Használati útmutató Severin RB 7026

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Severin RB 7026 (152 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/152
ART.-NO. RB 7026
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FIyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
CZ Návod k použi
Saugroboter mit Fernbedienung 4
Robot vacuum cleaner with remote control 15
Aspirateur robot avec commande à distance 26
Stofzuigrobot met afstandsbediening 38
Robot aspirador con mando a distancia 49
Robot aspirapolvere con telecomando 60
Robotstøvsuger med fjernbetjening 71
Robotdammsugare med fjärrkontroll 82
Robotti-imuri kauko-ohjaimella 93
Aspirador robô com controlo remoto 104
Robot sprzątający sterowany pilotem 115
Ηλεκτρική σκούπα ρομπότ με τηλεχειριστήριο 126
Robotický vysavač s dálkovým ovládáním 138
2
8
2
1
5
4
3
6
7
10
9
3
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Technische gegevens /
Datos técnicos / Dati tecnici / Tekniske data / Tekniska data / Tekniset tiedot / Dados técnicos /
Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Technická data
Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / NArt.º /
Nr art. / Αρ. πρ. / Pol. č. RB 7026
Netzteil Input / Power supply Input / Entrée du bloc d’alimentation / Netvoeding ingang /
Entrada de fuente de alimentación / Ingresso alimentatore / Strømforsyning input /
Nätdel Input / Verkko-osan tulo / Entrada de alimentação / Zasilacz Input /
Είσοδος τροφοδοτικού / Vstup napájecí jednotky
100- 240 V~
50/60 Hz
Netzteil Output / Power supply Output / Sortie du bloc d’alimentation / Netvoeding uitgang /
Salida de fuente de alimentación / Uscita alimentatore / Strømforsyning output / Nätdel Output /
Verkko-osan lähtö / Saída de alimentação / Zasilacz Output / Έξοδος τροφοδοτικού /
Výstup napájecí jednotky
19 V
0.6 A
11.4 W
Akku / Battery / Batterie / Accu / Acumulador / Batteria / Batteri / Ackumulator / Akku / Bateria /
Bateria / Μπαταρία / Baterie
14.4 V DC
2500 mAh
Gewicht / Weight / Poids / Gewicht / Peso / Peso / Vægt / Vikt / Paino / Peso / Waga / Βάρος /
Hmotnost ≈ 3.6 kg
Volumen Staubbehälter / Volume dust container / Volume du réservoir à poussière /
Volume stofreservoir / Capacidad del depósito de polvo / Volumi Contenitore raccoglipolvere /
Støvbeholderens rumindhold / Stor dammbehållare / Pölysäiliön tilavuus /
Volume do reservatório de pó / Pojemność pojemnika na kurz / Χωρητικότητα δοχείου σκόνης /
Objemová nádoba na prach
≈ 600 ml
Nur verwenden mit Netzteil / Use only with power supply /
N’utilisez l’appareil qu’avec le bloc d’alimentation / Alleen gebruiken met netvoeding /
Úselo únicamente con fuente de alimentación / Da utilizzare solo con l‘alimentatore /
Må kun anvendes med strømforsyning / Används bara med nätdel /
Käytä vain verkko-osan kanssa / Utilização apenas com fonte de alimentação /
Stosować tylko z zasilaczem / Να χρησιμοποιείται μόνο με τροφοδοτικό /
Používejte pouze s napájecí jednotkou
K12S190060G
SAW 15A-190-0600GD
NLB060190W1U4S35
Frequenzband / Frequency band / Bande de fréquence / Frequentieband /
Banda de frecuencia / Banda di frequenza / Frekvensbånd / Frekvensband / Taajuusalue /
Faixa de frequência / Pasmo częstotliwości / Ζώνη συχνοτήτων / Frekvenční pásmo
2,4 GHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung / Radiated maximum transmission power /
Puissance de radiofréquence maximale / Maximaal uitgestraald zendvermogen /
Potencia de transmisión máxima emitida / Potenza di trasmissione massima irradiata /
Udstrålet maksimal transmissionseffekt / Maximal överföringskraft / Suurin säteilty lähetysteho /
Potência de transmissão de irradiação máxima / Maksymalna moc nadajnika /
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς / Maximální vyzářený vysílací výkon
< 100 mW
4
Saugroboter mit Fernbedienung
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Sicherheitshinweise
Bestimmte Personengruppen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den
sicheren Gebrauch des Geräts hingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren kennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät stellen
oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät sowie vom Netzteil ferngehalten werden.
Verpackungsmaterial darf nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Gerät sicher anschließen
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen, dabei besteht grundsätzlich die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Deshalb:
Gerät und Netzteil vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen kontrollieren.
Niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit defektem Netzteil betreiben.
Netzteil nur an Steckdosen anschließen, die den Angaben auf dem Typenschild
des Netzteils entsprechen.
Niemals versuchen, Gerät oder Netzteil eigenständig zu reparieren. Um
Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Netzteil nur durch
unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur
an einen Fachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst
aufnehmen (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.
severin.de).
Gerät oder Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit
Flüssigkeiten behandeln. Gerät und Netzteil von Regen und Nässe fernhalten.
DE
5
Gerät und Netzteil nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit
betreiben.
Gerät und Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen. Beim Herausziehen des
Netzteils aus der Steckdose immer direkt am Netzteil ziehen.
Darauf achten, dass das Kabel des Netzteils nicht geknickt, eingeklemmt oder
überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder scharfen Kanten
in Berührung kommt. Darauf achten, dass das Kabel des Netzteils nicht zur
Stolperfalle wird.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts sowie vor dem Zubehörwechsel Gerät
ausschalten und sicherstellen, dass das Netzteil nicht angeschlossen ist.
Sicherheit beim Umgang mit Akkus
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosionsgefahr.
Akku niemals durch andere Akkus oder Batterien ersetzen.
Akkus niemals auseinandernehmen, hohen Temperaturen aussetzen oder ins
Feuer werfen.
Akkus nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
Bei einer Lagerdauer von bis zu 3 Monate folgende Temperaturen einhalten:
-20 ― +45 °C.
Bei einer Lagerdauer von über 1 Jahr folgende Temperaturen einhalten:
-20 ― +20 °C.
Akkus niemals kurzschließen, d. h. nicht beide Pole zur gleichen Zeitberühren,
insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen. Akkus so lagern, dass
sie auch bei der Lagerung nicht durch andere Akkus oder Metallgegenstände
kurzgeschlossen werden.
Zum Auaden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil verwenden.
Den Akku keinesfalls mit einem anderen Netzteil laden. Das mitgelieferte Netzteil
wiederum ausschließlich zum Auaden des Akkus dieses Geräts verwenden.
Akku nach Gebrauchsende wie beschrieben ausbauen. Akku danach umgehend
an eine entsprechende Sammelstelle in Ihrer Nähe übergeben und so einer
sicheren und umweltgerechten Entsorgung zuführen. Akkus niemals über den
Hausmüll entsorgen!
Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Akku
nicht länger verwenden, wenn er beschädigt ist oder gar Flüssigkeit austritt.
- Falls Flüssigkeit ausgetreten ist, Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
- Falls es zu Kontakt mit der Flüssigkeit gekommen ist, diese umgehend mit
reichlich Wasser abspülen. Bei Folgeerscheinungen (egal welcher Art) einen Arzt
aufsuchen.
6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Das Gerät darf ausschließlich
für das Reinigen auf ebenen, normal verschmutzten Hartböden und kurzorigen
Teppichen eingesetzt werden. Dabei werden die besten Reinigungsergebnisse in
kleinen oder in sich geschlossenen Räumen erzielt.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht
eingesetzt werden für das Saugen von:
- Menschen, Tieren oder Panzen. Saugöffnung stets von Körperteilen, Haaren
und Kleidungsstücken fernhalten.
- glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z.B. Asche, Kohle,
Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
- explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen oder Toner.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern.
- spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln oder Bauschutt.
Verboten ist außerdem:
- Selbstständiges Umbauen oder Reparieren des Geräts oder seines Netzteils.
- Gebrauch, ohne dass Staubbehälter, Filter und Deckel korrekt eingesetzt sind.
- Einsatz in Räumen, in denen zerbrechliche Gegenstände oder solche, die leicht
umkippen können, stehen. Räume so vorbereiten, dass der Einsatz des Geräts
keine Schäden hervorrufen kann.
- Gebrauch, Aufbewahrung oder Auaden im Freien.
- Das Abstellen von Gegenständen auf dem Gerät.
CE-Kennzeichnung
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich
sind.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die SEVERIN Elektrogeräte GmbH, dass der Funkanlagentyp
[RB 7026] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf unserer Homepage
verfügbar: www.severin.de/RB7026/Downloads
7
Auspacken
1. Gerät und Zubehör auspacken.
2. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (siehe Abbildung).
Aufbau
1. Gerät
2. Taste Ein-/Aus und ‚ Zur Station fahren
3. Ladestation mit Ladekabel
4. Typenschild
5. Bürstwalze
6. Laufrad
7. Rundbürste (2 Stück)
8. Vorderrad
9. Anti-Fall-Sensoren (4 Stück)
10. Anti-Kollisions-Sensor
Ohne Abbildung:
11. Gebrauchsanleitung
12. Ersatz Rundbürsten (2 Stück)
13. Batterien für Fernbedienung (2 Stück)
Hinweise:
Sollten die Rundbürsten durch den Transport verbogen sein, den Hinweis unter ‚ ‘ beachten. Rundbürsten reinigen
Vor dem ersten Gebrauch vorsichtig die Transportsicherungen rechts und links am Gehäuse des Geräts entfernen (siehe
Abbildung). Dafür keine spitzen Gegenstände verwenden, die das Gerät beschädigen können.
Ladestation aufstellen und anschließen
1. Die Ladestation mit dem in der Abbildung gezeigten Freiraum (rechts/links 0,5 m; vorne 1,5 m) an einer Wand in direkt
Reichweite einer Steckdose aufstellen.
8
2. Die Klappe an der Unterseite der Ladestation öffnen und das Netzteil an der Ladestation anschließen.
3. Das Netzteil an einer Steckdose anschließen.
TIPP:
Es empehlt sich, zu überprüfen, ob das Gerät die Ladestation ndet. Dazu das Gerät in den Raum stellen und die Taste
auf der Fernbedienung oder dem Gerät drücken. Wenn das Gerät die Ladestation nicht ndet, muss die Ladestation an
einem besser zugänglichen Ort aufgestellt werden.
HINWEISE:
Der Freiraum rund um die Ladestation wird vom Gerät nicht gereinigt, um eine versehentliche Berührung der Ladestation
zu vermeiden.
Das Gerät kann die Station nur nden, wenn das Netzteil der Ladestation an das Stromnetz angeschlossen ist.
Akku auaden
Das Gerät ist mit wieder auadbaren Akkus ausgestattet, die vor dem ersten Gebrauch komplett aufgeladen werden
müssen.
Sobald die Akkus aufgeladen werden müssen, leuchtet der Ring am Gerät orange auf. Der Gerät fährt eigenständig zur
Ladestation zurück.
Das Laden der Akkus kann auch manuell gestartet werden:
1. Das Gerät mit den Ladeelektroden auf die Ladekontakte an der Ladestation stellen.
oder
2. Die Taste am Gerät oder der Fernbedienung drücken. Das Gerät fährt eigenständig zur Ladestation zurück.
Der Ring am Gerät blinkt bei sehr geringer Akkuladung orange. Während des Ladevorganges blinkt der Ring weiß. Ist das
Gerät aufgeladen leuchtet der Ring dauerhaft weiß.
Ein Ladevorgang dauert bis zu 5 Stunden.
Signaltöne und Leuchtring
Sobald ein Problem auftritt, blinkt der Ring orange und es ertönen Signaltöne. Dann das Problem anhand der Tabelle
unten beheben.
Der Ring blinkt für 10 min orange und geht dann in den Sleep Modus. Ist das Gerät im Sleep Modus muss eine Taste
der Fernbedienung gedrückt werden. Es ertönt der passende Signalton erneut. Dann das Problem beheben. Der Ring
leuchtet weiß und das Gerät ist im Standby Modus.
9
Anzahl der Signaltöne Leuchtring Bedeutung
- aus Das Gerät ist ausgeschaltet (Aus Modus) oder im Sleep Modus
- blinkt weiß Gerät fährt zur Station zurück.
blinkt langsam Akku lädt (Lade Modus)
- leuchtet weiß Gerät reinigt oder ist im Standby Modus
1blinkt orange
Staubbehälter wurde entnommen.
Staubbehälter muss wieder eingesetzt werden.
Akku Ladung zu schwach. Gerät kehrt zur Ladestation zurück.
Akku Ladung zu schwach. Warten bis der Akku aufgeladen ist.
1- Gerät wurde zur Ladestation geschickt und hat die Station erreicht.
2blinkt orange
Bürstwalze ist verschmutzt.
Bürstwalze reinigen.
Rundbürsten sind verschmutzt.
Rundbürsten reinigen.
Fremdkörper/Schmutz am rechten oder linken Antriebsrad.
Antriebsräder reinigen.
Filtereinheit ist verunreinigt.
Filtereinheit reinigen.
3blinkt orange
Gerät hat sich verfangen.
Hindernisse beseitigen und Gerät befreien.
Sensoren sind verschmutzt.
Sensoren reinigen.
4blinkt orange Akku Ladung zu schwach.
Gerät zur Ladestation tragen.
Raum reinigen
Raum wie folgt vorbereiten:
Lose Gegenstände, die das Gerät vor sich her schieben könnte, wegräumen.
Kabel, Vorhänge und alles, was sich in den Bürsten verheddern könnte, wegräumen.
Zerbrechliche Gegenstände oder solche, die leicht umkippen können, wegräumen.
Gerät wie folgt einschalten:
Im Lade/Standby/Sleep Modus:
Die Taste am Gerät kurz drücken.
Oder
Die Taste an der Fernbedienung kurz drücken.
Im Aus-Modus:
Die Taste am Gerät für 3 Sekunden drücken und das Gerät in den Standby Modus bringen. Dann die Taste
erneut kurz drücken.
Das Gerät reinigt den Raum nun in Schlangenlinien .
Das Gerät reinigt für maximal 90 Minuten so lange, bis der Raum gereinigt oder der Akkustand zu niedrig ist. Das Gerät
kehrt zur Station zurück.
Wenn der Akku komplett leer ist, bleibt das Gerät stehen und muss zur Station getragen werden.
10
Gerät mit Fernbedienung bedienen
Batterien einlegen:
Für die Fernbedienung sind zwei Batterien des Typs AAA erforderlich. Zwei Batterien sind im Lieferumfang enthalten.
Das Batteriefach an der Rückseite der Fernbedienung öffnen. Zwei Batterien einlegen. Dabei auf die richtige Polung
achten.
Das Batteriefach schließen.
Benutzung der Fernbedienung
Die Fernbedienung kann nur im Umkreis von 20 m des Geräts benutzt werden. Hindernisse wie Wände, Schränke etc.
können ein Übertragen des Signals verhindern.
Funktioniert die Fernbedienung nicht wie unten beschrieben, müssen
die Batterien erneuert
oder
die Fernbedienung und das Gerät neu gekoppelt werden:
1. Das Gerät komplett ausschalten, indem die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt wird.
2. Die Taste am Gerät und die Taste an der Fernbedienung gleichzeitig drücken. Gedrückt halten, bis sich das
Gerät einschaltet. Fernbedienung und Gerät sind nun gekoppelt.
Symbol Bedeutung Funktion
Start/Stop Das Gerät starten und Stoppen
Vorwärts Das Gerät fährt vorwärts, solange die Taste gedrückt wird.
Links Das Gerät dreht sich nach links, solange die Taste gedrückt wird.
Rechts Das Gerät dreht sich nach rechts, solange die Taste gedrückt wird.
Zurück Das Gerät dreht sich um 180 ° und fährt dann vorwärts.
Reinigen am aktuellen Standort Das Gerät reinigt einen Umkreis von ca. 1,50 m um den aktuellen
Standort und stoppt danach.
Ecken reinigen Das Gerät reinigt die Ecken des Raumes und kehrt danach zur
Ladestation zurück.
Turbo Modus
Das Gerät reinigt im Turbo Modus bis zum erneuten Drücken der
Taste oder bis das Gerät zur Station zurückkehrt.
Zum Bestätigen ertönen beim Einschalten der Funktion zwei
Signaltöne und beim Abschalten ein Signalton.
Im Turbo Modus reinigt das Gerät mit hoher Leistung was zu einer
kürzeren Saugdauer führen kann und das Gerät schneller wieder
aufgeladen werden muss.
Uhrzeit einstellen
(siehe Hinweis * unten beachten)
Die Taste drücken. Die Stundenanzeige blinkt und mit Hilfe der
Tasten kann die Uhrzeit eingestellt werden. Mit Hilfe der
Tasten kann zur Einstellung der Minuten gewechselt werden.
Ein erneuter Druck der Taste bestätigt die Eingabe.
Timer einstellen
(siehe Hinweis * unten beachten)
Um das Gerät zu einer bestimmten Zeit zu starten, kann der Timer
eingestellt werden, wie unter ‚ ‘ beschrieben. Uhrzeit einstellen
Die eingegebene Uhrzeit durch erneuten Druck der Taste
bestätigen. Das Gerät startet jeden Tag zur gewünschten Uhrzeit.
Die Funktion wird gelöscht, indem die Taste für 3 Sekunden
gedrückt wird.
Gerät laden Das Gerät wird zur Ladestation geschickt und lädt dort auf.
* Hinweis: Die Fernbedienung ist auf den 12 h Modus eingestellt. Bei der Einstellung von Uhrzeit und Timer die Angaben
AM (vormittags) und PM (nachmittags) beachten!
11
Staubbehälter leeren
1. Den Staubbehälter nach jedem Saugvorgang leeren!
2. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
3. Den Deckel das Geräts öffnen und mit Daumen und Mittelnger in die beiden Öffnungen am Staubbehälter greifen. Die
Verriegelung wird gelöst und der Staubbehälter kann aus dem Gerät entnommen werden.
4. Die seitliche Verriegelung drücken und die Staubbehälter-Klappe öffnen.
5. Den Staubbehälter leeren und den Filter in der Klappe gründlich ausklopfen. Gegebenenfalls einen Staubsauger zur
Hilfe nehmen.
6. Die Klappe wieder schließen und den Staubbehälter in das Gerät einsetzen. Den Deckel schließen.
Bei Bedarf Staubbehälter und Filter nass reinigen:
1. Den Staubbehälter wie oben angegeben leeren
2. Die beiden Filter aus der Klappe des Staubbehälters entnehmen.
3. Den Lamellenlter vorsichtig abbürsten oder absaugen.
4. Der Schaumstofflter kann unter warmem Wasser vorsichtig gereinigt werden. Kein heißes Wasser und keine
Reinigungsmittel verwenden!
5. Filter und Staubbehälter an der Luft 24 Stunden trocknen lassen.
6. Nachdem die Einzelteile vollständig trocken sind, zunächst den Schaumstofflter und danach den Lamellen-Filter
wieder in die Staubbehälterklappe einsetzen.
7. Den Staubbehälter in das Gerät einsetzen. Den Deckel schließen.
12
Gerät reinigen
Das Gehäuse des Geräts und die Ladestation bei Bedarf mit einem trockenen Tuch reinigen.
Die Sensoren, Bürsten und das Steuerrad müssen regelmäßig gereinigt werden. Eine Tabelle mit Reinigungs- und
Austauschintervallen bendet sich am Ende dieses Kapitels.
Fallsensoren reinigen
Bei starker Verschmutzung der Geräteunterseite müssen die Fallsensoren gereinigt werden.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Gerät umdrehen.
3. Alle vier Fallsensoren mit einem sauberen, fusselfreien Tuch abwischen.
Bürstrolle reinigen
Wenn sich die Bürstrolle nicht mehr richtig dreht, muss sie gereinigt werden.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Gerät umdrehen.
3. Die Verriegelung ( ) an der Abdeckung der Bürstrolle zusammendrücken und die Abdeckung abnehmen.
4. Die Bürstrolle entnehmen.
5. Die Bürstrolle von Verschmutzungen befreien. Falls erforderlich, hierfür vorsichtig eine Pinzette und/oder Schere
verwenden.
6. Den Bereich der Bürstrolle bei Bedarf absaugen.
7. Die Bürstrolle und die Verriegelung wieder einsetzen.
Rundbürsten reinigen
Wenn sich Haare oder Flusen in den seitlichen Bürsten verfangen haben, müssen sie gereinigt werden.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Gerät umdrehen.
3. Die Schrauben der beiden seitlichen Bürsten losschrauben und die Bürsten und die weißen Filzringe abnehmen.
4. Eventuelle Flusen oder Haare entfernen.
5. Die Bürsthaare mit einem weichen Tuch vorsichtig abwischen.
6. Die Bürsten vollständig trocknen lassen.
7. Die weißen Filzringe in die Bürstenaufnahme am Gerät einsetzen.
8. Die Rundbürsten am Gerät festschrauben. Die Rundbürste mit Sechskant (R) muss auf der rechten Geräteseite
(Gebrauchslage!) und die Rundbürste mit Vierkant (L) auf der linken Geräteseite (Gebrauchslage!) montiert werden.
Hinweis:
Sollten die Rundbürsten verbogen sein, die Rundbürsten abschrauben und für einige Minuten in 80 °C heißes Wasser legen.
Vor dem wieder Anbringen gründlich trocknen lassen.
Vorderrad reinigen
Wenn sich Haare oder Flusen im Vorderrad verfangen haben, muss es gereinigt werden.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Gerät umdrehen.
3. Eventuelle Flusen oder Haare entfernen (z.B. eine Pinzette zur Hilfe nehmen).
Empfohlene Reinigungs- und Austauschintervalle
Komponenten Reinigung Austausch
Staubbehälter Täglich leeren / wöchentlich reinigen -
Filter Alle 6 MonateWöchentlich
Bürstrolle Wöchentlich Alle 6-12 Monate
Rundbürsten Monatlich Alle 3-6 Monate oder bei Bedarf
Vorderrad Monatlich -
13
Sensoren Monatlich -
Elektrische Kontakte Monatlich -
Bei längerem Nichtgebrauch
Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes den Staubbehälter leeren, das Gerät reinigen und den Akku voll auaden. Das
Gerät ausschalten und den Netzstecker des Ladegerätes ziehen. Wir empfehlen den Akku alle 3 Monate voll aufzuladen.
Probleme beheben
Anhand der nachstehenden und der Tabelle ‚Leuchtring und Signaltöne‘ prüfen, ob sich das Problem beheben lässt:
Problem mögliche Ursache / Lösung
Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Akku ist leer.
Akku laden.
Gerät hat keinen Bodenkontakt.
Gerät auf den Boden stellen. Es beginnt nun direkt zu reinigen.
Das System muss neu gestartet werden. Dazu den Deckel des Geräts aufklappen und
den -Knopf herunterdrücken (z.B. mit einer Büroklammer). Danach ist das Gerät Reset
wieder einsatzbereit.
Gerät hält von allein an.
Akku muss geladen werden.
Akku auaden.
Das Gerät hat ein Problem. Siehe ‚ ‘.Signaltöne und Leuchtring
Gerät hat sich festgefahren. Von Hand etwas nachhelfen, indem Sie dem Gerät einen Schubs geben.
Gerät fährt direkt nach dem
Einschalten trotz freier Fläche
keine geraden Bahnen.
Möglicherweise wird eines der Räder durch Verschmutzungen daran gehindert, frei zu
drehen.
Rad von Verschmutzungen befreien. Falls erforderlich, hierfür vorsichtig eine Schere
oder Pinzette einsetzen.
Eine der Rundbürsten dreht
sich nicht mehr.
Möglicherweise wird diese Rundbürste durch Verschmutzungen daran gehindert, frei
zu drehen.
Rundbürste reinigen.
Gerät lässt sich nicht laden.
Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt.
Prüfen, ob der Netzteilstecker korrekt angeschlossen ist.
Der Akku ist vollständig entladen und kann daher nicht mehr aufgeladen werden.
Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen.
Betriebsdauer verkürzt sich
zunehmend.
Möglicherweise werden die Räder durch Verschmutzungen daran gehindert, frei zu
drehen.
Rad von Verschmutzungen befreien.
Möglicherweise wird die Bürstwalze durch Verschmutzungen daran gehindert, frei zu
drehen.
Bürstwalze von Verschmutzungen befreien.
Falls Sie das Problem anhand der obigen Tabelle nicht beheben können, rufen Sie unsere (siehe Servicehotline
Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung) an.
Gemeinsam mit unseren geschulten Servicemitarbeitern nden wir sicher eine Lösung.
14
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt
Service / Ersatzteile“ bestellt werden.
Artikelnummer Beschreibung
5816-048 Fernbedienung
5818-048 Lithium-Ionen-Akku
5817-048 Netzteil
5829-048 Ladestation
5815-048 Staubbehälter kpl. mit Filter
5826-048 Filter-Set
5833-048 Bürstenrolle
5824-048 Rundbürsten, 1 Paar
Entsorgung und Garantie
Akku ausbauen
Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gelangen.
Daher den Akku ausbauen:
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Gerät umdrehen.
3. Die Rundbürsten abschrauben (siehe ‚ ‘). Rundbürsten reinigen
4. Die 5 Schrauben losschrauben, die den Gehäusedeckel festhalten.
5. Die Akkusteckverbindung, die Akku und Gerät verbinden, aus der Glasfaserumhüllung ziehen.
6. Die Akkusteckverbindung trennen.
7. Akku aus Akkufach nehmen.
8. Akku und Gerät müssen nun separat voneinander entsorgt werden.
Gerät und Akku separat entsorgen
Geräte und Akkus, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden!
Geräte und Akkus enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Gerät und den ausgebauten Akku separat
zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen geben.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer
und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich
gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos
alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Von der Garantie ausgenommen sind außerdem Batterien
und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung defekt geworden sind bzw. deren Laufzeit
sich verkürzt hat.
Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
15
Robot vacuum cleaner with remote control
Dear Customer,
Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance must only be used by those familiar with
the instructions below.
Safety instructions
Certain groups of persons
This appliance may only be operated by children over the age of 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or
knowledge if they are supervised or have been instructed about the safe use of the
appliance and are aware of the dangers associated with its use.
Children are not allowed to play with the appliance or stand or sit on it. Cleaning
and user maintenance may not be performed by children without supervision.
Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and the mains
adapter.
The packaging material must not be used for play purposes. There is a risk of
suffocation.
Connecting the appliance safely
The appliance is charged with electrical current. Thus, there is a risk of electric
shock.
Therefore:
Check the appliance and mains adapter for possible damage before use. Never
operate a defective appliance or an appliance with a defective mains adapter.
Only connect the mains adapter to sockets which match the specications on the
mains adapter type plate.
Never attempt to repair the appliance or its mains adapter yourself. To prevent
hazards, repairs to the appliance and the mains adapter may only be made by our
customer service. Arrange repair of a defective appliance with a specialist dealer
or contact SEVERIN customer service (see contact information in appendix to this
instruction manual or at www.severin.de).
Do not immerse the appliance or mains adapter in water or other liquids, or treat
with liquids. Keep the appliance and the mains adapter away from rain and wet
conditions. Do not operate the appliance and mains adapter outdoors or in rooms
with high humidity.
GB
16
Do not handle the appliance or mains adapter with wet hands. When unplugging
the mains adapter from the socket, always pull directly on the plug.
Make sure that the cable of the mains adapter is not kinked, pinched or run over
and that it does not come in contact with sources of heat, humidity and sharp
edges. Make sure that the cable of the mains adapter does not become a trip
hazard.
Before cleaning or servicing the appliance and before changing accessories, switch
off the appliance and make sure that the mains adapter is not connected.
Safety When Handling Batteries
There is a risk of injury and explosion if batteries are handled incorrectly.
Never replace the rechargeable battery with other types of batteries.
Never disassemble rechargeable batteries, expose them to high temperatures or
throw them into a re.
Do not expose rechargeable batteries to direct sunlight.
When storing for up to 3 months, observe the following temperatures:
-20 to +45°C.
For storage periods of more than 1 year, observe the following temperatures:
-20 to +20°C.
Never short-circuit rechargeable batteries, i.e. do not touch both poles at the
same time, especially not with electrically conductive objects. Store rechargeable
batteries in such a way that they are not short-circuited by other batteries or metal
objects during storage.
When charging the batteries, use only the power supply unit provided. Never use
another power supply unit to charge the batteries. Only use the supplied power
supply unit to charge the battery of this appliance.
At the end of its life span, remove the rechargeable battery as described. Then
immediately take the battery to an appropriate collection point near you for safe
and environmentally friendly disposal. Never dispose of batteries with household
waste.
If the battery is handled incorrectly, liquid may leak from it. Do not continue using a
battery if it is damaged or leaking liquid.
- If there has been any leakage, avoid contact with the liquid.
- If any contact with the leaked liquid occurs, rinse off immediately with plenty of
water. In the event of any symptoms (of any kind), please consult a doctor.
17
Intended Use
The appliance may only be used in the household. The appliance may only be
used for cleaning at, normally soiled hard oors and short-pile carpets. The best
cleaning results are achieved in small or self-contained rooms.
Any other use is considered improper and is prohibited.
To prevent injury, re and damage, the appliance must not be used for
vacuuming:
- persons, animals or plants. Always keep the suction opening away from body
parts, hair and clothing.
- glowing, burning or smouldering particles (such as ashes, coal, charcoal,
cigarettes, matches).
- explosive or highly ammable substances or toner.
- water and other liquids, e.g. damp carpet cleaners.
- sharp objects such as broken glass, nails or building rubble.
Also prohibited is:
- unauthorised modication or repair of the appliance or its power supply.
- use without dust container, lter and lid being correctly inserted.
- use in rooms where there are fragile objects or objects that can easily topple over.
Prepare rooms so that the use of the appliance cannot cause damage.
- use, storage or charging outdoors.
- placing objects on the appliance.
CE Marking
This device is compliant with the mandatory EU directives for CE marking.
Declaration of conformity
Hereby SEVERIN Elektrogeräte GmbH declares that the radio equipment type [RB
7026] complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is provided on our homepage:
www.severin.de/RB7026/Downloads
18
Unpacking
1. Unpack appliance and accessories.
2. Check delivery for completeness (see illustration).
Structure
1. Appliance
2. On/Off button and “Go to station”.
3. Charging station with charging cable
4. Nameplate
5. Brush roller
6. Wheel
7. Round brush (2 units)
8. Front wheel
9. Anti-fall sensors (4 units)
10. Anti-collision sensor
Not illustrated:
11. Instruction manual
12. Spare round brushes (2 units)
13. Batteries for remote control (2 units)
Notes:
If the round brushes are bent during transport, follow the instructions in Chapter “Cleaning the round brushes”.
Before using the appliance for the rst time, carefully remove the transport locks on the right and left of the housing (see
illustration). Do not use sharp objects that could damage the appliance.
Setting up and connecting the charging station
1. Place the charging station with free space shown in the illustration (right/left 0.5 m; front 1.5 m) against a wall directly
within reach of a power socket.
20
Number of acoustic
signals Light ring Description
- The appliance is switched off (Off mode) or in Sleep mode.off
- ashes white Appliance is returning to the station.
ashes slowly Battery charging (Charging mode)
- lights up white Appliance is cleaning or in standby mode
1ashes orange
Dust container has been removed.
Dust container must be reinserted.
Battery charge too low. Appliance returns to the charging station.
Battery charge too low. Wait until the battery is charged.
1- Appliance has been sent to the charging station and has reached the station.
2ashes orange
Brush roller is dirty.
Clean the brush roller.
Round brushes are dirty.
Clean the round brushes.
Foreign objects/dirt on the right or left drive wheel.
Clean the drive wheels.
Filter unit is dirty.
Clean the lter unit.
3ashes orange
Appliance is entangled.
Remove obstacles and free the appliance.
Sensors are dirty.
Clean the sensors.
4ashes orange Battery charge too low.
Carry the appliance to the charging station.
Cleaning a room
Prepare the room as follows:
Clear away loose objects that the appliance may push in front of itself.
Clear away cables, curtains and anything that could get entangled in the brushes.
Clear away fragile objects or those that can easily tip over.
Switch on the appliance as follows:
In Charge/Standby/Sleep mode:
Briey press the button on the appliance.
Or
Briey press the button on the remote control.
In Off mode:
Press and hold the button on the appliance for 3 seconds to enter standby mode. Then briey press the button
again.
The appliance now cleans the room zigzagging .
The appliance cleans for a maximum of 90 minutes until the room is cleaned or the battery charge is too low. The
appliance returns to the station.
When the battery is completely empty, the appliance stops and must be carried to the station.
21
Operating the appliance with the remote control
Insert batteries:
Two AAA batteries are required for the remote control. Two batteries are included in the delivery.
Open the battery compartment at the back of the remote control. Insert two batteries. Make sure the polarity is correct.
Close the battery compartment.
Using the remote control
The remote control can only be used within 20 m of the appliance. Obstacles such as walls, cupboards, etc. may prevent
the signal from being transmitted.
If the remote control does not work as described below,
replace the batteries.
or
the remote control and the appliance must be paired again:
1. Switch off the appliance completely by pressing and holding the button for approx. 3 seconds.
2. Press and hold the button on the appliance and the button on the remote control simultaneously. Keep them
pressed until the appliance switches on. The remote control and the appliance are now paired.
Symbol Description Function
Start/Stop Starts and stops the appliance.
Forward The appliance moves forward as long as the button is pressed.
Left The appliance turns to the left as long as the button is pressed.
Right The appliance turns to the right as long as the button is pressed.
Back The appliance turns 180° and then moves forward.
Cleaning at the current location The appliance cleans a radius of approx. 1.50 m around the current
location and then stops.
Cleaning corners
The appliance cleans the corners of the room and then returns to the
charging station.
Turbo mode
The appliance cleans in turbo mode until the button is pressed again or
until the appliance returns to the station.
To conrm, two acoustic signals sound when the function is switched on
and one acoustic signal sounds when the function is switched off.
In Turbo mode, the appliance cleans with high power, which can lead
to a shorter suction time and the appliance has to be recharged more
quickly.
Setting the time
(see note * below)
Press the button. The hour display ashes and the time can be set
using the buttons. Use the buttons to switch to setting the
minutes. Pressing the button again conrms the entry.
Setting the timer
(see note * below)
To start the appliance at a specic time, the timer can be set as
described in Chapter “Setting the time.
Conrm the entered time by pressing the button again. The
appliance starts every day at the desired time.
The function is cancelled by pressing and holding the button for 3
seconds.
Charging the appliance The appliance is sent to the charging station for charging.
* Note: The remote control is set to 12-hr-mode. When setting the time and timer, observe AM (morning) and PM (afternoon)
indications!
22
Emptying the dust container
1. Empty the dust container after each vacuuming operation!
2. Make sure that the appliance is switched off.
3. Open the lid of the appliance and reach with your thumb and middle nger into the two openings of the dust container.
The lock is released and the dust container can be removed from the appliance.
4. Press the side lock and open the dust container door.
5. Empty the dust container and thoroughly tap out the lter in the ap. If necessary, use a vacuum cleaner.
6. Close the lid again and insert the dust container into the appliance. Close the lid.
If necessary, clean dust container and lter wet:
1. Empty the dust container as indicated above.
2. Remove the two lters from the dust container ap.
3. Carefully brush or vacuum the lamellar lter.
4. The foam lter can be cleaned carefully under warm water. Do not use hot water or cleaning agents!
5. Allow lter and dust container to air dry for 24 hours.
6. After the individual parts are completely dry, rst insert the foam lter and then the lamellar lter back into the dust
container ap.
7. Insert the dust container into the appliance. Close the lid.
23
Cleaning the appliance
Clean the body of theappliance and the charging station with a dry cloth if necessary.
Sensors, brushes and control wheel must be cleaned regularly. A table with cleaning and replacement intervals is provided at
the end of this chapter.
Cleaning the anti-fall sensors
If the bottom of the appliance is very dirty, the anti-fall sensors must be cleaned.
1. Make sure that the appliance is switched off .
2. Turn the appliance over.
3. Wipe all four anti-fall sensors with a clean, lint-free cloth.
Cleaning the brush roller
If the brush roller does not turn properly, it must be cleaned.
1. Make sure that the appliance is switched off.
2. Turn the appliance over.
3. Squeeze the latch ( ) on the brush roller cover and remove the cover.
4. Remove the brush roller .
5. Remove any dirt from the brush roller . If necessary, carefully use tweezers and/or scissors.
6. Vacuum the brush roller area if necessary.
7. Replace the brush roller and the lock.
Cleaning the round brushes
If hair or lint is caught in the side brushes, clean them.
1. Make sure that the appliance is switched off.
2. Turn the appliance over.
3. Unscrew the screws of the two side brushes and remove the brushes and the white felt rings.
4. Remove any lint or hair.
5. Gently wipe the brush hairs with a soft cloth.
6. Allow the brushes to dry completely.
7. Insert the white felt rings into the brush holder on the appliance.
8. Screw the round brushes to the appliance. The round brush with hexagon (R) must be mounted on the right side of the
appliance (position of use!) and the round brush with square (L) on the left side of the appliance (position of use!).
Note:
If the round brushes are bent, unscrew the round brushes and place them for a few minutes in 80°C hot water. Allow to dry
thoroughly before reattaching.
Cleaning the front wheel
If hair or lint has become caught in the front wheel, it must be cleaned.
1. Make sure that the appliance is switched off.
2. Turn the appliance over.
3. Remove any lint or hair (use tweezers, if necessary).
Recommended cleaning and replacement intervals
Component Cleaning Replacement
Dust container Empty daily / clean weekly -
Filter Weekly Every 6 months
Brush roller Weekly Every 6 - 12 months
Round brushes Monthly Every 3 - 6 months or as needed
Front wheel Monthly -
24
Sensors Monthly -
Electrical contacts Monthly -
When the appliance is not used for a longer period of time
If the appliance will not be used for a long time, empty the dust container, clean the appliance and fully charge the battery
Switch off the appliance and disconnect the charger. We recommend fully charging the battery every 3 months.
Troubleshooting
Use the table below and the table “Light ring and signal tones” to check whether the problem can be solved:
Problem Possible cause / solution
Appliance will not switch on. Battery is empty.
Charge the battery.
Appliance is not in contact with the oor.
Place the appliance on the oor. It now starts cleaning directly.
The system must be restarted. To do this, open the lid of the appliance and
press the button (using a paperclip or similar). The appliance is then Reset
ready for use again.
Appliance stops on its own.
Battery needs to be charged.
Charging the Battery.
The appliance has a problem. See ChapterAcoustic signals and light ring”.
The appliance is not moving. Help it along manually by giving it a push.
Immediately after switching on, the
appliance does not move in a straight line
even though the area is clear.
It is possible that one of the wheels is blocked from turning freely by dirt.
Remove dirt from the wheels. If necessary, carefully use scissors or tweezers
for this purpose.
One of the round brushes no longer
rotates.
It is possible that this round brush is prevented from rotating freely by dirt.
Clean the round brush.
The appliance will not charge.
The mains adapter is not plugged in correctly.
Check if the mains plug is connected correctly.
The battery is completely discharged and can therefore no longer be
charged.
Contact our customer service.
Operating time is increasingly shortened.
Dirt may be preventing the wheels from turning freely.
Remove dirt from the wheels.
Dirt may be preventing the brush roller from rotating freely.
Clean debris from the brush roller.
If you cannot solve the problem using the above table, call our (see contact details in the appendix of this Service Hotline
instruction manual).
Together with our trained service staff, we are sure to nd a solution.
25
Article number Description
5816-048 Remote control
5818-048 Lithium-ion battery
5817-048 Power supply
5829-048 Charging station
5815-048 Dust container complete with lter
5826-048 Filter set
5833-048 Brush roller
5824-048 Round brushes, 1 pair
Disposal and warranty
Removing the rechargeable battery
Batteries must not be disposed of in household waste.
Therefore, remove the rechargeable battery:
1. Make sure that the appliance is switched off.
2. Turn the appliance over.
3. Unscrew the round brushes (see Chapter “Cleaning the round brushes”).
4. Unscrew the 5 screws that hold the housing cover in place.
5. Pull the battery connector, which connects the battery and the appliance, out of the breglass casing.
6. Disconnect the battery connector.
7. Remove the battery from the battery compartment.
8. The battery and the appliance must now be disposed of separately.
Disposing of the appliance and rechargeable battery separately
Devices and batteries marked with this symbol must be disposed of separately from household waste! Devices and
batteries contain valuable raw materials that can be recycled. Proper disposal of these items protects the
environment and public health. Return the device and the battery separately to the appropriate collection points for
disposal.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of
purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing
the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been
used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modied, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
The warranty also excludes batteries and accumulators that have become faulty due to normal wear and tear or incorrect
handling, or those where the battery life has been reduced.
26
Aspirateur robot avec commande à distance
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé uniquement par
les personnes ayant pris connaissance des conditions d’utilisation ci-dessous.
Consignes de sécurité
Groupes de personnes cibles
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déciences
physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d’expérience ou de
connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d’être sous surveillance ou
d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et de comprendre les dangers qui en résultent.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil, ainsi que de monter ou de
s’asseoir dessus. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
exécutés par des enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil, ni du bloc
d’alimentation.
Ne pas jouer avec le matériel d’emballage. Il existe un risque d’asphyxie.
Branchement de l’appareil en toute sécurité
L’appareil est chargé par du courant électrique, il existe donc un risque
d’électrocution.
Par conséquent :
Vériez avant usage que l’appareil et le cordon électrique sont exempts de défauts.
Ne mettez jamais en marche un appareil défectueux ou dont le bloc d’alimentation
est défectueux.
Branchez le bloc d’alimentation uniquement sur des prises de courant dont les
caractéristiques correspondent aux indications de la plaque signalétique du bloc
d’alimentation.
N’essayez jamais de pratiquer vous-même des réparations sur l’appareil ou sur le
bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les réparations doivent être effectuées
exclusivement par notre SAV. Amenez l’appareil défectueux dans un magasin
spécialisé ou contactez le SAV de SEVERIN (coordonnées dans l’annexe de cette
notice ou à l’adresse www.severin.de).
FR
27
N’immergez jamais l’appareil ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans d’autres
liquides, et n’effectuez jamais un traitement avec des liquides. Gardez l’appareil et
le bloc d’alimentation à l’abri de la pluie et de l’humidité. N’utilisez pas l’appareil et
le bloc d’alimentation en plein air ni dans des pièces très humides.
Ne touchez pas l’appareil et le bloc d’alimentation avec des mains humides. Pour
débrancher le bloc d’alimentation de la prise, saisissez-le toujours par la che.
Veillez à ce que le câble du bloc d’alimentation ne soit ni vrillé, ni coincé, ni écrasé.
Empêchez tout contact avec des sources de chaleur, d’humidité ou avec des objets
tranchants. Veillez à ne pas laisser le câble du bloc d’alimentation dans le passage
pour éviter tout risque de trébucher.
Avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil, ainsi qu’avant de remplacer un
accessoire, éteignez l’appareil et assurez-vous que le bloc d’alimentation n’est pas
branché.
Consignes de sécurité relatives aux batteries
Une mauvaise manipulation des batteries présente un risque de blessure et
d’explosion.
Ne remplacez jamais une batterie par une autre batterie ou par des piles.
Ne démontez jamais la batterie, ne l’exposez pas à des températures élevées, et
ne la jetez pas au feu.
N’exposez jamais la batterie aux rayons directs du soleil.
Dans le cas d’une durée d’entreposage allant jusqu’à 3 mois, respectez la plage de
température suivante : -20 ― +45 °C.
Dans le cas d’une durée d’entreposage supérieure à un an, respectez la plage de
température suivante : -20 ― +20 °C.
Ne court-circuitez jamais la batterie, c’est-à-dire ne touchez pas les deux pôles en
même temps, surtout pas avec des objets conducteurs. Entreposez la batterie de
façon à ce qu’elle ne puisse pas être court-circuitée accidentellement par d’autres
batteries ou objets métalliques.
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni pour recharger la batterie ! Ne
pas recharger la batterie à l’aide d’un autre bloc d’alimentation que celui fourni. De
même, n’utilisez le bloc d’alimentation fourni que pour recharger la batterie de cet
appareil.
A l’issue de sa durée de vie, démontez la batterie comme décrit. Ensuite, apportez
immédiatement la batterie à un point de collecte près de chez vous pour garantir
son élimination conforme et respectueuse de l’environnement. Ne jamais jeter les
batteries avec les déchets ménagers.
29
Déclaration de conformité
Par la présente, la société SEVERIN Elektrogeräte GmbH déclare que l’équipement
radio de type [RB 7026] est conforme à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité de l’UE est disponible sur notre site
Internet : www.severin.de/RB7026/Téléchargements
Déballage
1. Déballez l’appareil et les accessoires.
2. Vériez que la livraison est complète (voir gure).
Composition
1. Appareil
2. Bouton marche/arrêt et « Retour à la station »
3. Chargeur avec câble de recharge
4. Plaque signalétique
5. Brosse cylindrique
6. Rotor
7. Brosses rondes (2)
8. Roue avant
9. Capteurs antichute (4)
10. Capteur anticollisions
Non illustré :
11. Mode d’emploi
12. Brosses rondes de rechange (2)
13. Piles pour télécommande (2)
Remarque :
Si les brosses rondes se sont déformées au cours du transport, suivez les indications dans la section « Nettoyer les
brosses rondes ».
Avant la première utilisation, retirez les sécurités de transport sur les côtés droit et gauche du boîtier de l’appareil (voir la
gure). À cette n, n’utilisez aucun objet pointu qui pourrait endommager l’appareil.
30
Mise en place et raccordement du chargeur
1. Placez le chargeur contre un mur près d’une prise de courant, avec l’espace libre indiqué sur la gure directement
(droite/gauche : 0,5 m ; avant : 1,5 m).
2. Ouvrez la trappe située sous le chargeur et branchez le bloc d’alimentation sur le chargeur.
3. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise secteur.
CONSEIL :
Nous vous recommandons de vérier que l’appareil trouve bien le chargeur. Pour cela, mettre le robot dans la pièce et
appuyer sur le bouton sur la télécommande ou l’appareil. Si l’appareil ne trouve pas le chargeur, mettez ce dernier à un
endroit plus facilement accessible.
REMARQUE :
L’appareil ne passe dans l’espace libre laissé autour du chargeur an d’éviter toute collision accidentelle avec celui-ci.
L’appareil ne peut trouver le chargeur que si le bloc d’alimentation du chargeur est branché sur le secteur.
Recharger la batterie
L’appareil est équipé de batteries rechargeables qui doivent être complètement chargées avant la première utilisation.
Dès que les bastteries sont déchargées, l’anneau sur l’appareil s’allume en orange. L’appareil retourne de lui-même au
chargeur.
Il est également possible de lancer manuellement la charge des batteries :
1. Positionnez l’appareil avec les électrodes de charge sur les contacts de charge du chargeur.
ou
2. Appuyez sur le bouton sur l’appareil ou la télécommande. L’appareil retourne de lui-même au chargeur.
Lorsque le niveau de charge est très faible, l’anneau clignote en orange. Pendant la charge, l’anneau clignote en blanc.
Une fois que l’appareil est chargé, l’anneau s’allume en blanc en permanence.
Une charge dure jusqu’à 5 heures.
33
Mode turbo
L’appareil nettoie en mode turbo jusqu’à ce que vous appuyiez de
nouveau sur le bouton ou jusqu’à ce que l’appareil retourne à la
station.
Pour conrmer, deux signaux sonores retentissent lorsque vous
activez la fonction et un signal sonore retentit lorsque vous la
désactivez.
En mode turbo, l’appareil nettoie à un plus haut niveau de
puissance, ce qui implique que la durée d’aspiration sera plus courte
et que l’appareil aura plus vite besoin d’être rechargé.
Régler l’heure
(voir la remarque * ci-dessous)
Appuyez sur le bouton. L’afchage de l’heure clignote et l’heure peut
être réglée à l’aide du bouton . Le bouton permet
de régler les minutes. Appuyez de nouveau sur le bouton pour
conrmer.
Régler la minuterie
(voir la remarque * ci-dessous)
Pour lancer l’appareil à une heure déterminée, il est possible de
régler la minuterie, tel que décrit dans la section « Régler l’heure ».
Appuyez de nouveau sur le bouton pour conrmer l’heure
entrée. Chaque jour, l’appareil se met en marche à l’heure
souhaitée.
Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes permet de supprimer
cette fonction.
Recharger l’appareil L’appareil est envoyé vers le chargeur et y recharge.
* Remarque : La télécommande est réglée en mode 12 H. Lors du réglage de l’heure et de la minuterie, faites attention à
l’indication AM (matin) et PM (après-midi) !
Vidage du bac à poussière
1. Vider le réservoir à poussière après chaque utilisation !
2. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
3. Ouvrez le couvercle de l’appareil et introduisez votre pouce et votre majeur dans les deux ouvertures du réservoir à
poussière. Le mécanisme de verrouillage se défait et le réservoir à poussière peut être retiré de l’appareil.
4. Appuyer sur le mécanisme latéral de verrouillage et ouvrez la trappe du réservoir à poussière.
5. Videz le réservoir à poussière et tapez légèrement sur le ltre dans la trappe. Le cas échéant, aidez-vous d’un
aspirateur.
6. Refermez la trappe et remettez le réservoir à poussière dans l’appareil. Fermez le couvercle.
34
Si nécessaire, nettoyez le bac à poussière et le ltre avec de l’eau :
1. Videz le réservoir à poussière tel qu’indiqué ci-dessus
2. Retirez les deux ltres de la trappe du réservoir à poussière.
3. Brossez ou aspirez soigneusement le ltre laminé.
4. Le ltre en mousse peut être nettoyé avec précaution à l’eau tempérée. N’utilisez pas d’eau chaude ni de produits
nettoyants !
5. Laissez sécher le ltre et le réservoir à poussière à l’air libre pendant 24 heures.
6. Une fois que toutes les pièces ont complètement séché, replacez d’abord le ltre en mousse, puis le ltre laminé dans
la trappe du réservoir à poussière.
7. Insérez le réservoir à poussière dans l’appareil. Fermez le couvercle.
Nettoyage de l’appareil
Si nécessaire, nettoyez le boîtier de l’appareil et le chargeur à l’aide d’un chiffon sec.
Il convient de nettoyer régulièrement les capteurs, les brosses et la roue directrice. Vous trouverez à la n de ce chapitre un
tableau indiquant les intervalles de nettoyage et de remplacement des pièces.
Nettoyer les capteurs antichute
Si la face inférieure de l’appareil est très sale, il convient de nettoyer les capteurs antichute.
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Retournez l’appareil.
3. Essuyez les quatre capteurs antichute à l’aide d’un chiffon propre non pelucheux.
Nettoyer le rouleau-brosse
Le rouleau brosse doit être nettoyé lorsqu’il ne tourne plus correctement.
1. Assurez-vous que l’appareil est.
2. Retournez l’appareil.
3. Appuyez sur le mécanisme de verrouillage ( ) du couvercle du rouleau-brosse et retirez le couvercle.
4. Retirez le rouleau-brosse.
5. Retirez les saletés du rouleau-brosse. Si nécessaire, aidez-vous, avec précaution, des pincettes et/ou de ciseaux.
6. Si besoin, aspirez la zone du rouleau-brosse.
7. Replacez le rouleau-brosse et le mécanisme de verrouillage.
36
Résoudre les problèmes
Vériez si le problème rencontré peut être résolu à l’aide du tableau qui suit et du tableau « Signaux sonores et anneau
lumineux » :
Problème Cause possible / solution
L’appareil ne s’allume pas. La batterie est déchargée.
Chargement de la batterie
L’appareil ne touche pas le sol.
Posez l’appareil au sol. Le nettoyage démarre immédiatement.
Il faut redémarrer le système. Pour ce faire, ouvrez le couvercle de l’appareil et appuyez
sur le bouton « » (à l’aide d’un trombone p. ex.). L’appareil est de nouveau prêt à Reset
l’emploi.
L’appareil s’arrête tout seul.
La batterie doit être chargée.
Recharger la batterie.
Un problème est survenu sur l’appareil. Voir la section « Signaux sonores et anneau
lumineux».
L’appareil est bloqué. Aidez-le avec votre main, en le poussant légèrement.
L’appareil ne suit pas une
trajectoire rectiligne juste
après la mise en marche,
même si la surface est libre.
Il est probable que des saletés empêchent une des roues de tourner librement.
Retirez les saletés de la roue. Aidez-vous si besoin, avec précaution, de pincettes ou de
ciseaux.
Une des brosses rondes ne
tourne plus.
Il est probable que des saletés empêchent une des brosses rondes de tourner librement.
Nettoyez la brosse ronde.
L’appareil ne charge pas.
Le bloc de raccordement n’est pas correctement branché.
Vériez que la che du bloc de raccordement est correctement branchée.
La batterie est complètement déchargée, donc elle ne peut plus être rechargée.
Prenez contact avec notre service clientèle.
La durée de fonctionnement
est de plus en plus courte.
Il est probable que des saletés empêchent les roues de tourner librement.
Retirez les saletés de la roue.
Il est probable que des saletés empêchent la brosse cylindrique de tourner librement.
Retirez les saletés de la brosse cylindrique.
Si le tableau ci-dessus ne vous permet pas de résoudre le problème, appelez notre (voir les ligne d’assistance technique
coordonnées en annexe du présent mode d’emploi).
Avec l’aide de notre équipe de techniciens, nous trouverons certainement une solution.
38
Stofzuigrobot met afstandsbediening
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en
deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Het apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend zijn met de onderstaande instructies.
Veiligheidsaanwijzingen
Bepaalde groepen personen
· Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/ of kenni
bediend worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige
gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daarmee verbonden gevaren
kennen.
· Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaat gaan zitten
of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
· Kinderen jonger dan 8 jaar mogen niet in de buurt van het apparaat en de voeding
komen.
·
Verpakkingsmateriaal mag niet gebruikt worden om mee te spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Apparaat veilig aansluiten
Het apparaat wordt opgeladen met elektrische stroom. Daarbij bestaat in principe
gevaar voor een elektrische schok.
Daarom:
· Apparaat en voeding voor het gebruik controleren op evt. beschadigingen. Nooit
een defect apparaat of een apparaat met defecte voeding gebruiken.
·
Voeding alleen op stopcontacten aansluiten die overeenkomen met de gegevens
op het typeplaatje van de voeding.
· Nooit proberen om het apparaat of de voeding zelf te repareren. Om gevaren
te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat en de voeding alleen door
onze klantenservice uitgevoerd worden. Een defect apparaat voor reparatie aan
een dealer overhandigen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice
(contactgegevens in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com).
NL
46
Apparaat reinigen
De behuizing van het apparaat en het laadstation indien nodig met een droge doek reinigen.
De sensoren, borstels en het stuurwiel moeten regelmatig gereinigd worden. Aan het einde van dit hoofdstuk staat er een
tabel met reinigings- en vervangintervallen.
Valsensoren reinigen.
Bij een sterke vervuiling van de onderkant van het apparaat moeten de valsensoren gereinigd worden.
1. Controleer of het apparaat uitgeschakeld is.
2. Het apparaat omdraaien.
3. De vier valsensoren met een zuiver, vezelvrij doek afvegen.
Borstelrol reinigen
Als de borstelrol niet meer correct draait, moet ze gereinigd worden.
1. Zorg er voor dat het apparaat uitgeschakeld is.
2. Het apparaat omdraaien.
3. De vergrendeling ( ) aan de afdekking van de borstelrol samendrukken en de afdekking afnemen.
4. De borstelrol afnemen.
5. De borstelrol bevrijden van vervuilingen. Gebruik hiervoor als dat nodig is voorzichtig een pincet en/of een schaar.
6. De omgeving van de borstelrol indien nodig stofzuigen.
7. De borstelrol en de vergrendeling terugplaatsen.
Ronde borstels reinigen
Indien er zich haren of pluis in de zijdelingse borstels vastgezet hebben, moeten ze gereinigd worden.
1. Zorg er voor dat het apparaat uitgeschakeld is.
2. Het apparaat omdraaien.
3. De schroeven van de beide zijdelingse borstels losdraaien, en de borstels en de witte viltringen afnemen.
4. Verwijder eventuele haren of pluis.
5. Veeg de borstelharen voorzichtig af met een zachte doek.
6. Laat de borstels volledig drogen.
7. Plaats de zachte viltringen in de borstelopeningen van het apparaat.
8. De ronde borstels aan het apparaat vastschroeven. De ronde borstel met de zeskant (R) op de rechterzijde van
het apparaat (gebruikspositie!), en de ronde borstel met het vierkant (L) aan de linkerzijde van het apparaat
(gebruikspositie!) monteren.
Instructies:
Indien de ronde borstels verbogen zijn, hen afschroeven en ze enkele minuten in heet water van 80 °C leggen. Laat hen
grondig drogen vooraleer hen terug aan te brengen.
Aandrijfwiel reinigen
Indien er zich haren of pluis in het aandrijfwiel vastgezet hebben, moet het gereinigd worden.
1. Zorg er voor dat het apparaat uitgeschakeld is.
2. Het apparaat omdraaien.
3. Eventueel pluis of haren verwijderen (gebruik bijv. een pincet).
Aanbevolen reinigings- en vervangintervallen
Componenten Reiniging Vervanging
Stofreservoir Dagelijks ledigen/wekelijks reinigen -
Filter Wekelijks Om de 6 maanden
Borstelrol Wekelijks Om de 6-12 maanden
Ronde borstels Maandelijks Om de 3-6 maanden of indien nodig
Aandrijfwiel Maandelijks -

Termékspecifikációk

Márka: Severin
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: RB 7026

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Severin RB 7026, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Severin

Severin

Severin PB 7217 Útmutató

30 December 2025
Severin

Severin SB 7263 Útmutató

22 Szeptember 2024
Severin

Severin ZB 8129 Útmutató

21 Szeptember 2024
Severin

Severin HA 0707 Útmutató

9 Szeptember 2024
Severin

Severin SU 8121 Útmutató

2 Szeptember 2024
Severin

Severin ZB 5592 Útmutató

1 Szeptember 2024
Severin

Severin KB 8879 Útmutató

30 Augusztus 2024
Severin

Severin CP 3566 Útmutató

11 Augusztus 2024
Severin

Severin AT 2887 Útmutató

9 Augusztus 2024
Severin

Severin PG 8528 Útmutató

9 Augusztus 2024

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva

MOZA

MOZA SR-P Útmutató

10 Április 2025
CaterChef

CaterChef 445001 Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM E40581 Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Bolt Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Beats Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM O3R252 Útmutató

9 Április 2025