Használati útmutató Sharp R-212WD

Sharp Magnetron R-212WD

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Sharp R-212WD (96 oldal) a Magnetron kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/96
DEUTSCHESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
800 W (IEC 60705)
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Importante
R-212
0
0
0
00
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
13
13
13
14
14
14
14
1415
15
15
15
15
20
20
20
20
20
25
25
25
25
25
30
30
30
30
30
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt,hrt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene informacn muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
D
NL
I
E
P
R-212
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE - MANUALE ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
F
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page A
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page B
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im
Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden
angenehm überrascht sein, was man mit der
Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four à micro-ondes qui va vous simplifier
considérablement le travail dans la cuisine.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre four à micro-ondes.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau micro-ondes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
D
F
Vous pouvez non seulement décongeler, réchauffer
et cuire les aliments mais également préparer des
menus complets.
Lisez attentivement le mode d’emploi et le guide.
Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus
facilement.
schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze
Menüs zubereiten.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive
dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die
Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Pzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschlien.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartnerr jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gehrleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gehrleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page C
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u
voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk
zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men
allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet
alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt
tevens hele menu’s bereiden.
Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de
bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op
die manier zal het bedienen van uw apparaat voor
u geen enkel probleem opleveren.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a
microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a
snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti.
Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico
un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete
scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare
vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica.
Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di
istruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Vi
servi per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza e
rapidità il Vostro nuovo forno a microonde ed a
preparare i piatti più gustosi.
Gentile Cliente,
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
de microondas que le facilitará notablemente sus
quehaceres domésticos.
Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio
es el campo de aplicación de las microondas.
No sólo puede proceder a descongelación y cocción
Estimado cliente:
con celeridad sino también a la preparación de
enteros menús.
Le recomendamos lea minuciosamente el manual de
manejo al gual que el recetario para que el uso del
horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
NL
I
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
de microondas que le facilitará notablemente sus
quehaceres domésticos.
Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio
es el campo de aplicación de las microondas.
No sólo puede proceder a descongelación y cocción
Caro cliente:
con celeridad sino también a la preparación de
enteros menús.
Le recomendamos lea minuciosamente el manual de
manejo al gual que el recetario para que el uso del
horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
P
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page D
1
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
OVEN/TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 32-34
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . .34-35
MAGNETRON KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . .35
ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . .36
IN GEVAL VAN STORINGEN . . . . . . . . . . . . .36
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . .84-89
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . .37
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .37
TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-40
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-43
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
INHALT
Bedienungsanleitung
GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . .3
GERÄT: ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . .6-8
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .8
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . .8-9
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . .9
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . .10
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . .84-89
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . .11
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . .11
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . .12-14
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
NIVEAU DE PUISSANCE . . . . . . . . . . . . .21-22
CUISSON PAR MICRO-ONDES . . . . . . . . . . .22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . .23
AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . .23
ADDRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . .84-89
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . .24
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . .24
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . .25-27
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-30
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-31
D
F
NL
INDICE/INDICE/ÍNDICE
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 1
2
INDICE
Manual de instrucciones
HORNO/ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .58-60
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
COCCION POR MICROONDAS . . . . . . . .60-61
COCCION A MICROONDAS . . . . . . . . . . . .61
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . .62
LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . .62
INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . .84-89
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Recetario
QUE SON LAS MICROONDAS . . . . . . . . . . .63
LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . .63
SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . .64-67
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-69
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-70
INDICE
Manuale d’istruzioni
FORNO/ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
PANNELLO DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . .5
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-47
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . .47-48
COTTURA CON LE MICROONDE . . . . . . . . .48
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . .49
DIAGNOSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
DIRECCIONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . .84-89
DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICRO-ONDE? . . . . . .50
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA . . . .51-54
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-56
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57
I
E
INDICE
Manual de instruções
FORNO E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . .3-4
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71-73
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS 73-74
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . .74
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . .75
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . .75
ENDEREÇOS DOS CENTROS
DE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84-89
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Livro de receitas
O QUE SÃO AS MICRO-ONDAS? . . . . . . . . .76
RECIPIENTES PARA FORNO MICRO-ONDAS .76
SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES . . . . .77-79
TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-82
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-83
P
INDICE/INDICE/ÍNDICE
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 2
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
3
1
2
4
3
5
6
8
10
9
7
10 Netzanschlußkabel
10 Cordon d'alimentation
10 Netsnoer
10 Cavo di alimentazione
10 Cable de alimentación
10 Cabo de alimentação
8Lüftungsöffnungen
8Ouvertures de ventilation
8Ventilatie-openingen
8Apperture di ventilazione
8Orificios de ventilación
8Orifícios de ventilação
9Außenseite
9Partie exrieure
9Behuizing
9 Mobile esterno
9Exterior de la caja
9Estrutura exterior
D
D
F
NL
I
E
P
1 Bedienfeld
2Garraumlampe
3 rgriff
4Spritzschutzr den Hohlleiter
5 Antriebswelle
6 Garraum
7 rdichtungen und
Dichtungsoberflächen
F
1 Tableau de commande
2Eclairage du four
3 Poigneé d'ouverture de la porte
4 Cadre dupartiteur d'ondes
5 Accouplement
6 Cavité du four
7 Joint de porte et surface de
contact du joint
NL
1Bedieningspaneel
2Ovenlamp
3Deur open-handel
4Afdekplaatje (voor golfgeleider)
5 Verbindingsstuk
6Ovenruimte
7Deurafdichtingen en
pasvlakken
I
1 Pannello dei comandi
2Luce del forno
3 Maniglia di apertura sportello
4 Coperchio guida onde
5 Accoppiatore
6 Cavità del forno
7 Guarnizioni e superfici di tenuta
sportello
E
1 Panel de control
2Lámpara del horno
3 Tirador para abrir la puerta
4 Tapa de la guía de ondas
5 Junta
6 Cavidad del horno
7 Sellos de la puerta y
superficies de sellado
P
1Painel de Comandos
2Lâmpada do forno
3Pega de abertura da porta
4Proteão da guia de onda
5Retentor
6Cavidade do forno
7Juntas da porta e superfícies
isolantes
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 3
4
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
ACCESSORI
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
Mettete il sostegno rotante (2) sul pavimento della
cavità del forno. Mettete poi il piatto rotante (1) su
di esso e montatelo sull'accoppiatore (3).
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al
momento di togliere i piatti o i contenitori dal forno
sollevateli completamente dal piatto facendo
attenzione a non urtare il bordo.
Nota: Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o
ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome
della parte e il nome del modello.
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios
siguientes: Coloque el soporte del rodillo (2) en el
suelo de la cavidad del horno. Coloque después el
plato giratorio (1) sobre el soporte colocado en la
junta (3).
Levante los platos o recipientes cuando vaya a
sacarlos del horno para no golpear el borde del
plato giratorio y evitar dañarlo.
Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios,
indíquele a su distribuidor o técnico de servicio
SHARP autorizado los dos datos siguientes: el
nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
ACESSÓRIOS
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
Posicione o suporte giratório (2) sobre o retentor (3)
na parte inferior da cavidade. Depois coloque o
prato giratório (1) sobre o suporte.
Para evitar danos no prato giratório, tenha o
cuidado de levantar ligeiramente os pratos ou
recipientes ao retirá-los do forno.
NOTA: Caso pretenda encomendar acessórios, não
se esqueça de mencionar o número da peça e o
nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente
autorizado da SHARP.
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
den Drehteller-Tger (2) auf die abgedichte
Antriebswelle (3) auf den Garraumboden legen.
Dann den Drehteller (1) darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf
zu achten, daß Gefäße und Behälter bei der
Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen
müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP
Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den
Modellnamen angeben.
ACCESSORIES
Assurez-vous que les accessoires sont contenus dans
l’emballage: Posez le pied du plateau (2) sur la
garniture étanche (3). Puis posez le plateau (1)
tournant dessus en tenant compte de l’accouplement
(2) de la sole de la cavité.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant,
s’assurez que les plats ou les récipients ne touchent
pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du
four.
Remarques: Lorsque vous passez une commande
d'accessories, veuillez mentionner au revendeur ou
au service d'entretien agréé par SHARP le nom des
pièces et nom du modèle.
TOEBEHOREN
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn
geleverd: Plaats de draaisteun (2) op de vloer van
de ovenruimte. Plaats vervolgens de draaitafel (1) op
het verbindingsstuk (3) van de draaisteun.
Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet wordt
beschadigd, moeten de borden of schalen goed
worden opgetild, zodat ze de rand van de
draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.
Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel bij het nabestellen van
accessoires op de hoogte van: de naam en de
modelnaam.
1
2
3
F
ID
E
P
NL
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 4
5
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS/PAINEL DE COMANDOS
R-212
0
0
0
00
11
11
11
1111
12
12
12
1212
13
13
13
1313
14
14
14
1414
15
15
15
1515
20
20
20
2020
25
25
25
2525
30
30
30
3030
3
4
1
2
1 WATT/KOMBI/GRILL-Anzeige
2 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
3 ZEITSCHALTUHR-Drehknopf (0-30 Min)
4Leuchtdisplay
1 WATT témoin
2Bouton NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
3 MINUTERIE bouton (0-30 min)
4Afficheur lumineux
1 WATT--lichtjes
2 MAGNETRON-VERMOGENNIVEAU-toets
3 TIJDOPNEMER-knop (0-30 min)
4Oplichtend display
1Indicatore di WATT
2Pulsante di LIVELLO DI POTENZA MICROONDE
3Manopolo di TIMER DEI MINUTI (0-30 min)
4Display luminoso
1Indicador de WATT
2Botón de LIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS
3Mando de (0-30 min)TEMPORIZADOR
4Pantalla luminosa
1Indicador de WATT
2Botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
3Manípulo TEMPORIZADOR
4Visor luminoso (0-30 Min.)
D
F
NL
I
E
P
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 5
9
MIKROWELLENLEISTUNG
DEUTSCH
GAREN MIT DER MIKROWELLE
BEDIENUNGSHINWEISE:
Im Kochbuchteil finden Sie aushrliche Anleitungen r jedes Rezept, hier werden nur grundlegende Hinweise
zur Bedienung aufgehrt.
1. Ziehen Sie am rgriff und die Tür öffnet sich, dann stellen Sie die Speise auf den Drehteller.
2. Wenn der Garvorgang vor Ablauf der eingestellten Garzeit beendet werden soll, den ZEITSCHALTUHR-
Drehknopf zuck auf “0drehen oder die Geräter öffnen. Die Geräter kann jederzeit während des
Garvorgangs gffnet werden. Zum Fortsetzen des Garvorgangs die Geter schließen. Wenn hrend
des Garens die Mikrowellenleistungsstufe oder die Garzeit geändert werden soll, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, oder drehen Sie den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf, bis
zur genschten Einstellung.
WARNHINWEIS:
Wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist, muß der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf auf 0’ (aus) stehen.
Andernfalls startet das Get, sobald dier geschlossen wird.
0
0
0
00
11
11
11
1111
12
12
12
1212
13
13
13
1313
14
14
14
14
14
15
15
15
1515
20
20
20
2020
25
25
25
25
25
30
30
30
3030
1. Drücken Sie auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste, bis in der -Anzeige die gewünschte Leistung zuWATT
sehen ist.
2. Die gewünschte Garzeit mit dem Z EI T S CH ALT U HR -
Drehknopf einstellen. Das Mikrowellengerät beginnt mit dem
Garen und auf dem Leuchtdisplay wird heruntergezählt.
Bei Ablauf der Garzeit kehrt der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf
zurück zu , das akustische Signal ernt und das Gerät und die0
Garraumlampe werden automatisch ausgeschaltet.
1.
2.
HINWEISE:
1. Wenn die -Anzeige leuchtet, können Sie den WATT ZEITSCHALTUHR-Drehknopf einstellen. Die WATT-Anzeige leuchtet,
wenn die Tür des Mikrowellengeräts geöffnet ist. Sie leuchtet auch nach vorangegangener Bedienung, beispielsweise
nach dem Schließen der Tür, dem Einstellen der Mikrowellleistung oder nach einem Garvorgang.
2. Ihr Mikrowellengerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet, die unbeabsichtigten Gebrauch verhindert.
Wenn der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf länger als eine Minute auf ‘0’ steht, muß die Gerätetür geöffnet
und wieder geschlossen werden oder auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste gedckt werden,
bevor der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf eingestellt werden kann.
3. Ihr Mikrowellengerät kann bis zu 30 Minuten eingestellt werden. Die Gar- oder Auftauzeit kann in Einheiten
von 15 Sekunden bis zu 5 Minuten eingegeben werden, je nach der Gesamtlänge der Gar- oder Auftauzeit,
die auf dem Leuchtdisplay angezeigt wird.
Um die Mikrowellenleistung einzustellen, drücken Sie auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
bis in der -Anzeige die genschte Leistung zu sehen ist.WATT
Wenn der Netzstecker des Geräts an eine geerdete Steckdose angeschlossen wird, ist in der WATT-
Anzeige nichts zu sehen. Bei einmaligem Betätigen der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste wird
800 W angezeigt. Wenn Sie eine niedrigere oder eine höhere Leistung wünschen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis die entsprechende Leistung angezeigt wird.
Das Gerät behält die Mikrowellenleistung der letzten Bedienung bei. Wird die MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste bei inaktiver WATT-Anzeige betätigt, wird im Bedienfeld die zuletzt
eingestellte Mikrowellenleistung angegeben. Bei Unterbrechung der Stromversorgung des Geräts wird
die Einstellung gelöscht.
2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 9
10
REINIGUNG UND PFLEGE
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte pfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung
Überpfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungshrende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Stellen Sie einen Mbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Get und schlien Sie dier.
Die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste auf 800 W und den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf
auf eine Minute stellen.
Brennt die Garraumlampe? JA NEIN
Dreht sich der Drehteller? JA NEIN
HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen.
Arbeitet die Lüftung? JA NEIN
(Legen Sie Ihre Hand über die
Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.)
Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN
Ist das Wasser im Mbecher nach dem gerade
durchgehrten Betrieb he? JA NEIN
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den autorisierten SHARP-
Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Pfung mitteilen.
HINWEISE:
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Zeitschaltuhr bei geöffneter Tür auf “0” zurückstellen.
VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN
OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER
SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER
METALLWOLLEREINIGER AM MIKRO-
WELLENGERÄT VERWENDEN.
Getegehäuse: Die Außenseite des Gerätes mit
einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge
gndlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit
einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld: Vor dem Reinigen die r öffnen, um
die ZEITSCHALTUHR zu inaktivieren.
Das Bedienfeld vorsichtig mit einem feuchten Tuch
reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine
chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden,
da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
VORSICHT: Während des Reinigens darf der
ZEITSCHALTUHR-Drehknopf nicht aus der Position
0 (AUS) gedreht werden. Andernfalls schaltet sich
das Gerät nach dem Schlien der r ein.
Geräteinnenraum:
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur
Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder
Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen
zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde
Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem
weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gndlich
nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt
sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz r den
Hohlleiter.
2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Get beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sphreiniger im Garraum.
Drehteller und Drehteller-Träger: Entfernen Sie
zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus dem
Garraum. Den Drehteller und den Tger mit einer
milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen
Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür: Die Tür auf beiden Seiten, die
Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des
öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um
Verschmutzungen zu entfernen.
2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 10
DEUTSCH
11
WAS SIND MIKROWELLEN?
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von
Bräunungsgeschirr muß ein geeigneter Isolator, z.B. ein
Porzellanteller, zwischen Drehteller und Bräunungsschale
gelegt werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit
gemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung kann es
zur Beschädigung des Drehtellers und Drehteller-Trägers
kommen bzw. die Schutzsicherung des Gerätes auslösen
und das Gerät ausschalten.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da
Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an
die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch
Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie
können zum Abdecken von Teilen verwendet werden,
damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B.
die Flügel beim Hähnchen). Kleine Metallspie und
Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können
benutzt werden. Sie ssen aber im Verhältnis zur
Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen
mindestens 2/3bis 3/4mit Speise gefüllt sein.
Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes
Geschirr umzufüllen. Bei Verwendung von
Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß ein
Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden
eingehalten werden, da diese sonst durch gliche
Funkenbildung beschädigt werden können.
Kein Geschirr mit Metallauflage,
Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit
Schrauben, Bändern oder Griffen verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr
Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen
Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in
das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml
Wasser gellt auf oder neben das Geschirr stellen.
Das Get 1 bis 2 Minuten bei 800 W Leistung
betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm
bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für
Kunststoffgeschirr durchhren. Es könnte schmelzen.
Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom
Magnetron erzeugt und versetzen die
Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen.
Durch die verursachte Reibung entsteht rme, die
dar sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder
gegart werden.
GLAS UND GLAS-KERAMIK
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut
geeignet. Der Garvorgang kann von allen
Seiten beobachtet werden. Es darf jedoch
nicht metallhaltig (Bleikristall) oder mit einer
Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß glasiert
sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das
Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das
Material und kann es zum Zerspringen bringen. Falls
Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle
geeignet ist, führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, daß das
Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nicht
metallhaltig ist.
KUNSTSTOFF UND PAPIER-GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes
Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen
geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr
ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben
des Herstellers.
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder
Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
nnen im Mikrowellengerät verwendet werden.
Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet,
da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie
Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den
Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht
hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die
Benutzung im Mikrowellenget nicht empfehlenswert.
BUNUNGSGESCHIRR
ist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus Glaskeramik
mit einer Metallegierung am Boden, die dafür sorgt, daß
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 11
12
TIPS UND TECHNIKEN
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im
allgemeinen erheblich kürzer als in einem
konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich
deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen
Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als nger
ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe.
Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der
Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig.
Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel
benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte.
Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln
werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt
(hlschranktemperatur ca. 5oC, Raumtemperatur ca.
20oC). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird von
-18oC Tiefkühltemperatur ausgegangen.
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN . . . .
in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach
Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit
(Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren
können.
SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER
In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren
Eigengeschmack besser als bei konventionellen
Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz sehr
sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach dem
Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet die
Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter nnen wie
gewohnt verwendet werden.
WASSERZUGABE
Gemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittel
können im eigenen Saft oder mit wenig
Wasserzugabe gegart werden. Dadurch bleiben viele
Vitamine und Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten.
FETTE SPEISEN
Mit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichten
garen schneller als magere Teile. Decken Sie
deshalb diese Teile beim Garen mit etwas
Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel
mit der fetten Seite nach unten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel,
Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder ähnliches,
mit einer Gabel oder einem Holzsbchen einstechen.
Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen,
ohne daß die Haut oder Schale platzt.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abngig von der
Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen
oder garen chten. Das bedeutet, kleine Portionen
garen schneller als gre. Als Faustregel gilt:
Doppelte Menge=fast doppelte Zeit
Halbe Menge=halbe Zeit
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Geße haben das gleiche Fassungsvermögen,
aber in der hohen Form ist die Garzeit länger als in
der flachen. Bevorzugen Sie deshalbglichst flache
Geße mit grer Oberfläche. Hohe Geße nur r
Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des
Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen
gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken
Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an
diesen Stellen übergaren nnte.
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittel
erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken
einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine
Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste
erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht
abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen
Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellenget
abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird,
kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
UNREGELMÄSSIGE TEILE
mit der dickeren bzw. kompakten Seite nach außen
plazieren. Gemüse (z.B. Broccoli) mit den Stielen nach
außen legen. Dickere Teile benötigen eine längere
Garzeit und erhalten an den Aenseiten mehr
Mikrowellenenergie, so daß die Lebensmittel
gleichmäßig garen.
UMRÜHREN
Das Umrühren der Speisen ist notwendig, da die
Mikrowellen zuerst die äußeren Bereiche erhitzen.
Dadurch wird die Temperatur ausgeglichen und die
Speise gleichmäßig erhitzt.
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassen
oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehteller
anordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so daß
die Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen kann.
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 12

Termékspecifikációk

Márka: Sharp
Kategória: Magnetron
Modell: R-212WD

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Sharp R-212WD, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Magnetron Sharp

Sharp

Sharp R-3A56B Útmutató

12 Január 2025
Sharp

Sharp SMC2265KS Útmutató

24 December 2024
Sharp

Sharp R-334W Útmutató

15 Október 2024
Sharp

Sharp R-2V11B Útmutató

13 Október 2024
Sharp

Sharp R-939IN Útmutató

11 Október 2024
Sharp

Sharp R-875 Útmutató

10 Október 2024
Sharp

Sharp R-930AK Útmutató

8 Október 2024
Sharp

Sharp R-24AT Útmutató

4 Október 2024
Sharp

Sharp R-200(W)E Útmutató

2 Október 2024

Útmutatók Magnetron

Legújabb útmutatók Magnetron