Használati útmutató SHX 16HL2000
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót SHX 16HL2000 (144 oldal) a Fűtő kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/144

DE
FR
17
IT
33
NL
49
SE
65
CZ
81
SK
97
RO
113
EN
129
BEDIENUNGSANLEITUNG
Heizlüfter 2000 Watt
SHX16HL2000
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT VON
SHX ENTSCHIEDEN HABEN.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.

2
INHALTSVERZEICHNIS
Wichtige Informationen zur Sicherheit, Standort und zum elektrischen
Anschluss
Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung
Lieferumfang
Beschreibung des Gerätes
Standort und Anschluss
Inbetriebnahme und Funktion
Schutzeinrichtungen
Reinigung und Wartung
Technische Informationen
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT MONTAGE,
INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG
BEGINNEN. SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND
ANDERE, INDEM SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE
BEFOLGEN. DIE NICHTBEACHTUNG VON
ANWEISUNGEN KÖNNTE ZU PERSONEN- UND/ODER
SACHSCHÄDEN UND/ODER ZUM VERLUST DES
GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCHS FÜHREN!
DE

3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen von
Wohnräumen in Haushalten vorgesehen und darf für
keine anderen Zwecke eingesetzt werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT,
STANDARD UND ZUM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
1. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den
Richtlinien in der Bedienungsanleitung. Jede andere
Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird,
könnte zu Bränden, elektrischen Schlägen oder
Personenschäden führen.
2. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen von
Wohnräumen in Haushalten vorgesehen und darf für
keine anderen Zwecke eingesetzt werden.
3. Entfernen Sie die Verpackung und stellen sicher, Sie
dass das Gerät nicht beschädigt ist. Im Zweifelsfall
verwenden Sie das Gerät nicht und kontaktieren Sie Ihren
Händler.
4. Vor Anschluss an das Netz müssen Sie überprüfen, ob
Stromart und Netzspannung mit den Angaben des
Gerätetypenschildes übereinstimmen.
5. Die elektrische Steckdose, in der Sie das Gerät
anschließen, darf nicht defekt oder lose sein und muss für

4
die erforderliche Strombelastung geeignet und vor allem
zuverlässig geerdet sein.
6. Vermeiden Sie die Verwendung eines
Verlängerungskabels, denn dieses könnte überhitzen und
einen Brand erzeugen.
7. Ist das Stromversorgungskabel beschädigt, muss es vom
Hersteller oder einer autorisierten Servicestelle
ausgetauscht werden, um alle möglichen Risiken zu
vermeiden. Verdrehen Sie das Netzkabel nicht und knicken
Sie es nicht ab.
8. Das Gerät darf nicht direkt unter einer Wandsteckdose
aufgestellt sein. Im Zweifelsfall lassen Sie Ihre elektrische
Installation von einem qualifizierten Elektriker überprüfen.
9. Es ist verboten die Eigenschaften dieses Gerätes wie
auch immer anzupassen oder zu modizieren. Verwenden
Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und Zubehörteile
(Nichtbeachtung kann zum Verlust der Gewährleistung
führen).
10. Dieses Heizgerät nicht benutzen, wenn es sichtbare
Anzeichen von Beschädigungen aufweist.
11. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen des
Gerätes, des Netzsteckers oder Kabels stets und
ausschließlich an vom Hersteller autorisierten
Kundendienststellen.

5
12. Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen
benutzt werden.
13. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das
Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät
in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert
ist. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht
den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht
regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die
Wartung durch den Benutzer durchführen.
14. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät
immer aus.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, in
denen sich Personen aufhalten, die nicht in der Lage sind,
den Raum selbstständig zu verlassen, es sei denn, diese
werden ständig überwacht.
16. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhalten, es sei
denn, Sie werden ständig überwacht.
17. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr!
18. Dieses Gerät ist nicht mit einer Einrichtung zur
Regelung der Raumtemperatur ausgestattet.

6
19. Das Gerät ist nicht für Dauer- und Präzisionsbetrieb
geeignet.
21. Dieses Gerät dient nur zum Betrieb in trockenen
Innenräumen.
20. Dieses Heizgerät nicht benutzen, wenn es zuvor fallen
gelassen wurde.
22. Benutzen Sie das Gerät nicht in Nähe von Wasser der
oder starker Feuchtigkeit, z.B. im feuchten Keller, neben
Schwimmbecken, Badewanne oder Dusche. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann.
23. Benutzen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe zu
Benzin, Gas, Öl, Alkohol oder anderen
explosionsgefährlichen und leicht brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
24. Um die Brandgefahr zu mindern halten Sie vom
Luftauslass des Gerätes einen Abstand von mind. einem
Meter zu allen leicht entzündlichen Stoen wie z.B.:
a. unter Druck bendlichen Gefäßen (z.B. Sprühbehälter)
b. Möbeln
c. Textilien jeglicher Art
25. Dieses Heizgerät nur auf einer waagerechten und
stabilen Fläche benutzen.
26. Decken Sie das Gerät während des Betriebs und der
Auskühlphase niemals ab.

7
27. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen
Gerät und Montagewand gelangen, welche die Heizäche
berühren.
28. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den
Netzstecker ziehen.
29. Vorsicht - Einige Teile des Produktes können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind. Lassen Sie das Gerät immer
abkühlen, bevor Sie es reinigen oder demontieren
möchten .
30. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden, bevor Sie es reinigen bzw. wenn es gewartet
werden muss.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
31. Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an,
um Stromschläge zu vermeiden.

8
ACHTUNG
VERLETZUNGSGEFAHR
Das Gerät wird während des Betriebs heiß!
Berühren sie niemals das Gerät während des Betriebs dies →
könnte zu ernsthaften VERBRENNUNGEN führen.
ACHTUNG
BRANDGEFAHR
Das Gerät darf während des Betriebs nicht abgedeckt
werden!
ACHTUNG
SICHERHEITSABSTAND
Halten Sie mind. einen Meter Sicherheitsabstand zu leicht
entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen, Papier,
etc. ein!
STANDORT
Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass die Luft ungehindert
ein- und ausströmen kann.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß und kann
Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
ÜBERHITZUNGSGEFAHR
Beheizen Sie keine Räume mit weniger als 4m³ Rauminhalt

9
Symbole auf dem Gerät
Symbol:
Bedeutung:
Achtung! Nicht abdecken!
Das Symbol am Gerät weist darauf hin, dass es nicht zulässig ist,
Gegenstände (z.B. Handtücher, Kleidung etc.) über dem Gerät oder direkt
davor aufzuhängen. Das Heizgerät darf nicht abgedeckt werden, um
Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden!
Symbol:
Bedeutung:
Schutzklasse 2
Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät, der Schutzklasse 2 zuzuordnen
ist.
Geräte der Schutzklasse 2 sind nicht an den Schutzleiter angeschlossen.
Stattdessen haben sie eine verstärkte oder doppelte Isolierung in Höhe der
Bemessungsisolationsspannung zwischen aktiven und berührbaren Teilen.
Elektrisch leitende Oberächen oder leitfähige berührbare Teile sind so durch
eine verstärkte oder doppelte Isolierung von spannungsführenden Teilen
getrennt.

10
Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung
RECYCLING
Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden.
Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu
entsorgen
ENTSORGUNG
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die
separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können
gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten.
Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll,
sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen
Behörden. Richtlinie 2012/19/EU
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit bestätigen wir, dass dieser Artikel den grundlegenden
Anforderungen, Vorschriften und Richtlinien der EU
entspricht. Die ausführliche Konformitätserklärung können Sie
jederzeit unter folgendem Link einsehen:
https://www.schuss-home.at/downloads
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Lieferumfang
▪ Heizlüfter
▪ Bedienungsanleitung

11
Beschreibung des Geräts
(1) Ansauggitter
(2) Ausblasgitter
(3) Bedienungsregler
(4) Thermostatregler
Anwendungshinweis
Auspacken
• Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und Transportverpackungen vom
Gerät.
• Wickeln Sie das Kabel komplett ab.
Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung
übereinstimmen.
• Stellen Sie die Schalter auf 0 bzw. auf die niedrigste Stufe.
• Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose 230V~ 50Hz.
Anschlusswert
Das Gerät kann eine Leistung von 2000 W aufnehmen: Bei diesem Anschlusswert empehlt sich
eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutzschalter.
Achtung: Überlastung
• Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1.5mm² haben.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.

12
Niedrigste Stufe
Höchste Stufe
Funktionsschalter
0 = AUS
= kühle Luft
I
= warme Luft (1000 W)
II = warme Luft (2000 W)
Hinweis
Wählen Sie die kleine Leistung z. B. für einen kleinen Raum. Sollte diese nicht ausreichen,
schalten Sie auf die hohe Stufe.
Einstellen der Temperatur
Der Thermostat sorgt durch regelmäßiges Ein- und Ausschalten des Heizgerätes für die
Beibehaltung des gewünschten Temperaturniveaus.
Um die ideale Thermostateinstellung zu nden, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Stellen Sie den Thermostatregler auf die höchste Stufe.
• Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, drehen Sie den Thermostatregler
langsam zurück, bis sich das Heizgerät ausschaltet. Die Kontrollleuchte am Schalter
erlischt.
• Das Heizgerät behält nun automatisch das gewünschte Temperaturniveau bei.
Achtung:
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, ziehen Sie immer
den Netzstecker.

13
Kaltluftbetrieb
Möchten Sie das Gerät als Ventilator benutzen, stellen Sie den Funktionsschalter auf das
Ventilator-Symbol und drehen Sie den Temperaturregler zur höchsten Position.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie die Schalter auf die niedrigste Stufe bzw. 0 und
ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Die Kontrollleuchte erlischt.
Überhitzungsschutz
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der bei Überhitzung das
Gerät automatisch ausschaltet. Schalten Sie den Funktionsschalter auf Position „0“ und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten
abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
• Sollte der Überhitzungsschutz das Gerät nach kurzer Zeit wieder abschalten, liegt
vermutlich ein Defekt vor. Schalten Sie das Gerät wieder aus und trennen Sie es vom
Netz.
• Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder unserem Service überprüfen.
Warnung:
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
• Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser Das
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag
oder Brand führen.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
• zen Sie keine scharfen oder scheuernden Benut
Reinigungsmittel.

14
Hinweis:
• Das Heizgerät mit einem trockenen Tuch abwischen, um Staub zu entfernen.
• Zum Entfernen von Flecken kann ein angefeuchtetes Tuch (nicht nass) verwendet
werden.
TECHNISCHE INFORMATIONEN
Artikelnummer:
SHX16HL2000
Eingangsspannung:
220-240V
Schutzklasse:
CLASS II
Frequenz:
50 60- Hz
Leistungsbereich:
2000 W
Einstellungsmöglichkeiten:
0 – – 1000 2000 W
Oszillierend:
Nein
Gewicht
1,1 kg
Abmessungen
24,5 x 12 x 25 cm
Schutzklasse:
IPX0
Kontaktadresse für weitere
Informationen:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3, A-1140 Wien
Serviceline: +43 (1) 97 0 21
www.schuss-home.at
FB-Nr: 236974 t / FB-Gericht: Wien

15
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Artikelnummer SHX37PTC2000LD
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher- Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung
Pnom
2,0
kW
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
Pmin
1,0
kW
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c
2,0
kW
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
Nein
Bei
Nennwärmeleistung
elmax
0,000
kW
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei
Mindestwärmeleistung
elmin
0,000
kW
Einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im
Bereitschaftszustand
elsB
0,000
kW
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
Ja
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener
Fenster
Nein
Mit Fernbedienungsoption (WiFi)
Nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns
Nein
Mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
Mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktangaben:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3 - 1140 Wien - Österreich
https://www.schuss home.at/-

16
GARANTIE
Mit diesem Qualitätsprodukt von SHX haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und
Zuverlässigkeit getroen.
Für dieses SHX Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich und
Deutschland!
Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein,
garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der
Firma Schuss) das Produkt auszutauschen. Sollten weder Reparatur noch Tausch aus wirtschaftlichen Gründen
möglich sein, behalten wir uns das Recht vor, eine Zeitwertgutschrift zu erstellen.
Bitte wenden Sie sich auf jeden Fall als ersten Schritt an die Kundenhotline (siehe Gebrauchsanweisung –
„Kontaktadressen für weitere Informationen und Serviceline“).
Wir weisen darauf hin, dass Reparaturarbeiten, die nicht durch autorisierte Vertragswerkstätten vorgenommen
worden sind, die Gültigkeit dieser Garantie sofort beenden.
Von dieser Garantie nicht umfasst sind:
• Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Reparatur oder Tausch von Teilen aufgrund üblicher Verschleißerscheinungen
• Geräte, die - auch nur teilweise - gewerblich genutzt werden
• durch äußeren Einuss mechanisch beschädigte Geräte (Sturz, Stoß, Bruch, unsachgemäßer
Gebrauch etc.) sowie Abnutzungserscheinungen ästhetischer Art
• Geräte, die unsachgemäß behandelt wurden
• Geräte, die nicht von unserer autorisierten Servicewerkstätte geönet wurden
• Nicht erfüllte Konsumentenerwartungen
• Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
• Geräte, bei denen die Typenbezeichnung und/oder Seriennummer am Gerät geändert, gelöscht,
unleserlich gemacht oder entfernt worden ist
• Defekte aufgrund außerordentlicher Verschmutzung
• Dienstleistungen außerhalb unserer Vertragswerkstätten, die Transportkosten zu einer
Vertragswerkstatt oder an uns und retour sowie die damit verbundenen Risiken
Wir weisen nachdrücklich darauf hin, dass innerhalb der Garantiezeit bei Bedienungsfehlern oder wenn kein
Fehler festgestellt wurde, - (indiziert Basis VPI 2015, Juni 2020) in Rechnung ein Pauschalbetrag von € 60.
gestellt wird.
Durch die Erbringung einer Garantieleistung (Reparatur oder Austausch des Gerätes) wird die absolute<
Garantiedauer von 2 Jahren ab Kaufdatum nicht verlängert.
Die 2 Jahres-Garantie gilt nur gegen Vorlage des Kaufbelegs (Name und Anschrift des Händlers sowie die
vollständige Gerätebezeichnung muss enthalten sein und des dazugehörigen Garantiezertikats, auf dem die )
Gerätetype sowie die Seriennummer (am Karton und auf der Geräterück- bzw. Unterseite ersichtlich) zu
vermerken sind! Ohne Vorlage des Garantiezertikats gilt nur die gesetzliche Gewährleistung!
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass die gesetzlichen Gewährleistungsrechte durch diese Garantie nicht
berührt werden und unvermindert fortbestehen.
Eine Schadenersatzpicht seitens Schuss Home Electronic GmbH sowie deren Erfüllungsgehilfen besteht nur
bei Vorliegen grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz. Ausgeschlossen ist jedenfalls die Haftung für entgangenen
Gewinn, erwartete, aber nicht eingetretene Ersparnisse, Folgeschäden und Schäden aus Ansprüchen Dritter.
Die Kontaktadresse der jeweiligen Servicewerkstätte nden Sie auf unserer Homepage www.schuss-home.at.
Herzliche Gratulation zu Ihrer Wahl. Wir wünschen
Ihnen viel Freude mit Ihrem SHX Gerät!
ANSCHRIFT
SHX Vertrieb
Schuss Home Electronic GmbH
A-1140 Wien, Scheringgasse 3
Tel.: +43 (0)1/ 970 21
Typenbezeichnung:........................................
Seriennummer:..............................................

17
MODE D'EMPLOI
Chauage à air chaud 2000 watts
SHX16HL2000
FÉLICITATIONS !
MERCI D'AVOIR OPTÉ EN FAVEUR DE CE PRODUIT DE SHX.
Ce produit ne convient que pour les pièces bien isolées ou pour
une utilisation occasionnelle..

18
SOMMAIRE
Informations importantes sur la sécurité, le lieu et le branchement électrique
Recyclage, élimination, déclaration de conformité
Contenu de la livraison
Description de l'appareil
Emplacement et raccordement
Mise en service et fonction
Dispositifs de protection
Nettoyage et maintenance
Informations techniques
Informations requises pour les appareils de chauage électrique individuels
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE
MONTER, D'INSTALLER, D'UTILISER OU D'ENTRETENIR
L'APPAREIL. PROTÉGEZ-VOUS AINSI QUE LES
PERSONNES TIERCES EN VOUS CONFORMANT AUX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
CORPORELS ET/OU MATÉRIELS ET/OU L'ANNULATION
DE LA GARANTIE !
FR

19
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu exclusivement pour chauer des
pièces d'habitation à des ns domestiques et ne doit pas
être utilisé à d'autres ns.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ,
LES NORMES ET LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
1. Utilisez cet appareil exclusivement conformément aux
directives contenues dans ce mode d'emploi. Toute
autre utilisation qui n'est pas recommandée par le fabricant
risque de provoquer des incendies, des électrocutions ou
des dommages corporels.
2. Cet appareil est conçu exclusivement pour chauer
des pièces d'habitation à des ns domestiques et ne doit
pas être utilisé à d'autres ns.
3. Retirez l'emballage et assurez-vous que l'appareil n'est
pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil
et contactez votre revendeur.
4. Avant de brancher l'appareil au réseau, assurez-vous
que le type de courant et la tension réseau coïncident
avec les indications de la plaque signalétique .
5. La prise électrique à laquelle vous branchez l'appareil ne
doit pas être défectueuse ni lâche ; elle doit convenir pour la

20
charge de courant requise et être, avant tout, correctement
mise à la terre.
6. Évitez d'utiliser une rallonge électrique car celle-ci
pourrait surchauer et provoquer un incendie.
7. Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant ou par un point de service après-
vente agréé an de prévenir tout risque éventuel. Ne tordez
et ne pliez pas le câble d'alimentation.
8. L'appareil ne doit pas être placé directement sous une
prise murale. En cas de doute, faites contrôler votre
installation électrique par un électricien qualifié.
9. Il est interdit d'adapter de quelque manière que ce soit ou
de modier les caractéristiques de cet appareil. Utilisez
uniquement les pièces de rechange et accessoires
recommandés par le fabricant (tout manquement à cela
entraîne l'annulation de la garantie).
10. Ne pas utiliser cet appareil de chauage s'il présente
des signes visibles de détérioration.
11. Pour toute réparation éventuelle de l'appareil, de la che
d'alimentation ou du câble, adressez-vous toujours et
exclusivement aux points de service après-vente agréés par
le fabricant.
12. Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes.

21
13. Les enfants âgés de 3 ans ou moins et de moins de 8
ans ne doivent pas mettre l'appareil en marche ou l'arrêter,
à moins qu'ils ne soient surveillés ou qu'ils aient reçu des
instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
comprennent les risques qui en découlent, à condition que
l'appareil soit placé ou installé dans sa position normale
d'utilisation. Les enfants de plus de 3 ans et de moins de 8
ans ne doivent pas brancher la che dans la prise de
courant, régler l'appareil, nettoyer l'appareil et/ou eectuer
l'entretien par l'utilisateur.
14. Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans
surveillance. Éteignez toujours l'appareil avant de quitter
la pièce.
15. N'utilisez pas l'appareil dans de petites pièces où se
trouvent des personnes qui ne sont pas en mesure de
quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'elles ne soient
surveillées en permanence.
16. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins qu'ils ne soient surveillés en
permanence.
17. Tenez les enfants éloigné des matériaux d'emballage.
En cas d'ingestion, risque d'étouffement !
18. Cet appareil n'est pas équipé d'un dispositif de
contrôle de la température ambiante.

22
19. L'appareil ne convient pas pour un fonctionnement
continu et précis.
21. Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement en
intérieur, dans un environnement sec.
20. Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si vous l'avez
fait tomber auparavant.
22. N'utilisez pas l'appareil à proximité de l'eau ou là où
règne une humidité importante (p. ex. : dans des caves
humides, à côté de piscines, de baignoires ou de douches).
Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'infiltration d'eau dans
l'appareil.
23. N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate
d'essence, de gaz, d'huile, d'alcool ou d'autres liquides ou
gaz explosifs et facilement inflammables.
24. Afin de réduire le risque d'incendie, maintenez une
distance d'au moins un mètre entre la sortie d'air de
l'appareil et toutes les substances facilement
inflammables telles que :
a. les récipients sous pression (par exemple, des
pulvérisateurs)
b. meubles
c. textiles de toute sorte
25. Cet appareil de chauffage ne doit être utilisé que sur une
surface horizontale et stable.

23
26. Ne couvrez jamais l'appareil pendant son
fonctionnement et sa phase de refroidissement.
27. Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve entre l'appareil
et la paroi de montage et ne touche la surface chauffante.
28. Éteignez toujours avant de débrancher la l'appareil
fiche réseau .
29. Attention - certaines parties du produit peuvent
devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il convient
d'être particulièrement vigilant en présence d'enfants et de
personnes vulnérables. Laissez toujours l'appareil
refroidir avant de vouloir le nettoyer ou le démonter .
30. Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas,
avant de le nettoyer ou lorsqu'il nécessite un entretien.
Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
31. Ne saisissez pas la fiche réseau avec les mains
mouillées afin d'éviter tout risque d'électrocution.

24
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE
L'appareil devient chaud pendant son fonctionnement !
Ne touchez jamais l'appareil pendant son fonctionnement
→, cela pourrait entraîner de graves BRÛLURES.
ATTENTION
RISQUE D'INCENDIE
L'appareil ne doit pas être recouvert pendant son
fonctionnement !
ATTENTION
DISTANCE DE SÉCURITÉ
Maintenez une distance de sécurité d'au moins un mètre
avec les objets facilement inflammables tels que les
meubles, les rideaux, le papier, etc !
EMPLACEMENT
Placez toujours l'appareil de manière à ce que l'air puisse
entrer et sortir librement.
RISQUE DE BRÛLURE
L'appareil devient très chaud pendant l'utilisation et peut
provoquer des brûlures. Il convient d'être particulièrement
vigilant en présence d'enfants et de personnes vulnérables.
RISQUE DE SURCHAUFFE
Ne chauffez pas les pièces de moins de 4m³

25
Symboles sur l'appareil
Symbole :
Signification :
Attention ! Ne pas couvrir !
Le symbole sur l'appareil indique qu'il est interdit de suspendre des objets (par
exemple des serviettes, des vêtements, etc.) au-dessus ou juste devant
l'appareil. L'appareil de chauffage ne doit pas être recouvert afin d'éviter toute
surchauffe et tout risque d'incendie !
Symbole :
Signification :
Classe de protection 2
Le symbole indique que l'appareil appartient à la classe de protection 2.
Les appareils de la classe de protection 2 ne sont pas raccordés au
conducteur de protection. Au lieu de cela, ils ont une isolation renforcée ou
double à hauteur de la tension d'isolation assignée entre les parties actives et
les parties en contact. Les surfaces conductrices d'électricité ou les parties
conductrices pouvant être touchées sont ainsi séparées des parties sous
tension par une isolation renforcée ou double.

26
Recyclage, élimination, déclaration de conformité
RECYCLAGE
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Nous
recommandons donc de les éliminer en respectant les règles
du tri sélectif
ÉLIMINATION
Le symbole de la « poubelle barrée » indique qu'il faut
l'éliminer séparément avec les déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). Les équipements
électriques et électroniques peuvent contenir des substances
nocives et polluantes. Ne les éliminez donc pas avec les
déchets non recyclables, mais portez-les à un centre de
collecte reconnu pour déchets d'équipements électriques et
électroniques. Vous contribuerez ainsi à la protection des
ressources et de l'environnement. Pour plus d'informations,
veuillez consulter votre revendeur ou les autorités locales.
Directive 2012/19/UE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous certifions, par la présente, que cet article satisfait aux
exigences, dispositions et directives fondamentales de l'Union
européenne. Vous pouvez consulter, à tout moment, la
déclaration de conformité détaillée à l'adresse suivante :
https://www.schuss- e.at/downloadshom
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques.
Contenu de la livraison
▪ Chauffage à air chaud
▪ Mode d'emploi

Description de l'appareil
(1) Grille d'aspiration
(2) Grille de soufflage
(3) Contrôleur de commande
(4) Régulateur thermostatique
Note d'application
Déballer
• Retirez les éventuels films de protection et emballages de transport de l'appareil.
• Déroulez complètement le câble.
Connexion électrique
• Assurez-vous que la tension de l'appareil (voir la plaque signalétique) et la tension du
réseau correspondent.
• Réglez les interrupteurs sur 0 ou sur le niveau le plus bas.
• Ne branchez la fiche d'alimentation qu'à une prise de courant de sécurité 230V~ 50Hz
correctement installée.
Puissance connectée
L'appareil peut absorber une puissance de 2000 W : Avec cette puissance de raccordement, il est
recommandé d'utiliser une ligne d'alimentation séparée avec une protection par un disjoncteur
domestique de 16 A.
Attention : Surcharge
• rallonges, elles doivent avoir une Si vous utilisez des
section de fil d'au moins 1,5 mm².
• N'utilisez pas de prises multiples, car cet appareil est
trop puissant.

28
Niveau le plus bas
Niveau le plus é
Interrupteur de fonction
0 = ARRÊT
= air froid
I = air chaud (1000 W)
II = air chaud (2000 W)
Remarque
Choisissez la petite puissance, par exemple pour une petite pièce. Si cela ne suffit pas, passez à
la vitesse supérieure.
Réglage de la température
Le thermostat permet de maintenir le niveau de température souhaité en allumant et en éteignant
régulièrement l'appareil de chauffage.
Pour trouver le réglage idéal du thermostat, veuillez suivre la procédure suivante :
• Réglez le bouton du thermostat sur le niveau le plus élevé.
• Une fois la température souhaitée atteinte, tournez lentement le bouton du thermostat
vers l'arrière jusqu'à ce que l'appareil de chauffage s'éteigne. Le témoin lumineux de
l'interrupteur s'éteint.
• L'appareil de chauffage maintient alors automatiquement le niveau de température
souhaité.
Attention :
Lorsque l'appareil n'est plus utilisé, débranchez toujours la
fiche d'alimentation.

29
Fonctionnement à l'air froid
Si vous souhaitez utiliser l'appareil comme un ventilateur, positionnez le commutateur de
fonctions sur le symbole du ventilateur et tournez le bouton de réglage de la température sur la
position la plus élevée.
Arrêter le fonctionnement
Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement, réglez les interrupteurs sur le niveau le plus bas ou
sur 0, puis débranchez la fiche de la prise de courant. Le témoin lumineux s'éteint.
Protection contre la surchauffe
• L'appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement
l'appareil en cas de surchauffe. Placez l'interrupteur de fonction sur la position « 0 » et
débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Laissez l'appareil refroidir
pendant environ 10 minutes avant de le réutiliser.
• Si la protection contre la surchauffe arrête l'appareil après un court laps de temps, il
s'agit probablement d'un défaut. Éteignez à nouveau l'appareil et débranchez-le du
secteur.
• Faites vérifier l'appareil par votre revendeur ou notre service après-vente.
vertissement :
• Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer !
• Attendez que l'appareil soit complètement refroidi !
• Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau pour le
nettoyer. Il pourrait y avoir un risque de choc
électrique ou d'incendie.
• N'utilisez pas de brosse métallique ou d'autres objets
abrasifs.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
Remarque :
• Essuyer l'appareil de chauffage avec un chiffon sec pour enlever la poussièr e.
• Pour enlever les taches, vous pouvez utiliser un chiffon humidifié (pas mouillé).

30
INFORMATIONS TECHNIQUES
Référence :
SHX16HL2000
Tension d'entrée :
220-240V
Classe de protection :
CLASS II
Fréquence :
50 60- Hz
Plage de puissance :
2000 W
Possibilités de réglage :
0 – – 1000 2000 W
Oscillant :
Non
Poids
1,1 kg
Dimensions
24,5 x 12 x 25 cm
Classe de protection :
IPX0
Coordonnées pour de plus amples
informations :
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3, A-1140 Wien
Service clientèle : +43 (1) 97 0 21
www.schuss-home.at
N° au registre du commerce : 236974 t /
tribunal responsable du registre du
commerce : Vienne

31
Informations requises pour les appareils de chauffage électrique
individuels
Référence SHX37PTC2000LD
Indication
Symbole
Valeur
Unité
Indication
Unité
Puissance thermique
Uniquement pour les appareils de chauffage électrique
individuel à accumulation :
Type de régulation de l'apport de chaleur
Puissance thermique
nominale
Puissance
thermique
nominale
2,0
kW
Contrôle manuel de l'apport de chaleur avec
thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (valeur
indicative)
Pmin
1,0
kW
Régulation manuelle de l'apport de chaleur
avec retour d'information sur la température
ambiante et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
continue maximale
Pmax,c
2,0
kW
Régulation électronique de l'apport de chaleur
avec retour d'information sur la température
ambiante et/ou extérieure
Non
Consommation d'énergie auxiliaire
Émission de chaleur avec assistance d'un
ventilateur
Non
Pour
Puissance thermique
nominale
elmax
0,000
kW
Type de puissance thermique/contrôle de la
température ambiante
Pour
Puissance thermique
minimale
elmin
0,000
kW
Puissance thermique à un niveau, pas de
contrôle de la température ambiante
Non
En
état de veille
elsB
0,000
kW
Deux ou plusieurs niveaux réglables
manuellement, pas de contrôle de la
température ambiante
Non
Contrôle de la température ambiante avec
thermostat mécanique
Oui
Avec contrôle électronique de la température
ambiante
Non
Contrôle électronique de la température
ambiante et de l'heure du jour
Non
Contrôle électronique de la température
ambiante et réglage du jour de la semaine
Non
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambiante avec
détection de présence
Non
Contrôle de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
Non
Avec option de télécommande (Wifi)
Non
Avec contrôle adaptatif du début du chauffage
Non
Avec limite de temps de fonctionnement
Non
Avec capteur à bille noire
Non
Coordonnées :
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3 Autriche- 1140 Wien -
https://www.schuss home.at/-

32
GARANTIE
En choisissant ce produit de qualité SHX, vous avez opté en faveur de l'innovation, la durabilité et la fiabilité.
Pour cet appareil SHX, nous accordons une période de garantie de 2 ans valide en Autriche et en Allemagne à
compter de la date d'achat !
Par la présente, nous vous garantissons une réparation gratuite (pièces de rechange et temps de travail) ou le
remplacement du produit (à la discrétion de la société Schuss) s'il s'avérait, contre toute attente, que votre
appareil requière une intervention technique durant cette période. Si, pour des raisons économiques, ni la
réparation ni le remplacement n'est possible, nous nous réservons le droit de fournir un crédit de valeur temps.
Dans tous les cas, la première étape consiste à contacter la hotline client (voir le mode d'emploi « Adresses –
de contact pour plus d'informations et ligne de service »).
Nous attirons l'attention sur le fait que toute réparation qui n'est pas effectuée dans des ateliers contractuels
agréés annule immédiatement la validité de la présente garantie.
Ne sont pas couverts par cette garantie :
• Les dommages dus au non-respect du mode d'emploi
• La réparation ou le remplacement de pièces en raison de l'usure normale
• Les appareils utilisés, même partiellement, à des fins professionnelles.
• Les appareils endommagés mécaniquement en raison d'influences extérieures (chute, choc, rupture,
utilisation incorrecte, etc.) ou présentant des signes d'usure de type esthétique
• Les appareils manipulés de manière incorrecte.
• Les appareils qui n'ont pas été ouverts par notre atelier de réparation agréé
• Les attentes non satisfaites du consommateur
• Les dommages résultant de cas de force majeure ou causés par l'eau, la foudre, la surtension
• Les appareils sur lesquels la désignation de type et/ou le numéro de série de l'appareil a été
modifié(e), effacé(e), rendu(e) illisible ou retiré(e)
• Défauts dus à un encrassement exceptionnel
• Les prestations de service effectuées en dehors nos ateliers contractuels, les frais de transport vers
un atelier contractuel ou notre maison et les retours ainsi que les risques qui y sont liés
Nous attirons expressément l'attention sur le fait que, en cas d'erreur de manipulation ou d'absence de défaut
durant la période de garantie, il sera facturé un montant forfaitaire de 60,00 € (sur la base de l'indice des prix à
la consommation 2015, juin 2020).
La période de garantie absolue de 2 ans à compter de la date d'achat ne se prolonge pas en cas de prestation
de garantie (réparation ou remplacement de l'appareil).
La garantie de 2 ans est valide uniquement sur présentation du bon d'achat (devant comporter le nom et
l'adresse du revendeur ainsi que la désignation complète de l'appareil) du certificat de garantie et
correspondant, sur lequel il faut inscrire le type d'appareil ainsi que le numéro de série (indiqués sur le carton et
sur la face arrière ou la partie inférieure de l'appareil) ! Sans présentation du certificat de garantie, seule la
garantie légale s'applique !
Nous attirons expressément l'attention sur le fait que cette garantie n'affecte aucunement les droits légaux de
garantie et que ceux-ci persistent sans préjudice.
Il existe une responsabilité en dommages-intérêts de la part de la société Schuss Home Electronic GmbH et de
ses agents d'exécution uniquement en cas de négligence grave ou de faute intentionnelle. La responsabilité
pour le manque à gagner, les économies attendues mais non réalisées, les dommages consécutifs et les
dommages résultant de prétentions de tiers est exclue dans tous les cas.
Vous trouverez l'adresse de chaque atelier de service après-vente sur notre site Internet www.schuss-home.at.
Nous vous félicitons de votre choix. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil
SHX !
ADRESSE
SHX Vertrieb
Schuss Home Electronic GmbH
A-1140 Wien, Scheringgasse 3
Tél. : +43 (0)1/ 970 21
Désignation de
type :........................................

33
ISTRUZIONI PER L’USO
Termoventilatore 2000 watt
SHX16HL2000
CONGRATULAZIONI!
GRAZIE PER AVER DECISO DI ACQUISTARE QUESTO
PRODOTTO DI SHX.
Questo prodotto è adatto soltanto per ambienti ben isolati o per
l’uso occasionale.

34
INDICE
Informazioni importanti su sicurezza, luogo di installazione e collegamento
elettrico
Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità
Contenuto della fornitura
Descrizione del dispositivo
Luogo di installazione e collegamento
Messa in funzione e funzionamento
Dispositivi di sicurezza
Manutenzione e pulizia
Informazioni tecniche
Informazioni necessarie relative agli apparecchi elettrici per il riscaldamento
d’ambiente locale
PRIMA DI PROCEDERE CON IL MONTAGGIO,
L’INSTALLAZIONE, L’UTILIZZO O LA MANUTENZIONE,
LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI
PER L’USO. PROTEGGERE SÉ STESSI E GLI ALTRI
OSSERVANDO LE AVVERTENZE DI SICUREZZA.
L’INOSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI E DELLE
AVVERTENZE PUÒ PROVOCARE LESIONI PERSONALI
E/O DANNI MATERIALI E/O LA PERDITA DEL DIRITTO DI
GARANZIA!
IT

35
Uso previsto
Questo dispositivo è concepito esclusivamente per il
riscaldamento di ambienti abitativi in abitazioni private.
L’uso per altri scopi non è consentito.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SU SICUREZZA, LUOGO
DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO ELETTRICO
1. Utilizzare questo dispositivo esclusivamente in
conformità alle indicazioni contenute nelle istruzioni per
l’uso. Qualsiasi altro utilizzo non consigliato dal produttore
può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
2. Questo dispositivo è concepito esclusivamente per il
riscaldamento di ambienti abitativi in abitazioni private.
L’uso per altri scopi non è consentito.
3. Rimuovere l’imballaggio e assicurarsi che il dispositivo
non sia danneggiato. In caso di dubbi, non usare il
dispositivo e contattare il proprio rivenditore.
4. Prima dell’allacciamento alla rete elettrica, occorre
verificare se il tipo di corrente e la tensione di rete
corrispondono ai dati riportati sulla targhetta del
dispositivo.
5. La presa di corrente a cui si collega il dispositivo non
deve essere difettosa, deve essere ben fissata ed essere

36
idonea alla corrente necessaria per il funzionamento e
soprattutto provvista di efficace messa a terra.
6. Evitare l’uso di un cavo di prolunga, poiché questo
potrebbe surriscaldarsi e provocare un incendio.
7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire
dal produttore o da un centro assistenza autorizzato per
evitare rischi di ogni tipo. Non torcere il cavo di rete e non
piegarlo.
8. Non posizionare il dispositivo direttamente sotto una
presa a muro. In caso di dubbi, far controllare l’installazione
elettrica a un elettricista qualificato.
9. È vietato apportare adeguamenti o modifiche di qualsiasi
tipo alle caratteristiche di questo dispositivo. Utilizzare solo
accessori e parti di ricambio consigliati dal produttore
(l’inosservanza di tale obbligo porta alla perdita del diritto di
garanzia).
10. Non utilizzare questo dispositivo se presenta segni
visibili di danneggiamento.
11. Per eventuali riparazioni del dispositivo, della presa o
del cavo, rivolgersi sempre ed esclusivamente ai centri di
assistenza clienti autorizzati dal produttore.
12. Questo dispositivo può essere utilizzato solo da adulti.

37
13. I bambini a partire dai 3 anni o con un’età inferiore agli 8
anni possono accendere e spegnere il dispositivo soltanto
se sono sorvegliati o sono stati istruiti sull’uso sicuro del
dispositivo e abbiano compreso i pericoli da esso derivanti,
a condizione che il dispositivo sia posizionato o installato
nella sua normale posizione di utilizzo. I bambini a partire
dai 3 anni o con un’età inferiore agli 8 anni non possono
inserire la spina nella presa, regolare il dispositivo, pulire il
dispositivo e/o eseguire la manutenzione a carico
dell’utilizzatore.
14. Non lasciare incustodito il dispositivo mentre è in
funzione. Se si lascia il locale in cui si trova il dispositivo,
spegnerlo sempre.
15. Non utilizzare il dispositivo in ambienti piccoli in cui si
trovano persone che non sono in grado di lasciare il locale
autonomamente a meno che non siano costantemente
sorvegliate.
16. Ai bambini non è consentito giocare con il
dispositivo.
Tenere i bambini con un’età inferiore ai 3 anni lontani dal
dispositivo, a meno che non siano costantemente
sorvegliati.
17. Tenere il materiale d’imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
Sussiste il pericolo di soffocamento in caso di
ingestione!

38
18. Questo dispositivo non è dotato per di uno strumento
la regolazione della temperatura ambiente.
19. Il dispositivo non è indicato per l’uso permanente o di
precisione.
21. Questo dispositivo è adatto esclusivamente al
funzionamento in ambienti interni asciutti.
20. Non utilizzare questo dispositivo se è caduto.
22. Non usare il dispositivo nelle vicinanze di acqua o in
presenza di umidità eccessiva, per es. in cantine umide,
accanto a piscine, vasche da bagno o docce. Accertarsi che
l’acqua non possa penetrare nel dispositivo.
23. Non usare il dispositivo nelle dirette vicinanze di
benzina, gas, olio, alcol o altri liquidi o gas esplosivi e
facilmente infiammabili.
24. Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere l’uscita
dell’aria del dispositivo a una distanza di almeno un metro
da tutte le sostanze facilmente infiammabili, per es.:
a. recipienti pressurizzati (per es. serbatoi di
nebulizzazione)
b. mobili
c. tessuti di qualsiasi tipo
25. Utilizzare questo dispositivo solo su una superficie piana
e stabile.

39
26. Non coprire mai il dispositivo mentre è in funzione e
durante la fase di raffreddamento.
27. Assicurarsi che nessun oggetto finisca tra il dispositivo e
la parete di montaggio a contatto con la superficie
riscaldante.
28. Spegnere sempre prima di staccare la il dispositivo
spina dalla presa di corrente.
29. Attenzione: alcune parti del prodotto possono
diventare molto calde e provocare ustioni. Prestare
particolare attenzione quando sono presenti bambini e
persone vulnerabili. Far raffreddare sempre il dispositivo
prima di pulirlo o smontarlo .
30. Staccare la spina in caso di inutilizzo del dispositivo,
prima di pulirlo o se si devono eseguire lavori di
manutenzione.
La pulizia e la manutenzione a carico dell’utilizzatore non
devono essere eseguite da bambini privi di sorveglianza.
31. Per evitare scosse elettriche, non toccare la spina con le
mani umide.

40
ATTENZIONE
PERICOLO DI LESIONI
Il dispositivo si surriscalda durante il funzionamento!
Non toccare mai il dispositivo durante il funzionamento →
ciò potrebbe causare USTIONI gravi.
ATTENZIONE
PERICOLO DI INCENDIO
Non coprire il dispositivo durante il funzionamento!
ATTENZIONE
DISTANZA DI SICUREZZA
Garantire una distanza di sicurezza minima di un metro
dagli oggetti facilmente infiammabili come mobili, tende,
carta, ecc.!
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Posizionare sempre il dispositivo in modo che l’aria possa
entrare e uscire senza ostacoli.
PERICOLO DI USTIONI
Il dispositivo si surriscalda durante il funzionamento e può
causare ustioni. Prestare particolare attenzione quando
sono presenti bambini e persone vulnerabili.
PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO
Non riscaldare stanze con un’area inferiore a 4 m³

41
Simboli presenti sul dispositivo
Simbolo:
Significato:
Attenzione! Non coprire!
Il simbolo sul dispositivo indica che non è consentito appendere oggetti (per
es. asciugamani, vestiti, ecc.) sopra o direttamente davanti al dispositivo. Non
coprire il dispositivo al fine di evitare il surriscaldamento e il pericolo di
incendio!
Simbolo:
Significato:
Classe di isolamento 2
Il simbolo indica che il dispositivo è assegnato alla classe di isolamento 2.
I dispositivi della classe di isolamento 2 non sono collegati al conduttore di
terra. Hanno invece un isolamento rinforzato o doppio pari alla tensione di
isolamento nominale tra le parti in tensione e quelle accessibili. Le superfici
elettricamente conduttive o le parti accessibili conduttive sono separate dalle
parti sotto tensione per mezzo di un isolamento rinforzato o doppio.

42
Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità
RICICLAGGIO
I materiali d’imballaggio possono essere riciclati. Pertanto si
consiglia di fare la raccolta differenziata.
SMALTIMENTO
Il simbolo del “bidone della spazzatura barrato” richiede uno
smaltimento separato delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche dismesse (RAEE). Le apparecchiature elettriche
ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e
nocive per l’ambiente. Pertanto, non smaltire il dispositivo
insieme ai rifiuti domestici, bensì presso un centro di raccolta
apposito per apparecchiature elettriche ed elettroniche
dismesse. In tal modo si contribuisce alla protezione delle
risorse e dell’ambiente. Per ulteriori informazioni rivolgersi al
proprio rivenditore o alle autorità locali. Direttiva 2012/19/UE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente dichiariamo che questo articolo è conforme ai
requisiti, alle disposizioni e alle direttive UE. La dichiarazione
di conformità completa può essere consultata in qualsiasi
momento al seguente link:
https://www.schuss-home.at/downloads
Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Contenuto della fornitura
▪ Termoventilatore
▪ Istruzioni per l’uso

Descrizione del dispositivo
(1) Griglia di aspirazione
(2) Griglia di scarico
(3) Regolatore funzionale
(4) Regolatore del termostato
Indicazioni per l’utilizzo
Disimballaggio
• Rimuovere dal dispositivo eventuali pellicole protettive e imballaggi per il trasporto.
• Srotolare completamente il cavo.
Connessione elettrica
• Assicurarsi che la tensione del dispositivo (vedere targhetta) e la tensione di rete
coincidano.
• Impostare il tasto su 0 oppure sul livello più basso.
• Connettere la spina esclusivamente a una presa con contatto di protezione 230V~ 50Hz
installata correttamente.
Valore connesso
Il dispositivo può assorbire una potenza di 2000 W: in presenza di tale valore connesso, si
consiglia una linea di alimentazione separata con messa in sicurezza tramite interruttore di
protezione domestico da 16 A.
Attenzione: sovraccarico
• Se si utilizzano delle prolunghe, queste devono avere
una sezione conduttore di almeno 1,5mm².
• Non utilizzare ciabatte multiprese, in quanto questo
dispositivo è troppo potente.

44
Livello minimo
Livello massimo
Tasti funzione
0 = OFF
= aria fredda
I = aria calda (1000 W)
II = aria calda (2000 W)
Avviso
Scegliere una potenza ridotta in caso, ad es., di una stanza piccola. Se non è sufficiente, passare
al livello superiore.
Regolazione della temperatura
Grazie all’accensione e allo spegnimento del dispositivo, il termostato garantisce il mantenimento
del livello di temperatura desiderato.
Per scoprire qual è l’impostazione ideale del termostato, procedere come descritto di seguito:
• Mettere il regolatore del termostato al livello massimo.
• Non appena si raggiunge la temperatura desiderata, ruotare lentamente all’indietro il
regolatore del termostato fino allo spegnimento del dispositivo. La luce di controllo sul
tasto si spegne.
• Ora il dispositivo mantiene automaticamente il livello di temperatura desiderato.
Attenzione:
Se il dispositivo non viene più utilizzato, scollegare sempre
la presa.

45
Funzionamento con aria fredda
Se si desidera utilizzare il dispositivo come ventilatore, impostare il tasto funzione sul simbolo del
ventilatore e ruotare il regolatore della temperatura no alla posizione massima.
Termine del funzionamento
Se si desidera terminare il funzionamento, impostare il tasto al livello minimo, ovvero a 0, e poi
estrarre la spina dalla presa. La luce di controllo si spegne.
Protezione dal surriscaldamento
• Il dispositivo è dotato di una protezione dal surriscaldamento che spegne
automaticamente il dispositivo in caso di surriscaldamento. Mettere il tasto funzione in
posizione “0” ed estrarre la spina dalla presa. Far raffreddare il dispositivo per ca. 10
minuti prima di tornare a utilizzarlo.
• Se dopo un breve lasso di tempo la protezione dal surriscaldamento spegne
nuovamente il dispositivo, ciò è probabilmente dovuto a un difetto o un guasto.
Spegnere di nuovo il dispositivo e scollegarlo dalla rete.
• Rivolgersi al proprio rivenditore o alla nostra assistenza per far controllare il dispositivo.
vvertimento:
• Prima della pulizia, scollegare sempre la spina!
• Aspettare fino al completo raffreddamento del
dispositivo!
• Non immergere in nessun caso il dispositivo in acqua
per pulirlo. Ciò potrebbe causare una scossa elettrica
o un incendio.
• Non utilizzare spazzole metalliche o altri oggetti
abrasivi.
• Non utilizzare detergenti forti o abrasivi.

46
Avviso:
• Stronare il dispositivo con un panno asciutto per rimuovere la polvere.
• Per la rimozione di eventuali macchie si può utilizzare un panno inumidito (non
bagnato).
INFORMAZIONI TECNICHE
Numero articolo:
SHX16HL2000
Tensione in ingresso:
220-240 V
Classe di isolamento:
CLASS II
Frequenza:
50-60 Hz
Intervallo di potenza:
2000 W
Possibilità di impostazione:
0 – – 1000 2000 W
Oscillante:
No
Peso
1,1 kg
Dimensioni
24,5 x 12 x 25 cm
Classe di isolamento:
IPX0
Indirizzi di contatto per ulteriori
informazioni:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3, A-1140 Vienna
Linea di assistenza: +43 (1) 97 0 21
www.schuss-home.at
N° Reg. Imp.: 236974 t / Tribunale di
commercio: Vienna

47
Informazioni necessarie relative agli apparecchi elettrici per il
riscaldamento d’ambiente locale
Numero articolo SHX37PTC2000LD
Indicazione
Simbolo
Valore
Unità
Indicazione
Unità
Potenza termica
Solo per apparecchi elettrici per il riscaldamento
d’ambiente locale ad accumulo:
Tipo di controllo della fornitura di calore
Potenza termica nominale
Pnom
2,0
kW
Controllo manuale della fornitura di calore con
termostato integrato
No
Potenza termica minima
(valore di riferimento)
Pmin
1,0
kW
Controllo manuale della fornitura di calore con
feedback sulla temperatura ambiente e/o
esterna
No
Potenza termica continua
massima
Pmax,c
2,0
kW
Controllo elettronico della fornitura di calore con
feedback sulla temperatura ambiente e/o
esterna
No
Consumo di energia ausiliaria
Emissione di calore con supporto della ventola
No
Con
Potenza termica nominale
elmax
0,000
kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente
Con
Potenza termica minima
elmin
0,000
kW
Potenza termica a un livello, nessun controllo
della temperatura ambiente
No
Nella
modalità standby
elsB
0,000
kW
Due o più livelli regolabili manualmente, nessun
controllo della temperatura ambiente
No
Controllo della temperatura ambiente con
termostato meccanico
Sì
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente
No
Controllo elettronico della temperatura ambiente
e regolazione dell’ora
No
Controllo elettronico della temperatura ambiente
e regolazione del giorno
No
Altre opzioni di regolazione
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
No
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento della finestra aperta
No
Con opzione telecomando (Wi- Fi)
No
Con regolazione adattiva dell’inizio del
riscaldamento
No
Con limitazione del tempo di funzionamento
No
Con sensore a sfera nero
No
Informazioni di contatto:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3 - 1140 Vienna -Austria
https://www.schuss home.at/-

48
GARANZIA
Con questo prodotto di qualità SHX avete optato per innovazione, una lunga durata di vita utile e adabilità.
Per questo dispositivo SHX concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia è
valida in Austria e in Germania!
Se in questo periodo, contro ogni aspettativa, si rendessero necessari interventi di manutenzione al dispositivo,
garantiamo una riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione dell’azienda Schuss)
una sostituzione del prodotto. Se per motivi economici non fossero possibili né una riparazione né la
sostituzione, ci riserviamo il diritto di emettere un accredito del valore corrente.
Per qualsiasi necessità, rivolgersi innanzitutto al numero verde dell’assistenza clienti (vedere istruzioni per l’uso
“Indirizzi di contatto per ulteriori informazioni e linea di assistenza”).
N.B.: Gli interventi di riparazione non eseguiti da centri di riparazione autorizzati invalidano immediatamente la
presente garanzia.
La presente garanzia non copre quanto segue:
• Danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso;
• Riparazione o sostituzione di componenti in seguito a comune usura;
• Dispositivi che, anche solo parzialmente, siano usati a scopo commerciale;
• Dispositivi danneggiati meccanicamente da agenti esterni (caduta, urti, rottura, utilizzo improprio
ecc.) e segni di usura antiestetici;
• Dispositivi trattati in modo improprio;
• Dispositivi non aperti dalla nostra ocina di assistenza autorizzata;
• Aspettative non soddisfatte da parte del consumatore;
• Danni riconducibili a forza maggiore, acqua, fulmini, sovratensione;
• Dispositivi nei quali la denominazione del tipo e/o il numero di serie sul dispositivo sono stati rimossi,
modicati, cancellati o resi illeggibili;
• Difetti dovuti a sporcizia fuori dal comune;
• Servizi non prestati dalle nostre officine di riparazione autorizzate, costi di trasporto a un’officina di
riparazione autorizzata o a noi e resi, nonché i rischi connessi.
Facciamo esplicitamente presente che, durante il periodo di garanzia, in caso di errori di utilizzo o se non è stato
riscontrato un malfunzionamento, sarà addebitato un importo forfettario pari a 60 € (indice dei prezzi al consumo
indicizzato 2015, giugno 2020).
Con la fornitura di un servizio di garanzia (riparazione o sostituzione del dispositivo), la durata assoluta di
garanzia di 2 anni a decorrere dalla data di acquisto non sarà prorogata.
La garanzia di 2 anni è valida solo previa presentazione dello scontrino di acquisto (deve contenere il nome e
l’indirizzo del rivenditore nonché la denominazione completa del dispositivo) e del certicato di garanzia
corrispondente, sul quale sono indicati il tipo di dispositivo e il numero di serie (visibili sul cartone di imballaggio
e sul retro/fondo del dispositivo)! Senza la presentazione del certicato di garanzia, si applica soltanto la
garanzia legale!
Facciamo esplicitamente presente che i diritti di garanzia legale non sono inuenzati dalla presente garanzia e
permarranno con lo stesso valore.
L’obbligo del risarcimento del danno da parte di Schuss Home Electronic GmbH e dei suoi ausiliari sussiste
solo in caso di negligenza grave o dolo. Si esclude inoltre la responsabilità per mancato guadagno, risparmi
previsti ma non presentatisi, danni indiretti e danni subiti da terzi.
L’indirizzo di contatto delle rispettive officine di assistenza sono disponibili sulla nostra homepage www.schuss-
home.at.
Congratulazioni per il prodotto acquistato! Ci
auguriamo che il dispositivo SHX soddis le vostre
aspettative!
INDIRIZZO
SHX Vertrieb
Schuss Home Electronic GmbH
A-1140 Vienna, Scheringgasse 3
Tel.: +43 (0)1/ 970 21
Denominazione del
tipo:........................................

49
GEBRUIKSAANWIJZING
Heteluchtkachel 2000 watt
SHX16HL2000
HARTELIJK GEFELICITEERD!
HARTELIJK BEDANKT DAT U VOOR DIT PRODUCT VAN SHX
HEBT GEKOZEN.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of
voor incidenteel gebruik.

50
INHOUDSOPGAVE
Belangrijke informatie over veiligheid, locatie en elektrische aansluiting
Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring
Leveringsomvang
Beschrijving van het apparaat
Locatie en aansluiting
Ingebruikname en werking
Beveiligingen
Reiniging en onderhoud
Technische informatie
Vereiste informatie over elektrische kachels voor enkele kamers
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR
VOORDAT U MET MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING
OF ONDERHOUD BEGINT. BESCHERM UZELF EN
ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN OP
TE VOLGEN. HET NIET OPVOLGEN VAN DE
AANWIJZIGINGEN KAN TOT PERSOONLIJK LETSEL
EN/OF MATERIËLE SCHADE EN/OF VERLIES VAN
GARANTIE LEIDEN!
NL

51
Beoogd gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen
van woonruimtes in huishoudens en mag niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER VEILIGHEID,
STANDAARDEN EN ELEKTRISCHE AANSLUITING
1. Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de richtlijnen
uit de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik dat niet door
de producent is aanbevolen, kan tot brand, elektrische
schokken en persoonlijk letsel leiden.
2. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het
verwarmen van woonruimtes in huishoudens en mag
niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
3. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat
niet beschadigd is. Gebruik bij twijfel het apparaat niet en
neem contact op met uw verkoper.
4. Voor het aansluiten op het stroomnet moet u controleren
of het type stroom en de netspanning overeenkomen
met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
5. Het stopcontact waarop u het apparaat aansluit, mag niet
defect zijn of loszitten, moet geschikt zijn voor de vereiste
stroombelasting en absoluut goed geaard zijn.

52
6. Vermijd het gebruik van een verlengsnoer, omdat dit kan
oververhitten en brand veroorzaken.
7. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of een erkende reparateur worden vervangen om
alle mogelijke risico's te vermijden. Verdraai of knik de
netkabel niet.
8. Het apparaat mag niet direct onder een stopcontact
worden opgesteld. Laat in het geval van twijfel de
elektrische installatie aan een erkende elektricien over.
9. Het is verboden om de eigenschappen van dit apparaat
aan te passen of te modiceren. Gebruik alleen door de
fabrikant aanbevolen accessoires en reserveonderdelen
(het niet respecteren hiervan kan tot verlies van de garantie
leiden).
10. Gebruik deze kachel niet als hij zichtbare tekenen van
beschadiging vertoont.
11. Wend u voor eventuele reparaties aan het apparaat, de
stekker of de kabel alleen tot door de producent aanbevolen
erkende klantenservicepunten.
12. Dit apparaat mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt.
13. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat
uitsluitend in of uitschakelen als het apparaat op zijn
normale plek is geplaatst of geïnstalleerd en wanneer ze
onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over

54
22. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of veel
vocht, bijv. in natte kelders, naast zwembaden, badkuipen of
douches. Let op dat er geen water in het apparaat kan
binnendringen.
23. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van
benzine, gas, olie, alcohol of andere explosiegevaarlijke en
licht brandbare vloeistoffen of gassen.
24. Houd om het risico op brand te verlagen een afstand
van tussen de luchtuitlaat van het minstens een meter
apparaat en zoals bijv.: alle licht ontvlambare stoen
a. onder druk staande vaten (bijv. spuitbussen)
b. meubels
c. alle soorten textiel
25. Gebruik deze kachel alleen op een recht en stabiel
oppervlak.
26. Dek het apparaat tijdens het gebruik en afkoelen
nooit af.
27. Let op dat er geen objecten die het
verwarmingsoppervlak aanraken tussen het apparaat en de
muur komen.
28. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker
uit het stopcontact trekt.

55
29. Voorzichtig - sommige onderdelen van het product
kunnen zeer heet worden en verbranding veroorzaken.
Bijzondere voorzichtigheid is geboden wanneer er kinderen
en kwetsbare personen aanwezig zijn. Laat het apparaat
altijd afkoelen voordat u het reinigt of wilt demonteren .
30. Trek als u het apparaat niet gebruikt de stekker eruit
voordat u het reinigt of als het bijv. onderhoud nodig heeft.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
31. Pak de stekker niet met natte handen beet om
stroomschokken te voorkomen.

56
LET OP
GEVAAR VOOR LETSEL
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik!
Raak het apparaat nooit tijdens het gebruik aan dit kan tot →
ernstige VERBRANDINGEN leiden.
LET OP
BRANDGEVAAR
Het apparaat mag tijdens het gebruik niet afgedekt
worden!
LET OP
VEILIGHEIDSAFSTAND
Houd minstens een meter veiligheidsafstand van licht
ontvlambare objecten zoals meubels, gordijnen, papier, enz.!
LOCATIE
Stel het apparaat altijd zodanig op dat de lucht ongehinderd in
en uit kan stromen.
GEVAAR VOOR VERBRANDING
Het apparaat wordt tijdens het gebruik erg heet en kan
verbrandingen veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is
geboden wanneer er kinderen en kwetsbare personen
aanwezig zijn.
GEVAAR VOOR OVERVERHITTING
Verwarm geen ruimtes met een inhoud van minder dan 4 m³

57
Symbolen op het apparaat
Symbool:
Betekenis:
Let op! Niet afdekken!
Het symbool op het apparaat betekent dat het niet toegestaan is om objecten
(bijv. handdoeken, kleding enz.) over het apparaat of direct daarvoor te
hangen. De kachel mag niet afgedekt worden om oververhitting en
brandgevaar te vermijden!
Symbool:
Betekenis:
Beschermingsklasse 2
Dit symbool geeft aan dat het toestel ingedeeld is in beschermingsklasse 2.
Apparaten uit beschermingsklasse 2 zijn niet met de randaarde verbonden.
Daarom hebben ze een verbeterde of dubbele isolatie die overeenkomt met
de nominale isolatiespanning tussen actieve en aanraakbare delen. Elektrisch
geleidende oppervlakken of geleidende aanraakbare delen zijn op die manier
door middel van verbeterde of dubbele isolatie gescheiden van de delen die
onder spanning staan.

58
Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring
RECYCLING
De verpakkingsmaterialen kunnen gerecycled worden.
Daarom raden we aan om deze gescheiden af te voeren
VERWIJDERING
Het symbool "doorgestreepte vuilnisbak" vereist gescheiden
verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(WEEE). Elektrische en elektronische apparaten kunnen
gevaarlijke en voor het milieu schadelijke stoen bevatten.
Verwijder deze daarom niet met het ongesorteerde huisvuil,
maar op een daarvoor aangewezen inzamelpunt voor oude
elektrische en elektronische apparaten. Op deze manier
draagt u bij aan de bescherming van grondstoen en het
milieu. Meer informatie vindt u bij uw verkoper of de lokale
overheid. Richtlijn 2012/19/EU
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren we dat dit artikel voldoet aan de essentiële
eisen, verordeningen en richtlijnen van de EU. Die uitgebreide
conformiteitsverklaring kunt u op elk gewenst moment inzien
via de volgende link:
https://www.schuss-home.at/downloads
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
Leveringsomvang
▪ Kachel
▪ Gebruiksaanwijzing

59
Beschrijving van het apparaat
(1) Aanzuigrooster
(2) Uitblaasrooster
(3) Bedieningsknop
(4) Thermostaatknop
Gebruiksaanwijzingen
Uitpakken
• Verwijder de eventueel aanwezige beschermfolie en transportverpakkingen van het
apparaat.
• Wikkel de kabel volledig af.
Elektrische aansluiting
• Controleer of de spanning van het apparaat (zie typeplaatje) en de netspanning
overeenkomen.
• Zet de schakelaar op 0, d.w.z. op de laagste stand.
• Verbind de stekker alleen met een correct geïnstalleerd wandstopcontact met 230V~
50Hz.
Belasting
Het apparaat kan een vermogen van 2000 W opnemen: Bij deze belasting wordt een aparte
stroomtoevoer met een zekering van 16 A aanbevolen.
Let op: Overbelasting
• Als u een verlengsnoer gebruikt, moeten de draden
daarvan een doorsnede van minstens 1,5 mm²
hebben.
• Gebruik geen stekkerdozen omdat dit apparaat te
veel vermogen vraagt.

60
Laagste stand
Hoogste stand
Functieknop
0 = UIT
= koele lucht
I = warme lucht (1000 W)
II = warme lucht (2000 W)
Tip
Kies het lage vermogen voor bijv. een kleine kamer. Als dit niet voldoende is, schakelt u over op
de hogere stand.
Instellen van de temperatuur
De thermostaat zorgt voor regelmatig in- en uitschakelen van de kachel zodat de temperaatu op
het gekozen niveau blijft.
Doe het volgende om de ideale instelling voor de thermostaat te vinden:
• Zet de thermostaatknop op de hoogste stand.
• Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, draait u de thermostaatknop langzama terug
tot de kachel wordt uitgeschakeld. Het controlelampje op de schakelaar gaat uit.
• De kachel handhaaft nu automatisch de gewenste temperatuur.
Let op:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet wordt gebruikt.

61
Werking met koude lucht
Als u het apparaat als ventilator wilt gebruiken, zet de functieknop dan op het ventilatorsymbool
en draai de temperatuurknop naar de hoogste positie.
Werking stoppen
Als u de werking wilt stoppen, zet dan de knop op de laagste stand (0) en trek daarna de stekker
uit het stopcontact. Het controlelampje gaat uit.
Oververhittingsbeveiliging
• Het apparaat is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging, die het apparaat
automatisch uitschakelt bij oververhitting. Zet de functieknop op "0" en trek de stekker
uit het stopcontact. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten afkoelen voordat u het weer
gebruikt.
• Als de oververhittingsbeveiliging van het apparaat na korte tijd weer ingeschakeld
wordt, is er waarschijnlijk iets defect. Schakel het apparaat weer uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
• Laat het apparaat controleren door uw verkoper of door onze service.
Waarschuwing:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat schoonmaken!
• Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld!
• Het apparaat in geen geval in water onderdompelen
om het schoon te maken. Dit kan tot een elektrische
schok of brand leiden.
• Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.

62
Tip:
• Veeg de kachel met een droge doek af om het stof te verwijderen.
• Om vlekken te verwijderen kan een vochtige doek (niet nat) worden gebruikt.
TECHNISCHE INFORMATIE
Artikelnummer:
SHX16HL2000
Ingangsspanning:
220-240V
Beschermingsklasse:
CLASS II
Frequentie:
50-60 Hz
Vermogensbereik:
2000 W
Instellingsmogelijkheden:
0 – – 1000 2000 W
Oscillerend:
Nee
Gewicht
1,1 kg
Afmetingen
24,5 x 12 x 25 cm
Beschermingsklasse:
IPX0
Contactadres voor aanvullende
informatie:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3, A-1140 Wenen
Serviceline: +43 (1) 97 0 21
www.schuss-home.at
FB-nr: 236974 t / FB-rechtbank: Wenen

63
Vereiste informatie over elektrische kachels voor enkele kamers
Artikelnummer SHX37PTC2000LD
Aanduiding
Symbool
Waarde
Eenheid
Aanduiding
Eenheid
Warmteafgifte
Alleen bij elektrische kachels met warmteopslag voor
enkele kamers:
Type regeling van de warmtetoevoer
Nominale warmteafgifte
Pnom
2,0
kW
Handmatige regeling van de warmtetoevoer met
geïntegreerde thermostaat
Nee
Minimale warmteafgifte
(richtwaarde)
Pmin
1,0
kW
Handmatige regeling van de warmtetoevoer met
terugmelding van de kamer- en/of
buitentemperatuur
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
2,0
kW
Elektronische regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/of
buitentemperatuur
Nee
Hulpstroomverbruik
Warmteafgifte met ventilatie- ondersteuning
Nee
Bij
Nominale warmteafgifte
elmax
0,000
kW
Type warmteafgifte/regeling van de kamertemperatuur
Bij
Minimale warmteafgifte
elmin
0,000
kW
Warmteafgifte met één stand, geen regeling van
de kamertemperatuur
Nee
In
Stand- - by modus
elsB
0,000
kW
Twee of meer handmatig in te stellen standen,
geen regeling van de kamertemperatuur
Nee
Regeling van de kamertemperatuur met
mechanische thermostaat
Ja
Met elektronische regeling van de
kamertemperatuur
Nee
Elektronische regeling van de
kamertemperatuur en instelling van tijd
Nee
Elektronische regeling van de
kamertemperatuur en instelling van weekdag
Nee
Overige instellingsopties
Regeling van de kamertemperatuur met
aanwezigheidsdetectie
Nee
Regeling van de kamertemperatuur met detectie
van open ramen
Nee
Met optie voor afstandsbediening (wifi)
Nee
Met aanpasbare instelling voor starten van de
verwarming
Nee
Met begrenzing van bedrijfstijd
Nee
Met zwarte kogelsensor
Nee
Contactgegevens:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse - 1140 Wenen - Oostenrijk 3
https://www.schuss home.at/-

64
GARANTIE
Met dit kwaliteitsproduct van SHX hebt u gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid.
We bieden een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum voor dit SHX-apparaat, geldig in Oostenrijk en
Duitsland!
Mochten er tijdens deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig
zijn, garanderen we u hierbij gratis reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) een
vervangend product. Als reparatie of omruiling om economische redenen niet mogelijk is, behouden we ons het
recht voor om een tegoedbon voor de huidige waarde van het product te verstrekken.
Wend u in ieder geval in eerste instantie tot de klantenhotline (zie gebruiksaanwijzing "Contactadressen voor –
verdere informatie en serviceline").
We wijzen erop dat reparatiewerkzaamheden die niet door erkende bedrijven zijn uitgevoerd de geldigheid van
deze garantie per direct teniet doen.
Deze garantie omvat niet:
• schade als gevolg van het niet respecteren van de gebruiksaanwijzing
• reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van normale slijtage
• apparaten die (ook slechts gedeeltelijk) zakelijk worden gebruikt
• door invloeden van buitenaf mechanisch beschadigde apparaten (vallen, stoten, breken, verkeerd
gebruik, enz.), maar ook slijtage van esthetische aard
• apparaten die onjuist gebruikt zijn
• apparaten die niet door onze erkende reparatiebedrijven zijn geopend
• niet vervulde verwachtingen van klanten
• schade die het gevolg is van opzet, water, blikseminslag of overspanning
• apparaten waarbij de typeaanduiding en/of het serienummer op het apparaat veranderd, gewist,
onleesbaar gemaakt of verwijderd is
• defecten als gevolg van buitensporige vervuiling
• diensten die niet binnen onze erkende werkplaatsen worden uitgevoerd, transportkosten naar een
erkende reparateur of naar ons en terug, alsmede de daaraan verbonden risico's
We wijzen er nadrukkelijk op dat er bi - in rekening zal nnen de garantieperiode een vast bedrag van € 60,
worden gebracht (geïndexeerd op basis van CPI 2015, juni 2020) in geval van bedieningsfouten of als er geen
fout wordt vastgesteld.
Het aanbieden van een garantieservice (reparatie of vervanging van het apparaat) leidt niet tot verlenging van
de absolute garantietermijn van 2 jaar vanaf de aankoopdatum.
De garantie van 2 jaar is alleen geldig als de aankoopbon kan worden getoond (met naam en adres van de
verkoper en de volledige aanduiding van het apparaat) het bijbehorende garantiecerticaat waarop het type en
apparaat en het serienummer (zichtbaar op de doos en op de achter- of onderkant van het apparaat) moeten
zijn vermeld! Zonder het garantiecerticaat geldt alleen de wettelijke garantie!
We wijzen er nadrukkelijk op dat de wettelijke garantierechten door deze garantie niet worden aangetast en
onverminderd blijven gelden.
Schuss Home Electronic GmbH en haar vertegenwoordigers zijn alleen aansprakelijk voor schade in geval van
grove nalatigheid of opzet. Aansprakelijkheid voor winstderving, verwachte maar niet gerealiseerde
besparingen, gevolgschade en schade als gevolg van aanspraken van derden is uitgesloten.
De contactadressen van de betreende servicebedrijven vindt u op onze homepage www.schuss-home.at.
Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze. We wensen u
veel plezier met uw SHX-apparaat!
ADRES
SHX Vertrieb
Schuss Home Electronic GmbH
A-1140 Wien, Scheringgasse 3
Tel.: +43 (0)1/ 970 21
Typeaanduiding:........................................
Serienummer:..............................................

65
BRUKSANVISNING
Värmeäkt 2000 watt
SHX16HL2000
GRATTIS!
TACK FÖR ATT DU HAR BESTÄMT DIG FÖR DEN HÄR
PRODUKTEN FRÅN SHX.
Den här produkten är endast lämplig för välisolerade utrymmen
och den får endast användas tillfälligtvis (inte kontinuerligt).

66
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Viktig information om säkerhet, placering och elektrisk anslutning
Återvinning, avfallshantering, försäkran om överensstämmelse
Leveransomfång
Beskrivning av apparaten
Placering och anslutning
Idrifttagning och funktion
Skyddsanordningar
Rengöring och underhåll
Teknisk information
Uppgifter som krävs för elektriska rumsvärmare
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN DU
BÖRJAR MONTERA, INSTALLERA, ANVÄNDA ELLER
UNDERHÅLLA PRODUKTEN. SKYDDA DIG SJÄLV OCH
ANDRA GENOM ATT FÖLJA
SÄKERHETSANVISNINGARNA. OM ANVISNINGAR INTE
FÖLJS, KAN DET LEDA TILL SKADOR PÅ PERSONER
OCH/ELLER EGENDOM OCH/ELLER TILL ATT
GARANTIN UPPHÖR ATT GÄLLA!
SE

67
Avsedd användning
Den här apparaten är endast avsedd för uppvärmning av
boningsrum i hushåll och får inte användas för några
andra ändamål.
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET, STANDARD
OCH ELEKTRISK ANSLUTNING
1. Använd den här apparaten endast enligt riktlinjerna i
bruksanvisningen. All annan användning som inte
rekommenderas av tillverkaren, kan leda till brand,
elektriska stötar eller personskador.
2. Den här apparaten är endast avsedd för uppvärmning
av boningsrum i hushåll och får inte användas för några
andra ändamål.
3. Ta bort förpackningen och kontrollera att apparaten inte
har några skador. I tveksamma fall ska du inte använda
apparaten utan kontakta din återförsäljare.
4. Före anslutning till elnätet måste du kontrollera att
strömtypen och nätspänningen överensstämmer med
uppgifterna på apparatens typskylt.
5. Det eluttag som du ansluter apparaten till, får inte vara
defekt eller sitta löst och måste vara lämpligt för den
strömbelastning som krävs och framför allt vara jordat på ett
tillförlitligt sätt.

68
6. Undvik att använda en förlängningssladd. En sådan kan
överhettas och orsaka brand.
7. Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
eller en auktoriserad serviceverkstad för att undvika alla
potentiella risker. Vrid inte på anslutningskabeln och vik den
inte.
8. Apparaten får inte placeras direkt under ett vägguttag. I
tveksamma fall ska du låta en behörig elektriker kontrollera
din elektriska installation.
9. Det är förbjudet att på något som helst sätt anpassa eller
modiera den här apparatens egenskaper. Använd endast
sådana reservdelar och tillbehör som rekommenderas av
tillverkaren (om detta ej beaktas kan det leda till att garantin
upphör att gälla).
10. Använd inte den här värmaren om den visar synliga
tecken på skador.
11. För eventuella reparationer på apparaten, stickkontakten
eller kabeln ska du alltid och uteslutande vända dig till en
serviceverkstad som auktoriserats av tillverkaren.
12. Den här apparaten får endast användas av vuxna.

69
13. Barn från 3 år och yngre än 8 år får slå på och stänga av
apparaten endast om de är under tillsyn av en vuxen eller
har instruerats om hur apparaten används på ett säkert sätt
och har förstått de risker som det medför, förutsatt att
apparaten är placerad eller installerad i sitt normala
användningsläge. Barn från 3 år och yngre än 8 år får inte
sätta i kontakten i eluttaget, inte reglera apparaten, inte
rengöra apparaten och inte heller utföra det underhåll som
ska utföras av användaren.
14. Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är i drift.
Om du lämnar rummet ska du alltid stänga av apparaten.
15. Använd inte apparaten i små rum där personer vistas
som inte kan lämna rummet självständigt, såvida de inte
övervakas permanent.
16. Barn får inte leka med apparaten.
Barn under 3 år ska hållas på avstånd från apparaten,
såvida de inte övervakas permanent.
17. Håll barn borta från förpackningsmaterialet.
Om det sväljs nns risk för kvävning!
18. Den här apparaten är inte utrustad med någon
anordning för reglering av rumstemperaturen.
19. Apparaten är inte lämplig för kontinuerlig drift eller
precisionsdrift.
21. Den här apparaten är endast till för att användas i
torra utrymmen inomhus .

70
20. Använd inte den här värmaren om den har fallit i golvet
innan.
22. Använd inte apparaten i närheten av vatten eller stark
fukt, t.ex. i en fuktig källare eller bredvid en simbassäng, ett
badkar eller en dusch. Var noga med att inget vatten kan
tränga in i apparaten.
23. Använd inte apparaten i direkt närhet till bensin, gas,
olja, alkohol eller andra explosionsfarliga och lättantändliga
vätskor eller gaser.
24. För att minska brandrisken ska du se till att det alltid
finns ett avstånd på minst en meter mellan apparatens
luftutsläpp och alla lättantändliga ämnen som t.ex.:
a. trycksatta behållare (t.ex. sprejburkar)
b. möbler
c. alla slags textilier
25. Denna värmare får endast användas på en vågrät och
stabil yta.
26. Täck aldrig över apparaten när den är i drift eller
under svalningsfasen.
27. Se till att det inte kommer in några föremål mellan
apparaten och monteringsväggen, som kommer i kontakt
med värmeytan.
28. Stäng alltid av apparaten innan du drar ut
stickkontakten ur eluttaget .

71
29. Var försiktig - vissa delar på produkten kan bli
mycket heta och orsaka brännskador. Särskild försiktighet
ska iakttas när barn och personer som är i behov av skydd
är närvarande. Låt innan du rengör apparaten alltid svalna
eller demonterar den .
30. Dra ut kontakten ur eluttaget när du inte använder
apparaten, innan du rengör den resp. när den måste
underhållas.
Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får
inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen.
31. För att undvika elektriska stötar ska du inte vidröra
kontakten med våta händer.

72
VARNING
RISK FÖR PERSONSKADOR
Apparaten blir mycket het under drift!
Vidrör aldrig apparaten när den är i drift det kan leda till →
allvarliga BRÄNNSKADOR.
VARNING
BRANDRISK
Apparaten får inte täckas över när den är i drift!
VARNING
SÄKERHETSAVSTÅND
Håll ett säkerhetsavstånd på minst en meter till lättantändliga
föremål som möbler, draperier, papper osv.!
PLACERING
Placera apparaten alltid på ett sådant sätt att luften kan
strömma in och ut utan hinder.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR
Apparaten blir mycket het under användningen och kan orsaka
brännskador. Särskild försiktighet ska iakttas när barn och
personer som är i behov av skydd är närvarande.
RISK FÖR ÖVERHETTNING
Värm inte upp utrymmen med ett kubikinnehåll på mindre än
4 m³.

73
Symboler på apparaten
Symbol:
Betydelse:
Varning! Täck inte över!
Symbolen på apparaten betyder att det inte är tillåtet att hänga upp föremål
(t.ex. handdukar, kläder osv.) över apparaten eller direkt framför den. För att
undvika överhettning och brandrisk får värmaren inte täckas över!
Symbol:
Betydelse:
Skyddsklass 2
Symbolen betyder att apparaten tillhör skyddsklass 2.
Apparater i skyddsklass 2 är inte anslutna till jordtagsledaren. Istället har de
en förstärkt eller dubbel isolering motsvarande den dimensionerande
isoleringsspänningen mellan aktiva och vidrörbara delar. Elektriskt ledande
ytor eller konduktiva vidrörbara delar är på så sätt åtskilda från
spänningsförande delar genom en förstärkt eller dubbel isolering.

74
Återvinning, avfallshantering, försäkran om överensstämmelse
ÅTERVINNING
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Därför
rekommenderas att källsortera dem.
AVFALLSHANTERING
Symbolen som består av en genomstruken soptunna kräver
separat avfallshantering av uttjänta elektriska och elektroniska
apparater (WEEE). Elektriska och elektroniska apparater kan
innehålla farliga och miljöfarliga ämnen. Därför ska du inte
hantera dessa som osorterat restavfall, utan lämna dem till ett
insamlingsställe för elektriska och elektroniska apparater.
Därmed bidrar du till att skydda resurserna och miljön. För
mer information ska du kontakta din återförsäljare eller de
lokala myndigheterna. Direktiv 2012/19/EU
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed bekräftar vi att den här produkten motsvarar EU:s
grundläggande krav, föreskrifter och direktiv. Den utförliga
försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande
länk:
https://www.schuss-home.at/downloads
Med reservation för fel och tekniska ändringar.
Leveransomfång
▪ Värmefläkt
▪ Bruksanvisning

76
Lägsta nivån
Högsta nivån
Funktionsreglage
0 = AV
= kall luft
I = varm luft (1000 W)
II = varm luft (2000 W)
OBS!
Välj den lägre effekten för små rum till exempel. Om det inte räcker ställer du in den högre nivån.
Ställa in temperaturen
Termostaten håller den önskade temperaturen genom att regelbundet stänga av och på
värmaren.
Gör så här för att hitta den perfekta termostatinställningen:
• Ställ in termostatregulatorn på högsta nivån.
• Så snart den önskade temperaturen har nåtts, vrider du långsamt tillbaka
termostregulatorn tills värmaren stängs av. Kontrollampan på reglaget slocknar.
• Värmaren håller sedan automatiskt den önskade temperaturen.
Varning:
Dra alltid ur kontakten ur eluttaget när apparaten inte
används längre.

77
Kalluftsdrift
Om du vill använda apparaten som en fläkt ställer du in funktionsreglaget på fläkt-symbolen och
vrider temperaturreglaget till högsta läget.
Avsluta användningen
Om du vill avsluta användningen ställer du in reglaget på den lägsta nivån resp. 0 och drar sedan
ut kontakten ur eluttaget. Kontrollampan slocknar.
Överhettningsskydd
• Apparaten är utrustad med ett överhettningsskydd som stänger av apparaten
automatiskt vid överhettning. Ställ in funktionsreglaget på läget ”0” och dra ur kontakten
ur eluttaget. Låt apparaten svalna i ungefär 10 minuter innan du använder den igen.
• Om överhettningsskyddet efter en kort stund stänger av apparaten igen, så finns det
förmodligen någon defekt. Stäng av apparaten igen och koppla från den från elnätet.
• Låt din återförsäljare eller vår service kontrollera apparaten.
Varning:
• eluttaget före rengöringen! Dra alltid ur kontakten ur
• Vänta tills apparaten har svalnat helt!
• Apparaten får aldrig doppas i vatten vid rengöringen.
Det kan leda till en elektrisk stöt eller brand.
• Använd inte en stålborste eller några andra vassa,
skarpa eller slipande föremål.
• Använd inga skarpa eller slipande rengöringsmedel.
OBS!
• Torka av värmaren med en torr trasa för att ta bort damma.
• För att ta bort fläckar kan en lite lätt fuktad trasa (den får inte vara blöt) användas.

78
TEKNISK INFORMATION
Artikelnummer:
SHX16HL2000
Ingångsspänning:
220 240– V
Skyddsklass:
Klass II
Frekvens:
50–60 Hz
Effektområde:
2000 W
Inställningsmöjligheter:
0 – – 1000 2000 W
Oscillerande:
Nej
Vikt:
1,1 kg
Mått:
24,5 x 12 x 25 cm
Skyddsklass:
IPX0
Kontaktadress för ytterligare
information:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3, A-1140 Wien
Kundtjänst: +43 (1) 97 0 21
www.schuss-home.at
FB-nr (organisationsnummer): 236974 t/FB-
Gericht (registerförande domstol): Wien

79
Uppgifter som krävs för elektriska rumsvärmare
Artikelnummer SHX37PTC2000LD
Uppgift
Symbol
Värde
Enhet
Uppgift
Enhet
Värmeeffekt
Endast för elektriska värmelagrande rumsvärmare:
Typ av tillförd värme
Nominell avgiven
värmeeffekt
Pnom
2,0
kW
Manuell reglering av värmetillförseln med
inbyggd termostat
Nej
Lägsta värmeeffekt
(indikativt)
Pmin
1,0
kW
Manuell reglering av värmetillförseln med
återkoppling av inomhus- och/eller
utomhustemperaturen
Nej
Maximal kontinuerlig
värmeeffekt
Pmax,c
2,0
kW
Elektronisk reglering av värmetillförseln med
återkoppling av inomhus- och/eller
utomhustemperaturen
Nej
Tillsatselförbrukning
Värmeavgivning med hjälp av fläkt
Nej
Vid
Nominell avgiven
värmeeffekt
elmax
0,000
kW
Typ av reglering av värmeeekt/rumstemperatur
Vid
Lägsta värmeeffekt
elmin
0,000
kW
Enstegs värmeeffekt utan
rumstemperaturreglering
Nej
I
viloläge
elsB
0,000
kW
Två eller flera manuella steg utan
rumstemperaturreglering
Nej
Med mekanisk termostat för
rumstemperaturreglering
Ja
Med elektronisk rumstemperaturreglering
Nej
Med elektronisk rumstemperaturreglering plus
dygnstimer
Nej
Med elektronisk rumstemperaturreglering plus
veckotimer
Nej
Andra regleringsalternativ
Rumstemperaturreglering med
närvarodetektering
Nej
Rumstemperaturreglering med detektering av
öppna fönster
Nej
Med möjlighet till fjärrstyrning (Wi- Fi)
Nej
Med anpassningsbar startreglering
Nej
Med driftstidsbegränsning
Nej
Med svartkroppsgivare
Nej
Kontaktuppgifter:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3 - 1140 Wien - Österrike
https://www.schuss home.at/-

81
NÁVOD K OBSLUZE
Teplovzdušný ventilátor 2000 W
SHX16HL2000
SRDEČNĚ BLAHOPŘEJEME!
DĚKUJEME, ŽE JSTE SE ROZHODLI PRO TENTO PRODUKT
SPOLEČNOSTI SHX.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti
nebo pro příležitostné použití.

82
OBSAH
Důležité informace o bezpečnosti, místu instalace a elektrickém připojení
Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě
Rozsah dodávky
Popis zařízení
Umístění a připojení
Uvedení do provozu a funkce
Ochranné přípravky
Čištění a údržba
Technické informace
Požadované údaje týkající se ohřívačů pro jednotlivé místnosti
PŘEDTÍM NEŽ ZAČNETE S MONTÁŽÍ, INSTALACÍ,
OBSLUHOU NEBO ÚDRŽBOU PŘEČTĚTE SI PROSÍM
PEČLIVĚ NÁVOD K OBSLUZE. CHRAŇTE SEBE I DRUHÉ
DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ.
NERESPEKTOVÁNÍ INSTRUKCÍ MŮŽE VÉST K ÚJMĚ NA
ZDRAVÍ A/NEBO VĚCNÝM ŠKODÁM A/NEBO ZTRÁTĚ
ZÁRUČNÍCH NÁROKŮ!
CZ

83
Použití ve shodě s určením
Toto zařízení je určeno výlučně k vytápění obytných
prostor v domácnostech a nesmí se použít pro žádný jiný
účel.
DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI,
STANDARDECH A ELEKTRICKÉM PŘIPOJENÍ
1. Zařízení používejte výlučně v souladu se směrnicemi v
návodu k obsluze. teré není Jakékoli jiné použití, k
výrobcem doporučeno, může vést k požáru, úderu
elektrickým proudem a újmě na zdraví.
2. Toto zařízení je určeno výlučně k vytápění obytných
prostor v domácnostech a nesmí se použít pro žádný jiný
účel.
3. Odstraňte obal a přesvědčte se, že zařízení není
poškozeno. V případě pochybnosti zařízení nepoužívejte a
kontaktujte svého prodejce.
4. Před připojením k síti musíte zkontrolovat, zda typ
proudu a síťové napětí souhlasí s údaji typového štítku
zařízení.
5. Elektrická zásuvka, k níž se zařízení připojuje, nesmí být
defektní nebo volná a musí být vhodná pro nutné zatížení
proudem a především spolehlivě uzemněná.

84
6. Zamezte použití prodlužovacího kabelu, protože by se
mohl přehřát a zapříčinit požár.
7. Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jej pro vyloučení
všech možných rizik vyměnit výrobce nebo autorizovaný
servis. Síťový kabel nepřekruťte ani nezalomte.
8. Zařízení nesmíte postavit přímo pod zásuvku ve zdi. V
případě pochybností nechte svou elektrickou instalaci
prověřit kvalifikovaným elektrikářem.
9. Je zakázáno jakýmkoliv způsobem upravovat nebo měnit
vlastnosti tohoto zařízení. Používejte pouze výrobcem
doporučené náhradní díly a díly příslušenství
(nerespektování vede k ztrátě záruky a poskytnutí záručního
plnění).
10. Tento ohřívač nepoužívejte, jestliže vykazuje zjevné
známky poškození.
11. Pro eventuální opravy zařízení, síťové zástrčky nebo
kabelu se obraťte vždy a výlučně na pobočku zákaznického
servisu autorizovanou výrobcem.
12. Toto z ařízené smí používat pouze dospělé osoby.

85
13. Děti starší 3 let a mladší 8 let smí zařízení jenom
zapínat a vypínat za předpokladu, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení a
pochopily nebezpečí, která jsou s tím spojená, a také jenom
za podmínky, že zařízení je umístěno nebo instalováno ve
své obvyklé poloze pro používání. Děti starší 3 let a mladší
8 let nesmí zasunovat zástrčku do zásuvky, ovládat
zařízení, čistit jej a/nebo provádět uživatelskou údržbu.
14. Zařízení neprovozujte bez dozoru. Pokud chcete
místnost opustit, zařízení vždy vypněte.
15. Zařízení nepoužívejte v malých místnostech, v nichž se
zdržují osoby, které nejsou schopny, danou místnost
samostatně opustit. Výjimkou je situace, kdy jsou pod
neustálým dozorem.
16. Děti si se zařízením nesmí hrát.
Děti mladší 3 let držte mimo dosah zařízení. Výjimkou
mohou být situace, kdy jsou pod neustálým dozorem.
17. Obalový materiál držte mimo dosah dětí.
V případě polknutí hrozí nebezpečí udušení!
18. Toto zařízení není vybaveno přípravkem k regulaci
teploty v místnosti.
19. Zařízení není vhodné pro trvalý a přesný provoz.
21. Toto zařízení slouží pouze k provozu v suchých
interiérech.
20. Tento ohřívač nepoužívejte, jestliže předtím spadnul.

86
22. Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody nebo při silné
vlhkosti, např. ve vlhkých sklepích, vedle bazénů, van na
koupání nebo sprch. Dejte pozor, aby do zařízení nemohla
vniknout voda.
23. Zařízení nepoužívejte v bezprostřední blízkosti benzinu,
plynu, oleje, alkoholu nebo jiných potenciálně výbušných a
lehce hořlavých kapalin nebo plynů.
24. Abyste snížili nebezpečí požáru, musí být výstup
vzduchu ze zařízení ve vzdálenosti alespoň jednoho
metru od všech lehce vznětlivých látek, jako jsou např.:
a. nádoby pod tlakem (např. spreje)
b. nábytek
c. textilie jakéhokoli druhu
25. Tento topný panel se smí používat pouze na vodorovné
a stabilní ploše.
26. Zařízení během provozu a fáze vychlazení nikdy
nezakrývejte .
27. Dbejte na to, aby se mezi zařízení a montážní zeď
nedostaly žádné předměty, které by se dotýkaly topné
plochy.
28. Před vytažením síťové zástrčky vždy zařízení
vypněte.

87
29. Pozor – Některé díly výrobku mohou být velmi horké
a mohou způsobit popáleniny. Mimořádná opatrnost je na
místě, pokud jsou přítomné děti a osoby, které je třeba
chránit. Před čištěním nebo demontáží musíte zařízení
vždy nechat vychladnout.
30. Pokud zařízení nepoužíváte, pokud jej chcete vyčistit,
resp. podrobit údržbě, vytáhněte nejprve zástrčku.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
31. Zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama, abyste
zabránili úderům elektrického proudu.

88
POZOR
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
Zařízení je během provozu horké!
Nikdy se nedotýkejte zařízení v provozu → Mohlo by to vést ke
vzniku závažných POPÁLENIN.
POZOR
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Zařízení nesmí být během provozu zakryto!
POZOR
BEZPEČNOSTNÍ VZDÁLENOST
Dodržujte bezpečnostní vzdálenost alespoň jednoho metru od
lehce vznětlivých předmětů, jako jsou nábytek, závěsy, papír
atd.!
UMÍSTĚNÍ
Zařízení postavte vždy tak, aby z něj i do něj mohl bez
omezení proudit vzduch.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
Zařízení je během provozu velmi horké a může způsobit
popáleniny. Mimořádná opatrnost je na místě, pokud jsou
přítomné děti a osoby, které je třeba chránit.
NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ
Nevytápějte místnosti s objemem vzduchu menším než 4 m³

89
Symboly na zařízení
Symbol:
Význam:
Pozor! Nezakrývat!
Symbol na zařízení poukazuje na to, že je nepřípustné věšet nad zařízení
nebo přímo před něj předměty (ručníky, oblečení atd.). Topný panel nesmíte
zakrývat, abyste zamezili jeho přehřátí a nebezpečí požáru!
Symbol:
Význam:
Třída ochrany 2
Tento symbol poukazuje na to, že zařízení je zařazeno do třídy ochrany 2.
Zařízení třídy ochrany 2 nejsou připojená k ochrannému vodiči. Místo toho
disponují zesílenou nebo zdvojenou izolací ve výšce nominálního izolačního
napětí mezi aktivními a dotknutelnými díly. Elektricky vodivé povrchy nebo
vodivé dotknutelné díly jsou od dílů vedoucích napětí odděleny zesílenou
nebo zdvojenou izolací.

90
Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě
RECYKLACE
Obalové materiály lze recyklovat. Proto doporučujeme tyto
obaly předat jako vytříděný odpad k recyklaci
LIKVIDACE
Symbol „přeškrtnuté popelnice” vyžaduje samostatnou
likvidaci starých elektrických a elektronických zařízení
(WEEE). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat
nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nelikvidujte
je proto s netříděným domovním odpadem, nýbrž je předejte
do určené sběrny starých elektrických a elektronických
zařízení. Tím přispějete k ochraně zdrojů a životního
prostředí. Pro další informace se obraťte prosím na svého
prodejce nebo místní správní orgány. Směrnice 2012/19/EU
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto potvrzujeme, že tento výrobek odpovídá základním
požadavkům, předpisům a směrnicím EU. Podrobné
prohlášení o shodě je kdykoliv k nahlédnutí na následujícím
odkazu:
https://www.schuss-home.at/downloads
Omyly a technické změny vyhrazeny.

91
Rozsah dodávky
▪ Topný ventilátor
▪ Návod k obsluze
Popis zařízení
(1) Mřížka vstupu vzduchu
(2) Mřížka výstupu vzduchu
(3) Ovládací jednotka
(4) Termostatový ovládač
Poznámka k použití
Vybalení
• Odstraňte ze zařízení všechny ochranné fólie a přepravní obaly.
• Kabel zcela odviňte.
Elektrické připojení
• Ujistěte se, že napětí zařízení (viz typový štítek) odpovídá síťovému napětí.
• Spínače nastavte na 0, resp. na nejnižší stupeň.
• Síťovou zástrčku připojujte pouze do řádně instalované zásuvky 230 V~ 50 Hz s
uzemněním.
Připojené zatížení
Zařízení může přijmout výkon 2000 W: Při tomto připojeném zatížení se doporučuje samostatné
napájecí vedení s jištěním pomocí domovního jističe 16 A.

92
Nejnižší stupeň
Nejvyšší stupeň
Pozor: Přetížení
• Pokud používáte prodlužovací kabely, měly by mít
průřez alespoň 1,5 mm².
• Nepoužívejte vícenásobnou zásuvku, protože toto
zařízení je příliš výkonné.
Přepínač funkcí
0 = VYP
= chladný vzduch
I = teplý vzduch (1000 W)
II = teplý vzduch (2000 W)
Upozornění
Zvolte nízký výkon, např. pro malou místnost. Není li tento výkon dostatečný, přepněte na vyšší -
stupeň.
Nastavení teploty
Termostat zajišťuje udržování požadované teploty pomocí pravidelného zapínání a vypínání
topného panelu.
Pro zjištění ideálního nastavení termostatu postupujte takto:
• Ovladač termostatu nastavte na nejvyšší stupeň.
• Po dosažení požadované teploty pomalu otáčejte ovladačem termostatu zpět, dokud se
topný panel nevypne. Kontrolka na spínači zhasne.
• Topný panel nyní automaticky udržuje požadovanou teplotu.

93
Pozor:
Pokud již zařízení nepoužíváte, vždy jej vypojte ze zásuvky.
Režim chladného vzduchu
Pokud chcete zařízení používat jako ventilátor, nastavte přepínač funkcí na symbol ventilátoru a
regulátor teploty nastavte do nejvyšší polohy.
Ukončení provozu
Pokud chcete provoz ukončit, nastavte spínače na nejnižší stupeň, resp. na 0 a poté vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Kontrolka zhasne.
Ochrana před přehřátím
• Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí, která v případě přehřátí zařízení
automaticky vypne. Přepínač funkcí přepněte do polohy „0“ a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. Před opětovných použitím musíte zařízení nechat cca 10 minut
vychladnout.
• Pokud ochrana proti přehřátí po krátké době zařízení opět vypne, jedná se
pravděpodobně o závadu. Zařízení opět vypněte a odpojte od elektrické sítě.
• Zařízení nechte zkontrolovat u svého prodejce nebo v našem servisu.
Varování:
• Před čištěním zařízení vždy vypojte ze zásuvky!
• Vyčkejte, až zařízení úplně vychladne!
• Při čištění přístroj nikdy neponořujte do vody. Mohlo
by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Nepoužívejte drátěné kartáče ani jiné brusné
• Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Upozornění:
• Pro odstranění prachu otírejte ohřívač suchým hadříkem.
• K odstranění skvrn lze použít navlhčený hadřík (ne mokrý).

94
TECHNICKÉ INFORMACE
Číslo zboží:
SHX16HL2000
Vstupní napětí:
220-240V
Třída ochrany:
TŘÍDA II
Frekvence:
50-60Hz
Rozsah výkonu:
2000 W
Možnosti nastavění:
0 – – 1000 2000 W
Osciluje:
Ne
Hmotnost
1,1 kg
Rozměry
24,5 x 12 x 25 cm
Třída ochrany:
IPX0
Kontaktní adresy pro další
informace:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3, A-1140 Vídeň
Servisní linka: +43 (1) 97 0 21
www.schuss-home.at
Čís. obchodního rejstříku: 236974 t / Soud
obchodního rejstříku: Vídeň

95
Požadované údaje týkající se ohřívačů pro jednotlivé místnosti
Číslo položky SHX37PTC2000LD
Údaj
Symbol
Hodnota
Jednotka
Údaj
Jednotka
Tepelný výkon
Jen u elektrických ohřívačů jednotlivých místností se
zásobníkem:
Druh regulace přívodu tepla
Jmenovitý tepelný výkon
Pnom
2,0
kW
Manuální regulace přívodu tepla s integrovaným
termostatem
Ne
Minimální tepelný výkon
(orientační hodnota)
Pmin
1,0
kW
Manuální regulace přívodu tepla s hlášením
teploty interiéru a/nebo exteriéru
Ne
Maximální kontinuální
tepelný výkon
Pmax,c
2,0
kW
Elektronická regulace přívodu tepla s hlášením
teploty interiéru a/nebo exteriéru
Ne
Spotřeba pomocného proudu
Odvádění tepla s podporou ventilátoru
Ne
Při
Jmenovitý tepelný výkon
elmax
0,000
kW
Druh tepelného výkonu/Kontrola teploty v místnosti
Při
Minimální tepelný výkon
elmin
0,000
kW
Jednostupňový tepelný výkon, bez kontroly
teploty v místnosti
Ne
V
pohotovostním stavu
elsB
0,000
kW
Dva nebo více manuálně nastavitelných stupňů,
bez kontroly teploty v místnosti
Ne
Kontrola teploty v místnosti s mechanickým
termostatem
Ano
S elektronickou kontrolou teploty v místnosti
Ne
Elektronická kontrola teploty v místnosti a
regulace podle dob dne
Ne
Elektronická kontrola teploty v místnosti a
regulace podle dnů týdne
Ne
Jiné možnosti regulace
Kontrola teploty v místnosti s identifikací
přítomnosti
Ne
Kontrola teploty v místnosti s identifikací
otevřeného okna
Ne
S možností dálkového ovládání (WiFi)
Ne
S adaptivní regulací začátku topení
Ne
S omezením provozní doby
Ne
Se senzorem v podobě černé koule
Ne
Kontaktní údaje:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3 – 1140 Vídeň – Rakousko
https://www.schuss home.at/-

96
ZÁRUKA
Koupí tohoto kvalitního produktu společnosti SHX jste se rozhodli pro inovativní výrobek, dlouhou životnost a
spolehlivost.
Na toto zařízení SHX poskytujeme s platností pro Rakousko a Německo záruční dobu 2 roky od data zakoupení!
Pokud by v tomto časovém období byly proti očekávání na Vašem přístroji přesto nutné servisní práce,
zaručujeme Vám tímto bezplatnou opravu (náhradní díly a pracovní čas) nebo (po posouzení firmou Schuss)
výměnu produktu. Pokud by nebyla ani oprava ani výměna z ekonomických důvodů možná, vyhrazujeme si
právo vystavení dobropisu ve výši časové hodnoty.
Nejprve se prosím vždy obraťte na zákaznickou linku (viz návod k použití – „Kontaktní adresy pro další
informace a servisní linka“).
Upozorňujeme na to, že opravy, které nebyly provedeny autorizovanými smluvními servisy, platnost této záruky
okamžitě ukončí.
V této záruce není zahrnuto:
• Škody vzniklé v důsledku nedodržení návodu k obsluze
• Oprava nebo výměna dílů v důsledku běžného opotřebení
• Přístroje, které byly i pouze částečně, použity pro komerční účely
• Přístroje poškozené mechanicky vnějšími vlivy (pád, náraz, lom, nesprávné použití apod.), jakož i
známky opotřebení estetického charakteru
• Přístroje, s kterými bylo nesprávně zacházeno
• Zařízení, které nebyly otevřeny naším autorizovaným servisem
• Nesplněná očekávání spotřebitele
• Škody vzniklé v důsledku vyšší moci, vody, úderu blesku a přepětí
• Zařízení, u nichž bylo typové označení a/nebo sériové číslo změněno, vymazáno, odstraněno nebo
učiněno nečitelným
• Vady způsobené mimořádným znečištěním
• služby, které nebyly provedené našimi smluvními servisy, přepravní náklady do smluvního servisu
nebo k nám a zpět, jakož i s tím spojená rizika
Výslovně upozorňujeme, že v rámci záruční doby účtujeme v případě chybné obsluhy nebo, pokud nebyla
žádná závada zjištěna, paušální poplatek ve výši 60 eur (indexovaný základ Index spotřebitelských cen 2015,
červen 2020).
Poskytnutím záručního plnění (oprava nebo výměna zařízení) se absolutní záruční doba 2 let od data
zakoupení neprodlužuje.
Dvouletá záruka platí pouze při předložení dokladu o koupi (musí obsahovat jméno a adresu prodejce, jakož i
úplné označení přístroje) příslušný záruční doklad, na kterém musí být vyznačen typ přístroje, jakož i sériové a
číslo (uvedené na krabici a na zadní, popř. spodní straně zařízení)! Bez předložení záručního certifikátu platí
pouze zákonná záruka!
Důrazně upozorňujeme na to, že zákonná práva ze záruky nejsou toto zárukou dotčena a zůstávají nezměněna.
latí Povinnost náhrady škody ze strany Schuss Home Electronic GmbH, jakož i jejích pověřených partnerů p
pouze při existenci hrubé nedbalosti nebo úmyslu. Vyloučena je v každém případě odpovědnost za ušlý zisk,
očekávané, ale nenaplněné úspory, následné škody a škody z nároků třetích stran.
Kontaktní adresu příslušného servisu naleznete na naší domovské stránce www.schuss-home.at.
Srdečně gratulujeme k Vaší koupi. Přejeme Vám
hodně radosti s Vaším zařízením SHX!
ADRESA
SHX Vertrieb
Schuss Home Electronic GmbH
A- 1140 Vídeň, Scheringgasse 3
Tel.: +43 (0)1/ 970 21
Typové označení:........................................
Sériové číslo:..............................................

97
NÁVOD NA OBSLUHU
Teplovzdušný ventilátor 2000 W
SHX16HL2000
SRDEČNE BLAHOŽELÁME!
ĎAKUJEME, ŽE STE SA ROZHODLI PRE TENTO VÝROBOK
OD SHX.
Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované miestnosti
alebo na príležitostné použitie.

98
OBSAH
Dôležité informácie o bezpečnosti, umiestnení a elektrickom pripojení
Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode
Obsah dodávky
Opis zariadenia
Umiestnenie a pripojenie
Sprevádzkovanie a funkcia
Ochranné prípravky
Čistenie a údržba
Technické informácie
Požadované údaje pre elektrické ohrievače jednotlivých miestností
PRED MONTÁŽOU, INŠTALÁCIOU, OBSLUHOU ALEBO
ÚDRŽBOU SI STAROSTLIVO PREČÍTAJTE NÁVOD NA
OBSLUHU. CHRÁŇTE SEBA I INÝCH TÝM, ŽE BUDETE
DODRŽIAVAŤ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA.
NEDODRŽANIE POKYNOV MÔŽE VIESŤ K OSOBNÝM
A/ALEBO VECNÝM ŠKODÁM A/ALEBO KU STRATE
NÁROKU NA ZÁRUČNÉ PLNENIE!
SK

99
Použitie v súlade s určením
Toto zariadenie je určené výhradne na ohrievanie
obytných miestností v domácnostiach a nesmie sa
používať na iné účely.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI,
ŠTANDARDE A ELEKTRICKOM PRIPOJENÍ
1. Používajte toto zariadenie výhradne podľa usmernení v
návode na obsluhu. Akékoľvek iné použitie, ktoré
neodporúča výrobca, by mohlo viesť k požiarom, úderom
elektrického prúdu alebo osobným škodám.
2. Toto zariadenie je určené výhradne na ohrievanie
obytných miestností v domácnostiach a nesmie sa
používať na iné účely.
3. Odstráňte obal a presvedčte sa, že zariadenie nie je
poškodené. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte
a kontaktujte svojho predajcu.
4. Pred pripojením k sieti musíte skontrolovať, či sa druh
prúdu a sieťové napätie zhodujú s údajmi na typovom
štítku zariadenia.
5. Elektrická zásuvka, ku ktorej pripojíte zariadenie, nesmie
byť defektná ani uvoľnená. Musí byť vhodná pre
požadované prúdové zaťaženie a predovšetkým byť
spoľahlivo uzemnená.

100
6. Vyhnite sa používaniu predlžovacích káblov, keďže by sa
mohli prehriať a spôsobiť požiar.
7. Ak je napájací kábel poškodený, musíte ho nechať dať
vymeniť výrobcom alebo autorizovanému servisu, aby ste
predišli všetkým možným rizikám. Nepretáčajte sieťový
kábel ani ho nezalamujte.
8. Zariadenie nesmie byť postavené priamo pod nástennou
zásuvkou. V prípade pochybností dajte elektrickú inštaláciu
preveriť kvalifikovaným elektrikárom.
9. Je zakázané akokoľvek upravovať a pozmeňovať
vlastnosti tohto zariadenia. Používajte len výrobcom
odporučené náhradné diely a príslušenstvo (nedodržanie
môže viesť ku strate nároku na ručenie).
10. Tento ohrievač nepoužívajte, keď vykazuje viditeľné
príznaky poškodenia.
11. V prípade potreby opráv zariadenia, sieťovej zástrčky
alebo kábla sa zakaždým obráťte výhradne na zákaznícke
pracoviská autorizované výrobcom.
12. Toto zariadenie smú používať výhradne dospelé osoby.

101
13. Deti staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov smú
zariadenie zapínať a vypínať výhradne pod dozorom alebo
musia už byť poučené o bezpečnom používaní zariadenia a
dokázali pochopiť nebezpečenstvá, ktoré z toho plynú, aj to
len za predpokladu, že zariadenie je umiestnené alebo
inštalované vo svojej obvyklej polohe pre používanie. Deti
vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov nesmú zasúvať
zástrčku do zásuvky, zariadenie regulovať, čistiť a/ani
vykonávať údržbu používateľom.
14. Zariadenie neprevádzkujte bez dozoru. Ak chcete
miestno sť opustiť, zariadenie vždy vypnite.
15. Zariadenie nepoužívajte v malých miestnostiach, v
ktorých sa zdržiavajú osoby, ktoré nie sú schopné miestnosť
samostatne opustiť, výnimkou je len situácia, keď sú
neustále pod dozorom.
16. So zariadením sa nesmú hrať deti.
Deti mladšie ako 3 roky držte mimo dosahu, poprípade ich
majte neustále na očiach.
17. Obalový materiál držte mimo dosahu detí.
Pri prehltnutí hrozí nebezpečenstvo zadusenia!
18. Toto zariadenie nie je vybavené prípravkom na
regulovanie teploty v miestnosti.
19. Zariadenie nie je vhodné pre trvalú a precíznu
prevádzku.

102
21. Toto zariadenie slúži len na prevádzku v suchých
interiéroch.
20. Tento ohrievač nepoužívajte, ak predtým spadol.
22. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vody alebo výraznej
vlhkosti, napr. vo vlhkých pivniciach, vedľa bazénu, vane či
sprchy. Dávajte pozor na to, aby sa do zariadenia nemohla
dostať voda.
23. Zariadenie nepoužívajte v priamom susedstve benzínu,
plynu, oleja, alkoholu alebo iných potenciálne výbušných či
ľahko horľavých kvapalín alebo plynov.
24. Aby ste minimalizovali nebezpečenstvo požiaru,
udržiavajte vývod vzduchu zariadenia vo vzdialenosti min.
jedného metra od všetkých ľahko zápalných látok, ako
sú napr.:
a. nádoby pod tlakom (napr. spreje)
b. nábytok
c. textílie všetkého druhu
25. Tento ohrievač používajte iba na vodorovnej a stabilnej
ploche.
26. Zariadenie počas prevádzky a fázy chladnutia nikdy
nezakrývajte.
27. Dbajte na to, aby sa medzi zariadenie a montážnu stenu
nedostali žiadne predmety, ktoré by sa dotýkali ohrevnej
plochy.

103
28. Pred vytiahnutím zástrčky vždy najskôr zariadenie
vypnite .
29. Pozor – Niektoré diely výrobku môžu byť veľmi
horúce a spôsobiť popálenia. Mimoriadna opatrnosť je
potrebná, ak sú na mieste prítomné deti a zraniteľné osoby.
Pred čistením alebo demontážou musíte zariadenie vždy
najskôr nechať vychladnúť.
30. Pred čistením, resp. pred nutnou údržbou a keď
zariadenie nebudete používať, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Čistenie ani používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
31. Zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami, inak vám hrozí
úder elektrickým prúdom.

104
POZOR
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
Zariadenie sa počas prevádzky rozhorúči!
Nikdy sa počas prevádzky zariadenia nedotýkajte. → Mohlo by
to totiž spôsobiť ťažké POPÁLENINY.
POZOR
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
Zariadenie sa počas prevádzky nesmie ničím zakrývať!
POZOR
BEZPEČNOSTNÁ VZDIALENOSŤ
Udržiavajte bezpečnostnú vzdialenosť aspoň jeden meter od
ľahko zápalných predmetov ako nábytok, závesy, papier atď.!
UMIESTNENIE
Zariadenie postavte vždy tak, aby doň a z neho mohol bez
prekážok prúdiť vzduch.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
Zariadenie sa počas prevádzky veľmi rozhorúči, čo môže mať
za následok popálenie. Mimoriadna opatrnosť je potrebná, ak
sú na mieste prítomné deti a zraniteľné osoby.
NEBEZPEČENSTVO PREHRIATIA
Nevykurujte miestnosti s objemom nižším ako 4 m³

105
Symboly na zariadení
Symbol:
Význam:
Pozor! Nezakrývať!
Symbol na zariadení poukazuje na to, že je zakázané nad alebo priamo pred
zariadenie vešať predmety (napr. uteráky, odevy atď.). Ohrievač nesmiete
zakrývať, aby ste predišli jeho prehriatiu a nebezpečenstvu požiaru!
Symbol:
Význam:
Trieda ochrany 2
Symbol poukazuje na to, že zariadenie je zaradené do triedy ochrany 2.
Zariadenia v triede ochrany 2 nie sú pripojené na ochranný vodič. Namiesto
toho majú zosilnenú alebo zdvojenú izoláciu na úrovni menovitého izolačného
napätia medzi aktívnymi dielmi a dielmi, ktorých sa možno dotknúť. Elektricky
vodivé povrchy alebo vodivé diely, ktorých sa možno dotknúť, sú od dielov
vedúcich napätie oddelené zosilnenou alebo zdvojenou izoláciou.

107
Opis zariadenia
(1) nasávania Mriežka
(2) Mriežka vyfukovania
(3) Obslužný ovládač
(4) Termostatový ovládač
Upozornenie pre použitie
Vybalenie
• Zariadenie zbavte prípadných ochranných fólií a prepravných obalov.
• Kompletne odmotajte kábel.
Elektrické pripojenie
• Ubezpečte sa, že napätie zariadenia (nájdete na typovom štítku) a sieťové napätie sa
zhodujú.
• Spínače postavte na 0, resp. na najnižší stupeň.
• Sieťovú zástrčku pripojte výhradne k predpisovo inštalovanej zástrčke 230V~ 50Hz s
ochranným kontaktom.
Hodnoty pripojenia
Príkon zariadenia môže dosahovať až 2000 W: Pri tejto hodnote odporúčame oddelený prívod s
istením pomocou ochranného vypínača pre domácnosti 16 A.
Pozor: Preťaženie
• Keď použije predlžovacie káble, mal by priečny rez
vodiča činiť minimálne 1,5 mm².
• Nepoužívajte viacnásobné zásuvky, lebo toto
zariadenie má veľmi silný príkon.

108
Najnižší stupeň
Najvyšší stupeň
Funkčný spínač
0 = VYP
= chladný vzduch
I = teplý vzduch (1000 W)
II = teplý vzduch (2000 W)
Upozornenie
Zvoľte nižší výkon, napr. pre menšiu miestnosť. Ak nepostačuje, prepnite na vyšší stupeň.
Nastavenie teploty
Termostat sa stará o pravidelné zapínanie a vypínanie ohrievača s cieľom udržať želanú úroveň
teploty.
Keď chcete nájsť ideálne nastavenie termostatu, postupujte nasledovne:
• Nastavte termostatový ovládač na najvyšší stupeň.
• Keď je požadovaná teplota dosiahnutá, otáčajte ovládač termostatu pomaly naspäť, až
kým sa ohrievač nevypne. Kontrolné svetlo na spínači zhasne.
• Ohrievač teraz udrží želanú teplotnú úroveň.
Pozor:
Keď sa zariadenie nepoužíva, tak vždy vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.

109
Prevádzka s chladným vzduchom
Ak chcete zariadenie používať ako ventilátor, postavte funkčný spínač na symbol ventilátora a
ovládač teploty otočte do najvyššej polohy.
Ukončenie prevádzky
Ak chcete prevádzku ukončiť, postavte spínač na najnižší stupeň, resp. na 0 a potom vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Kontrolné svetlo zhasne.
Ochrana pred prehriatím
• Zariadenie je vybavené ochranou pred prehriatím, ktorá ho pri prehriati automaticky
vypne. Funkčný spínač prepnite na pozíciu „0“ a vytiahnite von zo zásuvky sieťovú
zástrčku. Pred opätovným použitím nechajte zariadenie vždy najskôr na cca 10 minút
vychladnúť.
• Ak ochrana pred prehriatím zariadenie po krátkom čase opäť vypne, pravdepodobne sa
vyskytla porucha. Zariadenie opäť vypnite a odpojte od elektrickej siete.
• Zariadenie dajte skontrolovať svojmu predajcovi alebo v našom servise.
Varovanie:
• zásuvky! Pred čistením vždy vytiahnite zástrčku zo
• Počkajte, kým zariadenie úplne nevychladne!
• Zariadenie v žiadnom prípade pri čistení neponárajte
do vody. Mohlo by to mať za následok úder
elektrickým prúdom alebo požiar.
• Nepoužívajte drôtenú kefu ani iné abrazívne
predmety.
• Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace
prostriedky.
Upozornenie:
• Ohrievač utrite suchou utierkou, aby ste ho zbavili prachu.
• Na odstraňovanie škvŕn možno používať navlhčenú utierku (nie však mokrú).

110
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Číslo tovaru:
SHX16HL2000
Vstupné napätie:
220-240V
Trieda ochrany:
TRIEDA II
Frekvencia:
50-60Hz
Rozsah výkonu:
2000 W
Možnosti nastavenia:
0 – – 1000 2000 W
S osciláciou:
Nie
Hmotnosť
1,1 kg
Rozmery
24,5 x 12 x 25 cm
Trieda ochrany:
IPX0
Kontaktná adresa pre ďalšie
informácie:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3, A-1140 Wien
Servisná linka: +43 (1) 97 0 21
www.schuss-home.at
Č. v OR: 236974 t / OR vedený pri súde:
Viedeň

111
Požadované údaje pre elektrické ohrievače jednotlivých miestností
Číslo tovaru SHX37PTC2000LD
Údaj
Symbol
Hodnota
Jednotka
Údaj
Jednotka
Tepelný výkon
Len pri elektrických ohrievačov jednotlivých miestností
so zásobníkom:
Druh regulácie prívodu tepla
Menovitý tepelný výkon
Pnom
2,0
kW
Manuálne čistenie prívodu tepla s integrovaným
termostatom
Nie
Minimálny tepelný výkon
(orientačná hodnota)
Pmin
1,0
kW
Manuálna regulácia prívodu tepla s hlásením
teploty interiéru a/alebo exteriéru
Nie
Maximálny kontinuálny
tepelný výkon
Pmax,c
2,0
kW
Elektronická regulácia prívodu tepla s hlásením
teploty interiéru a/alebo exteriéru
Nie
Spotreba pomocného prúdu
Odvádzanie tepla s podporou ventilátora
Nie
Pri
Menovitý tepelný výkon
elmax
0,000
kW
Druh tepelného výkonu/Kontrola teploty v miestnosti
Pri
Minimálny tepelný výkon
elmin
0,000
kW
Jednostupňový tepelný výkon, bez kontroly
teploty v miestnosti
Nie
V
pohotovostnom stave
elsB
0,000
kW
Dva alebo viac manuálne nastaviteľných
stupňov, bez kontroly teploty v miestnosti
Nie
Kontrola teploty v miestnosti s mechanickým
termostatom
Áno
S elektronickou kontrolou teploty v miestnosti
Nie
Elektronická kontrola teploty v miestnosti a
regulácia podľa dôb dňa
Nie
Elektronická kontrola teploty v miestnosti a
regulácia podľa dní v týždni
Nie
Iné možnosti regulácie
Kontrola teploty v miestnosti s identifikáciou
prítomnosti
Nie
Kontrola teploty v miestnosti s identifikáciou
otvoreného okna
Nie
S možnosťou diaľkového ovládania (WiFi)
Nie
S adaptívnou reguláciu začiatku ohrievania
Nie
S obmedzením prevádzkovej doby
Nie
So senzorom v podobe čiernej gule
Nie
Kontaktné údaje:
Schuss Home Electronic GmbH
Scheringgasse 3 - 1140 Wien - Österreich
https://www.schuss home.at/-

112
ZÁRUKA
Kúpou tohto akostného výrobku od spoločnosti SHX ste sa rozhodli pre inováciu, dlhú životnosť a spoľahlivosť.
Na toto zariadenie SHX poskytujeme záručnú dobu v dĺžke 2 rokov od dátumu kúpy platnú v Rakúsku a
Nemecku!
Ak by navzdory očakávaniam boli v tejto dobe potrebné servisné práce na vašom zariadení, zaručujeme vám
týmto bezplatnú opravu (náhradné diely a pracovný čas) alebo (podľa uváženia firmy Schuss) výmenu výrobku.
Ak z hospodárskych dôvodov nie je možná oprava ani výmena, vyhradzujeme si právo vystaviť vám dobropis so
zohľadnením zníženia hodnoty v čase (amortizácie).
V prvom rade sa, prosím, obráťte na zákaznícku hotline (pozri pokyn pre použitie – „Kontaktné adresy pre
ďalšie informácie a servisná linka“).
Upozorňujeme na skutočnosť, že opravné práce vykonané neautorizovanými zmluvnými servismi má za
následok okamžitú stratu platnosti tejto záruky.
Táto záruka nezahŕňa:
• Škody v dôsledku nedodržania návodu na obsluhu
• Opravu alebo výmenu dielov v dôsledku bežného opotrebenia
• Zariadenia, ktoré sa čo i len čiastočne, používajú na komerčné účely
• Zariadenia mechanicky poškodené pôsobením vonkajších vplyvov (pád, náraz, zlomenie, nesprávne
použitie atď.) a javy opotrebenia estetického druhu
• Zariadenia, s ktorými sa manipulovalo nesprávnym spôsobom
• Zariadenia, ktoré boli otvorené nie naším autorizovaným servisom
• Nenaplnené očakávania spotrebiteľa
• Škody, ktoré možno pripísať na vrub vyššej moci ako voda, úder blesku, prepätie
• Zariadenia, na ktorých došlo ku zmene, vymazaniu, nečitateľnosti alebo odstráneniu typového
označenia a/alebo sériového čísla na zariadení
• Defekty v dôsledku nadmerného znečistenia
• Služby mimo našich zmluvných servisných dielní, prepravné náklady do zmluvného servisu alebo k
nám a späť a tiež s tým spojené riziká
Výslovne upozorňujeme na to, že v priebehu záručnej doby účtujeme v prípade chyby pri obsluhe alebo
nezistenia žiadnej chyby paušálnu sumu 60. € (určené na základe VPI 2015, jún 2020). -
Poskytnutie garančného plnenia (oprava alebo výmena zariadenia) nepredlžuje absolútnu< dobu trvania záruky
2 roky od dátumu kúpy.
2-ročná záručná doba platí len za predpokladu predloženia nákupného dokladu (musí obsahovať meno a
adresu predajcu a úplné označenie zariadenia) príslušného záručného certifikátu, na ktorom sú zaznačené typ a
zariadenia a sériové číslo (vidno ich na škatuli a na zadnej, resp. spodnej strane zariadenia)! Bez predloženia
záručného certifikátu platí len zákonná záruka!
Výslovne upozorňujeme na to, že táto záruka nemá žiaden dopad na zákonné záručné práva, ktoré zostávajú v
platnosti v nezníženej miere.
Povinnosť náhrady škody zo strany firmy Schuss Home Electronic GmbH a jej partnerov pre plnenie nárokov
existuje len v prípade hrubej nedbanlivosti alebo úmyslu. Vylučuje sa taktiež každopádne ručenie za ušlý zisk,
očakávané, avšak nerealizované úspory, následné škody a škody z nárokov tretích strán.
Kontaktnú adresu kej stránke www.schuss-home.at. príslušnej servisnej dielne nájdete na našej domovs
Blahoželáme k vášmu výberu. Prajeme vám veľa
radosti pri používaní vášho zariadenia SHX!
ADRESA
SHX Predaj
Schuss Home Electronic GmbH
A-1140 Wien, Scheringgasse 3
Tel.: +43 (0)1/ 970 21
Typové označenie:........................................
Sériové číslo:..............................................

113
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Aerotermă 2000 Watt
SHX16HL2000
FELICITĂRI!
VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI DECIS SĂ ACHIZIȚIONAȚI ACEST
PRODUSUL DE LA SHX.
Acest produs este adecvat doar pentru încăperi bine izolate sau
pentru utilizarea ocazională.

114
CUPRINS
Informații importante privind siguranța, locația și racordarea electrică
Reciclare, eliminarea ca deșeu, declarația de conformitate
Conținutul livrării
Descrierea dispozitivului
Locația și racordarea
Punerea în funcțiune și operarea
Dispozitive de protecție
Curățarea și întreținerea
Informații tehnice
Informații necesare despre încălzitoarele electrice pentru spații individuale
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAREA, INSTALAREA,
OPERAREA SAU ÎNTREȚINEREA, CITIȚI CU ATENȚIE
INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE. PROTEJAȚI VĂ PE -
DVS. ȘI PE CEILALȚI URMÂND INDICAȚIILE DE
SIGURANȚĂ. NERESPECTAREA INDICAȚIILOR POATE
DUCE LA VĂTĂMĂRI CORPORALE ȘI/SAU DAUNE
MATERIALE ȘI/SAU ANULAREA GARANȚIEI!
RO
Termékspecifikációk
Márka: | SHX |
Kategória: | Fűtő |
Modell: | 16HL2000 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége SHX 16HL2000, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Fűtő SHX

17 December 2024

30 Augusztus 2024

30 Augusztus 2024

30 Augusztus 2024

30 Augusztus 2024

30 Augusztus 2024

30 Augusztus 2024

19 Augusztus 2024

18 Augusztus 2024

18 Augusztus 2024
Útmutatók Fűtő
- Fűtő Mestic
- Fűtő Beko
- Fűtő Dometic
- Fűtő Electrolux
- Fűtő Nedis
- Fűtő Milwaukee
- Fűtő Parkside
- Fűtő Candy
- Fűtő Philips
- Fűtő Gorenje
- Fűtő Adler
- Fűtő Princess
- Fűtő SilverCrest
- Fűtő Bosch
- Fűtő NewAir
- Fűtő Zanussi
- Fűtő MPM
- Fűtő AEG
- Fűtő Emerio
- Fűtő Einhell
- Fűtő Bartscher
- Fűtő Maxwell
- Fűtő HP
- Fűtő Hyundai
- Fűtő Scarlett
- Fűtő Tefal
- Fűtő HQ
- Fűtő Bestway
- Fűtő Emos
- Fűtő Corbero
- Fűtő Camry
- Fűtő Xiaomi
- Fűtő Danby
- Fűtő DeLonghi
- Fűtő Clean Air Optima
- Fűtő Heinner
- Fűtő Infiniton
- Fűtő Sunbeam
- Fűtő Beurer
- Fűtő Trumatic
- Fűtő Ariete
- Fűtő Wilfa
- Fűtő Klarstein
- Fűtő Medisana
- Fűtő VOX
- Fűtő Scheppach
- Fűtő Vivax
- Fűtő Conceptronic
- Fűtő Thomson
- Fűtő Fagor
- Fűtő Unold
- Fűtő Brentwood
- Fűtő Ardes
- Fűtő Cuisinart
- Fűtő Eden
- Fűtő Rommelsbacher
- Fűtő Eurolite
- Fűtő Jocel
- Fűtő Duronic
- Fűtő Bimar
- Fűtő Solis
- Fűtő Clatronic
- Fűtő Bomann
- Fűtő Bauknecht
- Fűtő Hama
- Fűtő Dyson
- Fűtő Ambiano
- Fűtő Cecotec
- Fűtő Sencor
- Fűtő Pelgrim
- Fűtő Qlima
- Fűtő Baxi
- Fűtő Innoliving
- Fűtő Rowenta
- Fűtő Güde
- Fűtő Eta
- Fűtő Izzy
- Fűtő Nevir
- Fűtő JANDY
- Fűtő GoldAir
- Fűtő Domo
- Fűtő Russell Hobbs
- Fűtő Caso
- Fűtő Solac
- Fűtő Carson
- Fűtő Stiebel Eltron
- Fűtő Create
- Fűtő Crane
- Fűtő Mora
- Fűtő Black & Decker
- Fűtő G3 Ferrari
- Fűtő Enders
- Fűtő Global
- Fűtő Severin
- Fűtő Livington
- Fűtő Orbegozo
- Fűtő Lenoxx
- Fűtő Livoo
- Fűtő Eberle
- Fűtő ARGO
- Fűtő OK
- Fűtő Guzzanti
- Fűtő Concept
- Fűtő DCS
- Fűtő DEDRA
- Fűtő SVAN
- Fűtő SPC
- Fűtő Nobo
- Fűtő TriStar
- Fűtő Zelmer
- Fűtő Suntec
- Fűtő BaseTech
- Fűtő Zodiac
- Fűtő RYOBI
- Fűtő Fantini Cosmi
- Fűtő Koenic
- Fűtő Chauvet
- Fűtő Midea
- Fűtő Steba
- Fűtő Trisa
- Fűtő Heller
- Fűtő Kogan
- Fűtő Honeywell
- Fűtő Truma
- Fűtő Broan
- Fűtő Mesko
- Fűtő Velleman
- Fűtő Dimplex
- Fűtő Master
- Fűtő Kenmore
- Fűtő Thermex
- Fűtő Hayward
- Fűtő DCG
- Fűtő Tesy
- Fűtő Melissa
- Fűtő Trotec
- Fűtő Blaupunkt
- Fűtő AstralPool
- Fűtő Korona
- Fűtő Stadler Form
- Fűtő Taurus
- Fűtő Signature
- Fűtő Olympia
- Fűtő Logik
- Fűtő NEO Tools
- Fűtő Hendi
- Fűtő AFK
- Fűtő Konig
- Fűtő H.Koenig
- Fűtő Everdure
- Fűtő DeWalt
- Fűtő Kalorik
- Fűtő Waldbeck
- Fűtő Alpina
- Fűtő Philco
- Fűtő Brandson
- Fűtő ECG
- Fűtő Stanley
- Fűtő Danfoss
- Fűtő Rotel
- Fűtő Vemer
- Fűtő Vornado
- Fűtő Ufesa
- Fűtő Vonroc
- Fűtő Rinnai
- Fűtő Cotech
- Fűtő Argoclima
- Fűtő Ausclimate
- Fűtő WAGAN
- Fűtő Beper
- Fűtő Bestron
- Fűtő Breville
- Fűtő Orion
- Fűtő Soler & Palau
- Fűtő SereneLife
- Fűtő Ravanson
- Fűtő Teesa
- Fűtő Lavorwash
- Fűtő Becken
- Fűtő ATIKA
- Fűtő OneConcept
- Fűtő Haeger
- Fűtő Olimpia Splendid
- Fűtő EasyMaxx
- Fűtő Maxxmee
- Fűtő Orava
- Fűtő Vitek
- Fűtő Eurom
- Fűtő Mill
- Fűtő Maestro
- Fűtő Eureka
- Fűtő Sogo
- Fűtő Sonnenkönig
- Fűtő Fluval
- Fűtő Lifesmart
- Fűtő Flama
- Fűtő Tectro
- Fűtő Fenix
- Fűtő Zibro
- Fűtő Quigg
- Fűtő AKO
- Fűtő Invicta
- Fűtő Ferm
- Fűtő Haverland
- Fűtő Calor
- Fűtő Sinbo
- Fűtő Jata
- Fűtő Swan
- Fűtő Anslut
- Fűtő Sun Joe
- Fűtő EWT
- Fűtő Mellerware
- Fűtő Nestor Martin
- Fűtő Termozeta
- Fűtő Eldom
- Fűtő Cresta
- Fűtő Defy
- Fűtő Bionaire
- Fűtő Maginon
- Fűtő Otsein-Hoover
- Fűtő Techly
- Fűtő Profile
- Fűtő Ferroli
- Fűtő Real Flame
- Fűtő Evolar
- Fűtő Boretti
- Fűtő Perel
- Fűtő Zibro Kamin
- Fűtő Air King
- Fűtő Proline
- Fűtő Royal Sovereign
- Fűtő King
- Fűtő Malmbergs
- Fűtő Piazzetta
- Fűtő Heylo
- Fűtő Kent
- Fűtő Arnold Rak
- Fűtő CasaFan
- Fűtő Wamsler
- Fűtő Duux
- Fűtő Imetec
- Fűtő Topcraft
- Fűtő Alpatec
- Fűtő Blaze
- Fűtő Sygonix
- Fűtő Primo
- Fűtő Barbecook
- Fűtő Creda
- Fűtő SuperFish
- Fűtő Hema
- Fűtő Plieger
- Fűtő Reer
- Fűtő Zehnder
- Fűtő Napoleon
- Fűtő Essentiel B
- Fűtő Team
- Fűtő Prime3
- Fűtő Blumfeldt
- Fűtő CaterChef
- Fűtő Kambrook
- Fűtő Zephir
- Fűtő Harvia
- Fűtő Dantherm
- Fűtő Brixton
- Fűtő Superior
- Fűtő Kunft
- Fűtő La Nordica
- Fűtő Jotul
- Fűtő Vasco
- Fűtő Noveen
- Fűtő Nectre
- Fűtő Cadel
- Fűtő Grunkel
- Fűtő PAX
- Fűtő Jaga
- Fűtő Lervia
- Fűtő Masport
- Fűtő Weishaupt
- Fűtő REMKO
- Fűtő Extraflame
- Fűtő Lynx
- Fűtő Just Fire
- Fűtő Optimum
- Fűtő Osburn
- Fűtő Euromac
- Fűtő Hartig And Helling
- Fűtő Gutfels
- Fűtő Westfalia
- Fűtő TAIDEN
- Fűtő Veito
- Fűtő Ecoteck
- Fűtő Etherma
- Fűtő Nordic Fire
- Fűtő Haas+Sohn
- Fűtő Eurotronic
- Fűtő Wanders
- Fűtő Tecno Air System
- Fűtő Grandhall
- Fűtő Emga
- Fűtő Adax
- Fűtő Supra
- Fűtő Heatstrip
- Fűtő Escea
- Fűtő Braemar
- Fűtő Bromic Heating
- Fűtő Martec
- Fűtő Jindara
- Fűtő Neo
- Fűtő SPT
- Fűtő Hatco
- Fűtő SunRed
- Fűtő Aerian
- Fűtő IXL
- Fűtő XPower
- Fűtő True North
- Fűtő WestBend
- Fűtő Hortus
- Fűtő Prem-i-air
- Fűtő Quadra-Fire
- Fűtő Mr. Heater
- Fűtő Stenda
- Fűtő Magnavox
- Fűtő VIESTA
- Fűtő Apricus
- Fűtő Heatsome
- Fűtő Brivis
- Fűtő Hubbell
- Fűtő HeatStar
- Fűtő Pacific Energy
- Fűtő Dri Eaz
- Fűtő Regency
- Fűtő Burley
- Fűtő Monzana
- Fűtő Invroheat
- Fűtő Kaden
- Fűtő Jarden
- Fűtő Noirot
- Fűtő Ouellet
- Fűtő AccuLux
- Fűtő Gossmann
- Fűtő Wulfe
- Fűtő Duro Pro
- Fűtő Herschel
- Fűtő Casaya
- Fűtő HyCell
- Fűtő TURBRO
- Fűtő Radialight
- Fűtő Sunheat
- Fűtő Heidenfeld
- Fűtő Hcalory
- Fűtő Rowi
- Fűtő Neopower
- Fűtő Arlec
- Fűtő Guardian
- Fűtő Big Ass Fans
- Fűtő Pureheat
- Fűtő EvoHeat
- Fűtő Bromic
- Fűtő MSW
- Fűtő Solamagic
- Fűtő Contura
- Fűtő Mirpol
- Fűtő Alkari
- Fűtő Longvie
- Fűtő Blue Rhino
- Fűtő Rheem
- Fűtő Gasmate
- Fűtő Ionmax
- Fűtő Airo
- Fűtő Mission Air
- Fűtő Omega Altise
- Fűtő Scandia
- Fűtő Vasner
- Fűtő Fire Sense
- Fűtő InfraNomic
- Fűtő Heat Storm
- Fűtő Excelair
- Fűtő Heatscope
- Fűtő Heat1
- Fűtő Thermotec
- Fűtő Perfect Aire
- Fűtő AustWood
- Fűtő Uniprodo
- Fűtő Infratech
- Fűtő Yamazen
- Fűtő TANSUN
- Fűtő Universal Blue
Legújabb útmutatók Fűtő

6 Április 2025

4 Április 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

27 Március 2025

27 Március 2025

27 Március 2025

27 Március 2025