden de uitschakeltijd en SLEEP
weergegeven.
3. Bij elke toetsdruk wordt de uitschakeltijd tien
minuten korter.
Om de inslaapfunctie uit te schakelen, drukt u her-
haaldelijk op de toets SLEEP, tot OFF op het display
verschijnt.

Termékspecifikációk

Márka: SilverCrest
Kategória: hi-fi rendszer
Modell: KH 2302

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége SilverCrest KH 2302, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók hi-fi rendszer SilverCrest

Útmutatók hi-fi rendszer

Legújabb útmutatók hi-fi rendszer