Használati útmutató Scheppach Air Force

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Scheppach Air Force (168 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/168
Air Force
Art.Nr.
5906123901
AusgabeNr.
5906123850
Rev.Nr.
02/04/2019
DE Druckluftkompressor
Originalbedienungsanleitung 4
GB Compressor
Translation of original instruction manual 14
FR Compresseur
Traduction des instructions d’origine 22
CZ Kompresor
eklad originálního návodu k obsluze 31
SE Luftkompressor
Översättning av originalinstruktioner 39
NO Luftkompressor
Oversettelse av opprinnelige instruksjonene 47
SK Kompresor
Preklad originálu návodu na obsluhu 55
PL Kompresor
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
63
HU
Kompresszor
Az eredeti használati útmutató fordítása
72
FI Kompressori
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
80
IT
Compressore
Traduzione delle istruzioni originali
88
EE
Kompressor
Tõlge Originaalkasutusjuhend
97
LT
Kompresorius
Vertimas originali naudojimo instrukcija
105
LV
Kompresors
Tulkošana no oriģilā lietošanas instrukcija
113
DK
Luftkompressor
Oversættelse af oprindelige brugsanvisning 121
NL Compressor
Vertaling van de originele handleiding 129
SI Kompresor
Prevod originalnih navodil za uporabo 138
HR Kompresor
Prijevod originalnih uputa za uporabu 146
ES Compresor
Traducción del manual de instrucciones original 154
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
113
2
7
G H J K
B
C
D
EFA
4
8
C
H; J; K
6
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
5
4
2
6
3
44
4
56
78
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schutzbrille tragen!
Warnung vor heißen Oberächen.
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung ausgestattet. Halten
Sie Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes fern!
Schutzklasse II
Den Hahn nicht öffnen, bevor der Luftschlauch angeschlossen ist.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ................................................................................... 6
2. Gerätebeschreibung .................................................................. 6
3. Entpacken .................................................................................. 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 7
5. Sicherheitshinweise................................................................... 7
6. Technische Daten ...................................................................... 9
7. Vor Inbetriebnahme ................................................................... 9
8. Aufbau und Bedienung .............................................................. 10
9. Elektrischer Anschluss .............................................................. 10
10. Reinigung, Wartung und Lagerung ........................................... 11
11. Transport ................................................................................... 11
12. Entsorgung und Wiederverwertung .......................................... 11
13. Störungsabhilfe ......................................................................... 12
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6 | DE
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Geräten allgemein anerkannten techni-
schen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Transportgriff
2. Ein-/ Aus-Schalter
3. Kompressorgehäuse
4. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
5. Druckschlauch
6. Netzkabel
A Universaladapter, für Ventile mit einem Durch-
messer von ca. 6 mm
B Universaladapter, für Ventile mit einem Durch-
messer von ca. 9 mm
C Adapter für H, J, K
D Ausblasadapter
E Ventil-Adapter, z.B. für Fahrradventile
F Ballnadel
G Reifenluftdruckmesser
H Entlüftungsadapter
J Schraubventiladapter
K Universaladapter
3. Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir nschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet werden. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher
auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7 Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst wer-
den.
Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie die-
se bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re-
gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu-
gen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
12 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au-
ßenbereich
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelasse-
ne und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungskabel.
Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzent-
riert sind.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 180 l/min. betrieben werden kön-
nen (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackier-
pistole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge
ist es nicht möglich, Werkzeuge zu betreiben, wel-
che einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B.
Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrau-
ber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sichereitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen
Sicheres Arbeiten
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch-
ter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Strom-
schlag!
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
4 Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von
Ihrem Arbeitsbereich fern.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 | DE
20 Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellen-
betrieb
Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen r den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
21 Aufstellort
Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebe-
nen Fläche auf.
22 Achtung!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber, sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden.
23 Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drü-
cken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z.B.
einem Drahtseil ausgestattet werden sollten.
24 Verweiden Sie starke Belastungen auf das Lei-
tungssystem, indem Sie exible Schlauchan-
schlüsse verwenden um Knickstellen zu vermei-
den.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi-
zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen
Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be-
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpum-
pe zu Bränden oder Explosionen führen können.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurück-
schnellenden Schlauch.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Tei-
le können leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungs-
gefahr!
14 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu-
elle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs-
sen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine an-
erkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei de-
nen sich der Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt.
15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-
trofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa-
raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; anderenfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
16 Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben oder vom Herstel-
ler empfohlen oder angegeben werden. Der
Gebrauch anderer als der in der Bedienungs-
anleitung oder im Katalog empfohlenen Ein-
satzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-
sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
17 Geräusch
Bei Verwendung des Kompressors Gehör-
schutz tragen.
18 Austausch der Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektro-
fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge
19 Befüllung von Reifen
ACHTUNG! Das Manometer ist nicht geeicht!
Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Ma-
nometer, z.B. an einer Tankstelle.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 9
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Restrisiko
Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicher-
heitshinweise der Bedienungsanleitung ein.
Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und hal-
ten Sie dritte Personen in einem sicheren Abstand
von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht aus-
geschlossen werden kann. Aus der Art und Konst-
ruktion des Gerätes können die folgenden potenti-
ellen Gefährdungen abgeleitet werden:
Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des Produktes.
Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschrie-
bener Gehörschutz getragen wird.
Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tra-
gens der Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht ge-
langen.
Einatmen von aufgewirbelten Partikeln.
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Überpfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunterneh-
men melden, mit dem der Kompressor angeliefert
wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Ver-
längerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich kei-
ne Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht
zulässig.
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm-
punkt von weniger als 5 C verarbeiten. Explosi-
onsgefahr!
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explo-
sionsgefahr!
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver-
arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichts-
masken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Stoffe gemachten Anga-
ben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn-
zeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind
zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere ge-
eignete Kleidung und Masken zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits-
raum darf nicht geraucht werden. Explosionsge-
fahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagen-
de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw.
betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf-
bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind ge-
sundheitsschädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen
und Trocknen gewährleistet sein.
Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich
beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährli-
chen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-
Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Bu-
tylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zer-
stören den Druckschlauch.
6. Technische Daten
Netzanschluss 220 - 240 V~ 50 Hz
Motorleistung max. 1100 W
Betriebsart S3 15%
Kompressor-Drehzahl 3750 min-1
Betriebsdruck ca. 8 bar
Theo. Ansaugleistung l/min ca. 180
Schallleistungspegel LWA 97 dB(A)
Unsicherheit KWA 1,93 dB
Schutzart IP20
Schutzklasse II
Gerätegewicht 5,5 kg
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend
EN ISO 3744 ermittelt.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 | DE
Verschrauben Sie nun den Ausblasadapter (D) mit
dem Reifenfüller (G).
Adapterset verwenden
Das Adapterset ermöglicht Ihnen folgende weitere
Einsatzmöglichkeiten des Reifenfüllers:
Aufpumpen von Bällen mit Hilfe der Ballnadel (F).
Der Ventil-Adapter (E) ermöglicht das Befüllen von
Fahrradreifen.
Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder Booten mit
Hilfe des Zusatzadapters (K).
Befüllen von Artikeln mit Schraubventilen (z.B.
Boote) mit dem Schraubventiladapter (J).
Entlüften von großvolumigen Artikeln. Hierzu kön-
nen Sie den Entlüftungsventiladapter (C) verwen-
den.
Die beiden konischen Universaladapter (A / B)
können Sie ebenfalls zu Befüllen von Luftmatrat-
zen verwenden.
9. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden,
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung,
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung,
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose,
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
8. Aufbau und Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an
jeder Schutzkontaktsteckdose 220 - 240V ~ 50 Hz,
welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen
werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der
Maschinenleistung auf dem Datenschild überein-
stimmt.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel-
trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Mo-
toranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
Ein-/ Ausschalter (Abb. 1)
Durch Dcken des Knopfes (2) auf Position I wird
der Kompressor eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Kompressors muss der
Knopf (2) auf Position 0 gedrückt werden.
Anschlüsse vornehmen (Abb. 3, 4)
m Achtung! Schalten Sie hierfür das Gerät aus.
Halten Sie bitte hierbei das Kupplungsstück fest,
um Verletzungen durch ein Zurückschnellen des
Schlauchs zu vermeiden.
Schließen Sie den Nippel Ihres Druckluftwerkzeu-
ges an den Druckluftschlauch (5) des Kompres-
sors an.
chten Sie diese Verbindung wieder trennen,
ziehen Sie die Schnellkupplung (4) am Druckluft-
schlauch (5) zurück.
Reifenfüller verwenden (Abb. 6, 7, 8)
Der Druckluft-Reifenfüller (G) dient zum Befüllen von
Autoreifen; mit dem entsprechenden Zubehör auch
zur Befüllung und Regulieren von Fahrradreifen,
Schlauchbooten, Luftmatratzen, Bällen etc.
Durch betätigen des Entlüftungsventils (7) kann
Druck abgelassen werden.
m Achtung! Das Manometer ist nicht geeicht!
Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach dem Befül-
len mit einem geeichten Gerät.
Ausblaspistole verwenden
Sie können den Reifenfüller (G) auch zum Reinigen
von Hohlräumen und verschmutzten Oberächen
und Arbeitsgeräten als Ausblaspistole verwenden.
Hierr entfernen Sie bitte zuerst den Schlauch mit
Ventiladapter (8).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 11
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
10. Reinigung, Wartung und Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch
Stromstöße!
m Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau-
beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; die-
se könnten die Kunststoffteile des Gerätes angrei-
fen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Schlauch und Spritzwerkzeugessen vor Reini-
gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom-
pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o.
Ä. gereinigt werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Riemen und Kupplung
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das
Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerk-
zeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass
dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genom-
men werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbe-
fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren.
Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
Lagerung Netzstecker, Schlauch und Zubehör
(Abb. 2)
Das Netzkabel (6) kann wie in Abbildung 3 gezeigt,
seitlich im Fach am Kompressor verstaut werden.
Der Druckschlauch kann Werkzeugfach verstaut
werden.
11. Transport
Das Gerät kann am Handgriff (1) transportiert wer-
den (Abb. 5).
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 | DE
13. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft
nicht.
Netzspannung nicht vorhanden.
Netzspannung zu niedrig.
Außentemperatur zu niedrig.
Motor überhitzt.
Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose über-
prüfen.
Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlän-
gerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt
verwenden.
Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Überhitzung
beseitigen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
ckschlagventil undicht
Dichtungen kaputt.
Rückschlagventil austauschen.
Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei ei-
ner Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Kompressor läuft,
Druck wird am Ma-
nometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
Schlauchverbindungen undicht.
Schnellkupplung undicht.
Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf.
austauschen.
Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann
aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in
Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind,
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sach-
gemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie
außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher
Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer auto-
risierten Stelle r die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 13
-
-
-
-
-
-
-
-
-
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 | GB
Explanation of the symbols on the equipment
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this
power tool.
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles!
Beware of hot parts!
Beware of electrical voltage!
Warning! The unit is equipped with an automatic start control. Keep others away from the
work area of the device!
Protection class II
Do not open the cock before the air hose is attached.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 15
Table of contents: Page:
1. Introduction ................................................................................ 16
2. Device description .................................................................... 16
3. Unpacking ................................................................................. 16
4. Intended use .............................................................................. 17
5. Safety information ..................................................................... 17
6. Technical data ........................................................................... 19
7. Before starting the equipment ................................................... 19
8. Attachment and operation ......................................................... 19
9. Electrical connection ................................................................. 20
10. Cleaning, maintenance and storage .......................................... 20
11. Transport ................................................................................... 21
12. Disposal and recycling .............................................................. 21
13. Troubleshooting ......................................................................... 21
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 | GB
In addition to the safety instructions contained in this
operating manual and the specic regulations of your
country, the technical rules generally accepted for
the operation of machines of the same type must be
observed.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
2. Device description
1. Transport handle
2. ON/OFF switch
3. Compressor housing
4. Quick-lock coupling
5. Pressure hose
6. Power cord
A Universal adapter, for valves with diameter ca.
6 mm
B Universal adapter, for valves with diameter ca.
9 mm
C Adapter for H, J, K
D Blow-out adapter
E Valve adapter, e.g. For bicycle valves
F Ball needle
G Tyre pressure gauge
H Deating adapter
J Screw-on valve adapter
K Universal adapter
3. Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
m ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
we hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device.
The operating instructions are intended to help the
user to become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in accord-
ance with the recommendations.
The operating instructions contain important infor-
mation on how to operate the machine safely, pro-
fessionally and economically, how to avoid danger,
costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country.
Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover to
protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed con-
cerning the operation of the machine and who are in-
formed about the associated dangers. The minimum
age requirement must be complied with.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 17
Rubber gloves and non-slip shoes are recom-
mended when working outdoors.
Tie long hair back in a hair net.
8 Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
Do not use the cable to pull the plug out of
the outlet. Protect the cable from heat, oil and
sharp edges.
9 Take care of your tools
Keep your compressor clean in order to work
well and safely.
Follow the maintenance instructions.
Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
10 Pull the plug out of the outlet
During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
11 Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
12 Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
13 Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric
tool when you are distracted.
14 Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be
carefully inspected to ensure that they are fault-
free and function as intended prior to continued
use of the electric tool.
Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are dam-
aged. All parts must be correctly mounted and
all conditions must be fullled to ensure fault-
free operation of the electric tool.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection
cables.
Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
15 Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be per-
formed by an electrician using original spare
parts. Otherwise accidents can occur.
4. Intended use
The compressor is designed to generate com-
pressed air for compressed-air driven tools which
can be driven with an air volume of up to approx.
180 l/min (e.g. tire inator, blow-out pistol and paint
spray gun). Due to the limited air output it is not pos-
sible to use the compressor to drive tools with very
high air consumption (for example orbital sanders,
rod grinders and hammer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufac-
turer will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. Safety information
m Attention! The following basic safety actions
must be taken when using this compressor in order
to protect the user from electric shocks and the risk
of injury and re. Read and follow these instructions
before using the equipment.
Safe work
1 Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.
Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment. There is a risk of electric shock!
Make sure that the work area is well-illuminated.
Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep children away
Do not allow other persons to touch the equip-
ment or cable, keep them away from your work
area.
5 Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6 Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the speci-
ed output range.
7 Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which
can become entangled in moving parts.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 | GB
AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
10. Cleaning, maintenance and storage
m Important!
Pull out the power plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment. Risk of injury
from electric shock!
m Important!
Wait until the equipment has cooled down complete-
ly! Risk of burns!
m Important!
Always depressurize the equipment before carrying
out any cleaning and maintenance work! Risk of in-
jury!
Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment im-
mediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic
parts in the equipment. Ensure that no water can
get into the interior of the equipment.
You must disconnect the hose and any spraying
tools from the compressor before cleaning. Do not
clean the compressor with water, solvents or the
like.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use
as consumables.
Wear parts*: coupling
* Not necessarily included in the scope of delivery!
To do so, please rst remove the hose with the valve
adapter (8).
Now screw the blow-out adapter (D) to the tyre ina-
tion device (G).
Using the adapter set
The adapter set enables you to use the following ad-
ditional capabilities of the tyre ination device:
Pumping up balls with the help of the ball needle
(F).
The valve adapter (E) enables bicycle tyres to be
inated.
Filling pools, air mattresses or boats with the help
of the additional adapter (K).
Filling items with threaded valves (e.g. Boats) with
the screw-in valve adapter (J).
Deating large volume items. The deating adapter
(C) can be used for this.
The two conical universal adapters (A/B) can like-
wise be used for inating air mattresses.
9. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as
the extension cable used must also comply with
these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insula-
tion damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use con-
nection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connec-
tion cable is mandatory.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 21
13. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does not
start.
No supply voltage.
Insufcient supply voltage.
Outside temperature is too low.
Motor is overheated.
Check cables, plugs, fuses and outlets.
Avoid using extension cords that are too long. If
you have to use extension cords, make sure they
are sufciently thick.
Do not operate below +5° C outside temperature.
Let the engine cool down and remove the cause of
overheating, if necessary.
The compressor starts but
there is no pressure.
The non-return valve leaks.
The seals are damaged.
Replace the non-return valve.
Check seals and let a certied technician replace
damaged seals.
The compressor starts,
pressure is shown on the
pressure gauge, but the
tools do not start.
The hose connections have a
leak.
A quick-lock coupling has a
leak.
Check hose connections and tools and replace
them, if necessary.
Check quick-lock coupling and replace it, if neces-
sary.
Storage
m Important!
Pull out the mains plug and ventilate the equip-
ment and all connected pneumatic tools. Switch
off the compressor and make sure that it is se-
cured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
m Important!
Store the compressor only in a dry location
which is not accessible to unauthorized persons.
Always store upright, never tilted!
Storage power cord, hose and accessories (Fig. 2)
The power cord can be stored sideways of the com-
pressor.
The air hose can be stored in the tool compartment.
11. Transport
The unit can be transported with the handle (1)
(g. 5).
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an author-
ised collecting point for the recycling of waste elec-
trical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequenc-
es for the environment and human health due to po-
tentially hazardous substances that are often con-
tained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also con-
tributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22 | FR
Légende des symboles apposés sur l‘appareil
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respec-
tez-les!
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez des lunettes de protection!
Attention aux pièces brûlantes !
Attention à la tension électrique !
Attention! L’appareil est équipé d’un système automatique de mise en route. Veillez à
maintenir les tierces personnes à distance de lappareil !
Catégorie de protection II
Ne pas ouvrir la vanne avant que le tuyau soit branché!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 23
Table des matières: Page:
1. Introduction ................................................................................ 24
2. Description de l’appareil ............................................................ 24
3. Déballage .................................................................................. 24
4. Utilisation conforme à l’affectation ............................................ 25
5. Consignes de sécurité ............................................................... 25
6. Caractéristiques techniques ...................................................... 27
7. Avant la mise en service ........................................................... 27
8. Structure et commande ............................................................. 28
9. Raccord électrique .................................................................... 28
10. Nettoyage, maintenance et stockage ........................................ 29
11. Transport ................................................................................... 29
12. Mise au rebut et recyclage ........................................................ 29
13. Dépannage ................................................................................ 30
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24 | FR
En plus des consignes de sécuri contenus dans
cette notice et de la réglementation en vigueur dans
votre pays, vous devez respecter les règles de -
curité généralement reconnues et applicables à des
machines comparables.
Nous clinons toute responsabilité pour les acci-
dents et dommages dus au non-respect de ce mode
emploi et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil
1. Poignée de transport
2. Interrupteur en / hors circuit
3. Carter du Compresseur
4. Raccord rapide
5. Tuyau d’air compri
6. cordon d´alimentation
A Adaptateur universel pour valves de diamètre 6
mm environ
B Adaptateur universel pour valves de diamètre 9
mm environ
C Adaptateur pour H, J, K
D Adaptateur pour soufage
E Adaptateur pour valves, par exemple valves de
bicyclettes
F Aiguille pour ballons
G Poignée de gonage avec manomètre
H Adaptateur de dégonage
J Adaptateur pour valves à pas de vis
K Adaptateur universel
3. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
riez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
m ATTENTION!
Lappareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe
un risque d’ingestion et d’asphyxie !
1. Introduction
Fabricant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Chers clients,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabili du fait
des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable
pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous
les dommages resultant de l’exploitation de cet ap-
pareil, dans les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non autorisés,
Remplacement et installation de pièces de re-
change qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-conformité avec les réglementations
électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113
/ VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient vous ap-
prendront comment travailler avec la machine de
manière sûre, rationnelle et économique ; comment
éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et
réduire les periods d’indisponibilité ; comment enn
augmenter la abilité et la durée de vie de la ma-
chine.
En plus des consignes de curité continues dans
ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu-
leusement les réglementations et les lois applicables
lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidi-
té, sur la machine. Avant de commencer à travailler
avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma-
nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules
les personnes formées à l‘utilisation de la machine et
conscientes des risques associés sont autorisées à
travailler avec la machine. Lâge minimum requis doit
être respecté.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 27
Risques résiduels
Respectez les conseils d’entretien et de sécurité in-
diqués dans la notice d’utilisation.
Soyez toujours attentif pendant le travail et veillez à
ce que les tiers se trouvent à une distance decu-
rité sufsante de votre poste de travail.
En cas d‘utilisation non conforme, un risque résiduel
persiste, qui ne peut pas être exclu. Les risques po-
tentiels suivants existent étant donné le type et la
construction de l‘appareil:
Démarrage inopiné de l’appareil.
Atteinte aux facultés d’audition si les protections
auditives prescrites ne sont pas utilisées.
Des débris, de la poussière etc. peuvent atteindre
le visage et les yeux malgré le port de lunettes de
protection.
Inhalation de particules projetés dans l’air ambiant.
7. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de signali-
sation correspondent bien aux données du réseau.
Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé. Si-
gnalez immédiatement tout dommage au transpor-
teur par lequel le compresseur a été livré.
Le compresseur doit être mis en place à proximité
du consommateur.
Il faut éviter les conduites d’air longues et les
conduites d’alimentation longues (câbles de ral-
longe).
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans pous-
sière.
N’installez pas le compresseur dans un endroit hu-
mide ni mouillé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
des endroits adéquats (bonne ventilation, tempe-
rature ambiante +jusqu’à 40° C). La pièce doit
être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs,
de gaz explosives ou inammables.
Le compresseur doit être employé dans des en-
droits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des
zones où l’on travaille avec des éclaboussures
d’eau.
Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles pour
la santé, il est nécessaire de porter des appareils
ltrants (masques) à des ns de protection. Res-
pectez également les indications des producteurs
de telles substances en ce qui concerne les me-
sures de sécurité.
Respecter les indications sur les emballages des
matériaux traités et les marquages de l’ordon-
nance relative aux substances dangereuses. Le
cas échéant, prendre des measures de protection
supplémentaires, porter particulièrement des -
tements adéquats et masques.
Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation tout
comme dans lespace de travail. Danger d’explo-
sion ! Les vapeurs de peinture sont aussi facile-
ment inammables.
Aucun foyer, ni amme nue, ni aucune machine
produisant des étincelles ne doivent être présentes
ni utilisées.
Ne consommez pas et ne conservez pas d’ali-
ments et de boissons dans lespace de travail.
Les vapeurs de couleurs sont nocives à la santé.
Lespace de travail doit avoir plus de 30 m3 et il
faut garantir un renouvellement d’air sufsant lors
de la pulvérisation et du séchage. Ne pulvérisez
pas contre le vent. Respectez toujours les règle-
ments de la police locale lorsque vous pulvérisez
des produits combustibles ou dangereux.
N’utilisez pas de uides comme de l’essence miné-
rale, du butylalcool et du chlorure de méthylène en
association avec le tuyau de refoulement en C.P.V.
Ces uides détruisent le tuyau de refoulement.
6. Caractéristiques techniques
Branchement secteur 220 - 240 V~ 50 Hz
Puissance moteur max. 1100 W
Mode de service S3 15%
Vitesse de rotation du
compresseur
3750 min-1
Pression de service env. 8 bar
Puissance d’aspiration env. 180 l/min.
Niveau acoustique LWA 97 dB(A)
Imprécision KWA 1, 93 dB
Type de protection IP20
Catégorie de protection II
Poids de lappareil 5,5 kg
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées
conformément à EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28 | FR
Utilisation de la soufette
Vous pouvez aussi utiliser le pistolet de gonage (G)
pour nettoyer les corps creux et les surfaces et outils
sales en les soufant.
Pour ce faire, enlevez le tuyau équi de son
connecteur (8).
Vissez l’adaptateur de soufette (D) à la poignée de
gonage (G).
Utiliser l‘équipement d‘adaptateurs
L‘équipement d‘adaptateurs vous offre plusieurs pos-
sibilités supplémentaires d‘utilisation du pistolet de
gonage à air comprimé :
Goner des ballons à l‘aide de l‘aiguille à bille (F) .
Goner les piscines gonables, les matelas pneu-
matiques ou les bateaux gonables à l‘aide de
l‘adaptateur supplémentaire (E) .
Goner des articles comportant des vannes (par
ex. les bateaux gonables) avec l‘adaptateur de
vanne à vis (J) .
Extraire l‘air d‘articles volumineux. Pour cela, vous
pouvez utiliser l‘adaptateur de vanne pour l‘extrac-
tion d‘air (C) .
Vous pouvez également utiliser les deux adapta-
teurs universels coniques ( A / B ) pour goner les
matelas pneumatiques.
9. Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi-
gueur.
Le branchement au secteur effectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent
correspondre à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccor-
dement passent par des fenêtres ou interstices
de portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de raccor-
dement se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arra-
chement hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle-
ment dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccorde-
ment électriques ne sont pas endommagées.
8. Structure et commande
n Attention !
Avant la mise en service, montez absolument
l’appareil complètement !
Raccord réseau
Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de cou-
rant de sécurité 220 - 240 V~ 50 Hz protégée par
fusible 16 A.
Veillez, avant la mise en service, à ce que la ten-
sion du secteur et la tension de service soient les
mêmes, en vous reportant à la plaque signalétique
de la machine.
Les longs câbles d’alimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. entraînent des
chutes de tension et peuvent empêcher le démar-
rage du moteur.
Lorsque la température descend en dessous de
+5° C, le moteur marche durement et peut ne pas
démarrer.
Interrupteur marche/arrêt (Fig. 1)
Faire basculer le bouton (2) en position I pour la
mettre le compresseur en route.
Pour arrêter le compresseur, faire basculer le bou-
ton (2) en position 0.
Marche / Art du compresseur (Fig. 1)
Pour mettre le compresseur en marche, faites bas-
culer l’interrupteur Marche/Arrêt (2) en position I.
Pour arrêter le compresseur, faites basculer l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (2) en position 0.
Branchement des accessoires (Fig. 3,4)
m Attention ! Avant de brancher les accessoires,
arrêtez le compresseur.
Maintenez fermement le connecteur pour éviter de
vous blesser au cas le tuyau serait refoulé par la
pression.
Insérez l’embout de l’accessoire dans le connec-
teur du tuyau (5).
Si vous sirez extraire laccessoire, tirez sur le
raccord rapide (4) du tuyau (5)vers l’arrière.
Utilisation de la poignée de gonage de pneus
(Fig. 6, 7, 8)
La poige de gonage de pneus (G) permet de gon-
er les pneus de voiture et les pneus de vélo , les ba-
teaux pneumatiques, les matelas pneumatiques, les
ballons etc.,en utilisant l’accessoire correspondant.
L’air sous pression est libéré en sur la gâchette (7).
m Attention! Le manomètre n‘est pas étalonné ! Vé-
riez ensuite la pression de gonage des pneus avec
un appareil étalonné.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 29
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée
à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les
pièces suivantes sont cessaires en tant que
consommables.
Pièces d‘usure*: le couplage
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
Stockage
m Attention!
Tirez la che de contact, ventilez l’appareil et
tous les outils à air comprimé raccors. Rangez
le compresseur de manière quaucune personne
non autorie ne puisse le mettre en service.
m Attention!
Maintenez le compresseur uniquement au sec
et inaccessible aux personnes non autorisées.
Ne le renversez pas, conservez- le uniquement
debout !
Rangement du câble d’alimentation, du tuyau et des
accessoires ( Fig.2)
Le câble d’alimentation (6) peut être rangé dans le
compartiment laral du compresseur comme indi-
qué en gure 3.
Le tuyau d’air comprimé peut être ran dans le
compartiment de rangement des outils
11. Transport
Utilisez la poignée (1) pour transporter l’appareil
(Fig.5)
12. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet em-
ballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. Lappareil et ses ac-
cessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Éliminez les com-
posants défectueux dans les systèmes d’élimination
des chets spéciaux. Renseignez-vous dans un
commerce spécialisé ou auprès de l’administration
de votre commune !
Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de rac-
cordement ne soit pas connectée au réseau.
Les lignes de raccordement électriques doivent cor-
respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du
signe H05VV-F.
Lindication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~.
Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du
moteur
10. Nettoyage, maintenance et
stockage
m Attention !
Retirez la prise du seau pour chaque travail de
réglage et de maintenance ! Risque de blessure par
coup de courant !
m Attention !
Attendez jusqu’à ce que lappareil ait complètement
refroidi ! Risque de brûlure.!
m Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
mettez l’appareil hors pression ! Risque de blessure !
Nettoyage
Maintenez l’appareil aussi propre et sans pous-
sière que possible. Frottez l’appareil avec un chif-
fon propre ou soufez dessus avec de l’air com-
primé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc-
tement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utili-
sez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulverization du
compresseur avant de commencer le nettoyage.
Le compresseur ne doit pas être lave à l’eau, avec
des solvants ou autres produits du même genre.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30 | FR
13. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne
marche pas.
Tension secteur pas présente.
Tension secteur trop basse.
Température extérieure trop
faible.
Moteur surchauffé.
Contrôler le câble, la che de contact, le fusible et la
prise de courant.
Évitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez
des rallonges de câble avec suf samment de dia-
mètre de brin.
Ne pas s‘en servir à une température inférieure à
+5°C.
Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, éliminer
l‘origine de la surchauffe.
Le compresseur
onctionne, cependant
aucune pression n’est
présente.
Soupape anti-retour non étanche
Joints cassés.
Remplacer la soupape anti-retour.
Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés
dans un atelier.
Le compresseur
onctionne, la pression
est afchée sur le
manomètre, mais les
outils ne fonctionnent
pas.
Raccords de exibles per-
méables.
Raccord rapide non étanche.
Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas
échéant, le remplacer.
Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le rempla-
cer
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conforment à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
je avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par ex. être retour à l’achat d’un pro-
duit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances po-
tentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur lenvironnement et
la santé humaine.
Une élimination conforme de ce produit contribue
en outre à une utilisation efcace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur les centres
de collecte des appareils usagés, veuillez contacter
votre municipalité, le service communal d’élimination
des déchets, un organisme agréé pour éliminer les
déchets d’équipements électriques et électroniques
ou le service denlèvement des déchets.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32 | CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod .......................................................................................... 33
2. Popis zařízení ............................................................................ 33
3. Rozsah dodávky ........................................................................ 33
4. Použití podle účelu určení ......................................................... 33
5. Bezpečnostní pokyny ................................................................ 34
6. Technické údaje ......................................................................... 36
7. Před uvedením do provozu ....................................................... 36
8. Montáž a obsluha ...................................................................... 36
9. Elektrická přípojka ..................................................................... 37
10. Čištění, údržba a uložení ........................................................... 37
11. Přeprava .................................................................................... 38
12. Likvidace a recyklace ................................................................ 38
13. Odstraňování závad .................................................................. 38
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 33
Nepřebíráme žádné rení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
2. Popis zařízení
1. Přepravní madlo
2. Spínač Zap/Vyp
3. Kryt skříně
4. Rychlospojka
5. uTlaková hadice
6. Napájecí kabel
A Univerzální adaptér, pro ventily o průměru cca
6 mm
B Univerzální adaptér, pro ventily o průměru cca
9 mm
C Adaptér pro H, J, K
D Adaptér pro ofukovací pistoli
E Adaptér pro ventil, na. pro ventily jízdních kol
F Jehla k nafukování míčů
G Měřič tlaku vzduchu v pneumatikách
H Adaptér pro odvzdušnění
J Adaptér pro šroubovací ventily
K Univerzální adaptér
3. Rozsah dodávky
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a epravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zá-
r doby.
m POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! -
tem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk-
nutí a udušení!
4. Použití podle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro
nástroje provozované se stlačeným vzduchem, kte-
ré mohou být provozony s množstm vzduchu až
cca 180 l/min. (např. hustilka pneumatik, vyfukovací
pistole a lakovací pistole). Na základě omezeného
dopravovaného množství vzduchu není možné pro-
vozovat nástroje, které vykazují velmi vysokou spo-
třebu vzduchu (např. vibrační brusky, tyčové brusky
a rázové utahováky).
1. Úvod
Výrobce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazku,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchůi práci s Va-
ším novým přístrojem.
Poznámka,
V souladu s platnými zákony, kte se týkají odpo-
vědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá
odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody
způsobevýrobkem, ke kterým z následujících dů-
vodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů i výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a ed-
pisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si těte
kompletní text v návodu k obsluze.
Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uži-
vatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použi-
tí využil ech jeho možností v souladu s uvedenými
doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpnou, profesionální a hos-
podárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit klady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje.
Mimo bezpečnostních edpisů uvedených v návodu
k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, kte-
ré se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze
před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v
něm uvede informace. Stroj mohou obsluhovat
pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho ob-
sluze a které byly řádně informovány o rizicích spo-
jených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být
splněn stanovený minimální věk.
Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže-
ch v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů
vaší země je nutné dodržovat eobecně uznávané
technické předpisy pro provoz.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34 | CZ
9 Nářadí pečlivě ošetřujte
Udržujte Váš kompresor čistý, abyste mohli
dobře a bezpečně pracovat.
Dodržujte předpisy pro údržbu.
Pravidelně kontrolujte zástku a kabel a v pří-
padě poškození je nechte obnovit autorizova-
ným odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
poškozené nahraďte.
10 Vyhněte vidlici z elektrické zásuvky
Pokud elektrický stroj nepoužíváte, před
údržbou a i výměně nástrojů, např. pilového
listu, vrtáků, fréz.
11 Vyhněte se neúmyslnému spuštění
Ujistěte se, že je spínač při zasunu vidlice do
elektrické zásuvky vypnutý.
12 Venku používejte prodlužovací kabel.
Venku používejte pouze k tomu schválené a
odpovídajícím způsobem označené prodlužo-
vací kabely.
Naviják prodlužovacích kabelů používejte pou-
ze s odvinum kabelem.
13 Buďte soustředění
Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s ro-
zumem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže
se nesoustředíte.
14 Zkontrolujte nářadí, zda není poškozeno
Před dalším použitím řadí musí t pečli-
překontrolována bezvadná a řádná funkce
ochranch zařízení nebo lehce poškozených
částí.
Překontrolujte, zda je v pádku bezvadná funk-
ce pohyblivých dílů, jestli neuvázly nebo jestli
nejsouly poškozeny. Všechny části musít
správně namontovány, aby byla zajištěna bez-
pečnost přístroje.
Poškozená bezpnostzízení a díly musí
být řádně opraveny nebo vyměněny v dílně
zákaznického servisu, pokud není v návodu k
použití uvedeno jinak.
Poškozené vypínače musí být nahrazeny v díl-
ně zákaznického servisu.
Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené
přívodní kabely.
Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a
vypnout vypínač.
15 Svůj elektrickýstroj nechávejte opravovat od-
bornými elektrikáři.
Toto elektric řadí odpovídá příslušným
bezpečnostním ustanovením. Opravy smí pro-
vádět pouze odborný elektrikář; v jiném případě
nelze vyloučit úrazy provozovatele.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu ur-
čení. Každé další, toto ekrující použití, neodpo-
dá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývací
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je ístroj používán v živnosten-
ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
i srovnatelných činnostech.
5. Bezpečnostní pokyny
m Pozor! i použití tohoto kompresoru je třeba na
ochranu proti úderu elektrickým proudem, nebezpečí
úrazu a požáru dbát následujících bezpečnostních
opatření. těte si a dbejte těchto pokynů, ještě
než začnete přístroj používat.
Bezpečná práce
1 Udržujte Vaše pracoviště v pořádku
Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí
úrazu.
2 Zohledněte vlivy prostředí
Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepouží-
vejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení. Nebezpečí úde-
ru elektrickým proudem!
Nepoužívejte elektricřadí v blízkosti hoř-
lavých kapalin nebo plynů.
Elektrický stroj nepoužívejte, hrozí-li nebez-
pečí požáru nebo výbuchu.
3 Chraňte se ed úderem elektrickým proudem
Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
částmi např. rourami, topnými lesy, sporáky,
ledničkami.
4 Nepouštějte do blízkosti děti!
Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo ka-
belu, nepouštějte je na své pracoviště..
5 Nářadí uschovávejte bezp
Nepoužívané nářadí musí t uloženo na su-
chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
6 Nářadí nepřetěžujte
Na těž práce nepoužívejte moc slabé nářadí
nebo ídavné nářadí.
7 Noste vhodné pracovní oblení
Nenoste širooblečenebo šperky. Mohly by
být zachyceny pohyblivými částmi.
Při práci ve volném prostranst jsou vhodné
gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv
V případě dlouhých vlasů noste vlasovouťku.
8 Nepoužívejte kabel na účely, pro ktenení určen
Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na
vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 35
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Bezpnostní pokyny pro práci se stlačeným
vzduchem a vyfukovacími pistolemi
Čerpadlo kompresoru a vedení dosahujíi provo-
zu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popále.
Vzduch nasávaný kompresorem je třeba udržovat
bez příměsí, které by mohly vést v čerpadle kom-
presoru k páru nebo výbuchu.
Při uvolňování hadicové spojky držte spojovacíl
hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způ-
sobeným vymrštěním hadice.
Při pracích s vyfukova pisto nosit ochranné brý-
le. Cizími tělesy a odfouklými částmi mohou být
lehce způsobena zranění.
Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osoby nebo
nečistit oblečení na těle. Nebezpečí zranění!
Bezpnostní pokyny při stříkání barvy
Nezpracovávat žádné laky nebo rozpouštědla s
bodem vzplanunižším než 55° C. Nebezpečí vý-
buchu!
Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí výbu-
chu!
Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé kapali-
ny, jsou k ochraně potřeba ltrační přístroje (obli-
čejové masky). Dodržujte také údaje k ochranným
opatřením výrobců těchto látek.
Je třeba dodržovat údaje a značení nařízení o
nebezpečných látkách uvede na obalech zpra-
covávaných materiálů. V ípadě potřeby je třeba
init dodateč ochranná opatření, především
nosit vhodný oděv a ochranné masky.
hem stříkání a také v pracovní místnosti se ne-
smí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev
jsou lehce zápalné.
Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící stroje se
nesmí vyskytovat resp. být provozovány.
Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v
pracovní místnosti. Výpary barev jsou zdraví škod-
livé.
Pracovní místnost musí být větší než 30 m3 a musí
být zarena dostatečná výměna vzduchu i stří-
kání a zasychá.
Nestříkat proti větru. i stříkání zápalných resp.
nebezpečných tekutých materiá zásadně dodr-
žovat nařízení místních policejních úřadů.
Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z
PVC žádná média jako je lakový benzín, butanol
a dichlormetan. Tato dia mohou zničit tlakovou
hadici.
16 m Pozor!
Z důvodů vlastní bezpnosti používejte pou-
ze příslušenství nebo přídavné přístroje, které
jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly vý-
robcem doporeny nebo uvedeny. Používání
jiných přídavných přístrojů nebo příslušenství,
ktenejsou doporučeny v návodu k obsluze
nebo katalogu, může pro Vás osobně znamenat
nebezpečí zranění.
17 Hluk
Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu.
18 Výměna napájecího vedení
Pokud je poškozeno napájecí vedení, musít
nahrazeno výrobcem nebo odborným elektriká-
řem, aby se zabránilo ohrožením. Nebezpečí
úderů elektrickým proudem!
19 Huštění pneumatik
POZOR! Manometr není kalibrován! Kontrolujte
tlak v pneumatikách bezprostředně po naplně
vhodným manometrem, např. Na čerpací sta-
nici.
20 Pojízdné kompresory ve staveništním provozu
Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatu-
ry vhodné pro nejvyšší přípust pracov tlak
kompresoru.
21 Místo instalace
Postavte kompresor pouze na rovnou plochu.
22 Pozor!
Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzic-
mi, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalost-
mi smí používat tento přístroj, jen jsou-li pod
dozorem nebo byly poučeny o bezpečném pou-
žití přístroje a pochopily rizika z něj vyplývající.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Děti nesmí u přístroje provádět čištění a údrž-
bu.
23 Doporučujeme, aby přívodní hadice byly při tlaku
vším než 7 bar vybaveny bezpečnostním ka-
belem, např. ocelovým lanem.
24 Vyvarujte se silného zatížení vedení; používejte
exibilní hadicové přípojky, abyste zabránili jejich
zlomení.
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasiv
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika žných
nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se
zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto
elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo
na výrobce zdravotního implantátu.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36 | CZ
Kompresor je vhod k použití v succhstnos-
tech. V oblastech, ve kterých se pracuje se stříka-
jící voudou, není použití přípustné.
Před uvedením do provozu musí být zkontrolován
stav oleje v čerpadle kompresoru.
8. Montáž a obsluha
m Pozor!
Před uvedením do provozu přístroj bezpod-
nečně kompletně smontujte!
Připojení na síť
Kompresor je možipojit na každou zásuvku s
ochrannými kontakty 220 - 240V ~ 50 Hz, která má
16 A.
ed uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové
napěsouhlasilo s provozním napětím (podle vý-
konového listu přístroje).
Dlouhá ívodní vedení, jako též prodlouže, ka-
belové bubny atd. způsobují pokles napětí a mo-
hou zabránit naběhnutí motoru.
i nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí moto-
ru ohroženo těžm chodem.
Spínač Zap / Vyp (obr. 1 )
K zapnutí kompresoru se spínač Zap / Vyp (2) vy-
táhne nahoru. K vypnutí se spínač Zap / Vyp (2)
zamáčkne dolů.
Provedení zapojení (obr. 3, 4)
m Pozor! Vypněte přístroj.
Pevně držte spojku, abyste zabránili zraněv sou-
vislosti s vymrštěním hadice dozadu.
Vsuvku svého pneumatického nástroje připojte na
pneumatickou hadici (5) kompresoru.
Pokud budete chtít toto spojení opět rozpojit, vy-
táhněte rychlospojku (4) u pneumatické hadice (5)
zpět.
Použití zízení na hušní pneumatik
(obr. 6, 7, 8)
Zařízení na huštění pneumatik (G) slouží k nahuštění
pneumatik vozidel; při použití vhodného příslušenst
i k nahuštění a nastavení pneumatik jízdních kol, na-
fukovacích člunů, nafukovacích matrací, míčů atd.
Tlak žete vypustit pomocí odvzdušňovacího ven-
tilu (7).
m Pozor! Manometr není kalibrován!
Po nahuštěprosím zkontrolujte tlak vzduchu pomo-
cí kalibrovaného přístroje.
Použití ofukovací pistole
Zařízení na huštění pneumatik (G) žete použít i
jako ofukovací pistoli k očištění dutých prostorů, zne-
čištěných povrchů a pracovních přístrojů.
itom prosím nejdříve odpojte hadici s adaptérem
pro ventil (8).
6. Technické údaje
Síťová přípojka 220 - 240 V~ 50 Hz
Výkon motoru max. 1100 W
Druh provozu S3 15%
Otáčky kompresoru 3750 min-1
Provozní tlak ca. 8 bar
Teor. sací výkon ca. 180 l/min
Hladina akustického
tlaku LWA
97 dB(A)
Kolísavost KWA 1,93 dB
Druh kry IP20
ída ochrany II
Hmotnost přístroje 5,5 kg
Hodnoty emisí hluku byly stanoveny v souladu s EN
ISO 3744.
Noste ochranu sluchu.
Vystavení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Zbylé riziko
Dodržujte pokyny k údrža bezpečnostní pokyny
uvedené v návodu k použití.
Při práci buďte vždy pozorní a třetí osoby udržujte v
bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.
I i správném použití ístroje existuje určité zby-
riziko, které nelze vyloit. Z typu a konstrukce
přístroje mohou vyplývat následující potenciální ne-
bezpečí:
Neúmyslné uvedení přístroje do provozu.
Poškození sluchu, pokud není používána přede-
psaná ochrana sluchu.
Částice nečistot, prach atd. se mohou i i použí-
vání ochranných brýlí dostat do očí nebo obleje.
Vdechnutí rozřených částic.
7. Před uvedením do provozu
Před ipojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě poško-
zen. Eventuální poškození ihned nahlásit přepravní
rmě, která kompresor dodala.
Instalace kompresoru musí být provedena v blíz-
kosti spotřebiče.
Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a přívodním ve-
dením (prodlužovací kabel).
Dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo mokré míst-
nosti.
Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných
místnostech (dobře větrané, teplota okolí +5°C až
40°C). V místnosti nesmí být žádné prachy, kyse-
liny, výpary, výbušné nebo zápalné plyny.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 37
Připoje a opravy elektrického vybave mohou pro-
vádět pouze odborní elektrikáři.
i zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
10. Čištění, údržba a uložení
m Pozor!
ed všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhně-
te síťovou zástrčku! Nebezpečí zranění úderem elek-
trického proudu!
m Pozor!
Počkejte, až se přístroj úplně ochladí! Nebezpečí po-
le!
m Pozor!
Před emi čisticími a údržbovými pracemi musí t
přístroj beztla! Nebezpečí zranění!
Čištění
Udržujte ístroj tak prostý prachu a nistot, jak
je to jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem ne-
bo ho profoukněte stlačeným vzduchem při níz-
kém tlaku.
Doporučujeme ímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidel přístroj čistěte vlhm hadrem a tro-
chou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí pro-
středky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do pří-
stroje nedostala voda.
Hadice a stříka nástroje musí být před čištěním
z kompresoru odstraněny. Kompresor nesmí být
čištěn pomocí vody, rozpouštědel, apod..
Servisní informace
Je eba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají
následující díly opotřebení přiměřenému použití ne-
bo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Spojky
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Uložení
m Pozor!
Vytáhněte ťovou zástrčku, odvzdušněte í-
stroj a všechny připojené pneumatické nástroje.
Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden
do provozu nepovolenými osobami.
m Pozor!
Kompresor skladovat pouze v suchém a pro ne-
povolené osoby neístupném okolí. Nenaklánět,
skladovat pouze ve svislé poloze! Olejže vy-
ct ven!
Nyní sešroubujte adaptér pro ofukovací pistoli (D) se
zařízením na huštění pneumatik (G).
Použití sady adaptérů
Díky sadě adaptérů můžete zařízení na huštění pne-
umatik používat následovně:
Nafukování míčů pomocí jehly na míče (F).
Adaptér pro ventil (E) umožňuje nahustit pneuma-
tiky jízdních kol.
Nafukování bazénů, nafukovacích matrací nebo
člunů pomocí přídavného adaptéru (K).
Nafukování předmětů se šroubovacími ventily
(např. čluny) pomocí adaptéru pro šroubovací ven-
til (J).
Vypuště objemných předmětů. K tomu můžete
použít adaptér pro odvzdušňovací ventil (C).
Oba kuželové univerzál adaptéry (A/B) můžete
rovněž použít k nafouknutí nafukovacích matrací.
9. Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudován v pro-
vozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat
íslušným předpisům VDE a DIN. Těmto před-
pisům musí odpovídat síťová ípojka zákazníka
i použiprodlovací kabely.
Vadný elektrický ívodní kabel
U elektrickýchívodch kabelů často dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Poškození tlakem, je-li ívodní kabel veden ok-
nem nebo štěrbinou ve dveřích.
Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektriczá-
suvky ve stěně.
Protržení v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmít po-
užívány a kvůli poškození izolace jsou životu nebez-
pečné.
Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívod-
ch kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel
i kontrole ipojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat ísluš-
ným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze í-
vodní kabely s označením H05VV-F.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
Motor na sídavý proud
Napětí v síti musí činit 220 - 240 V~
Prodlužovací kabely dolky 25 m mít průměr 1,5
milimetru čtverečního.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38 | CZ
13. Odstraňování závad
vada Možná příčina Odstranění
Kompresor neběží. Není k dispozici síťové napětí.
Moc nízké síťové napětí.
Moc nízká vnější teplota.
ehřátý motor.
ekontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistku a
zásuvku.
Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužovacích
kabelů. Používat prodlužovací kabely s dostatečným
průřezem žíly.
Neprovozovat při vnější teplotě nižší než +5 °C.
Motor nechat ochladit, event. odstranit příčinu přehřátí.
Kompresor běží, ovšem
není k dispozici tlak.
Netěsný zpětný ventil.
Zničená těsně.
Vyměnit zpětný ventil.
Těsnění překontrolovat, zničená těsnění nechat vymě-
nit v odborném servisu.
Kompresor běží, na
manometru je ukazován
tlak, ovšem nástroje
neběží.
Netěsné hadicové spojení.
Netěsná rychlospojka.
ekontrolovat hadici stlačeného vzduchu a nástroje,
event. vyměnit.
ekontrolovat rychlospojku, event. vyměnit.
Uložeťové zástky, hadice a íslušenství
(obr.2)
Síťový kabel (6) lze uložit po straně do ihrádky
na kompresoru, jak je ukázáno na obrázku 3.
Tlakovou hadici lze uložit do přihrádky s nástroji.
11. Přeprava
Přístroj žete epravovat pomocí rukojeti (1)
(obr. 5).
12. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po-
škození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelnebo může t dáno zpět do cirku-
lace surovin. Příslušenstje vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu
s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
smí být podle směrnice o odpadních elektric-
kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením i nákupu podobné-
ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr-
ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení. Nesprávné zaczení s
odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenci-
álně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízech často obsa-
žené, negativní dopad na životní prostřea lidské
zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte
ta k efektivmu využíníírodních zdrojů. Infor-
mace o sběrných střediscích pro odpadní zízení
můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní in-
stituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or-
nu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro-
nických zařízení nebo služby svozu odpadu.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE | 39
Förklaring av symbolerna på apparaten
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande!
Bär hörselskydd! Buller kan leda till att hörseln försämras.
Bär skyddsglasögon!
Varning för heta ytor.
Varning för elektrisk spänning
Varning! Anordningen är försedd med en automatiserad uppstartsstyrning. Håll utoms-
ende borta från arbetet i enheten bort!
Skyddsklass II
Öppna inte kranen innan luftslangen är ansluten
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40 | SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning .................................................................................... 41
2. Maskinbeskrivning ..................................................................... 41
3. Leverans .................................................................................... 41
4. Avsedd användning ................................................................... 41
5. Säkerhetsanvisningar ................................................................ 42
6. Tekniska uppgifter ..................................................................... 43
7. Innan maskinen tas i drift .......................................................... 44
8. Montering och manövrering ...................................................... 44
9. Elanslutning ............................................................................... 45
10. Rengöring, underhåll och förvaring ........................................... 45
11. Transport ................................................................................... 46
12. Skrotning och källsortering ........................................................ 46
13. Åtgärder vid störning ................................................................. 46
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE | 41
2. Maskinbeskrivning
1. Transportgrepp
2. På-/Av-reglage
3. Kåpa
4. Snabbkoppling
5. Tryckslang
6. Strömkabel
A Universaladapter för ventiler med en diameter
ca. 6 mm
B Universaladapter för ventiler med en diameter
ca. 9 mm
C Adapter för H, J, K
D Blåsadapter
E Ventiladapter, t.ex. för cykelventiler
F Ventilnål
G Lufttrycksmätare däck
H Avluftningsadapter
J Skruvventilsadapter
K Universaladapter
3. Leverans
Öppna förpackningen och lyft försiktigt ut appa-
raten.
Avlägsna förpackningsmaterialet samt rpack-
nings-/ och transportsäkringar (om de nns).
Kontrollera att leveransen är fullständig.
Kontrollera att apparaten och tillbehören inte ska-
dats vid transport.
Spara om möjligt förpackningen tills garantin gått
ut.
m OBS!
Apparaten och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie
och smådelar! Risk för sväljskador och kvning
4. Avsedd användning
Kompressorn är avsedd att producera tryckluft åt
tryckluftsdrivna verktyg, vilka kan drivas med en luft-
mängd på upp till ca 180 l/min (t ex ringtryckmätare,
luftpistoler och lackpistoler). grund av det begrän-
sade luftödet är det inte möjligt att driva verktyg
som kräver ett mycket stort luftöde (t ex slipmaski-
ner, stavslipmaskiner och mutterdragare).
Maskinen får endast användas för de ändamål den är
avsedd för. Varje ytterligare användning anses som
icke avsedd användning. För alla material- och per-
sonskador som uppstår därav ansvarar användaren/
operatören och inte tillverkaren.
1. Inledning
Tillverkare:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ärade Kund,
Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet
med din nya apparat.
Upplysning:
Tillverkaren av apparaten ansvarar, enligt gällande
produktansvarslag, inte för skador, som uppstår
denna apparat eller genom apparaten vid:
felaktig användning,
ignorering av bruksanvisningen
reparationer genom tredje person, icke auktorise-
rad specialister,
montering och byte av icke originalreservdelar,
icke bestämmelseenlig användning,
stopp i den elektriska anläggningen vid ignore-
ring av de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna (förbundet för tyska elektrotekniker)
0100, DIN 57113/VDE0113.
Beakta:
Läs igenom hela texten i bruksanvisningen före mon-
teringen och idrifttagandet.
Denna bruksanvisning ska underlätta det r dig att
lära känna ditt el-verktyg och att nyttja dess bestäm-
melseenliga användningsmöjligheter.
Bruksanvisningen innehåller viktiga upplysningar,
om hur du arbetare säkert, fackmässigt och ekono-
miskt med el-verktyget och hur du undviker faror,
sparar reparationskostnader, minskar ståtider och
ökar el-verktygets tillförlitlighet och livslängd.
Jämte säkerhetsbestämmelserna i denna bruksan-
visning måste du ovillkorligen beakta ditt lands gäl-
lande föreskrifter för driften av el-verktyg.
Förvara bruksanvisningen, skyddad mot smuts och
fukt i ett plastfodral, jämte el-verktyget. Den måste
läsas och beaktas av all driftspersonal innan arbete
påbörjas. Endast personer, som är insatta i använd-
ningen av el-verktyget och är informerade om fa-
rorna, som är förbundna med detta, får arbeta med
el-verktyget. Den krävda lägsta åldern måste iakttas.
Jämte säkerhetsupplysningarna i denna bruksan-
visning och ditt lands särskilda föreskrifter, ska man
även beakta de allmänna erkända reglerna r ma-
skiner.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som
uppstår grund av denna bruksanvisning och -
kerhetsupplysningarna ignorerats.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42 | SE
Kontrolloera förlängningsledningar regelbundet
och ersätt dessa om de är skadade.
10 Dra stickkontakten ur eluttaget
när det elektriska verktyget inte används, innan
underhåll och vid byte av verktyg.
11 Undvik att maskinen startar oavsiktligt
Försäkra dig om att reglaget är avstängt när du
sätter kontakten i eluttaget.
12 Använd förlängningskablar utomhus
Använd enbart tillåtna förlängningskablar med
motsvarande beteckning för arbete utomhus.
Använd kabeltrummor enbart i utrullat tillstånd.
13 Var alltid uppmärksam
Var uppmärksam på vad du gör. Arbeta förstån-
digt. Använd inte det elektriska verktyget om du
är okoncentrerad.
14 Kontrollera att det elektriska verktyget inte har
några eventuella skador
Innan ytterligare användning av det elektris-
ka verktyget måste noggrant undersökas om
skyddsanordningar eller lätt skadade delar
fungerar korrekt och ändamålsenligt.
Kontrollera att de rörliga delarna fungerar kor-
rekt och inte fastnar samt att delar inte är ska-
dade. Samtliga delar måste monteras korrekt
och uppfylla alla krav för att garantera felfri drift
av det elektriska verktyget.
Skadade skyddsanordningar och delar måste
repareras eller bytas ut enligt bestämmelserna
av en erkänd verkstad om inte annat anges i
bruksanvisningen.
Skadade reglage måste ersättas i en kund-
tjänstverkstad.
Använd inga defekta eller skadade anslutnings-
kablar.
Använd inga elektriska verktyg om reglaget inte
kan slås av och på.
15 Reparationer ska utföras av elektroteknisk per-
sonal
Detta elektriska verktyg följer gällande säker-
hetsbestämmelser. Reparationer får enbart
utföras av elektroteknisk personal och med
användning av originalreservdelar; annars kan
olyckor uppstå för användaren.
16 Obs!
Använd för din egen säkerhet enbart de till-
behör och ytterligare apparater som anges i
bruksanvisningen eller rekommenderas eller
anges av tillverkaren. Användning av andra
insättningsverktyg eller tillbehör än de som
rekommenderas i bruksanvisningen eller kata-
logen kan innebära en skaderisk för dig.
17 Ljud
Använd hörselskydd när du använder kompres-
sorn.
Observera att våra apparater inte är konstruerade i
avsikt att användas för kommersiellt, hantverks- eller
industribruk. Vi övertar inget ansvar om apparaten
används för kommersiellt, hantverks- eller indust-
ribruk samt liknande bruk.
5. Säkerhetsanvisningar
m Obs! Vid användning av elektriska verktyg ska
följande säkerhets åtgärder iakttas som skydd mot
elchock, skade- och brandrisk. Läs alla dessa anvis-
ningar innan du använder det elektriska verktyget,
och spara säkerhetsanvisningarna.
Arbeta säkert
1 Håll ordning på arbetsområdet
Ett stökigt arbetsområde kan ha olyckor som
följd.
2 Ta hänsyn till omgivningens inytande
Utsätt inte det elektriska verktyget för regn,
Använd inte elektriska verktyg i fuktig eller blöt
miljö. Risk för elchock!
Sörj för god belysning av arbetsområdet.
Använd inte elektriska verktyg om brand-eller
explosionsrisk består.
3 Skydda dig mot elchock
Undvik kroppskontakt med jordade delar (t ex
rör, element, elektriska spisar, kylapparater).
4 Håll barn borta!
Låt inte andra personer röra vid verktyget och
kabeln, håll dem borta från arbetsområdet.
5 Förvara elektriska verktyg på ett säkert ställe när
de inte används.
När elektriska verktyg inte är i bruk bör de för-
varas på ett torrt, gt beläget eller avstängt
utrymme, utom räckhåll för barn.
6 Överlasta inte det elektriska verktyget.
De fungerar bättre och säkrare inom det angivna
prestandaområdet.
7 Bär lämplig klädsel
Bär ingen vid klädsel eller smycken, de kan fast-
na i rörliga delar.
Vid arbete i det fria rekommenderas gummi-
handskar och halkfria skor.
Bär hårnät om du har långt hår.
8 Använd inte kabeln för ändamål som den inte är
avsedd för.
Använd inte kabeln för att dra stickkontakten
ur eluttaget. Skydda kabeln mot värme,olja och
skarpa kanter.
9 Vårda dina verktyg omsorgsfullt
Håll kompressorn ren r ett gott och säkert
arbete.
Följ underhållsföreskrifterna.
Kontrollera regelbundet det elektriska verkty-
gets anslutningsledning och låt teknisk perso-
nal ersätta den om den är skadad.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
44 | SE
Strömeglage (g. 1)
Dra strömreglaget uppåt för att starta kompres-
sorn. Tryck strömreglaget nedåt för att stänga av
kompressorn.
m Observera!
Det tillbehör som används måste vara anpassat
till den mobila kompressorn högsta tillåtna tryck.
Använd förstärkta tryckslangar (t.ex. med tråd)
Ansluta (g. 3, 4)
m Observera! Stäng av apparaten.
Håll fast kopplingen för att rhindra skador som kan
uppstå av slangens rekyl.
Anslut det pneumatiska verktygets nippel på kom-
pressorns tryckluftsslang (5).
Om du vill dela denna förbindelse, dra tillbaka
snabbkopplingen (4) på tryckluftsslangen (5).
Använda däckfyllare (g. 6, 7, 8)
Däckpåfyllaren med tryckluft (G) fungerar för -
fyllning av bildäck; med passande tillbehör även för
påfyllning och reglering av cykeldäck, uppblåsbara
båtar, luftmadrasser, bollar etc.
Genom att använda avluftningsventilen (7) kan tryck-
et minskas.
m Observera! Manometern är inte kalibrerad!
Kontrollera lufttrycket efter påfyllning med en kalibre-
rad apparat.
Använda blåspistol
Man kan även använda däckpåfyllaren (G) som blå-
spistol för rengöring av hålrum, nedsmutsade ytor
och arbetsutrustning.
För detta avlägsnas först slangen med ventiladapter
(8).
Skruva sedan ihop blåsadaptern (D) med däckpåfyl-
laren (G).
Använda adapterset
Adaptersetet möjliggör följande ytterligare använd-
ningar av däckpåfyllaren:
Pumpning av bollar med hjälp av ventilnålen (F).
Ventiladaptern (E) gör det möjligt att fylla på cykel-
däck.
Påfyllning av pooler, luftmadrasser eller båtar med
hjälp av tillsatsadaptern (K).
Påfyllning av artiklar med skruvventil (t.ex. båtar)
med skruvventilsadaptern (J).
Avluftning av artiklar med stora volymer. Till detta
kan avluftningsventiladaptern (C) användas.
De båda koniska universaladaptrarna (A / B) kan
även användas för påfyllning av luftmadrasser.
Kvarstående risker
Beakta de fastställda underhålls- och säkerhetsan-
visningarna i instruktionsboken.
Var alltid uppmärksam vid arbete och håll obehöriga
på säkert avstånd från arbetsplatsen.
Även vid korrekt användning av apparaten nns all-
tid vissa kvarstående risker som inte kan uteslutas.
Utifrån apparatens typ och konstruktion kan följande
potentiella risker härledas:
Oavsiktlig igångsättning av produkten.
Skador på hörseln om inget föreskrivet rsel-
skydd används.
Smutspartiklar, damm etc. kan hamna i ögon eller
ansikte trots att skyddsglasögon används.
Inandning av uppvirvlade partiklar.
7. Innan maskinen tas i drift
Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten över-
ensstämmer med nätverksuppgifterna innan du an-
sluter maskinen.
Kontrollera att maskinen inte skadats vid transport.
Anmäl genast eventuella skador till det transport-
företag som levererade kompressorn.
Montering av kompressorn måste ske i använda-
rens närhet.
Undvik långa luftledningar och tillförselsledningar
(förlängningskablar).
Se till att den luft som sugs in är torr och dammfri.
Montera inte kompressorn i fuktiga eller våta rum.
Kompressorn får bara drivas i lämpliga utrymmen
(med god luftcirkulation och en omgivningstem-
peratur +5°C till 40°C). I utrymmet får det inte
nnas något damm, gra syror, ångor, explosiva
eller brännbara gaser.
Kompressorn är avsedd r användning i torra ut-
rymmen. I utrymmen där vattenstänk uppstår un-
der arbete får kompressorn inte användas.
8. Montering och manövrering
m Obs!
Montera utan undantag apparaten fullständigt
innan den tas i drift!
Elnätanslutning
Kompressorn kan anslutas till alla jordade uttag
220 - 240V ~ 50 Hz som är avsäkrade med 16 A.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
med maskinprestandans driftspänning innan ma-
skinen tas i drift.
Långa anslutningskablar samt förlängningar, ka-
beltrummor osv, förorsakar spänningsfall och kan
förhindra att motorn startar.
Vid låga temperaturer under +5°C kan det hän-
da att motorn inte startar .
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE | 45
10. Rengöring, underhåll och förvaring
m Obs!
Dra ur kontaktern innan alla rengörings- och under-
hållsarbeten! Risk för skada genom elchock!
m Obs!
Vänta tills apparaten svalnat fullständigt! Riskför
brännskador!
m Obs!
Före alla rengörings- och underhållsarbeten ska ap-
paraten göras trycklös! Risk för skada!
Rengöring
Håll apparaten så damm- och smutsfria som möj-
ligt. Gnid av maskinen med en ren duk eller blås
av damm och smuts med tryckluft på lågt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen direkt
efter varje användning.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig tra-
sa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel dessa kan angripa maskinens
plastdelar. Var noga med att inget vatten tränger
in i maskinens inre.
Innan rengöring måste slangen och besprutnings-
verktygen skiljas från kompressorn. Kompressorn
får inte rengöras med vatten, lösningsmedel el.dyl.
Serviceinformation
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsat-
ta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Slitagedelar*: Koppling
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Förvaring
m Obs!
Dra ur kontakten, släpp luften ur apparaten och
alla tryckluftsverktyg. Stäng av kompressorn på
ett sätt att obefogade personer inte kan ta den
i drift.
m Obs!
Förvara kompressorn enbart i torr miljö och oå-
tkomlig för obefogade personer. Luta den inte,
förvara den bara stående!
Förvaring kontakt, slang och tillbehör (g. 2)
Nätkabeln (6) som visas i gur 3, kan i sidled r-
varas i facket på kompressorn.
Tryckslangen kan ocksårvaras i verktygsfacket.
9. Elanslutning
Den installerade elektromotorn är ansluten och
redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande
VDE- och DIN-föreskrifter. Kundens elnätanslut-
ning samt den förngningskabel som används
ste motsvara dessa föreskrifter.
Defekt elanslutningskabel.
elektriska anslutningskablar uppstår ofta isole-
ringsskador.
Orsaken kan vara:
Tryckmärken, när ledningar dras genom fönster el-
ler dörröppningar.
Veck genom felaktig stning eller dragning av an-
slutningskabeln.
Snittskador om kabeln körts över.
Isoleringsskador som uppstått då kabeln dragits
våldsamt ur kontakten.
Sprickor när isoleringen blir gammal.
Sådana skadade elanslutningskablar får inte använ-
das och är p g a isoleringsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet att elanslutningskablarna
inte är skadade. Tillse att kablen vid kontroll inte är
ansluten till elnätet.
Elanslutningskablar måste motsvara gällande VDE-
och DIN- föreskrifter.
Använd anbart anslutningsledningar märkta med
H 05 V V- F.
Anslutningskablar måste vara typmärkta enligt -
reskrifterna.
Växelströmmotor
Nätspänningen måste vara 220 - 240 V.
Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett
tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningar och reparationer av den elektriska ut-
rustningen får endast utföras av elektroteknisk per-
sonal.
Vid frågor ange följande uppgifter:
Typ av ström på motorn
Uppgifterna på maskinens typskylt
Uppgifterna på motorns typskylt
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
46 | SE
13. Åtgärder vid störning
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Kompressorn startar
inte.
Ingen nätspänning nns.
Nätspänningen är för låg.
Yttertemperaturen är för låg.
Motorn är överhettad.
Kontrollera kabeln, stickkontakten, säkringar och elut-
tag.
Undvik för långa förlängningskablar. Använd en för-
längningskabel med tillräckligt ledartvärsnitt.
Använd inte apparaten vid temperaturer under +5° C.
Låt motorn svalna resp. avlägsna orsaken till överhett-
ningen.
Kompressorn är igång
men inget tryck nns.
Backventilen är otät.
Tätningarna är trasiga.
Byt ut backventilen.
Kontrollera tätningar, låt en verkstad byta ut trasiga
tätningar.
Kompressorn är igång,
manometern visar
tryck men verktygen
fungerar inte.
Slangarna är otäta.
Snabbkopplingen är otät.
Kontrollera tryckluftslang och verktyg, byt ut dem vid
behov.
Kontrollera snabbkopplingen, byt ut den vid behov.
11. Transport
Apparaten kan transporteras med handtaget (1)
(g. 5).
12. Skrotning och källsortering
Maskinen benner sig i en förpackning för att förhin-
dra skador vid transport.rpackningen är en råvara
och kan alltså återanvändas eller återföras till krets-
loppet för råvaror.
Apparaten och dess tillbehör består av olika material
som t ex metall och plast. Släng defekta byggdelar
i källsorteringen. Fråga hos en återrsäljare eller
kommunen!
Släng inte gamla apparater tillsammans med
hushållsavfall!
Denna symbol anger att produkten inte får kas-
tas tillsammans med hushållsavfall i enlighet
med direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produk-
ter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten
ska lämnas in på en för ändamålet avsedd uppsam-
lingsplats.
Inlämning kan eventuellt ras platsen för inkö-
pet av produkten eller en uppsamlingsplats r
återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Felaktig hantering av avfall kan på grund av de po-
tentiellt farliga ämnen som ofta ingår i elektrisk och
elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på mil-
jön ochnniskorslsa. Genom korrekt kassering
av denna produkt kommer du att bidra till en effek-
tiv användning av naturresurser. För information om
kassering av uttjänt utrustning för återvinning, kon-
takta kommunen för att ta reda var din rmsta
återvinningscentral nns för deponering av elektrisk
och elektronisk utrustning.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO | 47
Forklaring av symboler på enheten
Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere!
Bruk hørselvern. Støy kan forårsake hørselstap.
Bruk vernebriller!
Advarsel mot varme deler.
Advarsel mot elektrisk spenning
Advarsel mot automatisk omstart. Hold tredjeparter vekk fra arbeidsområdet på enheten!
Beskyttelsesklasse II
Kranen må ikke åpnes før luftslangen er tilkoblet
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48 | NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning ................................................................................. 49
2. Maskinbeskrivelse ..................................................................... 49
3. Leveranse .................................................................................. 49
4. Tiltenkt bruk ............................................................................... 49
5. Sikkerhetsinformasjon ............................................................... 50
6. Tekniske data ............................................................................ 51
7. Før maskinen tas i bruk ............................................................. 52
8. Montering og bruk ..................................................................... 52
9. Elektrisk tilkobling ...................................................................... 52
10. Rengjøring, vedlikehold og lagring ............................................ 53
11. Transport ................................................................................... 53
12. Avhending og resirkulering ........................................................ 53
13. Tiltak ved feil ............................................................................. 54
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO | 49
2. Maskinbeskrivelse
1. Transportgrep
2. På- / Av-bryter
3. Muffa
4. Hurtigkobling
5. Trykkslange
6. Strømkabel
A Universaladapter, for ventiler med en diameter
på ca. 6 mm
B Universaladapter, for ventiler med en diameter
på ca. 9 mm
C Adapter for H, J, K
D Utblåsningsadapter
E Ventiladapter, f.eks. for sykkelventiler
F Ballnål
G Dekktrykkmåler
H Lufteadapter
J Skruventiladapter
K Universaladapter
3. Leveranse
Åpne emballasjen og løft ut apparatet.
Fjern emballasjen og emballasje- / og forsendel-
sessikringer (hvis tilstede).
Kontroller at leveransen er komplett.
Kontroller at enheten og tilbehøret ikke er skadet
under transport.
Ta vare originalemballasjen til garantien er ut-
løpt
m OBS!
Enheten og emballasjen er ikke leketøy! Barn
skal ikke leke med plastposer, folie og små de-
ler! Fare for skader ved svelging, og kvelning
4. Tiltenkt bruk
Kompressoren er konstruert for å produsere tryk-
kluft for trykkluftverky, som kan betjenes med et
luftvolum opp til 180 l/min (f.eks. dekkmanome-
teret, luftpistoler og lakkpistoler). grunn av den
begrensede luftstrømmen er det ikke mulig å drive
verktøy som krever svært stor lufttilførsel (f.eks. sli-
pemaskiner, stangslipemaskiner og muttertrekkere).
Maskinen kun brukes til det formål den er be-
regnet for. Annen bruk anses som feil bruk. For alle
materiell- og personskader som oppstår som følge
av dette, er det bruker/operatør som er ansvarlig, og
ikke produsenten.
Vær oppmerksom at våre apparater ikke er ut-
viklet for kommersiell-, håndverks- eller industriell
bruk. Vi tar ikke ansvar hvis apparatet brukes kom-
mersielt-, håndverks- eller industrielt, eller til lignen-
de formål.
1. Innledning
Produsent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjrere kunde,
Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye
scheppach maskinen.
Merk:
Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i
henhold til gjeldende produkansvarslov for skader
som er oppstått ved dette apparat ved:
Uhensiktsmessig behandeling
Ved ikke å ha lest bruksanvisningen
Reparasjoner av tredje person, som ikke er auto-
risert fagman
Isetting og bytting av ikke orriginale scheppach
reservedeler
Ved feil anvendelse
Ved strømstans, ved ringaktelse av el-forskrifter
og VDE bestemmelser 0100 -DIN 57113/ VDE 0113
Vi anbefaler deg:
Les monteringsog bruksanvisningen nøye før bruk.
Denne bruksanvisning skailette deg å kjenne din
maskin, og også utnytte de retningsgivende inn-
satsmulighetene den gir.
Bruksanvisningen inneholder viktige råd hvordan du
arbeider sikkert, fagmessig og mer øknomisk, og
minsker faren. Sparer reperasjonskostnader, forhin-
drer stopptid, høyner palitligheten og levetiden for
maskinen.
I tillegg til de sikkerhetsbestemmelsene i denne
bruksanvisningen, må du ubetinget ta hensyn til gjel-
dende forskrifter i Norge, før maskinen settes i drift.
Bruksanvisningen alltid benne seg ved maski-
nen. Alle betjeningspersoner må gjennomlese bruks-
anvisningen, og følge denne nøye under arbeidet.
Det tillates kun personer å arbeide med maskinen,
som er opplært på den, og er underrettet om de farer
det kan medføre. Minstealderen også overhol-
des.
Foruten sikkerhetsanvisninger i denne bruksanvis-
ning og særskilte nasjonale forskrifter skal man og
ta hensyn til generelle anerkjente tekniske forskrifter
for drift av maskiner.
Vi påtar oss ikke noe ansvar for ulykker eller skader
som oppstår om denne bruksanvisningen og disse
sikkerhetsanvisningene ikke følges.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO | 51
Spesikasjonene og merking som er på pakninge-
ne til disse materialene skal følges. Flere beskyt-
telsestiltak skal eventuelt utføres, spesielt skal det
brukes egnede klær og maske.
Under sprøyteprosessen og som ellers på arbeids-
område, er røyking ikke tillatt. Eksplosjonsfare!
Også malingsdamp er brannfarlig.
Peiser, åpen amme eller gnistdannende maskiner
skal ikke nnes på stedet, eller være i drift.
Oppbevar eller spis ikke mat og drikke på arbeids-
område. Malingsdamp er skadelig for helsen.
Arbeidsplassen må være større enn 30 m3, for å
sikre tilstrekkelig luftutskifting ved sprøyting og tør-
king.
Ikke sprøyte i motvind. Som prinsipp skal det lokale
politiets regelverk for brennbart og sprøytemateri-
ale følges.
Ikke behandle midler som testbensin, butylalkohol
og metylenklorid med PVC-trykkslangen. Disse
midlene ødelegger trykkluftslangen.
6. Tekniske data
Strømtilkobling 220 - 240 V~ 50 Hz
Motoreffekt max. 1100 W
Arbeidsart S3 15%
Kompressor-turtall 3750 min-1
Arbeidstrykk ca. 8 bar
Teor. sugeeffekt ca. 180 l/min
Lydeffektnivå LWA 97 dB(A)
Usikkerhet KWA 1,93 dB
Beskyttelse IP20
beskyttelsesklasse II
Apparatets vekt 5,5 kg
Støyverdi beregnet etter EN ISO 3744.
Bruk hørselvern
Virkningen av støy kan forårsake hørselstap.
Restrisiko
Overhold den foreskrevne vedlikeholds- og sikker-
hetsanvisningene til bruksanvisningen.
Ved arbeidet må du alltidre oppmerksom og hold
tredjepersoner med sikker avstand unna arbeids-
plassen.
Også ved hensiktsmessig av apparatet forblir en viss
restrisiko, som ikke kan utelukkes. Ut ifra type og
konstruksjon av apparatet kan følgende potensielle
farer avledes:
Utilsiktet idriftsetting av produktet.
Hørselsskader, hvis det ikke brukes foreskrevet
hørselvern.
Smusspartikler, støv osv. kan til tross for bruk av
vernebrille komme inn i øyet eller ansiktet.
21 Installasjonssted
Montere kompressoren på et plant underlag.
22 OBS!
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen
8 år og oppover, og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel erfaring og kunnskap når de har
fått innføring eller instruksjon om sikker bruk
av apparatet og forstår de resulterende farene.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av
barn.
23 Det anbefales, at tilførselsslanger ved trykk på
over 7 bar utstyres med en sikkerhetskabel, f.eks.
en wire.
24 Unngå sterke belastninger på ledningssystemet,
ved å bruke eksible slangetilkoblinger for å unn-
gå knekk.
Advarsel! Dette elektroverktøyet skaper under drif-
ten et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan ved be-
stemte omstendigheter påvirke aktive eller passive
medisinske implantater. For å redusere faren for
alvorlige eller dødelige perso skader, anbefaler vi
personer med medisinske implantater, å konsultere
sin lege og produsenten av det medisinske implan-
tatet, før elektroverkyet betjenes.
EKSTRA SIKKERHETSANVISNINGER
Sikkerhetsanvisninger når du arbeider med
trykkluft og luftpistoler
Kompressorpumpen og ledningene når høye tem-
peraturer under drift. Berøring kan føre til brann-
skader.
Den luften luftkompressoren suger inn skal være
fri for tilsetningsstoffer som kan føre til brann eller
eksplosjon.
Hold inne tilkoblingsstykket slange med hån-
den, når du fjerner slangekoblingen. For å unngå
skade om slangen spretter tilbake.
Bruk vernebriller når du arbeider med luftpistol.
Fremmedlegemer og deler som blåses bort, kan
lett føre til skader.
Blås aldri mot mennesker med luftpistol, eller ren-
gjør klær som er på kroppen. Fare for personska-
de!
Sikkerhetsinstruksjoner ved sprøytelakkering
Bruk ikke lakk eller løsemidler som har et amme-
punkt på mindre enn 55 °C. Eksplosjonsfare!
Ikke varm opp lakk og løsemidler. Eksplosjonsfare!
Hvis det bearbeides skadelige væsker, skal det
brukes lterapparater (ansiktsmasker) for beskyt-
telse. Se de sikkerhetstiltak som produsenten har
angitt for disse produktene.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52 | NO
Bruk av dekkfyller (g. 6, 7, 8)
Trykkluft-dekkfylleren (G) brukes til påfylling av bil-
dekk; med tilsvarende tilbehør også for påfylling og
regulering av sykkeldekk, gummibåter, luftmadras-
ser, baller osv.
Trykket kan slippes ut ved å betjene lufteventilen (7).
m OBS! Manometeret er ikke kalibrert!
Bruk et kalibrert apparat til å kontrollere lufttrykket
etter påfyllingen.
Bruke blåsepistolen
Dekkfylleren (G) kan også brukes til rengjøring av
hulrom og tilsmussede overater på arbeidsutstyr
som blåsepistol.
Hertil du først fjerne slangen med ventiladapte-
ren (8).
Skru utblåsningsadapteren (D) sammen med
dekkfylleren (G).
Bruke adaptersettet
Adaptersettet muliggjør følgende andre bruksmulig-
heter for dekkfylleren:
Pumpe opp baller ved hjelp av ballnålen (F).
Ventiladapteren (E) gjør det mulig å fylle sykkel-
dekk.
Påfylling av basseng, luftmadrasser eller båter ved
hjelp av tilleggsadapteren (K).
Påfylling av produkter med skruventiler (f.eks. -
ter) med skruventiladapteren (J).
Lufting av produkter med stort volum. Hertil kan du
bruke lufteventiladapteren (C).
I tillegg kan du bruke de to koniske universaladap-
terne ( A / B ) til påfylling av luftmadrasser.
9. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet klar
for bruk. Tilkoblingen samsvarer med det gjel-
dende VDE- og DIN-regelverket. Kundens strøm-
nettilkobling og skjøteledningen som brukes må
følge disse forskriftene.
Defekt strømtilkoblings ledning.
elektriske tilkoblingsledninger oppstår det ofte
isolasjonsskader.
Årsaken kan være:
Klemmerker, når ledningene er trukket gjennom
vindus- eller døråpninger.
Knekk som følge av feil festning eller trekking av
tilkoblingsledningen.
Kuttskader hvis ledningen har blitt overkjørt,
Isolasjonsskader som har oppstått da ledningen er
trukket voldsomt fra kontakten.
Sprekker grunnet at isolasjonen er gammel.
Slike skadde strømtilslutningsledninger må ikke bru-
kes, og er grunnet isolasjonsskadene livsfarlige.
Innånding av partikler som virvles opp.
7. Før maskinen tas i bruk
Forsikre deg om at dataene på merkeskiltet tilsvarer
strømnettet før du kobler til maskinen.
Kontroller at maskinen ikke er skadet under trans-
port. Rapportere skade umiddelbart til transpor-
ren som leverte kompressoren.
Montering av kompressoren skje i brukerens
nærhet.
Unngå lange luftledninger og tilførselsledninger
(skjøteledninger).
Kontroller at luften som suges inn er tørr og støvfri.
Installer ikke kompressoren i fuktige og våte rom.
Kompressoren må bare brukes i passende rom
(med god luftsirkulasjon og en omgivelsestempera-
tur på + 5 °C til 40 °C). Rommet skal være støvfritt,
ingen syrer, damp, eller eksplosive og brannfarlige
gasser.
Kompressoren er ment for bruk i tørre rom. I områ-
der der vannsprut forekommer under arbeid, skal
kompressoren ikke brukes.
8. Montering og bruk
m OBS!
Montere uten unntak apparatet helt før du setter
det i drift!
Tilkobling til strømnettet
Kompressoren kan tilkobles hver stikkontakt
med beskyttelseskontakt 220 - 240V ~ 50 Hz, som
er sikret med 16 A.
Kontroller at nettspenningen og maskinspenning
er i overensstemmelse, før maskinen settes i drift.
Lange tilkoblingskabler og skjøteledninger, kabel-
trommer, osv., forårsaker spenningsfall, og kan
hindre at motoren starter.
Ved lave temperaturer, under + 5 °C, starter kan-
skje ikke motoren
Strømbryter (g. 1)
Dra strømbryteren opp for å starte kompressoren.
Trykk strømbryteren ned for å slå av kompresso-
ren.
Foreta tilkoblingene (g. 3, 4)
m OBS! Dertil må du slå av apparatet.
Herved må du holde fast koblingsstykket, for å unngå
skader grunnet slangen som smekker tilbake.
Koble nippelen til trykkluftverktøyet på trykkluft-
slangen (5) til kompressoren.
Hvis du igjen vil frakoble denne forbindelsen, trek-
ker du tilbake hurtigkoblingen (4) trykkluftslan-
gen (5).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO | 53
Oppbevaring
m OBS!
Trekk ut kontakten, slipp luften ut av apparatet
og alle trykkluftverktøy. Slå av kompressoren
slik at ukyndige personer ikke kan ta det i bruk.
m OBS!
Oppbevar kompressoren bare under tørre for-
hold og utilgjengelig for ukyndige personer. Ikke
helle på den, men oppbevar den stående!
Lagring nettstøpsel, slange og tilber (bilde 2)
Nettkabelen (6) kan lagres i siderommet kom-
pressoren, som vist i g.3.
Trykkslangen kan lagres i verktøyrommet.
11. Transport
Apparatet kan transporteres på håndtaket (1)
(g. 5).
12. Avhending og resirkulering
Maskinen kommer i emballasje for å hindre skade
under transport. Emballasjen er en råvare, og kan
derfor brukes på nytt, eller leveres til resirkulering.
Apparatet og tilbehøret består av ulike materialer,
som f.eks. metall og plast. Kast defekte bygnings-
deler i kildesortering. Spør en forhandler eller hos
kommunen!
Gammelt utstyr skal ikke kastes i husholdnings-
avfall!
Dette symbolet indikerer at dette produktet ikke
må kastes i husholdningsavfall i henhold til di-
rektivet om avfall av gammelt elektrisk og elek-
tronisk utstyr (2012/19/EU) og nasjonale lover.
Dette produktet må leveres til et foreskrevet innsam-
lingssted. Dette kan f.eks. gjøres ved å returnere det
ved kjøp av et tilsvarende produkt, eller levere det til
et autorisert innsamlingssted for gjenvinning av gam-
melt elektrisk og elektronisk utstyr. Feil ndtering
av gammelt utstyr kan på grunn av potensielt farlige
stoffer som ofte inneholdes i gammelt elektrisk og
elektronisk utstyr, har en negativ innvirkning på mil-
jøet og helsen. Gjennom riktig avhending av dette
produktet bidrar du i tillegg til effektiv bruk av na-
turressurser. Informasjon om innsamlingssteder for
gammelt utstyr kan fås fra byrådet, den offentlige
avfallsmyndigheten, et autorisert organ for avhen-
ding av gammelt elektrisk og elektronisk avfall eller
de som er ansvarlig for søppelrydding.
Sjekk regelmessig at strømtilkoblingsledningene ikke
er skadet. Kontroller at ledningen ikke er koblet til
strømnettet ved kontroll.
Strømtilkoblingsledninger samsvare med rele-
vante VDE- og DIN-forskrifter. Bruk bare tilkoblings-
ledninger merket med H05VV-F.
Tilkoblingsledningenevære typemerket i henhold
til forskriftene.
Vekselstrømsmotor
Nettspenning må være 220 - 240 V.
Skjøteledninger opp til 25 m må ha et tverrsnitt på
1,5 kvadrat millimeter.
Tilkoblinger og reparasjoner på elektriske apparater
skal kun utføres av elektroteknisk personell.
Angi følgende informasjon, dersom du har spørsmål:
Type strøm på motoren
Informasjonen på maskinens dataplate
Informasjonen på motorens dataplate
10. Rengjøring, vedlikehold og lagring
m Obs!
Trekk ut kontakten før alt rengjørings- og vedlike-
holdsarbeid! Fare for skade grunnet elektrisk støt!
m Obs!
Vent til apparatet er helt avkjølt! Fare for brannska-
der!
m Obs!
Før alt rengjørings- og vedlikeholdsarbeid, skal ap-
paratet gjøres trykkløst! Fare for personskade!
Rengjøring
Hold enheten så støv- og skittfri som mulig. Puss
av maskinen med en ren klut eller blåse av støv
og smuss med trykkluft på lavtrykk.
Vi anbefaler at du rengjør maskinen umiddelbart
etter bruk.
Rengjør maskinen regelmessig med en fuktig klut
og littpe. Ikke bruk vaskemidler eller løsemidler.
Dette kan ødelegge plastkomponentene. Pass på
at vann ikke trenger inn i maskinens indre.
Før rengjøring slangen og sprøyteverktøyet
kobles fra kompressoren. Kompressoren ikke
rengjøres med vann, løsemidler, osv.
Serviceinformasjon
Det bør bemerkes at følge i dette produktet de deler
natürlchen en anvendelse upassende eller Utsatt for
slitasje, og følgende deler som Rekvisita.
* Slitasje deler: kobling
* Ikke nødvendigvis inkludert!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54 | NO
13. Tiltak ved feil
Feil Mulig årsak Tiltak
Kompressoren starter ikke Nettspenning mangler.
Nettspenningen er for lav.
Utetemperaturen er for lav.
Motoren er overopphetet.
Sjekk ledning, stikkontakt, sikringer og strømuttak.
Unngå for lange skjøteledninger. Bruk en skjøteled-
ning med tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
Ikke bruk apparatet ved temperaturer under + 5 °C.
La motoren avkjøles og fjern årsaken til overopphe-
ting
Kompressoren går men det
blir ikke noe trykk
Tilbakeslagsventil er lekk.
Pakningene er ødelagt.
Skift ut tilbakeslagsventil.
Sjekk pakninger, la et verksted skifte ut ødelagte
pakninger.
Kompressoren går, trykk-
måleren viser trykk, men
verktøyene fungerer ikke.
Slangene lekker.
Hurtigkoblingen er lekk.
Sjekk trykkluftslangen og verktøy, skift ut nødvendig.
Sjekk hurtigkoblingen, Skift om nødvendig.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 55
Vysvetlenie symbolov na zariadení
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne-
nia a dodržiavajte ich!
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Noste ochranné okuliare!
Výstraha pred horúcimi dielmi
Výstraha pred elektrickým napätím
Výstraha! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa rozbehnúť bez predchádzajúceho
varovania. Zabráňte prístupu tretích osôb do pracovnej oblasti zariadenia!
trieda ochrany II
Kohút neotvorte dovtedy, dokým nie je pripojená vzduchová hadica
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56 | SK
Obsah: Strana:
1. Úvod .......................................................................................... 57
2. Popis prístroja ........................................................................... 57
3. Rozsah dodávky ........................................................................ 57
4. Správny spôsob použitia ........................................................... 57
5. Bezpečnostné pokyny ............................................................... 58
6. Technické údaje ......................................................................... 60
7. Pred uvedením do prevádzk ...................................................... 60
8. Zloženie a obsluha .................................................................... 60
9. Elektrická prípojka ..................................................................... 61
10. Čistenie, údržba a skladovanie ................................................. 61
11. Preprava .................................................................................... 62
12. Likvidácia a recyklácia .............................................................. 62
13. Odstraňovanie porúch ............................................................... 62
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 57
Nepreberáme renie za žiadne nehody alebo ško-
dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez-
pečnostných upozorne.
2. Popis prístroja
1. Transportná rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Ochranný kryt telesa
4. Rýchlospojka (
5. Tlaková hadica
6. Napájací kábel
A Univerzálny adaptér, pre ventily s priemerom cca
6 mm
B Univerzálny adaptér, pre ventily s priemerom cca
9 mm
C Adaptér pre H, J, K
D Vyfukovací adaptér
E Ventilový adaptér, napr. pre bicyklové ventily
F Ihla na lopty
G Tlakomer vzduchu v pneumatikách
H Odvzdušňovací adaptér
J Adaptér na závitové ventily
K Univerzálny adaptér
3. Rozsah dodávky
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
Obal podľa možnosti uschovajte do uplynutia
zárnej doby.
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez-
pečenstvo prehltnutia a udusenia!
4. Správny spôsob použitia
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre
pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu pre-
vádzkovať s množstvom vzduchu do cca 180 l/min
(napr. plnenie pneumatík, vyfukovacia pištoľ a lako-
vacia pištoľ). Na základe obmedzeného množstva
prepravovaného vzduchu nie je možné, používať
nástroje, ktoré majú veľmi vysokú spotrebu vzdu-
chu (napr. vibračné brúsky, tové brúsky a rázové
skrutkovače).
1. Úvod
robca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazk,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-
ším novým prístrojom.
Poznámka,
V súlade s platnými konmi, ktoré sa týkajú zodpo-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za ško-
dy spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledu-
júcich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso-
bená nedodržaním elektrických predpisov a pred-
pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí-
tajte kompletný text v návode na obsluhu.
Pokyny na obsluhu určené na to, aby sa používa-
teľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho pou-
žití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými
odporučeniami.
Tento návod na obsluhu obsahuje ležiinfor-
cie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a
hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako
ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov
a ako zvýšiť spoľahlivoa predĺžiť prevádzkovú ži-
votnosť stroja.
Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v -
vode na obsluhu musíte dodržiavať tiež platné pred-
pisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro-
ja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chráne-
pred nistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoboli riadne preškolené v
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Okrem bezpečnostných pokynov v tomto návode
na obsluhu a osobitných predpisov vo Vej krajine,
musíte dodržiavať všeobecne uznané technické pra-
vidlá určené na fungovanie prístrojov.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
58 | SK
7 Pri práci používajte vhodný pracovný odev
Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie
ani šperky. žu byť totiž zachytené pohybli-
mi súčiastkami.
Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené ruka-
vice a protišmyková pevná obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte siku na vlasy.
8 Nepoužívajte kábel na iné účely
Nenoste prístroj zavesený za elektricbel
a nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von
zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred tep-
lom, olejom a ostrými hranami.
9 Dôkladne etrujte Vaše prístroje
Udržujte váš kompresor vždy čistý, aby ste
mohli pracovať dôkladne a bezpne.
Dodržiavajte predpisy pre údržbu.
Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri
eventuálnom poškodení ich nechajte vymeniť
autorizovaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a na-
hraďte káble, ktoré sú poškodené.
10 strčku vytiahnite zo zásuvky.
Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred
údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového
kotúča, vrtáka, frézky.
11 Zabráňte neúmyselnému nábehu.
Uistite sa, že je spínač pri zasunuzástrčky do
zásuvky vypnutý.
12 Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací -
bel.
Na voľnom priestranstve používajte iba povo-
lené a príslušne označené predlžovacie káble.
Používajte káblový bubon iba v rozvinutom
stave.
13 Buďte opatrní.
Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci pou-
žívajte rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte,
ak sa nesústredíte.
14 Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia -
šho prístroja
Pred ďalším používaním prístroja starostlivo
skontrolovať, či ochranné zariadenia alebo
ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom
funkčnom stave podľa predpisov.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k
ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky
diely musia byť správne namontované, aby sa
zabezpečila bezpečnosť prístroja.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymenené v
zákazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch
na obsluhu uvedené inak.
Poškodené spínače musia byť nahradené v
zákazníckom servise.
Poškodené spínače musia byť nahradené v
zákazníckom servise.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za
nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym použí-
vaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie ak
výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určem konštruované na profesionál-
ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre-
beráme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov-
nocenné s takýmto použitím.
5. Bezpečnostné pokyny
m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je
nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prú-
dom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpe-
čenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostné upozornenia. Predtým ako použijete
tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpeč-
nostné upozornenia a dobre ich uschovajte
Bezpečná práca
1 Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave
Neporiadok na pracovisku že spôsobne-
bezpečenstvo úrazu.
2 Dbajte na vplyvy okolia
Nevystavujte elektrické prístroje dažďu.
Nepoužívajte elektricnástroje vo vlhkom ale-
bo mokrom prostredí. Nebezpečenstvo elektric-
kého úderu!
Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte
elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín
alebo plynov.
Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach,
kde hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo
buchu.
3 Chráňte sa pred elektrickým úrazom
Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred-
metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiá-
tormi, pecami, chladničkami.
4 Zabráňte prístup deťom!
Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja
alebo káblu pas práce, zabráňte im vstupu
do Vašej pracovnej oblasti.
5 Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste
Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v
suchej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu
detí.
6 Nepreťažujte Ve prístroje
Práca je dôkladnejšia a bezpnejšia v rozme-
dzí uvedeného konu prístroja.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 59
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagneticpole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká-
rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako z
obsluhovať elektrický prístroj.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpnostné pokyny pre prácu so stleným
vzduchom a vyfukovacími pištoľami
Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú počas pre-
vádzky vysoké teploty. Kontakt môže viesť k po-
páleniam.
Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsaho-
vať prímesi, ktoré by mohli v hustiacej pumpe viesť
k vzniku požiarov alebo explózií.
Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držte rukou
spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému
zraneniu spätným úderom hadice.
Pri práci s vyfukovacou pištoľou používať ochran-
né okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými čas-
ťami je ľahko možné spôsobiť prípadné zranenia.
Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu
na osoby alebo na odev na tele. Nebezpečenstvo
poranenia!
Bezpnostné pokyny pri striekaní farby
Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bo-
dom vzplanutia nižším ako 5 C. Nebezpečen-
stvo výbuchu!
Laky a riedidlá neohriev. Nebezpečenstvo vý-
buchu!
Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé tekutiny,
potrebné za účelom ochrany ltračné prístroje
(masky na tvár). Prosím dbajte na údaje výrobcu
týchto použitých látok o potrebných ochranných
opatreniach.
Je potrebné dbať na údaje a označenia podľa
smerníc o nebezpečných látkach uvedené na oba-
loch spracovávaných materiálov. V prípade, že to
je potrebné, sa musia urobiť dodatočné opatrenia,
predovšetkým používať vhodný odev a ochranné
masky.
Počas procesu striekania a ani v pracovnej miest-
nosti sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbuchu!
Taktiež výpary farieb sú ľahko horľavé.
Ohniská, otvoresvetlo alebo iskriace prístroje
sa tu nesmú vyskytovať resp. byť prevádzkované.
Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumovať
v pracovnej miestnosti. Výpary farieb zdraviu
škodlivé.
Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a musí
byť zabezpečená dostatočná výmena vzduchu pri
striekaní a sušení.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
15 Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným
elektrikárom.
Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušný-
mi bezpečnostnými smernicami. Opravy smie
vykonávať len odborelektrikár, v opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
16. Pozor!
Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti
vždy len príslušenstvo a prídavné zariadenia,
ktouvedené v návode na obsluhu alebo
odporúčané resp. uvádzané výrobcom p-
stroja. Použitie obrábacích nástrojov alebo prí-
slušenstva, ktoré nie sú uvedené v návode na
obsluhu alebo v katalógu, môže pre vás osobne
znamenať vznik eventuálneho nebezpečenstva
zranenia.
17. Hluk
Pri používaní kompresora používať ochranu
sluchu.
18. Výmena prípojného vedenia
V prípade poškodenia prípojného vedenia sa
musí vymeniť výrobcom alebo odborným elek-
trikárom, aby sa zabránilo rizikám. Nebezpe-
čenstvo elektrického úderu!
19. Plnenie pneumatík
POZOR! Manometer nie je ciachovaný! Skon-
trolujte tlak pneumatík bezprostredne po napl-
není pomocou vhodného tlakomeru, napr. na
čerpacej stanici.
20. Pojazdné kompresory v prevádzke na stavbách
Dbajte nato, aby boli všetky hadice a armatúry
vhodné pre najvší prípustný pracovný tlak
kompresoru.
21. Miesto postavenia
Postavte kompresor len na rovnú plochu.
22 Pozor!
Tento prístroj smú deti od 8 rokov a staie,
ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzo-
rickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a vedomosťami pou-
žívať iba vtedy, ak pod dozorom alebo ak
boli poučené ohľadom bezpečného používania
prístroja a rozumejú nebezpečenstvám z toho
vyplývajúcim.
Deti sa s týmto prístrojom nesmú hrať.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu.
23 Odporúča sa, aby sa privádzacie hadice pri tla-
koch nad 7 barov vybavili bezpečnostným b-
lom, napr. drôteným lanom.
24 Zabráňte silným zaťaženiam na systém vede
m, že použijete exibilhadicové prípojky, aby
ste zabránili zalomeným miestam.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
60 | SK
7. Pred uvedením do prevádzk
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s
údajmi elektrickej siete.
Skontrolujte prípadné poškodenie transportom.
Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej
spolnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.
Postavenie kompresora sa musí uskutočniť v bz-
kosti spotrebiča.
Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné vedenia
(predlžovacie káble) sa neodporúčajú.
Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej
miestnosti.
Kompresor smie byť používaný len vo vhodných
miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia
+5 °C 40 °C). V miestnostiach sa nesmie na-
chádz prach, kyseliny, výpary, explozívne ani
zápalné plyny.
Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miest-
nostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajú-
cou vodou, je použitie prístroja zakázané.
8. Zloženie a obsluha
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmie-
nečne kompletne zmontovať!
Sieťové pripojenie
Kompresor je možné pripojiť na každú zásuvku s
ochranných kontaktom 220 – 240 V ~ 50 Hz, ktorá
je poistená 16 A poistkou.
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či p-
tom sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému
napätiu (podľa typového štítku na prístroji).
Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacieble,
káblové bubny atď. Spôsobujú zníženie napätia a
môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
Pri nízkych teplotách pod +5 °C je beh motora
ohrozený ťažkým chodom.
Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Kompresor sa zapína vytiahnutím vypínača zap/
vyp (2) smerom nahor. Kompresor sa vypína zatla-
čením vypínača zap/vyp smerom nadol.
Realizácia pripojení (obr. 3, 4)
m Pozor! Prístroj na to vypnite.
Pritom pevne držte spojovací diel, aby ste zabránili
poraneniam spôsobeným rýchlym návratom hadice.
Vsuvku šho pneumatického nástroja pripojte na
hadicu na stlačený vzduch (5) kompresora.
Ak toto spojenie chcete opäť rozpojiť, rýchlospoj-
ku (4) na hadici na stlačevzduch (5) potiahnite
späť.
Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavať pri
striekaní horľavých resp. nebezpečných tekutých
materiálov dodržiavať predpisy miestneho policaj-
ného zboru.
V spojení s tlakovou hadicou z PVC nespracová-
vajte žiadne médiá ako sú napr. Testovací benzín,
butylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môžu
zničtlakovú hadicu.
6. Technické údaje
Sieťové pripojenie 220 - 240 V~ 50 Hz
Výkon motora max. 1100 W
Pracovný režim S3 15%
Otáčky kompresora 3750 min-1
Prevádzkový tlak ca. 8 bar
Teor. nasávací výkon ca. 180 (l/min)
Hladina akustického
výkonu LWA
97 dB(A)
Nepresnosť KWA 1, 93 dB
Druh ochrany IP20
trieda ochrany II
Hmotnosť prístroja 5,5 kg
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO
3744.
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Zvyškové riziko
Dodržte určené údržbové a bezpečnostné upozor-
nenia návodu na obsluhu.
Pri práci buďte vždy pozora tretie osoby udržia-
vajte v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracoviska.
Určité zvyškové riziko, ktoré nie je možné vylúčiť,
pretrváva vždy aj pri odbornom používaní prístroja.
Z druhu a konštrukcie prístroja je možné odvodiť na-
sledujúce potenciálne ohrozenia:
Neúmyselné uvedenie výrobku do prevádzky.
Poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná
ochrana sluchu.
Častice nečistôt, prach atď. sa do vašich očí alebo
tváre môžu dostať aj napriek noseniu ochranných
okuliarov.
Vdychovanie rozvírených častíc.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 61
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa
nesmú používať a z dôvodu pkodenia izolácie
životunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontroluj-
te ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri
kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k
elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prí-
slušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba
prípojné vedenia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je
predpis.
Motor na striedavý pd
Sieťové napätie musí predstavovať 220 - 240 V~.
Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka-
zovať priemer 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje o motore z typového štítka.
10. Čistenie, údržba a skladovanie
m Pozor!
Pred etkými čistiacimi a údržbovými prácami vy-
tiahnite kábel zo siete! Nebezpenstvo poranenia
elektrickými údermi!
m Pozor!
Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Ne-
bezpečenstvo popálenia!
m Pozor!
Pred etkými čistiacimi a údržbovými prácami zba-
viť prístroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
Čistenie
Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou ale-
bo ho vistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri
nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž-
dom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné
diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prí-
stroja nedostala voda.
Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čiste-
ním odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť
čistený vodou, rozpúšťadlami a pod.
Používanie plniacej pištole pneumatík
(obr. 6, 7, 8)
Pneumatická plniaca pištoľ pneumatík (G) slúži na
plnenie pneumatík automobilov; s príslušným prís-
lušenstvom aj na plnenie a úpravu tlaku pneumatík
bicyklov, nafukovacích člnov, nafukovacích matracov,
lôpt atď.
Stlačením odvzdušňovacieho ventilu (7) je možné
vypustiť tlak.
m Pozor! Manometer nie je ciachovaný!
Prosím, tlak vzduchu po naplne skontrolujte cia-
chovaným prístrojom.
Používanie vyfukovacej ptole
Plniacu pištoľ pneumatík (G) môžete použiť aj ako
vyfukovaciu pištoľ na čistenie dutých priestorov a
znečistených povrchov a pracovných nástrojov.
Najprv na to odstráňte hadicu s ventilovým adapté-
rom (8).
Vyfukovací adaptér (D) teraz zoskrutkujte s plniacou
pištoľou pneumatík (G).
Používanie súpravy adaprov
Súprava adaptérov vám umožňuje nasledujúce ďal-
šie možnosti použitia plniacej pištole pneumatík:
Pumpovanie lôpt s pomocou ihly na lopty (F).
Ventilový adaptér (E) umožňuje plnenie pneumatík
bicyklov.
Plnenie bazénov, nafukovacích matracov alebo čl-
nov pomocou prídavného adaptéra (K).
Plnenie robkov so závitovými ventilmi (napr. čl-
ny) pomocou adaptéra na závitové ventily (J).
Odvzdušnenie veľkoobjemových výrobkov. Môžete
na to použiť odvzdušňovací adaptér (C).
Oba kužeľové univerzálne adaptéry (A/B) môžete
taktiež použiť na plnenie nafukovacích matracov.
9. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pri-
pravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prí-
slušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová p-
pojka na strane kazníka, ako aj predlžovacie
vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev-
nenia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí-
pojné vedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnu zosuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
62 | SK
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. nasledu-
júce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: spájanie
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do-
dávky!
Skladovanie
m Pozor!
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzduš-
nite prístroj aetky zapojené pneumatic prí-
stroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť
uvedený do prevádzky nepovolanou osobou.
m Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí,
ktoré je nepstupné nepovolaným osobám. Ne-
preklápať, ale skladovať v postavenom stave!
Olej môže vytiecť von!
Skladovanie sieťovej zástrčky, hadice a príslušen-
stva (obrázok 2)
Sieťový kábel (6) je možné, ako je zobrazené na
obrázku 3, uložiť bočne do priehradky na kom-
presore.
Tlakovú hadicu je možné uložiť do priehradky na
nástroje.
11. Preprava
Prístroj je možné prepravovať pomocou rukoväte
(1) (obr. 5).
13. Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Náprava
Kompresor nebeží. Nie je k dispozícii sieťové napätie.
Príliš nízke sieťové napätie.
Vonkajšia teplota príliš nízka.
Prehriaty motor.
Skontrolovať kábel, sieťovú zástku, poistku a
zásuvku.
Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť
predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily.
Neprevádzkovať pri vonkajšej teplote nižšej ako +5°.
Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť príčinu
prehriatia.
Kompresor beží, av-
šak bez tlaku.
Spätný ventil je netes.
Tesnenia sú poškodené.
Vymeniť spätný ventil.
Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia nechať
vymeniť v odbornom servise.
Kompresor beží, tlak
sa zobrazuje na ma-
nometri, ale nástroje
nebežia.
Netesné hadicové spoje.
Netesná rýchlospojka.
Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v prípa-
de potreby vymeniť.
Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby vyme-
niť.
12. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro-
bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na
to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre-
disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro-
nických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so
starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenci-
álne nebezpných látok, ktoré obsahuje odpad z
elektrických a elektronických zariadení, negatívny
vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbor-
nou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k
efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. Informá-
cie o zberch strediskách pre sta zariadenia zís-
kate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inšti-
túcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu,
autorizovaho úradu pre likviciu odpadu z elek-
trických a elektronických zariadealebo od šho
odvozu odpadkov.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 63
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu
Przed uruchomieniem naly przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne! Efekt hałasu może spowodować utratę słuchu.
Nosić okulary ochronne!
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym.
Ostrzeżenie! Urdzenie jest wyposażone w zautomatyzowany układ sterowania rozru-
chem. Nie dopuszczać osób postronnych do obszaru roboczego urdzenia!
Klasa bezpieczeństwa II
Zaworu nie otwierać przed podłączeniem przewodu powietrza
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
64 | PL
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie ........................................................................... 65
2. Opis urządzenia ....................................................................... 65
3. Zakres dostawy ......................................................................... 65
4. ycie zgodne z przeznaczeniem ............................................. 65
5. Wskazówki bezpieczeństwa ...................................................... 66
6. Dane techniczne ........................................................................ 68
7. Przed uruchomieniem ............................................................... 68
8. Montaż i obuga ....................................................................... 68
9. Przyłącze elektryczne ............................................................... 69
10. Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie .......................... 69
11. Transport ................................................................................... 70
12. Utylizacja i recykling .................................................................. 70
13. Pomoc dotycząca usterek ......................................................... 71
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 65
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub
szkody powste wskutek nieprzestrzegania niniej-
szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia
1. Uchwyt transportowy
2. ącznik/ Wyłącznik
3. Kompresszorház
4. Szybkozłączka
5. Wąż do sprężonego powietrza
6. Tápkábel
A Adapter uniwersalny, do zaworów o średnicy ok.
6 mm
B Adapter uniwersalny, do zaworów o średnicy ok.
9 mm
C Adapter dla H, J, K
D Adapter wydmuchowy
E Adapter zaworu, np. do zaworów rowerowych
F Igła do pki
G Miernik ciśnienia w oponach
H Adapter do odpowietrzania
J Adapter zaworu wkręcanego
K Adapter uniwersalny
3. Zakres dostawy
Otworzopakowanie i wyjąć ostrożnie urządze-
nie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpie-
czenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia
pod kątem uszkodzeń transportowych.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
n UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
gą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie-
czstwo połknięcia i uduszenia!
4. ycie zgodne z przeznaczeniem
Kompresor przeznaczony jest do produkcji sprężo-
nego powietrza do urdzeń pneumatycznych, które
wymagają strumienia powietrza do ok. 180 l/min (np.
kompresorów do pompowania opon, pistoletów na
sprężone powietrze oraz pistoletów lakierniczych).
Z powodu ograniczonej produkcji strumienia powie-
trza nie jest możliwe stosowania kompresora do na-
dzania urządzeń o bardzo wysokim zużyciu po-
wietrza (np. szlierki oscylacyjne, szlierki proste i
klucze udarowe).
1. Wprowadzenie
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z
nowo nabytym urządzeniem.
Wskazówka:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego od-
powiedzialności za produkt producent tego urządze-
nia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym
urdzeniu lub poprzez jego dzianie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obugi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Rekomendujemy Państwu:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prze-
czytajcie Państwo cy tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi powinna Państwu atwić pozna-
nie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożli-
wiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną praz
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebez-
pieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ogra-
niczyć czas przestojów i zwiększ niezawodnć
oraz okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instruk-
cji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo
przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn,
obowzujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instruk-
cję obugi przy urdzeniu i zabezpieczyli ją przed
zanieczyszczeniami i wilgocw plastikowej osłonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca
musi przeczyti dokładnie przestrzegać. Maszy-
na może być obsługiwana jedynie przez osoby, które
zosty poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej
ytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw.
Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowni-
w.
Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi
w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych
przepisów krajowych należy przestrzegać ogólnych
zasad technicznych.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
66 | PL
W przypadku ugich osów ywać siatki na
włosy.
8 Nie ywać kabla do innych celów
Nie przenosić urządzenia za kabel i nie ciągnąć
go, by wyjąć wtyczkę z gniazdka. Chronić kabel
przed gorącem, olejami i ostrymi krawędziami.
9 Starannie dbać o urządzenie
Zawsze utrzymywać kompresor w czystości,
aby móc dobrze i bezpiecznie pracować.
Przestrzegać wskazówek dotyczących konser-
wacji.
Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w
razie stwierdzenia uszkodzenia naprawę zlec
w autoryzowanym serwisie.
Regularnie kontrolować przedłużacze i wymie-
niać te uszkodzone.
Uchwyty utrzymywać suche, wolne od oleju i
uszczu.
10 Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
W przypadku nieużywania narzędzia elektrycz-
nego, przed przystąpieniem do konserwacji i
przy wymianie nardzi, jak np. brzeszczot piły,
wiera, frezy.
11 Unikać nieumyślnego uruchomienia
Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki do
gniazda przełącznik jest wączony.
12 przedłużacza w przypadku zastosowania
na zewnątrz
Na powietrzu stosować wyłącznie dopuszczone
do tego i odpowiednio oznaczone kable prze-
dłużające.
Bęben kablowy stosowwyłącznie w rozwi-
niętym stanie.
13 Proszę postępować ostrożnie
Skupiać się na wykonywanych czynnościach.
Pracować z rozwagą. Nie ywać nardzia
elektrycznego w stanie dekoncentracji.
14 Kontrolować urządzenie pod kątem usterek
Przed dalszym użyciem urządzenia sprawdzić
uważnie elementy zabezpieczające i lekko
uszkodzone cści, czy spełnia ciwe i
zgodne z przeznaczeniem funkcje.
Skontrolować, czy części ruchome funkcjonu
bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy nie
uszkodzone. Wszystkie części musbyć
właściwie zamontowane, aby zapewnić bezpie-
czeństwo urządzenia.
Uszkodzone elementy zabezpieczające i czę-
ści naprawiać niezwłocznie w autoryzowanym
serwisie lub wymieniać, o ile nie podano inaczej
w instrukcji obsługi.
Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymie-
nione w autoryzowanym serwisie.
Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych
przewodów przączeniowych.
Nie ywać urządzeń, w których włącznik nie
daje się ączyć lub wączyć.
Urządzenia używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde ycie, odbiegające od opisanego w
niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem
urdzenia. Za powstałe w wyniku niewłciwego
użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność
ponosi użytkownik/ ciciel, a nie producent.
Prosimy pamięto tym, że nasze urządzenia nie
są przeznaczone do zastosowania profesjonalnego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie przejmuje-
my odpowiedzialności w razie stosowania urządze-
nia w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych
lub do podobnych działalności.
5. Wskazówki bezpieczeństwa
n Uwaga! Podczas pracy z kompresorem należy
przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa,
aby wykluczryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym, obrażeń oraz pożaru.
Przed przystąpieniem do ytkowania urządzenia
należy wskazówki te przeczytoraz stosować się
do nich.
Bezpieczna praca
1 Naly zachować pordek w miejscu pracy
Bagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie
wypadkiem.
2 Zwracuwagę na otoczenie
Nie wystawiać urządzenia na deszcz.
Nie ywać elektronardzi w mokrym lub wil-
gotnym otoczeniu. Niebezpieczeństwo poraże-
nia prądem!
Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu.
Nie ywać nardzi elektrycznych w miej-
scach, gdzie występuje zagrożenie pożarem
lub wybuchem.
3 Proszę pamiętać o ciwym oświetleniu
Unikać zetknięcia części ciała z uziemionymi
częściami urządzenia, np. rurami, elementami
grzejnymi, kuchenkami, lodówkam.
4 Trzymać dzieci z dala od urdzenia!
Nie pozwalać innym osobom, by poruszały
urdzeniem lub kablem, trzymać je z dala od
obszaru roboczego.
5 Przechowywać urdzenie w pewnym miejscu
Nieywane urządzenia powinny być przecho-
wywane w suchym, zamkniętym i niedostępnym
dla dzieci pomieszczeniu.
6 Nie przecżać urządzenia
Pracuje ono lepiej i bezpieczniej przy podanej
wydajności.
7 Zawsze nosić odpowiednią odzież roboc
Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii.
Przy wykonywaniu prac na wolnym powietrzu
zalecane jest noszenie rękawic gumowych i
obuwia z prolowaną podeszwą.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
68 | PL
7. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urdzenia do prądu sprawdzić
czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z
wartością napięcia w sieci zasilającej.
Sprawdzić czy urządzenie nie zosto uszkodzone
podczas transportu. Wszelkie uszkodzenia należy
niezwłocznie zgłosić rmie przewozowej, która do-
starczyła kompresor.
Kompresor należy ustawić w pobliżu odbiornika.
Unikać długich przewodów sprężonego powietrza
oraz długich przewodów zasilania (przedłużaczy).
Zasysane powietrze zawsze musi być suche i wol-
ne od pyłu.
Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym
pomieszczeniu.
Kompresor może być użytkowany wyłącznie w od-
powiednich pomieszczeniach (z dobrą wentylacją,
o temperaturze otoczenia od +5°C do 40°C). W po-
mieszczeniu, w którym ytkowane jest urządze-
nie, nie mogą się znajdować żadne pyły, kwasy,
opary ani wybuchowe lub łatwopalne gazy.
Kompresor przeznaczony jest do użytku w suchym
pomieszczeniach. Nie zezwala się na ywanie
urządzenia tam, gdzie podczas pracy możliwy jest
kontakt z pryskającą wodą.
8. Montaż i obsługa
n Uwaga!
Przed uruchomieniem urządzenie musi zostać
całkowicie zmontowane!
Podłączenie do sieci
Kompresor można poączać do każdego gniazda
wtykowego z zestykiem ochronnym 220 - 240V ~
50 Hz, zabezpieczonego 16 A.
Przed pierwszym yciem zwrócuwagę na to,
czy napcie sieci zgadza sz napięciem robo-
czym podanym na tabliczce znamionowej ur-
dzenia.
Długie przewody zasilające jak również przedłuża-
cze, kable bębnowe itd. powodują spadek napięcia
i mouszkodzić rozruch silnika.
Przy niskich temperaturach (poniżej +5°C) opór
mechaniczny utrudnia rozruch silnika.
Włącznik/wyłącznik (rys. 1)
W celu ączenia kompresora pociągnąć włącz-
nik/wyłącznik (2) dory. W celu wyłączenia kom-
presora nacisnąć ącznik/ wącznik w dół.
Wykonanie przączy (rys. 3, 4)
m Uwaga! Wyłączyć wcześniej urządzenie.
Przytrzymać element łączący, by uniknąć obrażeń
wskutek odrzutu węża.
Podłącz ączkę narzędzia sprężonego powie-
trza do węża pneumatycznego (5) kompresora.
Zabrania się spożywania lub przechowywania
żywności w pomieszczeniu roboczym. Opary farb
szkodliwe dla zdrowia.
Pomieszczenie robocze musi mieć objętość po-
wyżej 30 m3 oraz mieć zapewnioną odpowiednią
wymianę powietrza podczas pryskania i suszenia.
Nigdy nie spryskiwać pod wiatr. Zawsze podczas
spryskiwania łatwopalnych lub niebezpiecznych
substancji stosować się do zaleceń lokalnych jed-
nostek policji.
Pracując z wężami z PVC nie stosować żadnych
substancji zawierających benzynę lakierniczą, bu-
tanol ani chlorek metylenu. Te substancje niszczą
wąż.
6. Dane techniczne
Podłączenie do sieci 220 - 240 V~ 50 Hz
Moc silnika max. 1100 W
Tryb pracy S3 15%
Liczba obrotów kompre-
sora
3750 min-1
Ciśnienie robocze ca. 8 bar
Teor. moc ssania ca. 180 l/min
Poziom mocy akustycznej
LWA
97 dB(A)
Odchylenie KWA 1,93 dB
Stopień ochrony IP20
Klasa bezpieczeństwa II
Waga urdzenia 5,5 kg
Wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z
norEN ISO 3744.
Zaadnauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
Ryzyko resztkowe
Przestrzegać zalecanych wskazówek konserwacji i
bezpieczeństwa, zawartych w instrukcji obsługi.
Zachować ostrożność podczas pracy i nakazać oso-
bom trzecim zachowanie bezpiecznej odległości od
stanowiska pracy.
Nawet w przypadku prawidłowego użytkowania urzą-
dzenia pozostaje zawsze pewne ryzyko resztkowe,
którego nie można wykluczyć.
Ze względu na rodzaj i konstrukcję urządzenia moż-
na wyróżnić poniższe potencjalne zagrożenia:
Niezamierzone uruchomienie produktu.
Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie jest zakładana za-
lecana ochrona uchu.
Cząsteczki zanieczyszczeń, pył, itp. mogą przedo-
stać się do oczu lub twarzy mimo zakładania oku-
larów ochronnych.
Wdychanie wznoszących się csteczek.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
70 | PL
12. Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można ytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powrnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż-
nych rodzajów materiów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone cści dostarczyć do punktu
utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal-
nego.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrekty
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty-
lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazać do przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie
do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zu-
żytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten-
cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj-
dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro-
nicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego
produktu przyczyniają s Państwo także do efek-
tywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Infor-
macje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu
można otrzym w urdzie miasta, od podmiotu
publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, au-
toryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
lub w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa
miejscu zamieszkania.
Czyszczenie
Urządzenie powinno być w miarę możliwości wol-
ne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wytrzeć
czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym
powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zaleca się czyszczenie urdzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką
z niewielką ilośc szarego mydła. Nie stosować
środków do czyszczenia lub rozpuszczalników;
mogą one uszkodzić elementy urządzenia wyko-
nane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby
do wnętrza urdzenia nie dosta się woda.
Przed rozpoczęciem czyszczenia oącz od
kompresora wąż i nardzia pneumatyczne. Do
czyszczenia kompresora nie używać wody, roz-
puszczalników itp
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące cści te-
go produktu podlegają normalnemu podczas eksplo-
atacji lub naturalnemu zużyciu że następujące
części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: złączenie
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
Przechowywanie
m Uwaga!
Wyciągć wtyczz gniazdka, spuścsprężo-
ne powietrze z urządzenia i podłączonych narzę-
dzi pneumatycznych. Kompresor powinien być
przechowywany w taki sposób, aby nie mógł zo-
stać uruchomiony przez osoby nieupoważnione.
m Uwaga!
Kompresor przechowywać w suchym i niedo-
stępnym dla nieupoważnionych osób miejscu.
Nie przechylać urządzenia, urządzenie przecho-
wywać w pozycji stojącej! Niebezpieczeństwo
wylania się oleju!
Przechowywanie wtyku zasilania, węża i akce-
soriów (rys. 2)
Kabel zasilania (6) można poprowadzić w odpo-
wiedniej przegrodzie z boku sprężarki, jak poka-
zano na rys. 3.
ż ciśnieniowy można ułożyć w przegrodzie na
narzędzia.
11. Transport
Urządzenie można przenosić trzymając za uchwyt
(1) (rys. 5).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 71
13. Pomoc dotycząca usterek
Usterka Mliwa przyczyna Pomoc
Kompresor nie pra-
cuje.
Brak napięcia sieciowego
Za niskie napięcie sieciowe.
Za niska temperatura zewnętrzna.
Przegrzany silnik
Sprawdzić kabel, wtyczkę zasilania, bezpiecznik
oraz gniazdko.
Unikać zbyt długich przeaczy. Stosować wy-
łącznie przedłacze o odpowiednim przekroju.
Nie stosować urdzenia w temperaturze poniżej
+5° C.
Odczekać aż silnik ostygnie i, o ile to możliwe, usu-
nąć przyczynę przegrzania.
Kompresor pracuje,
ale nie wytwarza
ciśnienia.
Nieszczelny zawór zwrotny
Uszkodzone uszczelki.
Wymienić zawór zwrotny.
Sprawdzić uszczelki. Zlecić specjalistycznemu za-
adowi wymianę uszkodzonych uszczelek.
Kompresor pracuje,
manometry wskazują
ciśnienie, ale nar-
dzia pneumatyczne
nie działają.
Nieszczelne łącze węża.
Nieszczelna szybkozłączka.
Sprawdzić wąż i narzędzia, w razie potrzeby wymie-
nić.
Sprawdzić szybkozłączkę, w razie potrzeby wymie-
nić.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
72 | HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
Viseljen hallásvédőt! A zaj hatása halláskárosodást okozhat.
Viseljen védőszemüveget!
Figyelmeztetés forró felületekre.
Figyelmeztetés elektromos feszültségre
Figyelmeztetés! A készülék automatizált indulásvezérléssel rendelkezik. Tartsa távol az
idegeneket a készülék munkaterületétől!
II. védelmi oszly
A levegőtömlő csatlakoztatása előtt ne nyissa ki a csapot
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 73
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .................................................................................. 74
2. A készülék leírása ..................................................................... 74
3. Szállított elemek ........................................................................ 74
4. Rendeltetésszerűi használat ..................................................... 74
5. Biztonsági utasítások ................................................................ 75
6. Technikai adatok ........................................................................ 77
7. Beüzemeltetés előtt ................................................................... 77
8. Felépítés és kezelés .................................................................. 77
9. Elektromos csatlakoztatás ........................................................ 78
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás .............................................. 78
11. Szállítás ..................................................................................... 79
12. Megsemmisítés és újrahasznosítás .......................................... 79
13. Hibaelhárítás ............................................................................. 79
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
74 | HU
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyel-
menvül hagyásából származó balesetert és ká-
rokért nem vállalunk felességet.
2. A készülék leírása
1. Szállítófogantyú
2. Be-/ki- kapcsoló
3. Obudowa sprężarki
4. Gyorskuplung
5. Préslégtömlő
6. Kabel zasilający
A Univerzális adapter kb. 6 mm átmérőjű szelepek-
hez
B Univerzális adapter kb. 9 mm átmérőjű szelepek-
hez
C H, J, K adapter
D Kifúvóadapter
E Szelepadapter, pl. kerékpárszelepekhez
F Tűszelep
G Abroncslevegő nyomásmérő
H Légtelenítő adapter
J Csavarszelep-adapter
K Univerzális adapter
3. Szállított elemek
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilye-
nek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének
leteltéig őrizze meg a csomagolást.
m FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá-
ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll
a lenyelés és fulladás veszélye!
4. Rendeltetésszerűi használat
A kompresszor préslég előállítására szolgál, a prés-
lég által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca.
180 l/perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve
(mint például abroncstöltők, kifúvópisztolyok és lak-
kozó pisztolyok). A korlátolt levegőszállítási meny-
nyiség miatt nem lehetséges olyan szerszámoknak
az üzemeltetése, amelyek egy nagyon magasgfo-
gyasztást mutatnak fel (mint például rezgőcsiszolók,
oszlopos csiszológépek és ütvecsavarozók).
1. Bevezetés
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Kedves Vásárló!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmé-
ben a berendezés gyártója nem vonható felelősség-
re a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tarsa miatt.
Javaslatok:
Miett a berendest összeszerelné, és üzembe he-
lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szöve-
gét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is-
merkedésének megkönnyítése és a használati lehe-
tőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar-
talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési ickkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá-
sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés-
től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé-
ben. A munka elkezdése előtt minden pkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és
a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be
kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági
előírások és a helyi országos különleges előírások
kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elis-
mert műszaki előírásokat a azonos gépeket üzeme-
lésekor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
76 | HU
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőtpez. Ez
a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja
az aktív és passzív orvosi implantátumok működését.
A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökken-
tése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantá-
tumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám
kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum
gyártójának véleményét.
Biztonsági utasísok a snszórásnál
Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldószere-
ket amelyeknek a gyulladási pontja 55°C alatt van.
Robbanásveszély!
Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldószereket.
Robbanásveszély!
Ha az egészségre káros folyadékokat dolgozna
meg, akkor védelemként szűrőkészülékekre (arc-
maszkokra) van szükség. Vegye gyelembe az
ilyen anyagokat gyár cégnek, az óvintézkedé-
sekkel kapcsolatos közléseit is.
Figyelembe kell venni a megmunkálandó anyagok
átcsomagolására feltett veszélyanyagrendelettel
kapcsolatos adatokat és megjelöléseket. Adott
esetben kiegészítő védőintézkedéseket kell elvé-
gezni, különösen szükséges a megfelelő ruhák és
maszkok hordása.
Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje alatt,
valamint a munkateremben. Robbanásveszély!
Színpárák is könnyen gyullékonyak.
Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fénynek vagy
szikraképző gépeknek felállítva illetve üzemeltet-
ve lenniük.
Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy italo-
kat a munkateremben. A festékpárák károssak az
egészségre.
A munkateremnek 30 m3-l nagyobbnak kell len-
nie és a szórásnál és szárításnál biztosítani kell
egy elegendő levegőcserét.
Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetve veszélyes
szórójavak szórásánál már alapjába véve gyelem-
be kell venni a helyi renrség határozatait.
Ne dolgozzon fel a PVC-nyomótömlővel összeköt-
tetésben olyan mediumokat mint tesztbenzínt, bu-
tylalkoholt és methylenchloridot. Ezek a mediumok
tönkreteszik a nyomótömlőt.
15 Az elektromos kéziszerszám javítását villanysze-
relővel végeztesse
Ez az elektromos szerszám megfelel a rávo-
natkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat
csak egy villamossági szakember végezheti el,
különben balesetek érhetik a használót.
16 Figyelem!
Saját biztonságáért, csak a használati utasí-
tásban megadott vagy a gyár által ajánlott
vagy megadott kelkeket és tkéslékeket
használni. A használati utasításban vagy a
katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól
vagy kellékektől eltérőek használata egy sze-
mélysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
17 Zaj
A kompresszor használatánál zajcsökkentő
fülvédőt hordani.
18 A csatlakozási vezeték kicserélése
Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, ak-
kor a veszélyeztetések elkerülése érdekében
azt ki kell cseréltetni a gyárvagy egy villa-
mossági szakember által. Veszély az áramcsa-
pás által!
19 Abroncsok feltöltése
FIGYELEM! A nyomásmérő nincs hitelesítve!
Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni, pél-
dául egy benzinkútnál egy megfelelő manomé-
terrel a töltést.
20 Útonhajtaható kompresszorok építési helyszí-
nüzemben
Ügyeljen arra, hogy minden tömlő és armatúra
megfelelő legyen a kompresszor maximálisan
engedélyezett munkanyomásának.
21 Felállítás helye
A kompresszort csak egy sík felületre állítani
fel.
22 Figyelem!
Ezt a készüléket a 8 éves vagy annál idősebb
gyerekek, valamint csökkent zikai, érkszervi
vagy szellemi képességekkel, illetve hiányos ta-
pasztalattal és tudással rendelkező személyek
akkor használhatják, ha felügyelik őket, vagy
a készülék biztonságos használatát illetően
képzésben részesültek, és az ebből fakadó
veszélyeket értik.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és a karbantarst gyerekek nem
végezhetik el.
23 7 bar feletti nyomásokon a bevezetőtömlőket
érdemes biztonsági kábellel, pl. egy drótkötéllel
felszerelni.
24 Úgy kerülje el a vezetékrendszer nagy terhelése-
it, hogy rugalmas tömlőcsatlakozókat használ és
kerüli a törési helyeket.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 77
A kompresszort csak megfelelő termekben (jól
szellőztetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól
40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem
szabad poroknak, savaknak, páráknak, robbané-
kony vagy gyullékony gázoknak lennie.
A kompresszor száraz termekben levő használatra
alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol
fröccsenővízzel dolgoznak.
8. Felépítés és kezelés
m Figyelem!
A beüzemeltetés előtt a készüléket okvetlenül
komplett összeszerelni!
Hálózati csatlakozás
A kompresszor minden 220 - 240 V ~ 50 Hz, 16
A biztosítékkal ellátott, védőföldeléssel rendelkező
konnektorhoz csatlakoztatható.
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy aló-
zati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi
táblája szerinti üzemi feszültségnek.
Hosszú betáplálási vezetékek, valamint meghosz-
szabbítások, kábeldobok stb. Feszültségesést
okoznak és megakadályozhatják a motorindítást.
Alacsony mérsékleteknél, +5°C alatt nehéz já-
ratúság által veszélyeztetve van a motorindítás.
Be-/ kikapcsoló (1-es kép)
A kompresszor bekapcsolásához felfelé kell húzni
a be/kikapcsolót (2). A lekpacsoláshoz lefelé kell
nyomni a be-/kikapcsolót.
Csatlakozások létrehozása (3. és 4. ábra)
m Figyelem! Ehhez kapcsolja ki a készüléket.
Ekkor tartsa szilárdan a csatlakozódarabot, hogy a
tömlő visszarándulása ne okozzon sérüléseket.
Csatlakoztassa a sűrített levegős szerszám cle-
zárását a kompresszor (5) sűrített levegős tömlő-
jéhez.
Ha ismét le szeretné választani ezt az összeköt-
tetést, húzza vissza az (5) sűrített levegős tömlőn
lévő (4) gyorscsatlakozót.
Abroncstöltő használata (6., 7. és 8. ábra)
A (G) sűrített levegős abroncstöltővel autógumikat
fújhat fel, illetve a megfelelő tartozékokkal kerékpá-
rabroncsokat, gumicsónakokat, gumimatracokat,
labdákat stb. is felfújhat és a nyomásukat szabályoz-
hatja.
A (7) kieresztőszelep működtetésével leeresztheti a
nyost.
m Figyelem! A nyomásmérő nincs hitelesítve!
A levegő felöltése után ellenőrizze a légnyomást egy
hitelesített készülékkel.
6. Technikai adatok
Hálózati csatlakozás 220 - 240 V~ 50 Hz
Motorteljesítmény max. 1100 W
Üzemmód S3 15%
Kompresszor-fordulatszám 3750 perc-1
Üzemi nyomás ca. 8 bar
Teo. Beszívási teljesítmény ca. 180 l/perc
Hangteljesítménymérték
LWA
97 dB(A)
Bizonytalanság KW1,93 dB
Védelmi rendszer IP20
Klasa ochronności II
A készülék súlya 5,5 kg
A zajkibocsátási értékek az EN ISO 3744 szerint let-
tek meghatározva.
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat.
Maradék kockázat
Tartsa be a kezelési útmutató előírt karbantarsi és
biztonsági utasításait.
Munka közben mindig legyen gyelmes, és kül
személyeket tartson biztonságos távolságra a mun-
kavégzési helyl.
A készülék szakszerű használata esetén is mindig
marad egy bizonyos maradék kockázat, ami nem
zárható ki. A készülék típusából és szerkezetéből
adódóan az alábbi lehetséges veszélyek származ-
hatnak:
A termék akaratlan üzembe helyezése.
Halláskárosodás, ha nem viseli az előírt hallás-
védőt.
Szennyeződésszecsk, por stb. kerülhet a sze-
mébe vagy az arcára a védőszemüveg viselése
esetén is.
Felkavart részecskék belégzése.
7. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg rákapcsolás előtt arl, hogy a -
pustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati
adatokkal.
Ellenőrizze le a kézüléket szállításirokra. Eset-
leges sérüléseket azonnal a szállítmányozó válla-
latnál, amelyik a kompresszort szállította jelenteni.
A kompresszort a fogyaszközelében kell felál-
lítani.
El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú
csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát.
Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra.
Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a komp-
resszort.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
78 | HU
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség 220 - 240 V~ legyen
A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke-
resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen.
Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja-
vítását csak villamossági szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
Motor áramtípusa
Gép típuscímkéjének adatai
Motor típuscímkéjének adatai
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt kihúz-
ni a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az áram-
csapások által!
m Figyelem!
Várja meg amig a készülék teljesen le nem hült!
Megégetés veszélye!
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a -
szüléket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszé-
lye!
Tisztítás
Tartsa a készüléket annyira por- és szennyeződés
mentesen, amennyire csak lehet. rzsölje le a
szüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki
alacsony nyomás alatt sűrített levegővel.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek meg-
támadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen
arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belse-
jébe.
Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a permete-
szerszámokat a kompresszorról. Nem szabad
a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hason-
lóakkal tisztítani.
Szervízinformációk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a kö-
vetkező részek már használat szerinti vagy ter-
szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő-
szekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: tengelykapcsoló
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Levegőfúvó pisztolyok használata
A (G) abroncstöltőt levegőfúvó pisztolyként üregek,
szennyezett felületek és munkaeszközök tisztítására
is használhatja. Ehhez először vegye le a (8) szele-
padapteres tömlőt. Ezután csavarozza össze a (D)
levegőfúvó adaptert a (G) abroncstöltővel.
Adapterkészlet használata
Az adapterkészlettel az abroncstöltőt a következő to-
vábbi alkalmazásokra használhatja:
Labdákat fújhat fel az (F) tűszeleppel.
Az (E) szelepadapterrel bicikligumikat fújhat fel.
A (K) kiegészítő adapterrel medencéket, gumimat-
racokat vagy -cnakokat fújhat fel.
A (J) adapterrel csavaros szelepekkel rendelkező
termékeket (pl. csónakokat) fújhat fel.
Sokféle terméket ereszthet le. Ehhez a (C) leeresz-
tőszelep-adaptert használhatja.
A két kúpos (A/B) univerzális adapterrel ugyan-
csak gumimatracokat fújhat fel.
9. Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csat-
lakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN rendelkezéseknek. A vásárló által hasz-
nált hálózati csatlakozó, valamint az általa hasz-
nált hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek
az előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése
gyakran megsérül.
Ennek oka lehet:
Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak-
vagy ajtóréseken keresztül vezeti.
Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt-
len rögzítése vagy vezetése miatt.
Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj-
tás miatt.
Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való
kiszakítás miatt.
Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóve-
zetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése
miatt életveszélyes.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e
az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra,
hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a -
lózatra.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek.
Csak H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket hasz-
náljon.
A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve-
zetéken fel kell tüntetni.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 79
13. Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás
Nem fut a kompresszor. Hiányzik a hálózati feszültség.
Túl alacsony a hálózati feszültség.
Túl alacsony a kinti hőmérséklet.
Túlhevült a motor.
Leellenőrizni a kábelt, biztosítékot és a dugaszoló
aljzatot.
Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegen-
dő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használni.
Ne üzemeltese + 5°C kinti hőmérséklet alatt.
Hagyni a motort lehülni adott esetben eltávolítani
a túlhevülés okát.
A kompresszor fut, de
nincs nyomás.
Szivárgó a visszacsapó szelep
Tönkre van a tömítés.
Kicserélni a visszacspó szelepet.
Leellenőrizni a tömítéseket, a tönkrement tömíté-
seket egy szakműhelyben kicseréltetni.
Fut a kompresszor, a ma-
nométeren nyomás van
kijelezve, de a szerszá-
mok nem futnak.
Szivárgóak a tömlőcsatlakozások.
Szivárgós a gyorskuplung.
Leellenőrizni a préslégtömlőt és a szerszámokat,
adott esetben kicserélni.
Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben
kicserélni.
rolás
m Figyelem!
zza ki a lózati csatlakozót, légtelenítse ki
a készüléket és minden csatlakoztatott préslég-
szerszámot. Állítsa úgy le a kompresszort, hogy
jogosulatlanok ne tudják üzembe venni.
m Figyelem! A kompresszort csak száraz és jo-
gosulatlanok számára nem hozzáférhető környe-
zetben tárolni. Ne döntse meg, cask állva tárolni!
Kifolyhat az olaj!
A hálózati csatlakozódugó, töm és tartozékok
rolása (2. ábra)
A (6) hálózati kábel a 3. ábrán látható módon a
kompresszor oldalánál található rekeszben tárol-
ható.
A nyomástömlő a szerszámrekeszben tárolható.
11. Szállítás
A készüléket az (1) fogantyújánál fogva szállíthat-
ja (5. ábra).
12. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anya-
gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg-
semmisítési helyhez. Érdekdjön utánna a szaküz-
letben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy a ter-
méket az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóirányelv (2012/19/EU) és a nem-
zeti rvények értelmében nem szabad a ztartási
hulladékba dobni. Ezt a terket egy erre alkalmas
gyűjtőhelyen kell leadni. Ez történhet például egy
hasonló termék vásárlásakor történő visszaadással
vagy az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékait újrahasznosító hivatalos gyűjtőhelyen
törnő leadással. A használt berendezések szak-
szerűtlen kezelése a használt elektromos és elekt-
ronikai berendezésekben gyakran megtalálható
potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív ha-
tással lehet a környezetre és az emberek egészsé-
gére. Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával
ráadásul a természeti erőforrások hatékony hasz-
nálatához is hozzájárul. A használt berendezések
gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a
helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elekt-
ronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a
hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
80 | FI
Laitteessa olevien symbolien selitys
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä!
Käytä suojalaseja! Melun vaikutus voi aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Käytä suojalaseja!
Varoitus! Kuuma pinta.
Varo jännite!
Varoitus! Laite on varustettu automaattisella käynnistysohjauksella. Pidä kolmannet osa-
puolet poissa laitteen työskentelyalueelta!
Suojausluokka II
Älä avaa venttiiliä ennen kuin ilmaletku on liitetty
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI | 81
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto .................................................................................... 82
2. Laite kuvaus .............................................................................. 82
3. Pakkauksesta purkaminen ........................................................ 82
4. Määräystenmukainen käyt..................................................... 82
5. Turvallisuusohjeet ...................................................................... 83
6. Tekniset tiedot ........................................................................... 84
7. Ennen käyttöönottoa ................................................................. 85
8. Rakenne ja käyt...................................................................... 85
9. Sähköliitännät ............................................................................ 85
10. Puhdistus, huolto ja varastointi .................................................. 86
11. Kuljetus ...................................................................................... 86
12. Hävittäminen ja kierrätys ........................................................... 86
13. Ohjeet häiriöiden poistoon ........................................................ 87
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
82 | FI
2. Laite kuvaus
1 Kahva
2 ON/OFF-kytkin
3. Kompressorin runko
4 Pikaliitin
5. Paineletku
6. Virtajohto
A Yleissovitin venttiileihin, joiden halkaisija on noin
6 mm
B Yleissovitin venttiileihin, joiden halkaisija on noin
9 mm
C Sovitin mallit H, J, K
D Puhallussovitin
E Venttiilisovitin, esim. polkupyörän venttiileihin
F Palloneula
G Rengaspaineen mittari
H Ilmanpoistosovitin
J Kierreventtiilisovitin
K Yleissovitin
3. Pakkauksesta purkaminen
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kulje-
tusvarmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta , onko laitteessa tai lisäosissa kuljetus-
vaurioita.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan ta-
kuuajan päättymiseen asti.
m HUOMIO!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leik-
kikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien,
kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien
joutuminen nieluun ja tukehtuminen!
4. Määräystenmukainen käyt
Kompressoria käytetään paineilman tuottamiseen
paineilmatoimisiin työkaluihin, joita voidaan käyt-
tää enintään noin 180 l/min ilmamäärällä (esim.
renkaiden täyttö, puhalluspistoolit ja maaliruiskut).
Rajoitetun ilmansyöttömäärän vuoksi hyvin suuren
ilmankulutuksen omaavien työkalujen ytei ole
mahdollista (esim. laahaushiomakoneet, puikkohi-
omakoneet tai iskuruuvinvääntimet).
Konetta saa käytä vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käytkatsotaan mää-
räystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin synty-
neistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä,
ei valmistaja.
1. Johdanto
Valmistaja:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Strasse 69
D-89335 Ichenhausen/Saksa
Hyvä asiakas,
Toivomme, että uusi scheppach-koneesi tuo sinulle
paljon iloa ja menestystä.
Huomaa:
Tuotevastuulakien mukaisesti, tämän laitteen valmis-
taja ei ole vastuussa tälle laitteelle tai tästä laitteesta
koituvista vaurioista, mikäli ne ovat seurausta:
Vääränlaisesta hoidosta.
Käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valtuuttamattomien henkilöiden tekemistä korjauk-
sista.
Sellaisten osien asennuksesta ja käytöstä, jotka ei-
vät ole alkuperäisiä varaosia.
Vääränlaisesta käytöstä ja soveltamisesta.
Sähköjärjestelmän viasta, joka on seurausta lain-
säädännöllisten ja sovellettavien sähködirektiivien
ja VDE-asetusten 0100, DIN 57113 / VDE 0113
noudattamatta jättämisestä.
Ota huomioon:
Ennen kokoamista ja käyttöönottoa, lue käyttöohjeet
kokonaisuudessaan.
Nämä käyttöohjeet auttavat sinua tutustumaan ko-
neeseesi ja käyttämään sen asianmukaisia sovelluk-
sia.
Käyttöohjeet sisältävät tärkeitä tietoja koneen turval-
lisesta, asiantuntevasta ja taloudellisesta käytöstä
sekä vaarojen välttämisestä, korjauskuluista sääs-
tämisestä, seisonta-ajan vähentämisestä, ja koneen
luotettavuuden ja käyttöiän lisäämisestä.
Näihin käyttöohjeisiin sisältyvien turvallisuusvaati-
musten lisäksi sinun tulee ottaa tarkasti huomioon
maasi sovellettavat määräykset.
Käyttöohjeiden tulee olla aina koneen lähellä. Laita
ne muovikansioon suojaan lialta ja kosteudelta. Jo-
kaisen käyttäjän tulee lukea ja huomioida ne tunnolli-
sesti ennen työn aloittamista. Vain henkilöt, jotka on
koulutettu koneen käyttöön, ja joiden tiedossa on eri
vaarat, saavat työskennellä koneen kanssa. Vaadittu
vähimmäisikä tulee ottaa huomioon.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja
käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien
ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei-
den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt.
Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois-
ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjet-
ta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI | 83
10 Irroita kaikki verkko pis tokkeet
kun kompressoria ei käytetä tai sitä huolle taan.
11 Vältä tahatonta käyn nistystä
Varmistu siitä, että laite on kytketty pois ennen
verkkoliitäntää.
12 Jatkojohto ulkona
Käyulkona vain tähän soveltuvia, vastaavasti
merkittyjä jatkojohtoja.
13 Ole aina valppaana
Seuraa työsi kulkua. Työs kentele järkevästi.
Älä käytä kompressoria, jos olet hajamielinen.
14 Tarkista kompressorin vauriot
Ennen kompressorin käytön jatkamista on
suoja varusteiden tai vähän va hingoittuneiden
osien esteetön, sään nönmukai nen toiminta
tarkistettava.
Tarkasta, että liikkuvien osien toi mento on
häiriötön ja etteivät ne ä kiinni tai ole vahin-
goittuneet.
Kaik kien osien tulee olla oikein asennettuja ja
nii den tulee täyttää niille asetetut edel lytykset.
Vahingoittuneet turvalait teet ja osat on korjat-
tava tai vaihdettava asianmukai sesti ammat-
tiliikkeessä, mikäli käyttöohjeessa ei ole toisin
sanottu.
Vahingoittu neet kytkimet on korjattava ammat-
tiliikkeessä.
Ä käy sellaisia työkaluja, joiden kytkin ei
toimennu oikein.
15 Huomio!
Oman turvallisuutesi vuoksi käytä aina vain val-
mistajan ohjeissa suo siteltuja lisä varusteita
ja lisälaitteita. Muiden kuin käyttöohjeessa tai
luette lossa mainittujen työka lujen tai lisätarvik
keiden käytvoi aiheuttaa louk - kaantumis-
vaaran.
16 Korjaukset tekee vain alan ammattimies
Korjaukset saa suorit taa vain asiantunteva säh-
kö mies, muuten voi niistä ai heutua käyttäjälle
onnet tomuuksia.
17 Melunpäästöt
ytä kuulosuojuksia kompressorin käydessä.
18 Liitäntäjohdon vaihto
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, niin valmis-
tajan tai sähköalan ammattihenkilön tulee vaih-
taa se uuteen, jotta vältetään vaaratilanteet.
19 Renkaantäyttöohjeita
HUOMIO! Painemittari ei ole kalibroitu! Tarkis-
ta rengaspaineet heti täytön jälkeen sopivalla
mittari, esim. huoltoasemalla.
20 Street Kannettava kompressorit rakennustyö-
maalla työhön
Varmista, etkaikki letkut ja liittimet sopivat
suurin sallittu käyttöpaine kompressorin.
21 Asennuspaikalle
Aseta kompressori vain tasaiselle alustalle.
Ota huomioon, että laitteitamme ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön, käsityöammatin harjoittami-
seen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole voimassa,
jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, -
sityöammatin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai
jossain muussa näitä
5. Turvallisuusohjeet
m Huomio! Tätä kompres soria käytettäessä on nou
datettava seuraavia periaat teellisia turvallisuusmää
räyksiä säh köiskujen, vammojen ja palo vaaran vält-
tämiseksi. Lue ja huo mioi ohjeet ennen lait-
teen käyttöä.
Turvallinen työskentely
1 Pidä työalue siisti
Työalueen epäjärjestys li sää onnettomuusris
- kejä.
2 Huomioi ympäristö vaiku tukset
Äaseta kompresso ria alttiiksi sateelle.
Älä käytä kompressoria kos teassa tai märässä
ympäristössä. Huolehdi hyvästä valaistuk sesta.
Älä käytä kompres soria helposti syttyvien nes-
tei - den tai kaasujen lä hellä.
3 Suojaudu sähköiskun varalta
Vältä koskettamasta maadoitettuihin kappa lei
- siin, kuten esim. put kiin, lämmittimiin, liesiin
ja jää kaappeihin.
4 Pidä lapset poissa!
Älä anna muitten kos kea kompressoriin tai joh-
toihin, pidä heidät poissa työ alueelta.
5 Säilytä kompressori tur vallisessa paikassa
Käytön väliaikoina tulee kompressori säilyttää
kui vassa, suljetussa ti lassa poissa lasten ulot
- tuvilta.
6 Älä ylikuormita komp ressoria
Työskentelet helpom min ja turvallisemmin an-
netulla tehoalueella.
7 Käysopivaa työvaa tetusta
Äkäyväljiä vaattei ta tai koruja, ne voivat
taker tua liikkuviin osiin.
Työs kennellessä ulkona suositel laan kumikäsi
- neitä ja pitäviä jalkineita.
Käytä hiusverkkoa, jos hiuksesi ovat pitkät.
8 Älä käyjohtoa väärin
Ävedä kompressoria johdosta, äläkä irroita
pis toketta vetämäl johdosta. Suojaa johto
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
9 Hoida kompressoria huo lella
Pikompressori puh taana voidaksesi työsken
- nellä hyvin ja tur vallisesti.
Noudata huol - tomääräyk siä.
Tarkista pistoke ja johto säännöl - lisin väliajoin,
ja toimita ne asiantuntevan am - mattiliikkeen
vaihdetta vaksi, jos huomaat vau rioita.
Tarkista jatkojoh dot säännöllisesti ja vaihda
vahingoittunut johto.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
84 | FI
Työstettävien materiaalien pakkauksissa olevia tie-
toja sekä vaarallisten aineiden käsittelylain mukai-
sia merkintöjä tulee noudattaa. Tarvittaessa tulee
ryhtyä muihin turvatoimiin, erityisesti käyttää tar-
koituksenmukaista suojapukua ja naamaria.
Ruiskutuksen aikana tai työtiloissa ei saa tupa -
koida. Maalihöyrytkin ovat helposti syttyviä.
Avoliekkihellat, avotuli tai kipinöitä aikaansaa vat
koneet on poistet tava tai niitä ei saa käyttää.
Ruokia ja juomia ei saa säilyttää tai nauttia työti -
loissa. Maalihöyryt ovat vahingollisia.
Työtilan on oltava suu rempi kuin 30 m3, ja ruisku-
tuksen sekä kui vauksen aikana on huolehdittava
riittävästä ilmanvaihdosta. Ei saa ruiskuttaa vas-
tatuuleen. Helposti syttyvtai muuten vaarallisia
ruis kutusaineita käsitellessä on noudatettava pai-
kal lisen poliisilaitoksen määräyksiä.
PVC-muovisella paine letkulla ei saa käyttää koes-
tusbensiiniä, butyy lialkoholia tai metylee - niklori-
dia (lyhentää elin ikää).
6. Tekniset tiedot
Virtaliitäntä 220 - 240 V~ 50 Hz
Moottorin teho max. 1100 W
Käyttötapa S3 15%
Kompressorin käyntino-
peus
3750 min-1
Enimmäistoimintapaine
baaria
ca. 8 bar
Imuteho ca. 180 l/min
Aänen tehotaso LWA 97 dB(A)
Epävarmuus KWA 1,93 dB
Kotelointiluokka IP20
Suojausluokka II
Laitteen paino 5,5 kg
Meluarvot on määritetty standardin EN ISO 3744
mukaisesti.
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Jäljellä olevat vaarat
Noudata käyttöohjeessa ilmoitettuja huolto- ja tur-
vallisuusohjeita.
Ole tarkkaavainen työskentelyn aikana ja pyydä mui-
ta henkilöitä pysymään turvallisen välimatkan pääs-
sä.
Laitteen asianmukaisessakin käytössä on aina jäljel-
lä tiettyjä vaaroja, joita ei voida poissulkea. Laitteen
tyypistä ja rakenteesta voi aiheutua seuraavia mah-
dollisia vaaratilanteita:
Tuotteen tahaton käyttöönotto.
22 Huomio!
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 vuotiaat lapset
sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä, aistimillisilta
tai henkisil kyvyilän rajoittuneet tai joilla ei
ole kokemusta eikä vastaavia tietoja, jos heitä
valvotaan ja he ovat saaneet opastuksen lait-
teen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
Lapset eivät saa tehdä laitteen puhdistusta tai
huoltoa.
23 Syöttöletkut on suositeltavaa varustaa turvakaap-
elilla (esim. teräsvaijeri), jos paine on yli 7 baaria.
24 Vältä voimakasta kuormitusta johtojärjestelmäs
siten, etkäytät joustavia letkuliitäntöjä taitekoh-
tien estämiseksi.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu tuottaa käytön ai-
kana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
määrätyissä olosuhteissa heikentää aktiivisten tai
passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumi-
sen vaaran välttämiseksi suosittelemme henkilöitä,
joilla on lääketieteellinen implantti, neuvottelemaan
lääkärinsä ja implantin valmistajan kanssa, ennen
kuin he käyttävät sähkötyökalua.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA LITIETOJA
Paineilman ja puhalluspistoolien käyttöä
koskevat turvallisuusmääräykset
Ahtimen ja johtojen käyttö lämpötilat ovat korkeat.
Kosketus aiheuttaa palo vammoja.
Ahtimen imemien kaasujen tai höyryjen on oltava
ilman aineosia, jotka voivat joh taa ahtimen paloon
tai räjähdykseen.
Letkuliitosta irroitettaessa on liitoskappaleesta pi-
det tävä kiinni, ettei se aiheuta vammoja sinkou-
tumalla irti.
Paineilmapistooliasitel lessä on käytettävä suo
jalaseja. Roskat ja poispu hallettu lika voivat hel-
posti aiheuttaa vammoja.
Paineilmapistoolia ei saa suunnata kohti ihmisiä,
eikä sillä myöskään saa puhdistaa päällepuettuja
vaatekappaleita.
Ruiskumaalausta koskevat turvallisuusmääräyk-
set
Älä työstä maalia tai liuotetta, jonka sytty mispiste
on alle 55°C.
Älämmitä maalia tai liuotteita.
Terveydelle vaarallisia nesteitä työstettäessä on
käytettävä suojana suodattimia (kasvonaa maria).
Noudata myös tällaisten aineiden val mistajan an-
tamia turva ohjeita.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI | 85
Liitäntöjen yhdistäminen (kuva 3, 4)
m Huomio! Kytke laite tätä varten pois päältä.
Pidä tällöin kytkentäkappaleesta kiinni välttääksesi
letkun takaisinpäin iskeytymisestä aiheutuvat louk-
kaantumiset.
Liitä paineilmatyökalusi nippa kompressorin pai-
neilmaletkuun (5).
Kun haluat jälleen irrottaa tämän liitoksen, vedä
paineilmaletkun (5) pikaliitintä (4) taaksepäin.
Renkaantäyttölaitteen käytminen (kuva 6, 7, 8)
Paineilma-renkaantäyttölaitetta (G) käytetään auton-
renkaiden täyttämiseen; vastaavalla lisätarvikkeella
varustettuna myös polkupyörän, kumiveneiden, ilma-
patjojen, pallojen, jne. täyttöön ja säätämiseen.
Ilmanpoistoventtiiliä (7) käyttämällä voidaan paine
tyhjentää.
m Huomio! Painemittari ei ole kalibroitu!
Tarkasta ilmanpaine täytön jälkeen sopivalla laitteel-
la.
Puhalluspistoolin käyt
Voit käyttää renkaantäyttölaitetta (G) myös puhallus-
pistoolina onttojen tilojen tai likaisten pintojen ja t-
laitteiden puhdistukseen.
Poista tätä varten ensin letku venttiilisovittimineen
(8).
Kiinnitä nyt puhallussovitin (D) renkaantäyttölaittee-
seen (G).
Sovitinsarjan käyttö
Sovitinsarjan avulla voit käyttää renkaantäyttölaitetta
myös seuraaviin tarkoituksiin:
Ilman täyttäminen palloihin palloneulan (F) avulla.
Venttiilisovittimella (E) voit täyttää polkupyörän
renkaat.
Puhallettavien uima-altaiden, ilmapatjojen ja kumi-
veneiden täyttö lisäsovittimella (K).
Kierreventtiilillä varustettujen tuotteiden (esim. ve-
neet) täyttö kierreventtiilisovittimella (J).
Ilmanpoisto tilavuudeltaan suurista tuotteista. -
hän voit käyttää ilmanpoistoventtiilin sovitinta (C).
Kumpaakin kartiomaista yleissovitinta (A / B) voit
käyttää myös ilmapatjojen täyttöön.
9. Sähköliitännät
Sorvin sähkömoottorin kaikki sähkOliitännät
ovat täysin valmiiksi tehdyt. Verkkoliitännän ja
mahdollisesti käytettävien jatkojohtojen on olta-
va miiriysten mukaiset.
Vialliset virtajohdot
Käytettävien virtajohtojen eristys voi vaurioitua.
Syitä voivat olla:
Eristeen puristuminen rikki esim. vedettäessä johto
ikkunan tai oven rakosesta.
Kuulon vaurioituminen, jos ohjeenmukaisia kuulo-
suojaimia ei käytetä.
Likahiukkaset, pöly, jne. voivat suojalaseista huo-
limatta päästä silmiin tai kasvoihin.
Ilmaan puhaltuneiden hiukkasten hengittäminen.
7. Ennenyttöönottoa
Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven tiedot vas-
taavat verkkovirran tietoja.
Tarkasta, onko laitteessa mahdollisesti kuljetus-
vaurioita. Ilmoita mahdollisista vaurioista heti kulje-
tusyritykselle, joka hoiti kompressorin toimituksen.
Kompressori on sijoitettava paineilmaa tarvitsevan
laitteen lähelle.
Pitkvapaasti kulkevia johtoja ja pitkiä tulojohtoja
(jatkojohtoja) on vältettävä.
Varmista, että imuilma on kuivaa ja pölytöntä.
Ä sijoita kompressoria kosteaan tai märkään ti-
laan.
Kompressoria saa käyttää vain sopivissa tiloissa
(hyvä tuuletus, ympäristön lämpötila +5°C - 40°C).
Tässä tilassa ei saa olla pölyä, happoja, höyryjä
eikä räjähtäviä tai syttyviä kaasuja.
Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa tilois-
sa. Käyttö ei ole sallittua alueilla, joissa työskennel-
lään roiskeveden kanssa.
8. Rakenne ja käyttö
m Huomio
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen
kuin otat sen käyttöön!
Virtaliitäntä
Kompressori voidaan liittää jokaiseen suojakoske-
tinpistorasiaan 220 - 240V ~ 50 Hz, joka on suojat-
tu 16 A -sulakkeella.
Varmista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite
vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä ja
koneen tehoa.
Pitkät tulojohdot se jatkojohdot, johtokelat jne.
aiheuttavat jännitteen laskun ja voivat estää moot-
torin käynnistymisen.
Alhaisissa lämpötiloissa, jotka ovat alle +5°C,
moottorin käynnistyminen vaarantuu raskasliikkei-
syyden vuoksi.
Päälle-/ pois-kytkin (kuva 1)
Kompressori kytketään päälle painamalla nappi (2)
asentoon I.
Kompressori sammutetaan painamalla nappi (2)
asentoon 0.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
86 | FI
Letku ja ruiskutustyökalut on irrotettava kompres-
sorista ennen puhdistusta. Kompressoria ei saa
puhdistaa vedellä, liuotinaineilla tms.
Asiakaspalvelutiedot
Huomaa, etseuraaviin tämän tuotteen osiin koh-
distuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja
että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Kuluvat osat*: Kytkentä
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Varastointi
m Huomio!
Irrota virtapistoke, poista ilma laitteesta ja kai-
kista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Ase-
ta kompressori niin, ettei kukaan voi luvattomas-
ti ottaa sitä käytön.
m Huomio!
Säilytä kompressoria vain kuivassa ja asiattomil-
ta suljetussa paikassa. Älä kallista, säilytä vain
seisovana!
Virtapistokkeen, letkun ja lisätarvikkeiden varas-
tointi (kuva 2)
Virtajohtoa (6) voidaan säilyttää kuten kuvassa 3
kompressorin sivulla olevassa lokerossa.
Paineletkua voidaan säilyttää työkalulokerossa.
11. Kuljetus
Laitetta voidaan kuljettaa kahvasta (1) kiinni pitä-
mällä (kuva 5).
12. Hävittäminen ja kierrätys
Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi pakkauk-
sessa. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten käy-
tettävissä uudelleen tai se voidaan viedä kyseisen
raaka-aineen kierrätykseen.
Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materiaaleis-
ta, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vial-
liset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy
neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvirastosta!
Erilaiset sykkyrät ja solmut, kun johto on kiinnitetty
tai reititetty virhellisesti.
Leikkautumat, jotka johtuvat johdon yli ajamisesta.
Eristysvauriot, jotka syntyvät, kun virtajohto repäis-
tään irti selnäpistorasiasta.
Ikääntymisen aiheuttamat halkeamat eristeessä.
Tällaisia viallisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sil-
lä ne ovat eristysvaurioiden takia hengenvaarallisia.
Tarkasta sähkön liitosjohdot säännöllisesti vaurioi-
den varalta. Varmista, etliitosjohto ei tarkastuksen
aikana ole kiinni virtaverkossa.
Sähkön liitosjohtojen on vastattava asiaankuuluvia
VDE- ja DIN-määräyksiä. Käytä vain liitosjohtoja,
joissa on merkintä H05VV-F.
Tyyppimerkintä on pakollinen liitosjohdossa.
Yksivaihemoottori
Verkkojännitteen on oltava 220 - 240 V~ .
Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan
on oltava 1,5 neliömillimetriä.
Vain valtuutettu sähköasentaja/asennusliike saa kyt-
keä koneen tai korjata koneen sähkölaitteita.
Mahdollisiin tiedusteluihin on oheistettava seuraavat
tiedot:
moottorin käyttöjännite,
koneen tyyppikilven tiedot,
kytkimen tyyppi kilven tiedot.
10. Puhdistus, huolto ja varastointi
m Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistus- ja huol-
totöiden suorittamista! Loukkaantumisvaara virtais-
kuissa!
m Huomio!
Odota, kunnes laite on jäähtynyt täydellisesti! Palo-
haavojen vaara!
m Huomio!
Laitteesta on poistettava paine aina ennen puhdis-
tus- ja huoltotöiden aloittamista! Loukkaantumisvaa-
ra!
Puhdistus
Pidä laite niin pölyttömänä ja puhtaana kuin vain
mahdollista. Hankaa laite puhtaalla liinalla tai pu-
halla se paineilmalla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, etlaite puhdistetaan heti jokai-
sen käyttökerran jälkeen.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vä-
häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai
liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muo-
viosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiinä-
se vettä.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI | 87
13. Ohjeet häiriöiden poistoon
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Kompressori ei käy. Sähköjännitettä ei ole.
Sähköjännite liian vähäistä.
Ulkolämpötila liian alhainen.
Moottori ylikuumennut.
Tarkasta johto, virtapistoke, sulake ja pistorasia.
Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa, jon-
ka säieläpimitta on riittävä.
Äkäytä alle +5° C ulkolämpötilassa.
Anna moottorin jäähtyä ja tarvittaessa korjaa yli-
kuumenemisen syy.
Kompressori käy, mutta
painetta ei ole.
Takaiskuventtiili vuotaa
Tiivisteet rikki.
Vaihda takaiskuventtiili.
Tarkasta tiivisteet, anna alan huoltoliikkeen vaihtaa
rikkinäiset tiivisteet.
Kompressori käy, paine nä-
kyy painemittarissa, mutta
työkalut eivät käynnisty.
Letkuliitokset vuotavat.
Pikakytkin vuotaa.
Tarkasta paineilmaletku ja työkalut, tarvittaessa
vaihda.
Tarkasta pikakytkin, tarvittaessa vaihda.
Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen!
Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa -
vittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direk-
tiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien
mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen
keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla
tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla
tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten.
Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä
saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja
ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
usein sisältämien mahdollisten vaarallisten aineiden
vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edes-
auttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntä-
mistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä
saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jäte-
huollosta, valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalait-
teiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 89
Indice: Pagina:
1. Introduzione ............................................................................... 90
2. Descrizione dell‘apparecchio .................................................... 90
3. Dotazione .................................................................................. 90
4. Utilizzo conforme ....................................................................... 90
5. Avvertenze per la sicurezza ...................................................... 91
6. Dati tecnici ................................................................................. 93
7. Prima della messa in servizio .................................................... 93
8. Installazione e funzionamento ................................................... 93
9. Collegamento elettrico .............................................................. 94
10. Pulizia, manutenzione e conservazione ................................... 95
11. Trasporto ................................................................................... 95
12. Smaltimento e riciclo ................................................................. 95
13. Risoluzione dei guasti ............................................................... 96
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 93
L‘installazione del compressore deve al avvenire
in prossimità del consumatore.
Evitare linee aeree lunghe e linee di alimentazione
lunghe (cavo di estensione).
Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e sen-
za polvere.
Non posizionare il compressore in ambienti umidi
o bagnati.
Il compressore può essere utilizzato solo in un am-
biente idoneo (ben ventilato, temperatura ambiente
da +5°C a 40°C). Nell‘ambiente non devono trovar-
si polvere, acidi, fumi, gas esplosivi o inammabili.
Il compressore è adatto per l‘uso in ambienti
asciutti. Negli ambienti in cui si lavora con spruzzi
d‘acqua, l‘uso non è consentito.
8. Installazione e funzionamento
m Attenzione!
Prima della messa in servizio montare completa-
mente il dispositivo!
Collegamento alla rete elettrica
Il compressore pessere collegato ad una nor-
male presa 220 - 240V ~ 50 Hz, la quale è protetta
da 16 A.
Prima dell‘uso, assicurarsi che la tensione di rete
corrisponda alla tensione di esercizio e alla poten-
za del motore indicate sulla targhetta dati.
Evitare cavi lunghi, nonché prolunghe, avvolgicavo
ecc. che possano causare la caduta di tensione e
impedire l‘avviamento del motore.
A temperatura inferiore a +5°C l‘avvio del motore
diventa difcoltoso a causa dell‘attrito.
Interruttore On/Off (Fig. 1)
Premendo il pulsante (2) in posizione I il compres-
sore si accende.
Per spegnere il compressore il pulsante (2) deve
essere messo in posizione 0.
Esecuzione dei collegamenti (Fig. 3, 4)
m Attenzione! Spegnere in primis l‘apparecchio.
Tenere stretto il giunto di accoppiamento per evitare
lesioni dovute allo scatto all‘indietro del essibile.
Collegare il raccordo lettato del proprio dispositi-
vo ad aria compressa al relativo essibile pneuma-
tico (5) del compressore.
Se si desidera scollegare di nuovo questo raccor-
do, tirare all‘indietro il sistema di innesto rapido (4)
sul essibile dell‘aria compressa (5).
Non lavorare su tubi di pressione in PVC con ac-
qua ragia, alcool butilico e cloruro di metile. Que-
ste sostanze danneggiano il tubo della pressione.
6. Dati tecnici
Collegamento alla rete 220 - 240 V~ 50 Hz
Potenza motore max. 1100 W
Modalità operativa S3 15%
Numero di giri del compres-
sore
3750 min-1
Pressione di funzionamento ca. 8 bar
Aspirazione teo. ca. 180 l/min
Livello di potenza acustica
LWA
97 dB(A)
Incertezza KWA 1 93 dB
Grado di protezione IP20
Grado di protezione II
Peso dispositivo 5,5 kg
I valori di emissione acustica sono stati determinati
secondo la direttiva EN ISO 3744
Indossare una protezione acustica.
Lesposizione al rumore può causare la perdita dell’u-
dito.
Rischio residuo
Rispettare le indicazioni di manutenzione e sicurez-
za denite all‘interno delle istruzioni per l‘uso.
Fare sempre attenzione durante il lavoro e mantene-
re le altre persone presenti a un distanza di sicurez-
za rispetto alla propria postazione di lavoro.
Anche se lo strumento viene utilizzato in modo cor-
retto sussiste sempre comunque un certo rischio re-
siduo che non può essere escluso. In base al tipo
e alla struttura dello strumento, possono derivare i
seguenti potenziali pericoli:
Messa in funzione involontaria del prodotto.
Danni all‘udito se non si indossano otoprotettori
adeguati.
Particelle di sporco, polvere etc. possono arrivare
negli occhi o sul viso nonostante si indossino oc-
chiali di protezione.
Possibile inalazione di particelle sollevate nell‘aria.
7. Prima della messa in servizio
Prima di effettuare il collegamento, osservare i dati
di rete riportati sulla targhetta.
Controllare il dispositivo per individuare eventua-
li danni da trasporto. Segnalare immediatamente
eventuali danni alla ditta di trasporto dalla quale il
compressore è stato consegnato.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 97
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke kaitseprille!
Hoiduge kuuma pinnaga!
Hoiatus elektripinge kohta
Hoiatus! Seade on varustatud automaatse käivitusjuhtimisega. Hoidke kolmandad isikud
seadme tööpiirkonnast eemal!
kaitse klass II
Ärge avage kraani enne, kui õhuvoolik on külge ühendatud

Termékspecifikációk

Márka: Scheppach
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: Air Force

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Scheppach Air Force, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Scheppach

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva

MOZA

MOZA SR-P Útmutató

10 Április 2025
CaterChef

CaterChef 445001 Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM E40581 Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Bolt Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Beats Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM O3R252 Útmutató

9 Április 2025