Használati útmutató RYOBI One+ R18DDBL
RYOBI
Csavaros gép
One+ R18DDBL
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót RYOBI One+ R18DDBL (110 oldal) a Csavaros gép kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/110

R18DDBL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ɉȿɊȿɄɅȺȾɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏȱɇɋɌɊɍɄɐȱɃ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your drill driver.
INTENDED USE
The drill driver is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings
in this manual, and can be considered responsible for their
actions.
The product is intended for:
–drilling into a variety of materials, including wood,
metal, plastics and ceramics
–driving and removing screws
Do not use this product in any way other than those stated
for intended use.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
DRILL DRIVER SAFTEY WARNINGS
ŶHold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
ŶHold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The operator should pay particular and additional
attention to these points in order to reduce the risk of
serious personal injury.
ŶInjury to hearing – Wear suitable ear protection and limit
exposure.
ŶInjury to sight – Wear protective eye shields or goggles
when using the product.
ŶInjury caused by vibration – Limit exposure and follow
the instructions on risk reduction in this manual.
ŶElectric shock after contact with hidden wires – Hold the
product only by insulated surfaces.
ŶRespiratory injury from dust created by operating the
product – Wear suitable protection depending on type
of dust.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. These are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
ŶAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ŶTake frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply
when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product will prevent
accidental starting that could cause serious injury.
ŶWhen servicing, use only identical replacement parts.

English
2
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
ŶAvoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt and carbon dust.
ŶDo not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
ŶAlways wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
ŶFor greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life span of
the product under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environment-
friendly recycling.
E-TORQUE CONTROL
E-TORQUE CONTROL helps regulate the power output
of the product to avoid over-driving screws and damaging
materials. To achieve a flush finish, it is best to select a
low setting before commencing screw driving. When the
E-TORQUE CONTROL engages, the E-TORQUE selector
LED and E-TORQUE indicator LED will flash and the
product will automatically shut down.
If more power is required to drive the screw flush, the
E-TORQUE CONTROL can be adjusted accordingly.
E-TORQUE CONTROL only operates in screw driving
mode, it has no effect on drilling mode.
The product has a memory function that stores torque
settings. When switching from drilling to screwdriving
mode, the memory function restores previously used torque
settings. The E-TORQUE selector and indicator LEDs will
flash once previously used torque setting is reached.
SYMBOLS
Safety alert
CE conformity
No-load speed
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully
before operating the product.
Ukrainian mark of conformity
Chuck capacity
Drilling without impact
Torque, maximum
Torque, minimum
Speed, minimum
Speed, maximum
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.

Français
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de votre perceuse-visseuse
lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
La perceuse-visseuse est destinée à n’être utilisé que
par des adultes ayant lu et compris les instructions et
avertissements présents dans ce manuel, et pouvant être
considérés responsables de leurs actions.
Ce produit est destiné à :
–perçage dans toute une gamme de matériaux,
comprenant le bois, le métal, le plastique et la
céramique
–vissage ou dévissage de vis
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites dans la section des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect des avertissements et
du mode d'emploi peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode
d'emploi pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
PERCEUSE-VISSEUSE
ŶLorsque vous effectuez une opération où
l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l'outil
par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe
qui entre en contact avec un câble "sous tension" est
susceptible de véhiculer le courant électrique vers les
parties métalliques de l'outil et de provoquer un choc
électrique à l'opérateur.
ŶMaintenez l'outil électrique par ses surface de
préhension isolées lorsque vous effectuez des
opérations susceptibles de mettre en contact
une agrafe avec des câbles cachés. Une agrafe
qui entrerait en contact avec un câble "sous tension"
pourrait véhiculer cette tension électrique vers les
parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à
une décharge électrique.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
GDQV XQ OLTXLGH RX ODLVVHU FRXOHU XQ ÀXLGH j OµLQWpULHXU
GHFHOXLFL/HVÀXLGHVFRUURVLIVRXFRQGXFWHXUVWHOVTXH
l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels,
les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
ORUVTXH YRXV FRQ¿H] OHXU WUDQVSRUW j XQ WLHUV $VVXUH]
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. L'opérateur doit toujours prêter
particulièrement attention à ces points afin de réduire les
risques de blessures graves.
ŶAtteinte à l'audition
Portez une protection auditive adaptée et limitez le
temps d'exposition.
ŶAtteinte à la vue
Portez des lunettes ou un masque de protection lorsque
vous utilisez le produit.
ŶBlessures dues aux vibrations
Limitez l'exposition et respectez les instructions
relatives à la réduction des risques présentes dans ce
manuel.
ŶDécharge électrique après entrée en contact avec des
fils cachés
Ne tenez le produit que par ses surfaces isolées.
ŶAtteinte respiratoire due aux poussières générées par
l'utilisation du produit
Portez une protection adaptée au type de poussière.

Français
4
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché sur une source
de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise
en marche accidentelle susceptible de provoquer de
graves blessures.
ŶN’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre
pièce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
ŶEvitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
les impuretés, la poussière, etc.
ŶNe laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
ŶPortez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si
l'opération génère des poussières, portez également
un masque anti-poussières.
ŶPour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un service
après-vente agréé.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une
quantité suffisante d'huile de haute qualité pour toute sa
durée de vie sous des conditions d'utilisation normales.
Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est
nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
CONTRÔLE DE COUPLE ÉLECTRONIQUE E-TORQUE
E-TORQUE CONTROL aide à réguler la puissance
fournie par le produit afin d’éviter de trop serrer les vis et
d’endommager les matériaux. Pour arriver à effectuer un
vissage affleurant, il est préférable de commencer par un
réglage à faible couple. Lorsque le système E-TORQUE
CONTROL se déclenche, les LED du sélecteur E-TORQUE
et de l’indicateur E-TORQUE se mettent à clignoter et le
produit s’arrête automatiquement.
Si vous avez besoin de plus de puissance pour visser
à fleur de la surface, vous pouvez régler le système
E-TORQUE CONTROL en conséquence. Le système
E-TORQUE CONTROL ne fonctionne qu’en mode vissage,
il n’a aucun effet en mode perçage.
Le produit possède une mémoire qui enregistre les
valeurs de couple réglées. Lorsque vous passez du mode
perçage au mode vissage, la mémoire rappelle le réglage
de couple précédemment utilisé. Les LED du sélecteur et
de l’indicateur E-TORQUE clignoteront une fois atteinte la
valeur du couple utilisé précédemment.
SYMBOLES
Alerte de sécurité

Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Conformité CE
Vitesse à vide
Marque de qualité EurAsian
Veuillez lire attentivement les
instructions avant de mettre l'appareil
en marche.
Marque de conformité ukrainienne
Capacité du mandrin
Perçage sans percussion
Couple maximum
Couple, minimum
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.

Deutsch
6
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch
Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für
ihre Taten erachtet werden können.
Das Produkt ist vorgesehen zum:
–Zum Bohren in verschiedenste Materialien,
einschließlich Holz, Metall, Kunststoff und Keramik.
–Schrauben und Lösen von Schrauben
Benutzen Sie dieses Produkt nicht für andere Aufgaben,
als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen!
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der
Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum
späteren Nachschlagen auf.
BOHRER SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶHalten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen
das Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten
Drähten geraten könnte, an den isolierten Griffteilen
fest. Ein Schneidwerkzeug, der mit einem unter Strom
stehenden Draht in Kontakt gerät, kann bewirken, dass
freiliegende Metallteile des Werkzeugs ebenfalls unter
Strom stehen, was dem Benutzer einen Stromschlag
versetzen könnte.
ŶHalten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen ein
Nagel in Kontakt mit versteckten Drähten geraten
könnte, an den isolierten Griffteilen fest. Durch
Nägel die ein stromführendes Kabel berühren, können
Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom stellen
und den Bediener einem Stromschlag aussetzen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus
die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre
Transportfirma nach weiteren Informationen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Der Benutzer sollte besonders und
zusätzlich auf diese Punkte achten, um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu verringern.
ŶVerletzung des Gehörs
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die
Belastung ein.
ŶVerletzung der Augen
Tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille,
wenn Sie das Produkt benutzen.
ŶDurch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Schränken Sie die Belastung ein und befolgen
die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser
Bedienungsanleitung.
ŶStromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln
Halten Sie das Produkt nur an isolierten Flächen.
ŶKontakt oder Einatmen des mit diesen Materialien
erzeugten Staubs kann die Gesundheit des Benutzers
oder die von Anwesenden gefährden.
Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung, je nach
Art des Staubs.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
ŶHalten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.

Deutsch
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ŶBetätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
ŶMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen
Symptome/Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich
den Betrieb ein und suchen Sie bezüglich der Symptome
einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt sollte niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, Reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Trennen des Produktes verhindert ein unbeabsichtigtes
Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen
könnte.
ŶVerwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
ŶVermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
ŶLassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
ŶTragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub
immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen
Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine
Atemschutzmaske.
ŶAlle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ
hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer
des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
ELEKTRONISCHE DREHMOMENTEINSTELLUNG
E-TORQUE
E-TORQUE CONTROL hilft die Leistung des Bohrers
zu regeln, damit Schrauben nicht zu fest angezogen
werden und das Material nicht beschädigt wird. Damit
ein glattes Ergebnis erzielt wird, ist es am besten, zuerst
eine niedrigen Einstellung zu wählen, bevor Sie mit dem
Schrauben beginnen. Wenn die E-TORQUE CONTROL
eingreift, blinken die E-TORQUE-Selektor-LED, die
E-TORQUE-Anzeige-LED blinkt und das Produkt schaltet
sich automatisch aus.
Wenn mehr Leistung benötigt wird, kann die E-TORQUE
CONTROL entsprechend eingestellt werden. E-TORQUE
CONTROL ist nur im Schraubmodus möglich und hat im
Bohrmodus keinen Effekt.
Das Produkt verfügt über eine Speicherfunktion, die
Drehmomenteinstellungen speichert. Wenn Sie vom Bohren
in den Schraubmodus wechseln, stellt die Speicherfunktion
die vorher verwendete Drehmomenteinstellung wieder her.
Der E-TORQUE-Selektor und die Anzeige-LEDs blinken,
sobald die vorher verwendete Drehmomenteinstellung
erreicht wird.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
CE Konformität
Leerlaufdrehzahl
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
einschalten.
Ukrainisches Prüfzeichen
Bohrfutterbereich

Deutsch
8
Bohren ohne Schlagwerk
Größtes Drehmoment
Mindest-Drehmoment
Minimum-Geschwindigkeit
Maximum-Geschwindigkeit
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.

Español
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades
en el diseño de su taladro atornillador sin cable.
USO PREVISTO
Este taladro/atornillador está diseñado para ser utilizado por
adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y
advertencias recogidas en este manual y que puedan ser
considerados responsables de sus acciones.
El aparato p11-ha sido diseñado para:
–perfora multitud de materiales, incluidos madera,
metal, plástico y cerámica
–poner y quitar tornillos
Utilice este producto exclusivamente para el uso para el
que fue diseñado.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL TALADRO
ATORNILLADOR
ŶAgarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aislantes cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte puede ponerse
en contacto con el cableado oculto. El accesorio
de corte que esté en contacto con un cable “vivo”
puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la
herramienta que estén expuestas y el operador podría
sufrir una descarga eléctrica.
ŶSujete la herramienta motorizada por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación en
la que el fijador pueda estar en contacto con el
cableado oculto. El contacto de las brocas con un
cable con corriente puede cargar las partes metálicas
de la herramienta y puede provocar una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
FDUJDGRUHQOtTXLGRQLSHUPLWDTXHÀX\DXQÀXLGRGHQWUR
GHHOORV/RV ÀXLGRVFRUURVLYRVRFRQGXFWLYRVFRPRHO
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con fisuras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo
ciertos factores de riesgo residuales. El usuario debe
prestar especial atención a estos puntos para minimizar el
riesgo de lesiones personales graves.
ŶLesiones auditivas
Use protección adecuada para los oídos y limite el
tiempo de exposición
ŶLesiones oculares
Hay que llevar pantallas o gafas de protección para los
ojos cuando se utilice el aparato.
ŶLesiones por vibración
Limite la exposición y siga las instrucciones relativas a
la reducción de riesgos de este manual
ŶDescarga eléctrica por contacto con cables ocultos
Sujete el aparato únicamente por las superficies
aislantes.
ŶDaños respiratorios debido al polvo generado al utilizar
el producto
Utilice la protección adecuada según el tipo de polvo.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se p11-ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
ŶMantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
ŶDespués de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.

Español
10
ŶHaga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el
aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente
y cause lesiones graves.
ŶUtilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El
uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños
en el producto.
ŶEvite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
ŶNo permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen
sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir
el plástico.
ŶSiempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
con protección lateral durante el funcionamiento de la
herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo.
Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también
una careta específica.
ŶPara una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados
con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad
para la vida del producto en condiciones normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever
ninguna lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
CONTROL E-TORQUE
El E-TORQUE CONTROL ayuda a regular la salida de
potencia del producto para evitar el atornillado excesivo y
los daños en los materiales. Para lograr un acabado a ras,
es mejor seleccionar un ajuste bajo antes de empezar a
atornillar. Al activar el E-TORQUE CONTROL, el LED del
selector de E-TORQUE y el LED indicador de E-TORQUE
parpadearán y el producto se apagará automáticamente.
El E-TORQUE CONTROL puede ajustarse en función de la
potencia necesaria para atornillar el tornillo. El E-TORQUE
CONTROL solo funciona en modo de atornillador; no tiene
ningún efecto en modo taladro.
El producto tiene una función de memoria que almacena
los ajustes de par. Al cambiar de modo taladro a
atornillador, la función de memoria restablece los ajustes
de par usados anteriormente. El selector de E-TORQUE y
el indicador LED parpadearán una vez al alcanzar el ajuste
de par seleccionado.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Conformidad CE
Velocidad sin carga
Certificado EAC de conformidad
Por favor, lea atentamente las
instrucciones antes de encender el
producto.
Marca de conformidad ucraniana
Capacidad del mandril
Perforación sin impacto

Español
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Torsión, máxima
Par mínimo
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.

Italiano
12
E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle
prestazioni e all’ affidabilità nel design di questo trapano
avvitatore.
UTILIZZO
Questo trapano avvitatore è adatto per essere utilizzato
da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli
avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi
essere considerati responsabili delle loro azioni.
Prodotto progettato per:
–Operazioni di foratura in una varietà di materiali, tra
cui legno, metalli, plastiche e ceramiche
–per inserire e rimuovere viti
Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quelli
indicati.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA TRAPANO
AVVITATORE
ŶReggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero
toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo
“vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero
fare da conduttore e causare scosse elettriche.
ŶReggere l'utensile dalle superfici in gomma isolate
quando si svolgono operazioni durante le quali
i chiodi potranno entrare in contatto con cavi
nascosti. I chiodi che entrano in contatto con un cavo
“sotto tensione” potranno mettere sotto tensione le parti
in metallo dell'utensile e causare scosse elettriche
all'operatore. all'operatore.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
DOOµLQWHUQRGHLGLVSRVLWLYLHGHOOHEDWWHULH,ÀXLGLFRUURVLYL
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi.Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
fattori di rischio residuo. L'operatore dovrà prestare
particolare ed ulteriore attenzione a questi punti per ridurre
il rischio di gravi lesioni alla persona.
ŶLesioni all'udito
Indossare cuffie di protezione adatte e limitare
l'esposizione.
ŶLesioni alla vista
Indossare occhiali o schermi di protezione quando si
utilizza il prodotto.
ŶLesioni causate da vibrazioni
Limitare l'esposizione e seguire le istruzioni per ridurre
eventuali rischi indicati nel presente manuale.
ŶScosse elettriche in caso di contatto con fili nascosti
Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate.
ŶLesioni all’apparato respiratorio da polvere causate
dalla messa in funzione del prodotto.
Indossare protezioni adeguate a seconda del tipo di
polvere.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verificano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
ŶTenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
ŶDopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
ŶFare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.

Italiano
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti,
svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e
manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato.
Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale
che potrà causare gravi lesioni.
ŶQuando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
ŶEvitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
ŶNon lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono
sostanze che possono danneggiare, indebolire o
distruggere la plastica.
ŶIndossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni
con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
ŶPer maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati
con una quantità di lubrificante ad alto indice di viscosità
per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni
di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario
effettuare alcuna lubrificazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
CONTROLLO E-TORQUE
E-TORQUE CONTROL aiuta a regolare la potenza in
uscita del prodotto per evitare un’eccessiva avvitatura
e il conseguente danneggiamento dei materiali. Per una
perfetta avvitatura a filo, selezionare un’ impostazione
bassa prima di cominciare l’operazione. Quando viene
inserito E-TORQUE CONTROL, il LED del selettore
E-TORQUE CONTROL e la spia LED E-TORQUE
CONTROL lampeggiano e il prodotto si spegne
automaticamente.
Nel caso in cui si necessiti di ulteriore potenza per
avvitare a filo, E-TORQUE CONTROL può essere
regolato di conseguenza. E-TORQUE CONTROL opera
esclusivamente nella modalità Avvitatore, non entra in
funzione nella modalità Trapano.
Il prodotto ha una funzione di memoria che archivia le
impostazioni della coppia. Quando si passa dalla modalità
Trapano alla modalità Avvitatore, la funzione di memoria
ripristina le impostazioni di coppia precedentemente
utilizzate. Il selettore E-TORQUE e le spie LED
lampeggiano quando si raggiungono le impostazioni di
coppia usate in precedenza.
SIMBOLI
Indicazioni sicurezza
Conformità CE
Velocità a vuoto
Marchio di conformità EurAsian
Leggere attentamente le istruzioni prima
di utilizzare il prodotto.
Marchio di conformità ucraino
Capacità mandrino

Italiano
14
Foratura senza percussione
Torsione, massima
Coppia minime
Velocità, minimo
Velocità, massima
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifiuti.

Nederlands
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine.
BEOOGD GEBRUIK
Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden
gebruikt door volwassenen die de instructies en
waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing hebben
gelezen en begrepen en die als verantwoordelijk voor hun
handelingen kunnen worden beschouwd.
Het product is geschikt voor:
–Boren in verschillende materialen, zoals in hout,
metaal, kunststof en keramiek.
–schroeven plaatsen en verwijderen
Dit product op geen enkele andere manier gebruiken dan
staat vermeld bij het beoogde gebruik.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit
leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SCHROEFBOORMACHINE
ŶHoud de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werkt op plaatsen waar de
accessoire een verborgen snoer kan raken.
Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding
raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de
machine onder spanning komen waardoor de gebruiker
wordt geëlektrocuteerd.
ŶNeem het gereedschap vast bij de grip wanneer
de schroef contact kan maken met een verborgen
draad. Bevestigingsmateriaal met een “live” draad
kunnen er voor zorgen dat blootliggende metalen
onderdelen van het apparaat “onder stroom” staan en
kunnen een elektrische schok geven.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke
en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu’s door derden laat
transporteren. Zorg ervoor dat de accu’s tijdens het transport
niet in contact komen met andere batterijen of geleidende
materialen door blootliggende connectoren met isolerende,
niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Geen
gekraakte of lekkende accu’s vervoeren. Controleer bij het
doorsturende bedrijf voor verder advies.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te
voorkomen. De gebruiker moet vooral extra op deze
punten letten om het risico op ernstig letsel te verminderen.
ŶBeschadiging aan het gehoor
Draag gehoorbescherming om blootstelling aan lawaai
te beperken.
ŶGezichtsbescherming
Draag een veiligheidsbril wanneer u het product
gebruikt.
ŶLetsel veroorzaakt door trillingen
Beperk de blootstelling en volg de instructies
betreffende risicobeperking in deze handleiding.
ŶElektrische schok na contact met verborgen kabels
Houd het product uitsluitend aan de geïsoleerde
oppervlakken vast.
ŶLetsel aan de luchtwegen ten gevolge van stof dat door
het gebruik van het product wordt ingeademd.
Draag geschikte bescherming afhankelijk van het type
stof.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
ŶHoud bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
ŶDoe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
ŶNeem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.

Nederlands
16
Indien u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van de
machine en raadpleeg uw huisarts.
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de
netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van
afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of
als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van
het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig
letsel kan veroorzaken.
ŶGebruik voor vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Gebruik van niet originele
onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de
machine veroorzaken.
ŶVoorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
stof te verwijderen.
ŶRemvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen
met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten
namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen,
verzwakken of aantasten.
ŶDraag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming
met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig
gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof
veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
ŶFor greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
SMERING
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende
kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van
het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra
smering is daarom niet noodzakelijk.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
E-KOPPELCONTROLE
E-TORQUE-besturing helpt het vermogen van het product
aan te passen om te diep indraaien van schroeven en
beschadeging van het materiaal te voorkomen. Om een
egale afwerking te bekomen, stelt u best een lage instelling
in voor u begint met schroeven. Wanneer de E-TORQUE
CONTROL geactiveerd wordt, knipperen de leds van
de E-TORQUE-selectie en de E-TORQUE-indicatie en
schakelt het product automatisch uit.
Als er meer vermogen nodig is om de schroef vlak in te
schroeven, kan de E-TORQUE CONTROL overeenkomstig
worden afgesteld. E-TORQUE-besturing werkt alleen in de
schroefmodus en heeft geen invloed op de boormodus.
Het product heeft een geheugenfucntie die de
koppelinstellingen opslaat. Wanneer u van de boor- naar
schroefmodus omschakelt, herstelt de geheugenfunctie
de eerder gebruikte koppelingsinstelling. De E-TORQUE-
leds voor selectie en indicatie flikkeren eenmaal voordat de
koppelinstelling is bereikt.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
EG conformiteit
Onbelast toerental
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees zorgvuldig de instructies voor u het
product start.
Oekraïens conformiteitssymbool
Boorhoudervermogen
Boren zonder slagfunctie
Max. koppel
Koppel Minimumafmeting
Snelheid, minimaal

Nederlands
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Snelheid, max.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw gemeente of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.

Português
18
Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades
na conceção do seu berbequim aparafusador sem fio.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este berbequim de impacto foi desenhado para ser
utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as
instruções e avisos recolhidos neste manual e que possam
ser considerados responsáveis das suas ações.
O aparelho foi concebido para:
–perfura imensos materiais, incluindo madeira,
metal, plástico e cerâmica
–furar e retirar parafusos
Utilize este produto exclusivamente para o uso para o qual
foi concebido.
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque
eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DO BERBEQUIM
ŶSegure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
pega isoladas, ao realizar uma operação em que
o acessório possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos. O acessório de corte que
entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as
peças de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal
pode causar um choque eléctrico ao operador.
ŶPegue na ferramenta eléctrica pelas partes
isoladas sempre que executar uma operação em
que o fixador possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos. O contacto do fixador com
um cabo com tensão eléctrica pode expor as peças
metálicas da ferramenta à corrente eléctrica, o que
pode provocar um choque ao operador.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
GDQL¿FDomR GR SURGXWR FDXVDGR SRU XP FXUWRFLUFXLWR
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na
embalagem e a etiquetagem durante o transporte de
baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de
uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com
materiais condutores durante o transporte, protegendo os
conectores expostos com tampas ou fita isoladoras e não
condutoras. Não transporte baterias com fissuras ou fugas.
Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. O utilizador deve prestar
especial atenção a estes pontos para minimizar o risco de
lesões pessoais graves.
ŶLesões auditivas
Use proteção adequada para os ouvidos e limite o
tempo de exposição
ŶLesões oculares
É preciso levar proteções ou óculos de proteção para
os olhos quando se utiliza o produto.
ŶLesões por vibração
Limite a exposição e siga as instruções relativas à
redução de riscos deste manual.
ŶDescarga elétrica por contacto com cabos ocultos
Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras.
ŶDanos respiratórios devido ao pó gerado ao utilizar o
produto
Utilize a proteção adequada segundo o tipo de pó.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
ŶMantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e
os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
ŶApós cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
ŶFaça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.

Português
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo
uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se
que faz intervalos regulares.
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica
durante a montagem de peças, a realização de ajustes,
limpeza, operações de manutenção ou quando não está
em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque
acidental que pode causar lesões graves.
ŶAo realizar serviços de manutenção, use apenas peças
de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras
peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
ŶEvite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
ŶNunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos
que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
ŶUse sempre óculos de protecção ou óculos de
segurança com protecções laterais durante a operação
da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar
poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use
também uma máscara contra o pó.
ŶPara uma maior segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos deste produto estão lubrificados com
um montante suficiente de lubrificante de elevado nível, de
acordo com a duração de vida do produto em condições
normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer
nenhuma lubrificação suplementar.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para
proteger o ambiente, a ferramenta, os
acessórios e as embalagens devem ser
seleccionados.
CONTROLO E-TORQUE
O E-TORQUE CONTROL ajuda a regular a potência
gerada pelo produto, o que permite evitar o aparafusamento
excessivo e danos nos materiais. Para obter um
acabamento em que o parafuso fica aparafusado à face
(ou seja, em que a cabeça fica embebida no material),
é preferível seleccionar uma regulação de potência
baixa antes de começar o aparafusamento. Quando o
E-TORQUE CONTROL é activado, o LED do selector
de E-TORQUE e o LED do indicador de E-TORQUE
acendem-se em intermitente e o produto desliga-se
automaticamente.
Se for preciso utilizar uma regulação da potência mais alta
para o parafuso ficar aparafusado à face, o E-TORQUE
CONTROL pode ser regulado conforme necessário. O
E-TORQUE CONTROL apenas funciona no modo de
Aparafusador – não tem nenhum efeito no modo de
Berbequim.
O produto tem uma função de memória que guarda a
regulação de binário. Ao voltar a seleccionar o modo de
Aparafusador depois de ter utilizado o modo de Berbequim,
a função de memória retoma a regulação de binário
utilizada anteriormente. Quando for alcançada a regulação
de binário utilizada anteriormente, os LEDs do selector e
do indicador de E-TORQUE acendem-se em intermitente.
SÍMBOLOS
Alerta de segurança
Conformidade CE
Velocidade em vazio
Marca de conformidade EurAsian
Por favor, leia atentamente as
instruções antes de acender o produto.
Marca de conformidade ucraniana
Capacidade do mandril
Perfuração sem impacto
Binário máximo

Português
20
Torque mínimo
Velocidade, mínimo
Velocidade, máximo
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifique
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.

Dansk
21
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din bore-/skruemaskine.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Denne bore-/skruemasknie er kun beregnet til at blive
brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og
advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes
som værende ansvarlige for deres handlinger.
Dette produkt er beregnet til:
–Boring i mange forskellige materialer bl.a. træ,
metal, plastic og keramik.
–i- og udskruning af skruer
Dette produkt må kun bruges til de formål, der er angivet
under formålsbestemt/korrekt brug.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger
skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke
følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere
brug.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. BORE-/
SKRUEMASKINE
ŶHold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader,
når der arbejdes på steder, hvor man kan komme
til at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en
strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele
af maskinværktøjet strømførende og give operatøren
elektrisk stød.
ŶNår der udføres arbejde, hvor sømmet/klammen
risikerer at komme i kontakt med skjulte elkabler,
skal man holde el-værktøjet i isolerede håndtag.
Søm/klammer, som kommer i kontakt med et
strømførende kabel, kan gøre udsatte metaldele af
elværktøjet strømførende og kan give operatøren
elektrisk stød.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer,
kan forårsage kortslutning.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-
ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Operatøren skal være særlig og ekstra
opmærksomhed på disse punkter for at mindske risikoen
for alvorlig personskade.
ŶHøreskader
Benyt passende høreværn, og begræns eksponering
ŶØjenskader
Benyt beskyttelsesbriller under brug af dette produkt.
ŶPersonskader forårsaget af vibration
Begræns eksponering, og følg vejledning mht.
risikoreduktion i denne brugsanvisning.
ŶElektrisk stød eller kontakt med skjulte ledninger
Produktet må kun holdes i de isolerede overflader.
ŶFare for åndedrætsorganer pga. det støv, der dannes
under brugen af produktet
Benyt passende værnemidler afhængig af den aktuelle
støvtype.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der findes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
ŶHold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
ŶMotionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
ŶHold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.

Dansk
22
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
man er i færd med at samle dele, foretage justeringer,
rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når
produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen
til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af
produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
ŶI forbindelse med servicearbejde må der kun bruges
originale reservedele. Brug af alternative dele kan
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
ŶUndgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de
renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
ŶSørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i
kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter
indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller
ødelægge plastmaterialet.
ŶBær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under
betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling.
Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også
støvmaske.
ŶFor bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres på et autoriseret
servicecenter.
SMØRING
Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under
normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde
højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt
med yderligere smøring.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af
hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og
emballage sorteres.
E-MOMENTSTYRING
E-TORQUE CONTROL bidrager til at regulere produktets
styrke, så man undgår at overspænde skruer og beskadige
materialer. For at opnå en flugtende finish er det bedst først
at vælge en lav indstilling, inden man begynder at iskrue
skruen. Når E-TORQUE CONTROL aktiveres, vil LED’en
for E-TORQUE-vælgeren og E-TORQUE-indikatoren
blinke, og produktet slukker automatisk.
Hvis der kræves mere kraft for at iskrue skruen, så den
flugter med overfladen, kan man justere E-TORQUE
CONTROL efter behov. E-TORQUE CONTROL virker
kun i skruetrækkermodus; funktionen har ingen virkning i
boremodus.
Produktet har en hukommelsesfunktion, der gemmer
momentindstillinger. Når man skifter fra bore- til
skruetrækkermodus, gendanner hukommelsesfunktionen
de tidligere anvendte momentindstillinger. E-TORQUE-
vælgeren og indikator-LED’erne blinker, så snart det
tidligere anvendte moment er nået.
SYMBOLER
Sikkerhedsadvarsel
CE-overensstemmelse
Tomgangshastighed
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen omhyggeligt
inden start af produktet.
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Spændepatronkapacitet
Boring uden belastning
Max moment
Drejningsmoment, minimum
Hastighed, mindste
Hastighed, max
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.

Svenska
23
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design av din borr-/skruvdragare.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna
som har läst och är införstådda med instruktioner och
varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara
ansvariga för sina åtgärder.
Produkten är avsedd för:
–borra i olika material, inklusive trä, metall, plast och
keramik
–dra år och lossa skruvar
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är
avsett.
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte
följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand
och/eller allvarlig skada.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida
referens.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SLAGBORR
ŶGreppa verktyget i dess isolerade delar när du
utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt
med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande
kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli
strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
ŶHåll elverktyget i de isolerade greppen när du
använder verktyget och fastsättaren kan komma i
kontakt med dolda ledningar eller sin egen kabel.
Om fastsättare kommer i kontakt med en "aktiv" ledning
kan metalldelar exponeras och ge användaren en
elektrisk stöt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor,
som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och
regleringar.
Följ alla specifika krav på förpackning och etiketter när
batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet
inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande
material genom att skydda exponerade kontakter med
isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera
inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med
vidarebefordrande företag för mer information.
RESIDUALRISK
Även om produkten används enligt instruktionerna går det
inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Användaren
ska vara extra noga och uppmärksam med dessa punkter
för att minska risken för allvarlig personskada.
ŶHörselskador
Använd lämpliga hörselskydd och begränsa
exponeringen.
ŶSynskador
Bär skyddsglasögon vid användning av produkten.
ŶSkador orsakad av vibrationer
Begränsa exponering och följ instruktionerna gällande
riskreducering i denna manual.
ŶElektrisk stöt efter kontakt med ledningar
Håll alltid produkten i de isolerade ytorna.
ŶSkador på andningsorgan på grund av damm som
skapas vid användning av produkten.
Använd lämplig skyddsutrustning beroende på typ av
damm.
RISKMINSKNING
Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fingrarna och att de domnar bort; fingrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
orsaka dessa symptom. Det finns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
ŶHåll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
ŶTräna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
ŶTa ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptomer och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.

Svenska
24
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre
montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när
produkten inte används. Frånkoppling av produkten
förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga
skador.
ŶAnvänd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara
eller produktskada.
ŶUndvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning
av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd
en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
ŶLåt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma
i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller
kemiska produkter som kan skada, försvaga eller
förstöra plasten.
ŶAnvänd alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget eller när du blåser damm. Använd en
ansiktsmask om det dammar mycket.
ŶFör säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
SMÖRJNING
Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd
högklassig smörjmedel för produktens livslängd under
normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare
smörjning.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
E-TORQUE
E-TORQUE CONTROL hjälper till att reglera uteffekten på
produkten för att inte dra åt skruvar för mycket och skada
material. För att dra åt skruvar så de ligger dikt an är det
bäst att välja en låg inställning innan skruvar börjar dras åt.
När E-TORQUE CONTROL aktiveras blinkar lysdioderna
för E-TORQUE-väljaren och E-TORQUE-indikatorn och
produkten stängs av automatiskt.
Om det krävs större effekt för att dra i skruv ordentligt
kan E-TORQUE CONTROL ställas in för det. E-TORQUE
CONTROL fungerar bara i skruvdragarläge, borrläget
påverkas inte.
Produkten har minnesfunktion för momentinställningar.
Vid skifte från borr till skruvdragning återställer
minnesfunktionen tidigare använda momentinställningar.
Lysdioderna för E-TORQUE-väljaren och -indikatorn
blinkar en gång när tidigare inställd momentinställning nås.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
CE-överensstämmelse
Tomgångshastighet
EurAsian överensstämmelsesymbol
Läs alla instruktioner noggrant innan du
startar produkten.
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Chuckkapacitet
Borra utan slag
Maximum vridmoment
Vridmoment, minsta
Hastighet, minsta
Hastighet, maximum
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter finns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.

Suomi
25
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla
turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä porakone/ruuvinväännin on tarkoitettu vain sellaisten
aikuisten käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet
tämän käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää
vastuullisina teoistaan.
Tämä tuote on tarkoitettu
–erilaisten materiaalien, kuten puun, muovin ja
keramiikan, poraamiseen
–ruuvien ruuvaaminen ja irrottaminen
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin sen
käyttötarkoituksen mukaiseksi.
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. ten ja
ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo
ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
RUUVINVÄÄNTIMEN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
ŶPitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta,
kun teet työtä, jossa leikkuri voi koskettaa piilossa
olevaa johtoa. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä
johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja
aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
ŶPitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta,
kun teet työtä, jossa kiinnike voi koskettaa piilossa
olevaa johtoa. Jos kiinnitin koskettaa sähköistettyä
johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja
aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara,
älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät
tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät
tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla
paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
KÄYTÖN RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käyttäjän on kiinnitettävä erityistä huomiota
näihin kohtiin vähentääkseen vakavan loukkaantumisen
vaaraa.
ŶKuulovammat
Käytä asianmukaisia kuulosuojaimia ja rajoita
altistumista kovalle metelille.
ŶSilmävammat
Käytä kasvosuojainta tai suojalaseja käyttäessäsi
tuotetta.
ŶTärinän aiheuttama vamma
Rajoita altistumista ja noudata tämän käsikirjan
riskinvähennysohjeita.
ŶSähköiskut kosketettaessa kätkettyjä sähköjohtoja
Pitele tuotetta vain eristetystä pinnasta
ŶHengityselinvamma tuotteen käytöstä syntyneen pölyn
takia
Käytä pölytyypille sopivaa suojainta.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
ŶPidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
ŶHarjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
ŶPidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.

Suomi
26
HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia
koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon
aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen
irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä
vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta
vammoilta.
ŶHuollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai
vioittaa laitetta.
ŶÄlä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta
riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen.
ŶÄlä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää
tai tuhota muovin.
ŶKäytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä
puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet.
Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
ŶJotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen
hoidettavaksi.
VOITELU
Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi
normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista
voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne
kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta
työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali
on lajiteltava.
SÄHKÖINEN KYTKIN
E-TORQUE CONTROL auttaa säätämään tuotteen
tehonkäyttöä, jotta ruuveja ei kiristetä liikaa ja materiaalit
eivät vahingoitu. Kun halutaan saada ruuvi materiaalin
pinnan tasalle, on parasta valita ensin matala asetus
ennen ruuvin ruuvaamista. Kun E-TORQUE CONTROL
kytkeytyy päälle, E-TORQUE-valitsimen LED-merkkivalo
ja E-TORQUE-LED-merkkivalo vilkkuvat ja tuote sammuu
automaattisesti.
Jos ruuvin ruuvaaminen materiaalin tasalle vaatii
enemmän tehoa, E-TORQUE CONTROL voidaan säätää
sen mukaisesti. E-TORQUE CONTROL toimii vain
ruuvinvääntötilassa, eikä sillä ole vaikutusta poraustilaan.
Tuotteessa on muistitoiminto, johon momenttiasetukset
tallennetaan. Kun vaihdat poraustilasta ruuvinvääntötilaan,
muistitoiminto palauttaa aiemmin käytetyt
momenttiasetukset. E-TORQUE-valitsin ja LED-
merkkivalot vilkkuvat, kun aiemmin käytetty momenttiasetus
saavutetaan.
SYMBOLIT
Turvallisuusvaroitus
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
Tyhjäkäyntinopeus
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Lue ohjeet huolella ennen laitteen
käyttöä.
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
Karan kapasiteetti.
Poraaminen ilman iskua
Maksimimomentti
Vääntömomentti, vähimmäismäärä
Nopeus, pienin
Nopeus, maksimimomentti
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana.
Ne on mahdollisuuksien mukaan
pantava kiertoon. Kierrätysohjeita
antavat kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.

Norsk
27
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet
i utviklingen av maskinen din.
TILTENKT BRUK
Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne
som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne
brukermanualen og som kan anses å være ansvarlige for
sine handlinger.
Produktet er ment for:
–boring i en rekke materialer, inkludert tre, metall,
plast og keramikk
–skru inn og ut skruer
Ikke bruk dette produktet på annen måte en for formål som
beskrevet.
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Dersom man ikke holder seg til advarsler og instrukser
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere
bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR DRILLER
ŶHold det elektriske verktøyet på de isolerte
gripeflatene når du foretar arbeid der
skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte
strømførende elektriske ledninger. Skjæreredskap
som får kontakt med strømførende elektriske
ledninger kan føre til at metalldelene på verktøyet blir
strømførende og at brukeren kan få støt.
ŶHold elektrisk verktøy på de isolerte håndtakene
når du jobber på steder der stifter kan komme i
kontakt med skjulte ledninger. Stifter som er i kontakt
med strømførende ledninger kan gjøre metalldeler på
elektroverktøyet strømførende, noe som kan føre til at
brukeren får elektrisk støt.
EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet,
må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes
i væsker og også sørges for at ingen væsker kan
kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende
og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking
når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at
batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer når de transporteres ved at du
beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende
hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker
eller lekker. Sjekk med transportfirmaet for ytterligere råd.
GJENVÆRENDE RISIKO
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke
mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten
Brukeren må spesielt være oppmerksom på følgende
punkter for å minske faren for alvorlige personskader.
ŶHørselskader
Bruk adekvat hørselvern og begrens eksponeringen.
ŶSkader på synet
Bruk vernebriller eller heldekkende briller når du bruker
produktet.
ŶPersonskader pga. vibrasjon
Begrens eksponeringen og følg instruksene for
risikoreduksjon som er gitt i denne brukermanualen
ŶElektrisk støt etter kontakt med skjulte ledninger.
Hold produktet kun der overflatene er isolert.
ŶÅndedrettsskade fra støv som dannes fra driften av
produktet
Bruk passende beskyttelse avhengig av støvtypen.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
ŶHold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
ŶEtter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
ŶTa ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.

Ɋɭɫɫɤɢɣ
29
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ɉɪɢ ɪɚɡɪɚɛɨɬɤɟ ɷɬɨɣ ɞɪɟɥɢɲɭɪɭɩɨɜɟɪɬɚ
ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɭɞɟɥɹɥɨɫɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɢɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ
ɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ
Ⱦɪɟɥɶɸɲɭɪɭɩɨɜɟɪɬɨɦ ɦɨɝɭɬ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɵɟ ɜɡɪɨɫɥɵɟ ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɨɱɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɨɫɨɡɧɚɥɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢɡɞɟɥɢɹɢɦɨɝɭɬɫɱɢɬɚɬɶɫɹ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɦɢɡɚɫɜɨɢɞɟɣɫɬɜɢɹ
ɉɪɢɛɨɪɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɞɥɹ
–ɫɜɟɪɥɟɧɢɟ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜɤɥɸɱɚɹ
ɞɟɪɟɜɨɦɟɬɚɥɥɩɥɚɫɬɦɚɫɫɭɢɤɟɪɚɦɢɤɭ
–ȼɜɟɪɬɵɜɚɧɢɟɢɫɧɹɬɢɟɜɢɧɬɨɜ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɟɝɨɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟɦ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɨɱɬɢɬɟ ɜɫɟɭɤɚɡɚɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɣ
ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɢɥɢ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɬɪɚɜɦɚɦ
ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɜɫɟɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɞɥɹ
ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɚɉɍɈɉɌɃɍɀɆɗɈɉȼɀɂɉɊȻɌɈɉȾɉ
ɃɌɊɉɆɗɂɉȽȻɈɃɚȿɋɀɆɃɓɎɋɎɊɉȽɀɋɍȻ
Ŷɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɭɤɨɹɬɤɢ
ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɡɨɥɢɪɭɸɳɢɦ ɩɨɤɪɵɬɢɟɦ ɬɚɤ ɤɚɤ
ɩɢɥɶɧɨɟɩɨɥɨɬɧɨɦɨɠɟɬɧɚɬɤɧɭɬɶɫɹɧɚɫɤɪɵɬɭɸ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɩɨɥɨɬɧɚ
ɫ ɩɪɨɜɨɞɨɦ ɧɚɯɨɞɹɳɢɦɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ
ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɬɚɤɠɟ ɦɨɝɭɬ
ɨɤɚɡɚɬɶɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɱɬɨ ɩɪɢɜɟɞɟɬ ɤ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɸɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
Ŷɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɤɨɝɞɚ ɫɤɨɛɚ
ɦɨɠɟɬ ɜɨɣɬɢ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɨ ɫɤɪɵɬɨɣ ɩɪɨɜɨɞɤɨɣ
ɞɟɪɠɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɡɚ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɡɚɯɜɚɬɚ Ʉɨɧɬɚɤɬ ɡɚɠɢɦɨɜ ɫ
ɩɪɨɜɨɞɤɨɣ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɩɚɞɚɧɢɸ ɬɨɤɚ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɵɟ
ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɤ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɸɪɚɛɨɱɟɝɨɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɉɊɂɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɂ
ȾɈɉɈɅɇɂɌȿɅɖɇɈɃȺɄɄɍɆɍɅəɌɈɊɇɈɃȻȺɌȺɊȿɂ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
Ⱦɥɹɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɨɠɚɪɚɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɤɨɪɨɬɤɨɝɨɡɚɦɵɤɚɧɢɹɬɪɚɜɦɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɢɡɞɟɥɢɹ
ɧɟɨɩɭɫɤɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɫɦɟɧɧɵɣɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɢɥɢ
ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ
ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɜɧɭɬɪɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢɥɢ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɨɜ Ʉɨɪɪɨɡɢɨɧɧɵɟ ɢ ɩɪɨɜɨɞɹɳɢɟ
ɠɢɞɤɨɫɬɢɬɚɤɢɟɤɚɤɫɨɥɟɧɵɣɪɚɫɬɜɨɪɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ
ɯɢɦɢɤɚɬɵɨɬɛɟɥɢɜɚɸɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɢɥɢɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ
ɢɯɩɪɨɞɭɤɬɵɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɤɨɪɨɬɤɨɦɭɡɚɦɵɤɚɧɢɸ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺɅɂɌɂȿȼɕɏȻȺɌȺɊȿɃ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɭɣɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭɸ ɛɚɬɚɪɟɸ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɢ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɦɢ
ɩɪɚɜɢɥɚɦɢɢɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ
ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɛɚɬɚɪɟɣ ɬɪɟɬɶɟɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ
ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɜɫɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɩɨɭɩɚɤɨɜɤɟ
ɢ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɱɬɨɛɵ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɟ
ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟ ɜɫɬɭɩɚɥɢ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɞɪɭɝɢɦɢ ɛɚɬɚɪɟɹɦɢ
ɢɥɢ ɩɪɨɜɨɞɢɦɵɦɢɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ
ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɨɝɨɥɟɧɧɵɟ ɪɚɡɴɟɦɵ ɢɡɨɥɹɰɢɟɣ
ɢɡɨɥɢɪɭɸɳɢɦɢ ɤɨɥɩɚɱɤɚɦɢ ɢɥɢ ɥɟɧɬɚɦɢ ɇɟ
ɩɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɫ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦɢ ɢɥɢ ɭɬɟɱɤɚɦɢ
Ɂɚ ɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦɢ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɹɦɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ
ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɷɤɫɩɟɞɢɰɢɨɧɧɭɸɤɨɦɩɚɧɢɸ
ɈɋɌȺɌɈɑɇɕȿɊɂɋɄɂ
Ⱦɚɠɟɤɨɝɞɚɢɡɞɟɥɢɟɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɨɝɥɚɫɧɨɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ
ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɮɚɤɬɨɪɵ ɪɢɫɤɚ
Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɭɞɟɥɹɬɶ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɞɚɧɧɵɦ
ɦɨɦɟɧɬɚɦ ɱɬɨɛɵ ɫɧɢɡɢɬɶ ɪɢɫɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɬɟɥɟɫɧɵɯ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ
Ŷɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɫɥɭɯɚ
ɇɨɫɢɬɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵɨɪɝɚɧɨɜɫɥɭɯɚ
ɢɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɣɬɟɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɨɟɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ
Ŷɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɡɪɟɧɢɹ
ȼɫɟɝɞɚ ɧɨɫɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɱɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ
ŶɌɪɚɜɦɵɜɵɡɵɜɚɟɦɵɟɜɢɛɪɚɰɢɟɣ
Ɉɝɪɚɧɢɱɶɬɟ ɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɨɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɢ
ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɩɨ ɫɧɢɠɟɧɢɸ ɪɢɫɤɚ
ɨɩɢɫɚɧɧɵɦɜɷɬɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
Ŷɉɨɪɚɠɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɩɨɫɥɟɤɨɧɬɚɤɬɚɫɨ
ɫɤɪɵɬɵɦɢɩɪɨɜɨɞɚɦɢ
Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɬɨɥɶɤɨ ɡɚ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
Ŷɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɪɝɚɧɨɜ ɞɵɯɚɧɢɹ ɩɵɥɶɸ
ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɣɫɹɜɨɜɪɟɦɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɡɞɟɥɢɹ
ɇɨɫɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɜ
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɜɢɞɚɩɵɥɢ

Ɋɭɫɫɤɢɣ
30
ɋɇɂɀȿɇɂȿɊɂɋɄȺ
ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɪɨɹɜɥɟɧɢɸ ɭ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɥɢɰ ɬɚɤ
ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ 5D\QDXG¶V 6\QGURPH Ʉ
ɫɢɦɩɬɨɦɚɦ ɦɨɝɭɬ ɨɬɧɨɫɢɬɶɫɹ ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɟ ɨɧɟɦɟɧɢɟ
ɢ ɩɨɛɟɥɟɧɢɟ ɩɚɥɶɰɟɜ ɤɚɤ ɩɪɢ ɩɟɪɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɢ
ɋɱɢɬɚɸɬ ɱɬɨ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ
ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ɞɢɟɬɚ ɤɭɪɟɧɢɟ ɢ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɩɵɬ
ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɪɚɡɜɢɬɢɸ ɷɬɢɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɇɢɠɟ
ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɦɟɪɵ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɧɹɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪ
ɞɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ
ŶɈɞɟɜɚɣɬɟɫɶɬɟɩɥɟɟɜɯɨɥɨɞɧɭɸɩɨɝɨɞɭɉɪɢɪɚɛɨɬɟ
ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ ɱɬɨɛɵ
ɪɭɤɢ ɢ ɡɚɩɹɫɬɶɹ ɛɵɥɢ ɜ ɬɟɩɥɟ ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ
ɯɨɥɨɞɧɚɹ ɩɨɝɨɞɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɮɚɤɬɨɪɨɦ
ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ
(Raynaud’s Syndrome).
Ŷɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɷɬɚɩɚɪɚɛɨɬɵɜɵɩɨɥɧɢɬɟɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ
ɞɥɹɭɫɢɥɟɧɢɹɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɹ
Ŷɑɚɳɟ ɞɟɥɚɣɬɟ ɩɟɪɟɪɵɜɵ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɋɨɤɪɚɬɢɬɟ
ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɟɠɟɞɧɟɜɧɨɝɨ ɩɪɟɛɵɜɚɧɢɹ ɧɚ
ɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ
ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɢɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ
ɫɪɚɡɭɠɟɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟɪɚɛɨɬɭɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɩɨɢɯɩɨɜɨɞɭ
ɤɜɪɚɱɭ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɛɟɡ ɩɟɪɟɪɵɜɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɚɦ ɉɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɬɟɱɟɧɢɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɜɪɟɦɟɧɢɞɟɥɚɣɬɟɪɟɝɭɥɹɪɧɵɟɩɟɪɟɪɵɜɵ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɢɛɨɪɧɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɞɨɥɠɟɧɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶɫɹ
ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɤɨɝɞɚ ɜɵ ɪɚɡɛɢɪɚɟɬɟ ɟɝɨ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɨɱɢɫɬɤɭ
ɩɪɨɜɨɞɢɬɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢɥɢ ɤɨɝɞɚ
ɩɪɢɛɨɪ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ
ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɡɚɳɢɬɢɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɨɬ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ
ɡɚɩɭɫɤɚ ɱɪɟɜɚɬɨɝɨ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ
ɬɪɚɜɦɚɦɢ
Ŷɉɪɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɢ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɬɨɥɶɤɨ ɢɞɟɧɬɢɱɧɵɟ ɡɚɩɱɚɫɬɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɞɪɭɝɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢɬɶɢɡɞɟɥɢɹ
Ŷɂɡɛɟɝɚɣɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɜɨɜɪɟɦɹ
ɱɢɫɬɤɢ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯ ɱɚɫɬɟɣ Ɇɧɨɝɢɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɵ
ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵ ɤ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɛɵɬɨɜɵɯ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɢ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɦɨɝɭɬ ɪɚɡɪɭɲɢɬɶɫɹ Ⱦɥɹ ɫɧɹɬɢɹ ɝɪɹɡɢ ɩɵɥɢ ɢ ɩɪ
ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɱɢɫɬɨɣɬɪɹɩɤɨɣ
Ŷɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɬɨɪɦɨɡɧɨɣ
ɠɢɞɤɨɫɬɢɛɟɧɡɢɧɚɩɪɨɞɭɤɬɨɜɧɚɧɟɮɬɹɧɨɣɨɫɧɨɜɟ
ɩɪɨɩɢɬɨɱɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɢ ɬ ɞ ɫ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɦɢ
ɱɚɫɬɹɦɢ ɗɬɧ ɯɢɦɢɤɚɬɵ ɫɨɞɟɪɠɚɬ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬɢɫɩɨɪɬɢɬɶɨɫɥɚɛɢɬɶ ɢɥɢɪɚɡɪɭɲɢɬɶ
ɩɥɚɫɬɦɚɫɭ
Ŷȼɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢɥɢ
ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɱɤɢ ɫ ɛɨɤɨɜɵɦɢ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɷɤɪɚɧɚɦɢ
ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɢɥɢ ɫɞɭɜɚɧɢɢ
ɩɵɥɢ ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɦɧɨɝɨ
ɩɵɥɢɬɚɤɠɟɧɚɞɟɜɚɣɬɟɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɭɸɦɚɫɤɭ
ŶȾɥɹ ɛɨɥɶɲɟɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ
ɜɫɟ ɪɟɦɨɧɬɧɵɟ ɪɚɛɨɬɵ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹ
ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦɫɟɪɜɢɫɧɵɦɰɟɧɬɪɨɦ
ɋɆȺɁɄȺ
ȼɫɟ ɩɨɞɲɢɩɧɢɤɢ ɜ ɢɡɞɟɥɢɢ ɫɦɚɡɚɧɵ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɜɵɫɨɤɨɫɨɪɬɧɨɣ ɫɦɚɡɤɢ ɞɥɹ
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɡɞɟɥɢɹɜɧɨɪɦɚɥɶɧɵɯ
ɪɚɛɨɱɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯɉɨɷɬɨɦɭɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹɫɦɚɡɤɚɧɟ
ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ
ɁȺɓɂɌȺɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃɋɊȿȾɕ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɤɚɤɫɵɪɶɟɚɧɟ
ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟɤɚɤɦɭɫɨɪɆɚɲɢɧɚ
ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵɢɭɩɚɤɨɜɤɚɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶ
ɨɬɫɨɪɬɢɪɨɜɚɧɵ
ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈȿɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿɄɊɍɌəɓȿȽɈ
ɆɈɆȿɇɌȺ
Ɏɭɧɤɰɢɹ(72548(&21752/ɩɨɦɨɝɚɟɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ
ɜɵɯɨɞɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢɡɞɟɥɢɹ ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ
ɩɟɪɟɬɹɝɢɜɚɧɢɹ ɲɭɪɭɩɨɜ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
Ⱦɥɹ ɜɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɲɭɪɭɩɚ ɡɚɩɨɞɥɢɰɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɜɵɛɢɪɚɬɶɧɟɛɨɥɶɲɨɣɤɪɭɬɹɳɢɣɦɨɦɟɧɬɩɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦ
ɜɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɉɪɢ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɮɭɧɤɰɢɢ (72548(
&21752/ ɫɟɥɟɤɬɨɪ (72548( ɢ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ (72548( ɧɚɱɢɧɚɸɬ ɦɢɝɚɬɶ ɚ ɢɡɞɟɥɢɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ
ȿɫɥɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɛɨɥɶɲɟ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɜɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ
ɲɭɪɭɩɚ ɡɚɩɨɞɥɢɰɨ ɮɭɧɤɰɢɸ (72548( &21752/
ɦɨɠɧɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ Ɏɭɧɤɰɢɹ
(72548( &21752/ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
ɲɭɪɭɩɨɜɟɪɬɚɢɧɟɚɤɬɢɜɧɚɜɪɟɠɢɦɟɫɜɟɪɥɟɧɢɹ
ȼɢɡɞɟɥɢɢɢɦɟɟɬɫɹɮɭɧɤɰɢɸɩɚɦɹɬɢɜɤɨɬɨɪɨɣɯɪɚɧɹɬɫɹ
ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɤɪɭɬɹɳɟɝɨ ɦɨɦɟɧɬɚ ɉɪɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɢ ɫ
ɪɟɠɢɦɚ ɫɜɟɪɥɟɧɢɹ ɧɚ ɪɟɠɢɦ ɡɚɜɨɪɚɱɢɜɚɧɢɹ ɲɭɪɭɩɨɜ
ɮɭɧɤɰɢɹɩɚɦɹɬɢɜɨɫɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɪɚɧɟɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɪɭɬɹɳɟɝɨ ɦɨɦɟɧɬɚ ɋɟɥɟɤɬɨɪ (72548(
ɢ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚɱɢɧɚɸɬ ɦɢɝɚɬɶ ɩɨ
ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɢ ɩɪɟɞɵɞɭɳɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɤɪɭɬɹɳɟɝɨ
ɦɨɦɟɧɬɚ

Ɋɭɫɫɤɢɣ
31
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ɍɋɅɈȼɇɕȿɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂə
ɋɢɝɧɚɥɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɋȿ
ɋɤɨɪɨɫɬɶɧɚɯɨɥɨɫɬɨɦɯɨɞɭ
Ɂɧɚɤȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ʋɌɋ58&'($(%
ɋɪɨɤɞɟɣɫɬɜɢɹɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɉɨ
ɇɟɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɚɹɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɹ
ɍɱɪɟɠɞɟɧɢɟ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɢɢɷɤɫɩɟɪɬɢɡɵ©ɋɟɪɬɷɤɫª
ɊɎɝɨɪɨɞɆɨɫɤɜɚɣ
Ʉɪɭɬɢɰɤɢɣ
ɩɟɪɟɭɥɨɤɞɨɦ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɬɢɬɟɞɚɧɧɵɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɍɤɪɚɢɧɫɤɢɣɡɧɚɤɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɚɰɢɢ
ɇɚɢɛɨɥɶɲɢɣɞɢɚɦɟɬɪɫɜɟɪɥɚɜ
ɩɚɬɪɨɧɟ
Ȼɟɡɭɞɚɪɧɨɟɫɜɟɪɥɟɧɢɟ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣɤɪɭɬɹɳɢɣɦɨɦɟɧɬ
ɄɪɭɬɹɳɢɣɦɨɦɟɧɬɆɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ
ɪɚɡɦɟɪ
ɋɤɨɪɨɫɬɶɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ
ɋɤɨɪɨɫɬɶɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ
Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ
ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ
ɜɦɟɫɬɟɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɉɨɜɨɩɪɨɫɚɦ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ
ɫɦɟɫɬɧɵɦɨɪɝɚɧɨɦɜɥɚɫɬɢɢɥɢ
ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦɪɨɡɧɢɱɧɨɣɬɨɪɝɨɜɥɢ

Ɋɭɫɫɤɢɣ
32
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɚɞɟɧɢɟ
ɢ ɥɸɛɵɟ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ
ɭɩɚɤɨɜɤɭɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ
ɉɪɢ ɪɚɡɝɪɭɡɤɟɩɨɝɪɭɡɤɟ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɸɛɨɝɨ ɜɢɞɚ ɬɟɯɧɢɤɢ
ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣɩɨɩɪɢɧɰɢɩɭɡɚɠɢɦɚɭɩɚɤɨɜɤɢ
ɏɪɚɧɟɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɯɪɚɧɢɬɶɜɫɭɯɨɦɦɟɫɬɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɯɪɚɧɢɬɶɜɞɚɥɢɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ
ɩɨɜɵɲɟɧɧɵɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ
ɫɨɥɧɟɱɧɵɯɥɭɱɟɣ
ɉɪɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɛɟɝɚɬɶ
ɪɟɡɤɨɝɨɩɟɪɟɩɚɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
ɏɪɚɧɟɧɢɟɛɟɡɭɩɚɤɨɜɤɢɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɋɪɨɤɫɥɭɠɛɵɢɡɞɟɥɢɹ
ɋɪɨɤɫɥɭɠɛɵɢɡɞɟɥɢɹɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɥɟɬ
ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɥɟɬ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɫ ɞɚɬɵ
ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɩɪɨɜɟɪɤɢ
Ⱦɚɬɚɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɤɨɞ ɞɚɬɵ
ɨɬɲɬɚɦɩɨɜɚɧ ɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɤɨɪɩɭɫɚ
ɢɡɞɟɥɢɹ
ɉɪɢɦɟɪ
:<ɝɞɟ<ɝɨɞɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
:±ɧɟɞɟɥɹɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Ɉɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɦɟɫɹɰ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ
ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣ ɧɢɠɟ ɬɚɛɥɢɰɟ ɧɚ
ɩɪɢɦɟɪɟɝɨɞɚ
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɜɧɢɦɚɧɢɟ Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɧɟɞɟɥɶ
ɜɦɟɫɹɰɟɪɚɡɥɢɱɚɟɬɫɹɨɬɝɨɞɚɜɝɨɞ
Ɇɟɫɹɰ əɧɜɚɪɶ Ɏɟɜɪɚɥɶ Ɇɚɪɬ Ⱥɩɪɟɥɶ Ɇɚɣ ɂɸɧɶ ɂɸɥɶ Ⱥɜɝɭɫɬɋɟɧɬɹɛɪɶ Ɉɤɬɹɛɪɶ ɇɨɹɛɪɶ Ⱦɟɤɚɛɪɶ Ƚɨɞ
ɇɟɞɟɥɹ
2015

Polski
33
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
:SU]\SDGNXWHMZNUĊWDUNL]ZUyFRQRV]F]HJyOQąXZDJĊQD
]DSHZQLHQLH EH]SLHF]HĔVWZD Z\VRNLHM Z\GDMQRĞFL RUD]
QLH]DZRGQRĞFL
PRZEZNACZENIE
:LHUWDUND XGDURZD PRĪH E\ü XĪ\ZDQD Z\áąF]QLH SU]H]
GRURVáH RVRE\ NWyUH SU]HF]\WDá\ L ]UR]XPLDá\ LQVWUXNFMH
RUD] RVWU]HĪHQLD SRGDQH Z W\P SRGUĊF]QLNX RUD] NWyUH
PRJąRGSRZLDGDü]DVZRMHG]LDáDQLD
Przeznaczenie produktu:
– ZLHUFHQLHZUyĪQ\FKPDWHULDáDFKZW\PZGUHZQLH
metalu, tworzywie sztucznym i ceramice
– ZNUĊFDQLHLZ\NUĊFDQLHZNUĊWyZ
1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü WHJR SURGXNWX QLH]JRGQLH ]
przeznaczeniem.
2675=(ĩ(1,(
=DSR]QDM VLĊ ]H ZV]\VWNLPL ]DVDGDPL
EH]SLHF]HĔVWZD L LQVWUXNFMDPL Nieprzestrzeganie
LQVWUXNFML L ]DVDG EH]SLHF]HĔVWZD ]DZDUW\FK Z
RVWU]HĪHQLDFK JUR]LSRUDĪHQLHPSUąGHP HOHNWU\F]Q\P
SRĪDUHPOXESRZDĪQ\PLREUDĪHQLDPL
=DFKRZDM ZV]\VWNLH RVWU]HĪHQLD L LQVWUXNFMH GR
Z\NRU]\VWDQLDZSU]\V]áRĞFL
2675=(ĩ(1,$%(=3,(&=(ē67:$'27<&=Ą&(
:,(57$5.2:.5ĉ7$5.,
Ŷ 8U]ąG]HQLHHOHNWU\F]QHQDOHĪ\WU]\PDü]DL]RORZDQ\
uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia
SU]HZRGXSRGQDSLĊFLHPKontakt z przewodem pod
QDSLĊFLHP PRĪH VSRZRGRZDü SU]HSá\Z SUąGX SU]H]
PHWDORZHHOHPHQW\XU]ąG]HQLDLSRUDĪHQLHRSHUDWRUD
Ŷ 3RGF]DV SUDF\ WU]\PDM HOHNWURQDU]ĊG]LH]D
L]RORZDQH SRZLHU]FKQLH XFKZ\WyZ SRQLHZDĪ
HOHPHQW PRFXMąF\ PRĪH ]HWNQąü VLĊ ] XNU\W\PL
SU]HZRGDPL OXE ZáDVQ\P SU]HZRGHP =HWNQLĊFLH
HOHPHQWyZ PRFXMąF\FK ] SU]HZRGHP SRG
QDSLĊFLHP VSRZRGXMH ĪH ZV]\VWNLH PHWDORZH F]ĊĞFL
HOHNWURQDU]ĊG]LD EĊGą UyZQLHĪ SRG QDSLĊFLHP FR Z
UH]XOWDFLHVSRZRGXMHSRUDĪHQLHRSHUDWRUDSUąGHP
$.808/$725²'2'$7.2:(2675=(ĩ(1,$
'27<&=Ą&(%(=3,(&=(ē67:$
2675=(ĩ(1,(
$E\ XQLNQąü QLHEH]SLHF]HĔVWZD SRĪDUX REUDĪHĔ OXE
XV]NRG]HĔ SURGXNWX QD VNXWHN ]ZDUFLD QLH ZROQR
]DQXU]Dü QDU]ĊG]LD DNXPXODWRUD Z\PLHQQHJR DQL
áDGRZDUNL Z FLHF]DFK L QDOHĪ\ ]DWURV]F]\ü VLĊ R WR
DE\GRXU]ąG]HĔLDNXPXODWRUyZQLHGRVWDá\VLĊĪDGQH
FLHF]H =ZDUFLH VSRZRGRZDü PRJą NRURGXMąFH OXE
SU]HZRG]ąFHFLHF]HWDNLHMDNZRGDPRUVNDRNUHĞORQH
FKHPLNDOLD L Z\ELHODF]H OXE SURGXNW\ ]DZLHUDMąFH
wybielacze.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
$NXPXODWRU\ QDOHĪ\ WUDQVSRUWRZDü ]JRGQLH ] ORNDOQ\P
krajowymi przepisami i regulacjami.
1DOHĪ\ SRVWĊSRZDü ]JRGQLH ] ZV]\VWNLPL VSHFMDOQ\PL
Z\PDJDQLDPL GRW\F]ąF\PL SDNRZDQLD L HW\NLHWRZDQLD
DNXPXODWRUyZ SRGF]DV WUDQVSRUWX SU]H] VWURQĊ WU
8SHZQLMVLĊĪHĪDGQHDNXPXODWRU\QLH]HWNQąVLĊ]LQQ
DNXPXODWRUDPL OXE PDWHULDáDPL SU]HZRG]ąF\PL SRGF]DV
WUDQVSRUWX : W\P FHOX QDOHĪ\ ]DEH]SLHF]\ü RGNU\WH
]áąF]D QLHSU]HZRG]ąF\PL QDNáDGNDPL L]RODF\MQ\PL OXE
WDĞPąL]RODF\MQą1LHQDOHĪ\WUDQVSRUWRZDüSĊNQLĊW\FK
QLHV]F]HOQ\FKDNXPXODWRUyZ6]F]HJyáRZHSRUDG\PRĪQD
X]\VNDüZILUPLHVSHG\F\MQHM
5<=<.2=:,Ą=$1(=8ĩ<7.2:$1,(0
1DZHW MHĞOLSURGXNW MHVW XĪ\ZDQ\]JRGQLH ] ]DOHFHQL
QDGDO QLH MHVW PRĪOLZH Z\HOLPLQRZDQLH RNUHĞORQ
F]\QQLNyZU\]\ND2SHUDWRUSRZLQLHQ]ZUDFDüV]F]HJyOQąL
GRGDWNRZąXZDJĊQDWHSXQNW\ZFHOXRJUDQLF]HQLDU\]\N
SRZDĪQ\FKREUDĪHĔFLDáD
Ŷ 8UD]\VáXFKX
1DOHĪ\ VWRVRZDü RGSRZLHGQLH ĞURGNL RFKURQ\ XV]X
RUD]RJUDQLF]\üSR]LRPQDUDĪHQLD
Ŷ Urazy wzroku
1DOHĪ\QRVLüRVáRQ\RF]XOXERNXODU\RFKURQQHSRGF]DV
korzystania z produktu.
Ŷ 8UD]\FLDáDVSRZRGRZDQHSU]H]ZLEUDFMH
1DOHĪ\ RJUDQLF]\ü QDUDĪHQLH L SRVWĊSRZDü ]JRGQLH
] LQVWUXNFMDPL GRW\F]ąF\PL RJUDQLF]HQLD U\]\ND
SRGDQ\PLZW\PSRGUĊF]QLNX
Ŷ 3RUDĪHQLH SUąGHP HOHNWU\F]Q\P Z SU]\SDGNX
uszkodzenia ukrytych przewodów
3URGXNW QDOHĪ\ WU]\PDü Z\áąF]QLH ]D L]RORZDQH
powierzchnie.
Ŷ 8UD]\ GUyJ RGGHFKRZ\FK VSRZRGRZDQH S\áHP
Z\WZDU]DQ\PSRGF]DVREVáXJLSURGXNWX
1DOHĪ\ VWRVRZDü RGSRZLHGQLH ĞURGNL RFKURQQH Z
]DOHĪQRĞFLRGW\SXS\áX
OGRANICZENIE RYZYKA
%DGDQLD GRZRG]ą ĪH ZLEUDFMH SRZRGRZDQH SU]H]
QDU]ĊG]LD UĊF]QH PRJą Z\ZRá\ZDü X QLHNWyU\FK RVyE
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
GUĊWZLHQLH L EOHGQLĊFLH SDOFyZ ZLGRF]QH ]Z\NOH
Z\VWDZLHQLX QD G]LDáDQLH ]LPQD 8ZDĪD VLĊ ĪH F]\QQLNL
G]LHG]LF]QH Z\VWDZLHQLH QD G]LDáDQLH ]LPQD L ZLOJRF
GLHWDSDOHQLHSDSLHURVyZLSU]\MĊWH]Z\F]DMHSU]\F]\QLD
VLĊ GR UR]ZRMX W\FK REMDZyZ ,VWQLHMą ĞURGNL ]DUDG
NWyUH PRĪH SRGMąü RSHUDWRU QDU]ĊG]LD DE\ ]PQLHMV]\ü
efekt wibracji:
Ŷ =DGEDü ZQLVNLFK WHPSHUDWXUDFKR FLHSáRWĊZáDVQHJ
FLDáD ]DNáDGDMąF RGSRZLHGQLH XEUDQLH 3RGF]DV
REVáXJLXU]ąG]HQLDQDOHĪ\QRVLüUĊNDZLFHDE\GáRQLH
QDGJDUVWNLE\á\FLHSáH:LDGRPRĪHQLVNLHWHPSHUDWX
VąJáyZQąSU]\F]\QąSRZVWDZDQLDREMDZX5D\QDXGD

Polski
34
Ŷ3RGF]DVSU]HUZZSUDF\QDOHĪ\Z\NRQ\ZDüüZLF]HQLD
SRSUDZLDMąFHNUąĪHQLHNUZL
Ŷ3RGF]DV SUDF\ URELü F]ĊVWH SU]HUZ\ 2JUDQLF]\ü
HNVSR]\FMĊZFLąJXGQLD
: UD]LH GRĞZLDGF]HQLD GRZROQHJR ] Z\PLHQLRQ\FK
REMDZyZ QDOHĪ\ QLH]ZáRF]QLH ]DSU]HVWDü XĪ\WNRZDQLD
WHJRXU]ąG]HQLDLVNRQWDNWRZDüVLĊ]OHNDU]HP
2675=(ĩ(1,(
'áXJRWUZDáHXĪ\WNRZDQLHQDU]ĊG]LDPRĪHVSRZRGRZDü
REUDĪHQLD FLDáD OXE QDVLOLü GROHJOLZRĞFL ]GURZRWQH :
SU]\SDGNX XĪ\ZDQLD QDU]ĊG]LD SU]HG GáXĪV]\ F]DV
QDOHĪ\SDPLĊWDüRUHJXODUQ\FKSU]HUZDFK
KONSERWACJA
2675=(ĩ(1,(
3URGXNW QLJG\ QLH PRĪH E\ü SRGáąF]RQ\ GR ĨUyGáD
]DVLODQLD SRGF]DV PRQWDĪX F]ĊĞFL UHJXODFML
F]\V]F]HQLD NRQVHUZDFML OXE JG\ QLH MHVW XĪ\ZDQ\
2GáąF]HQLH SURGXNWX ]DSRELHJQLH SU]\SDGNRZHPX
XUXFKRPLHQLX NWyUH PRJáRE\ VSRZRGRZDü SRZDĪQH
REUDĪHQLDFLDáD
Ŷ'R QDSUDZ XĪ\ZDü Z\áąF]QLH LGHQW\F]Q\FK
]DPLHQQLNyZ 8Ī\FLH MDNLHMNROZLHN LQQHM F]ĊĞFL
PRJáRE\ VSRZRGRZDü ]DJURĪHQLH OXE WHĪ XV]NRG]Lü
ZDV]HQDU]ĊG]LH
Ŷ1LH VWRVRZDü UR]SXV]F]DOQLNyZ GR F]\V]F]HQLD
HOHPHQWyZ SODVWLNRZ\FK :LĊNV]RĞü WZRU]\Z
V]WXF]Q\FKPRJá\E\]RVWDüXV]NRG]RQHSU]H]XĪ\FLH
UR]SXV]F]DOQLNyZGRVWĊSQ\FKZVSU]HGDĪ\8Ī\ZDMFLH
F]\VWHMV]PDWNLGRP\FLD]DEUXG]HĔS\áXLWG
Ŷ1LH ZROQR GRSXĞFLü GR NRQWDNWX SODVWLNRZ\FK
F]ĊĞFL ] Sá\QHP KDPXOFRZ\P EHQ]\Qą SURGXNWDPL
URSRSRFKRGQ\PLROHMDPLSHQHWUXMąF\PLLWS6XEVWDQFMH
WH ]DZLHUDMą SURGXNW\ FKHPLF]QH NWyUH PRJá\E\
XV]NRG]LüRVáDELüOXE]QLV]F]\üSODVWLN
Ŷ3RGF]DV XĪ\WNRZDQLD HOHNWURQDU]ĊG]L OXE
Z\GPXFKLZDQLD S\áX QDOHĪ\ ]DZV]H QRVLü RNXODU\
RFKURQQH ] RVáRQDPL ERF]Q\PL -HĞOL Z\NRQ\ZDQHM
SUDF\ WRZDU]\V]\ SRZVWDZDQLH S\áX QDOHĪ\ UyZQLHĪ
VWRVRZDüPDVNĊSU]HFLZS\áRZą
Ŷ$E\ ]DSHZQLü Z\ĪV]\ SR]LRP EH]SLHF]HĔVWZD L
QLH]DZRGQRĞFL ZV]\VWNLH QDSUDZ\ SRZLQQ\ E\ü
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
SMAROWANIE
:V]\VWNLH áRĪ\VND SURGXNWX Vą VPDURZDQH SU]\ XĪ\FLX
RGSRZLHGQLHMLORĞFL Z\VRNLHMMDNRĞFL VPDUXQD FDá\ RNUHV
HNVSORDWDFML SURGXNWX SU]\ XZ]JOĊGQLHQLX QRUPDOQ\FK
warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi
potrzeba dodatkowego smarowania.
2&+521$ĝ52'2:,6.$
6XURZFHQDOHĪ\RGGDZDüGRSRZWyUQHJR
SU]HWZRU]HQLD]DPLDVWZ\U]XFDüMHQD
ĞPLHFL=P\ĞOąRRFKURQLHĞURGRZLVND
QDU]ĊG]LHDNFHVRULDLRSDNRZDQLDSRZLQQ\
E\üVRUWRZDQH
E-TORQUE CONTROL
)XQNFMD (72548( &21752/SRPDJD UHJXORZDü PRF
SURGXNWX DE\ XQLNQąü QDGPLHUQHJR ZNUĊFHQLD ZNUĊW
RUD] XV]NRG]HQLD PDWHULDáyZ $E\ RVLąJQąü SáDVNLH
Z\NRĔF]HQLH QDMOHSLHM SU]HG UR]SRF]ĊFLHP ZNUĊFDQL
Z\EUDü QLVNLH XVWDZLHQLH .LHG\ IXQNFMD (72548(
&21752/ZáąF]\VLĊNRQWURONDSU]HáąF]QLND(72548(
RUD]NRQWURONDIXQNFML(72548(]DF]QąPLJDüLSURGXNW
Z\áąF]\VLĊDXWRPDW\F]QLH
-HĞOLZNUĊFDQLHZ\PDJDZLĊNV]HMVLá\PRĪQDRGSRZLHGQLR
XVWDZLü IXQNFMĊ (72548( &21752/ )XQNFMD
(72548( &21752/ G]LDáD W\ONR Z WU\ELH ZNUĊFDQLD L
QLHPDĪDGQHJRZSá\ZXQDZLHUFHQLH
3URGXNWSRVLDGDIXQNFMĊSDPLĊFLZNWyUHMSU]HFKRZ\ZD
Vą XVWDZLHQLD PRPHQWX GRNUĊFDQLD : SU]\SDGNX
SU]HáąF]DQLD]WU\EXZLHUFHQLDGRWU\EXZNUĊFDQLDIXQN
SDPLĊFL SU]\ZUDFD SRSU]HGQLR XĪ\ZDQH XVWDZLHQLD
PRPHQWX GRNUĊFDQLD 3U]HáąF]QLN (72548( RUD]
NRQWURONL PLJQą UD] JG\ ]RVWDQLH XVWDZLRQH SRSU]HG
Z\EUDQHXVWDZLHQLHPRPHQWXGRNUĊFDQLD
SYMBOLE
8ZDJDGRW\F]ąFDEH]SLHF]HĔVWZD
=JRGQRĞü&(
3UĊGNRĞüEH]REFLąĪHQLD
=QDN]JRGQRĞFL(XU$VLDQ
3U]HGXUXFKRPLHQLHPSURGXNWXQDOHĪ\
GRNáDGQLHSU]HF]\WDüWHLQVWUXNFMH
8NUDLĔVNL]QDN]JRGQRĞFL
Rozmiar uchywt

Polski
35
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Wiercenie bez udaru
Maksymalny moment obrotowy
Moment obrotowy, Minimalny rozmiar
Bieg, minimalne
Bieg, maksymalny
=XĪ\WHSURGXNW\HOHNWU\F]QHQLHSRZLQQ\
E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL
3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ
odpowiednich miejscach. Informacje
RZáDĞFLZ\FKPHWRGDFKUHF\NOLQJX
PRĪQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKOXE
sprzedawcy.

ýHãWLQD
36
%H]SHþQRVWYêNRQDVSROHKOLYRVW E\ODKODYQtSULRULWRX SĜL
QiYUKXYDãtYUWDþN\
=$0éâ/(1e328ä,7Ë
7HQWR YUWDFt ãURXERYiN MH XUþHQ SRX]H SUR SRXåtYiQt
GRVSČOêPL RVREDPL NWHUp VL SĜHþHWO\ D ĜiGQČ SRFKRSLO\
SRN\Q\ DYDURYiQt Y WpWR SĜtUXþFH DMVRX ]RGSRYČGQp ]D
své konání.
9êUREHNMHXUþHQSUR
– YUWiQt GR UĤ]QêFK PDWHULiOĤ YþHWQČ GĜHYD NRYX
plastu a keramiky
– ãURXERYiQtDRGãURXERYiQtãURXEĤ
1HSRXåtYHMWH YêUREHN MLQDN QHå MH XYHGHQR Y XUþHQpP
SRXåLWt
VAROVÁNÍ
3ĜHþWČWHVLYãHFKQ\SRN\Q\DEH]SHþQRVWQtYDURYiQt
1HGRGUåRYiQt XSR]RUQČQt D WČFKWRSRN\QĤ PĤåHYpVW
N ~UD]X HOHNWULFNêP SURXGHP NH Y]QLNX SRåiUX QHER
YiåQpPX]UDQČQt
8VFKRYHMWHVLYãHFKQ\SRN\Q\DYDURYiQtSUREXGRXFt
nahlédnutí.
%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë.957$&Ë08
ŠROUBOVÁKU
Ŷ'UåWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM ]D L]RORYDQp
~FKRSRYpSORFK\NG\åQiVWURMSRXåtYiWHVYUWDFtP
SĜtVOXãHQVWYtP NWHUp PĤåH SĜLMtW GR VW\NX VH
VNU\WêPL YRGLþL.RQWDNWVÄåLYêP³YRGLþHP ]SĤVREt
åH NRYRYp þiVWL HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR QiVWURMH VH
VWDQRXWDNpÄåLYêPL³D]SĤVREtHOHNWULFNê~UD]REVOX]H
Ŷ'UåWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM ]D L]RORYDQp
~FKRSRYRYp SORFK\ NG\å QiVWURM SRXåtYiWH VH
VSRQDPL NWHUp PRKRX SĜLMtW GR VW\NX VH VNU\WêPL
YRGLþL 6SRQ\]DVDKXMtFt GR ÄåLYpKR³ YRGLþH ]SĤVREt
åH NRYRYp þiVWL HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR QiVWURMH VH
VWDQRXY\VWDYHQêPLD]SĤVREtHOHNWULFNê~UD]REVOX]H
'23/ĕ8-Ë&Ë%(=3(ý12671Ë832=251ċ1Ë.
BATERII
VAROVÁNÍ
$E\VWH ]DEUiQLOL QHEH]SHþt SRåiUX ]SĤVREHQpKR
]NUDWHP SRUDQČQtP QHER SRãNR]HQtP YêURENX
QHSRQRĜXMWH QiĜDGt YêPČQQRX EDWHULLQHER QDEtMHþNX
GR NDSDOLQ D ]DMLVWČWHDE\ GR ]DĜt]HQtD DNXPXOiWRUĤ
QHYQLNO\ åiGQp WHNXWLQ\ .RURGXMtFt QHER YRGLYp
NDSDOLQ\ MDNR MHVODQi YRGD XUþLWpFKHPLNiOLH D EČOLFt
SURVWĜHGN\QHERYêUREN\NWHUpREVDKXMtEČOLGORPRKRX
]SĤVRELW]NUDW
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
3ĜHQRV EDWHULH GOH PtVWQtFK D QiURGQtFK RSDWĜHQt D
SĜHGSLVĤ
'RGUåXMWH YãHFKQ\ ]YOiãWQt SRåDGDYN\ QD EDOHQt D
]QDþHQt SĜL WUDQVSRUWX EDWHULt WĜHWt VWUDQRX =DMLVWČWH DE\
åiGQp EDWHULH QHSĜLãO\ GR NRQWDNWX V MLQêPL EDWHULHPL
QHER YRGLYêPL PDWHULiO\ SĜL WUDQVSRUWX SRPRFt RFKUDQ\
QHNU\WêFK NRQWDNWĤ SURVWĜHGQLFWYtP L]RODFH QHYRGLYêFK
NU\WHN þL OHSLFtFK SiVHN 1HSĜHSUDYXMWH SUDVNOp QHER
baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
VSROHþQRVWLQDGDOãtUDGX
ZBYTKOVÁ RIZIKA
'RNRQFHLNG\åVHYêUREHNSURYR]XMHMDNMHSĜHGHSViQRMH
VWiOHQHPRåQp]FHODHOLPLQRYDWYHãNHUp]E\WNRYpUL]LNRYp
IDNWRU\2EVOXKDE\PČODYČQRYDW]YOiãWQtSR]RUQRVWWČPWR
ERGĤPDE\VHVQtåLORUL]LNRYiåQpKRSRUDQČQt
Ŷ3RãNR]HQtVOXFKX
Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení.
Ŷ3RãNR]HQt]UDNX
3RXåtYHMWH RFKUDQQp ãWtW\ QHER RFKUDQQp EUêOH SĜL
SRXåtYiQtYêURENX
Ŷ3RUDQČQt]SĤVREHQpYLEUDFHPL
2PH]WH H[SR]LFL D SRVWXSXMWH SRGOH SRN\QĤ SUR
VQLåRYiQtUL]LNYWpWRSĜtUXþFH
Ŷ1HEH]SHþt ~UD]X HOHNWULFNêP SURXGHP SĜL VW\NX VH
VNU\WêPLYRGLþL
(OHNWULFNê QiVWURM GUåWH SRX]H ]D L]RORYDQp~FKRSRYp
oblasti.
Ŷ=UDQČQt GêFKDFtFK FHVW SUDFKHP Y]QLNOêP
SURYR]RYiQtPYêURENX
3RXåtYHMWHYKRGQRXRFKUDQXGOHW\SXSUDFKX
61Ëä(1Ë5,=,.$
%\OR ]MLãWČQR åH YLEUDFH ] UXþQtFK SUDFRYQtFK QiVWURMĤ
PRKRXXQČNWHUêFKRVRESĜLVStYDWNHVWDYXW]Y5D\QDXG¶V
6\QGURPH 5D\QDXGRYX V\QGURPX 0H]L MHKR SĜt]QDN\
SDWĜtEUQČQtQHFLWOLYRVWD]EČOHQLSUVWĤSDWUQpREY\NOHSR
SRE\WXYFKODGX9ČGFLVHGRPQtYDMtåHNUR]YLQXWtWČFKWR
SĜt]QDNĤSĜLVStYDMtGČGLþQpIDNWRU\SRE\WYFKODGXDYOKNX
VWUDYD NRXĜHQt D SUDFRYQt QiY\N\ 8åLYDWHO PĤåH RPH]LW
SĜtSDGQpSĤVREHQtYLEUDFtSRXåLWtPYKRGQêFKRSDWĜHQt
Ŷ=D FKODGQpKR SRþDVt VH WHSOH REOHþWH 3ĜL SUiFL
VQiVWURMHPVLQDYOpNQČWHUXNDYLFHDE\VWHXGUåHOLUXFH
D ]iSČVWtY WHSOH %\OR ]MLãWČQR åHFKODGQp SRþDVt MH
KODYQtPIDNWRUHPSĜLVStYDMtFtPN5D\QDXG¶V6\QGURPH
(Raynaudovu syndromu).
Ŷ%ČKHP SUiFH VL Y SUDYLGHOQêFK LQWHUYDOHFK ]DFYLþWH
DE\VWH]YêãLOLNUHYQtREČK
Ŷ=DĜD]XMWH þDVWp SUDFRYQt SĜHVWiYN\ 2PH]WH GREX
práce za den.
-DNPLOHSRFtWtWHQČNWHUê]YêãHXYHGHQêFKSĜt]QDNĤWRKRWR
V\QGURPXRNDPåLWČSĜHUXãWHSUiFLDY\KOHGHMWHOpNDĜH

ýHãWLQD
37
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
VAROVÁNÍ
3RUDQČQt PRKRX EêW ]SĤVREHQD þL ]KRUãHQD
SURGORXåHQêP SRXåtYiQtP QiVWURMH .G\å SRXåtYiWH
MDNêNROLYQiVWURMGHOãtGREXGČOHMWHSUDYLGHOQČSĜHVWiYN\
Ò'5ä%$
VAROVÁNÍ
9êUREHNQLNG\QHSĜLSRMXMWH NH]GURMLQDSiMHQt NG\åVH
PRQWXMt GtO\ SURYiGt VHĜL]RYiQt þLãWČQt ~GUåED QHER
NG\å VH QHSRXåtYi 2GSRMHQtP SURGXNWX SĜHGHMGHWH
QiKRGQpPX VSXãWČQt D WtP YiåQpPX RVREQtPX
SRUDQČQt
Ŷ3ĜL ~GUåEČ SRXåtYHMWH SRX]H VWHMQp QiKUDGQt GtO\
3RXåLWtMDNêFKNROLYMLQêFKGtOĤPĤåHY\WYRĜLWQHEH]SHþt
QHER]SĤVRELWSRãNR]HQtYêURENX
Ŷ9\KQČWH VH SRXåtYiQt UR]SRXãWČGHO NG\å þLVWtWH
SODVWRYp GtO\ 9ČWãLQD ĜHGLGHO EČåQČ GRVWXSQêFK Y
REFKRGQt VtWL VH QHKRGt N þLãWČQt SODVWRYêFK þiVWt
QHERĢ QDUXãXMH SRYUFK SODVWĤ . RGVWUDQČQt QHþLVWRW
SUDFKXDSRGSRXåtYHMWHþLVWêKDGU
Ŷ1LNG\ QHQHFKWH SĜLMtW EU]GRYp NDSDOLQ\ SHWUROHM
YêUREN\]DORåHQpQDSHWUROHMLSURQLNDYpROHMHDWGGR
NRQWDNWXVSODVWRYêPLVRXþiVWPL7\WRYêUREN\REVDKXMt
FKHPLNiOLHNWHUpPRKRX SRãNRGLW RVODELW QHER ]QLþLW
SODVWRYpþiVWLSĜtSDGQČVQtåLWMHMLFKåLYRWQRVW
Ŷ9åG\ QRVWH EH]SHþQRVWQt EUêOH QHER EH]SHþQRVWQt
EUêOHVSRVWUDQQtPLãWtWN\NG\åREVOXKXMHWH HOHNWULFN\
SRKiQČQê QiVWURM QHER SĜL UR]GPêFKiYiQt WYRUEČ
prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
Ŷ3UROHSãtEH]SHþQRVWDEH]SRUXFKRYRVWE\PČORRSUDY\
SURYiGČWSRYČĜHQpDXWRUL]RYDQpVHUYLVQtVWĜHGLVNR
MAZÁNÍ
9HãNHUi ORåLVND QiĜDGt E\OD YêUREFHP QDPD]iQD
GRVWDWHþQêP PQRåVWYtP Y\VRFH ~þLQQpKR PD]LYD NWHUp
VWDþt QD FHORX GREX åLYRWQRVWL SURGXNWX SĜL QRUPiOQtFK
SRGPtQNiFK SRXåtYiQt äiGQp GDOãt PD]iQt QiĜDGtQHQt
nutné.
2&+5$1$ä,9271Ë+235267ě('Ë
9UiPFLPRåQRVWtQHRGKD]XMWHY\VORXåLOp
QiĜDGtGRGRPRYQtKRRGSDGXD
XSĜHGQRVWQČWHMHKRUHF\NODFL9VRXODGX
VSĜHGSLV\QDRFKUDQXåLYRWQtKRSURVWĜHGt
RGNOiGHMWHY\VORXåLOpQiĜDGtSĜtVOXãHQVWYtL
REDORYêPDWHULiOGRWĜtGČQpKRRGSDGX
ELEKTRONICKÁ REGULACE KROUTICÍHO
MOMENTU E-TORQUE
(72548(&21752/SRPiKiUHJXORYDWYêNRQ YUWDþN\
DE\VH]DEUiQLORSĜHWDåHQtãURXEĤDSRãNR]HQtPDWHULiOX
3UR GRVDåHQt ]DSXãWČQt ãURXEX MH LGHiOQt ]YROLW Qt]
QDVWDYHQt SĜHG ]DKiMHQtP ãURXERYiQt 3ĜL ]DSQXWt
(72548( &21752/ ]DþQRX EOLNDW /(' SĜHStQDþH
(72548( D /(' NRQWURON\ (72548( D YUWDþND VH
automaticky vypne.
-HOL ]DSRWĜHEt YtFH YêNRQX SUR ]DSXãWČQt ãURXEX O]
(72548( &21752/ YKRGQČ VHĜtGLW (72548(
&21752/IXQJXMHSRX]HYUHåLPXãURXERYiQtQHRYOLYĖXMH
vrtání.
3URGXNWPiIXQNFLSDPČWLNWHUiXNOiGiQDVWDYHQtNURXW
PRPHQWX 3ĜL SĜHStQiQt ] YUWiQt GR UHåLPX ãURXERYiQt
SDPČĢRYiIXQNFHQDþWHGĜtYHSRXåLWpQDVWDYHQtNURXW
PRPHQWX-DNPLOHMHGRVDåHQRGĜtYHSRXåLWpKRQDVWDY
XWDKRYDFtKR PRPHQWX /(' SĜHStQDþH D NRQWURO\
(72548(]DþQRXEOLNDW
SYMBOLY
%H]SHþQRVWQtYêVWUDKD
Shoda CE
2WiþN\QDSUi]GQR
(XURDVLMVNi]QDþNDVKRG\
3ĜHGSRXåLWtPSĜtVWURMHVLSURVtPĜiGQČ
SĜHþWČWHW\WRSRN\Q\
8NUDMLQVNi]QDþNDVKRG\
.DSDFLWDVNOtþLGOD
9UWiQtEH]SĜtNOHSX
Maximální utahovací moment
7RþLYêPRPHQWPLQLPXP

ýHãWLQD
38
Rychlost, minimum
Rychlost, maximum
2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVHQHVPt
likvidovat v domovním odpadu.
5HF\NOXMWHSURVtPQDVEČUQêFKPtVWHFK
3WHMWHVHXPtVWQtFK~ĜDGĤQHER
SURGHMFHQDSRVWXSSĜLUHF\NODFL

Magyar
39
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
A fúrócsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény
és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok.
5(1'(/7(7e66=(5ĥ+$6=1È/$7
(]W D I~UyFVDYDUEHKDMWyW FVDN IHOQĘWWHN KDV]QiOKDWMiN
DNLN HOROYDVWiN pV PHJpUWHWWpN D Np]LN|Q\YEHQ OpYĘ
XWDVtWiVRNDW pV ILJ\HOPH]WHWpVHNHW pV IHOHOĘVQHN OHKHW
ĘNHWWHNLQWHQLDWHWWHLNpUW
$WHUPpNDN|YHWNH]ĘNUHKDV]QiOKDWy
– NO|QE|]Ę DQ\DJRN SO ID IpP PĦDQ\DJRN pV
kerámia fúrása
– csavarok behajtása és kitekerése
1HKDV]QiOMDDWHUPpNHWDUHQGHOWHWpVpWĘOHOWpUĘFpOUD
FIGYELEM
2OYDVVD HO D] |VV]HV EL]WRQViJL ILJ\HOPH]WHWpVW
pVXWDVtWiVW $ ILJ\HOPH]WHWpVHN pVHOĘtUiVRNEH QHP
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
$ M|YĘEHOL IHOKDV]QiOiVUD ĘUL]]H PHJ D] |VV]HV
figyelmeztetést és útmutatót.
FÚRÓ CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
Ŷ $ V]HUV]iPJpSHW D V]LJHWHOW IHOOHWpQ IRJMD KD
RO\DQPĦYHOHWHWYpJH]YHOHPHO\QHNVRUiQUHMWHWW
IHV]OWVpJ DODWW OpYĘ YH]HWpNHW LV HOYiJKDW A
IHV]OWVpJDODWWOpYĘYH]WpNNHOW|UWpQĘpULQWNH]pVVRUiQ
a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek,
PLQHNN|YHWNH]WpEHQDNH]HOĘWiUDPWpVpUKHWL
Ŷ $V]HUV]iPJpSHWDV]LJHWHOĘIRJyIHOOHWHLQpOIRJMD
KDRO\DQPĦYHOHWHWYpJH]PHO\QHNVRUiQDU|J]tWĘ
rejtett vezetékhez érhet.$]ÄpOĘ´YH]HWpNNHOpULQWNH]Ę
U|J]tWĘ N|YHWNH]WpEHQ D V]HUV]iP IpP DONDWUpV]HL
iUDPDOiNHUOKHWQHNPLQHN N|YHWNH]WpEHQD NH]HOĘW
áramütés érheti.
$=$..808/È725.,(*e6=Ë7ė%,=7216È*,
FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELEM
$ U|YLG]iUODW iOWDOL WĦ] VpUOpVHN YDJ\
termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a
V]HUV]iPRW D FVHUpOKHWĘ DNNXWYDJ\D W|OWĘNpV]OpNHW
folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak
folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív
KDWiV~YDJ\YH]HWĘNpSHVIRO\DGpNRNPLQWSODVyVYt]
EL]RQ\RVYHJ\LDQ\DJRNIHKpUtWĘNYDJ\IHKpUtWĘWDUWDOP~
termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
$] DNNXPXOiWRURNDW D KHO\L pV QHP]HWL HOĘtUiVRNNDO
szabályokkal összhangban szállítsa.
$] HOHPHN NOVĘ IpO iOWDOL V]iOOtWiVDNRU N|YHVVH
csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
HOĘtUiVRNDW hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ D] DNNXPXOiWRUR
QH pUKHVVHQHN PiV DNNXPXOiWRURNKR] YDJ\ YH]HWĘ
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
FVDWODNR]yNDWYpGMHV]LJHWHOĘ IHGpOOHO YDJ\V]DODJJD
szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
LQIRUPiFLypUWYHJ\HIHO DNDSFVRODWRWDWRYiEEtWiVWY
céggel.
VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
0pJ D WHUPpN UHQGHOWHWpVV]HUĦ KDV]QiODWD HVHWpQ
OHKHW WHOMHVHQ NLNV]|E|OQL PLQGHQ NRFNi]DWL WpQ\
$ NH]HOĘQHN NO|Q|V ILJ\HOPHW NHOO IRUGtWDQLD H]HNUH
pontokra, hogy csökkentse a súlyos személyi sérülés
kockázatát.
Ŷ Halláskárosodás
9LVHOMHQPHJIHOHOĘKDOOiVYpGĘWpVNRUOiWR]]DD]DM
való kitettséget.
Ŷ Látáskárosodás
9LVHOMHQ YpGĘV]HPYHJHW YDJ\ V]HPYpGĘW D WHUPpN
használatakor.
Ŷ Vibráció okozta sérülések
Korlátozza a kitettséget, és kövesse a kézikönyvben a
kockázat csökkentésére vonatkozó utasításokat.
Ŷ Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor
A terméket csak a szigetelt felületeknél fogja.
Ŷ /pJ]ĘV]HUYHNNiURVRGiVDDWHUPpNPĦN|GpVHN|]EHQ
NHOHWNH]ĘSRUWyO
9LVHOMHQDSRUWtSXViQDNPHJIHOHOĘYpGĘHV]N|]W
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
VRUiQ IHOOpSĘ YLEUiFLy EL]RQ\RV V]HPpO\HNQpO
hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
5D\QDXG¶V 6\QGURPH QHYĦ iOODSRW NLDODNXOiViKR]
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
IHOHUĘV|GQHN$]|U|NOĘGĘWpQ\H]ĘN DKLGHJQHNNLWHWW
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
DONDOPD]RWW IRJiVRN YDOyV]tQĦOHJ PLQG KR]]iMiUXOKDWQ
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
FV|NNHQWpVH pUGHNpEHQ D NH]HOĘQHN EH NHOO WDUWD
alábbi óvintézkedéseket:
Ŷ +LGHJ LGĘEHQ WDUWVD PHOHJHQ D WHVWpW $ JpS
KDV]QiODWDNRU YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D Np] pV D FVX
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
LGĘMiUiVQDNIRQWRVV]HUHSHYDQD5D\QDXGV]LQGUyPD
kialakulásában.
Ŷ %L]RQ\RV LGĘWDUWDP~KDV]QiODWXWiQPLQGLJ YpJH]]HQ
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.

Magyar
40
Ŷ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
PXQNDLGĘW
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
WQHWHNUĘO
FIGYELEM
$JpSKRVV]DEELGHMĦIRO\DPDWRVKDV]QiODWDVpUOpVHNHW
okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet
KRVV]~LGĘQiWNHOOKDV]QiOQLDWDUWVRQJ\DNUDQV]QHWHW
KARBANTARTÁS
FIGYELEM
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor,
tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton
kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A
WHUPpNKiOy]DWEyOW|UWpQĘOHYiODV]WiVDPHJDNDGiO\R]]D
a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
Ŷ Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket
használjon. Bármilyen más alkatrész használata
veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
Ŷ $ PĦDQ\DJ UpV]HN WLV]WtWiVDNRU WDUWy]NRGMRQ
a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi
forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással
YDQQDN D PĦDQ\DJEyO NpV]OW HOHPHN W|EEVpJpUH
$ SRU pV HJ\pE V]HQQ\H]ĘGpVHN VWE WLV]WtWiViUD
használjon egy tiszta ruhadarabot.
Ŷ $ PĦDQ\DJ UpV]HN VHPPLO\HQ N|UOPpQ\HN N|]|WW
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum
alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ezen
anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek
károsíthatják, meggyengíthetik vagy tönkretehetik a
PĦDQ\DJRW
Ŷ Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a
SRU NLI~YiVDNRU PLQGLJ YLVHOMHQ YpGĘV]HPYHJHW
ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros
környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
Ŷ A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében
minden javítást hivatalos szervizközpontban kell
elvégeztetni.
KENÉS
$ WHUPpNEHQ OpYĘ |VV]HV FVDSiJ\ D WHUPpN WHOMHV
pOHWWDUWDPiUDHOHJHQGĘNHQĘDQ\DJJDOYDQIHOW|OWYHQRUPiO
N|UOPpQ\HN N|]|WWL KDV]QiODW HVHWpQ (EEĘO NLIRO\yODJ
QLQFVV]NVpJDUUDKRJ\DJpSEHOVĘUpV]HLWNHQMH
KÖRNYEZETVÉDELEM
6HJtWVHHOĘD]DODSDQ\DJRN
újrahasznosítását azzal, hogy nem
KHO\H]LHOĘNHWDKi]WDUWiVLV]HPpWEHQ
Környezetvédelmi megfontolásból az
elhasználódott gépet és tartozékokat,
valamint a csomagolóanyagokat szelektív
PyGRQNHOOJ\ĦMWHQL
E-TORQUE CONTROL
Az E-TORQUE CONTROL a fúró leadott teljesítményét
szabályozza, hogy meggátolja a csavarok túlhúzását és az
anyagok károsítását. Annak érdekében, hogy a csavar feje
PHJIHOHOĘHQEHVOO\HGMHQDODFVRQ\EHiOOtWiVWYiODVV]
csavarbehajtás megkezdésekor. Amikor az E-TORQUE
CONTROL bekapcsol, az E-TORQUE választó LED és
D](72548(YLVV]DMHO]Ę/('YLOORJQLNH]GpVDWHUPpN
automatikusan leáll.
Ha nagyobb teljesítményre van szükség a csavar
behajtásához, az E-TORQUE CONTROL ennek
PHJIHOHOĘHQ EHiOOtWKDWy $] (72548( &21752/ FVDN
FVDYDUEHKDMWiV ]HPPyGEDQ PĦN|GLN QLQFV KDWiVVDO D
fúrásra.
A termék rendelkezik a nyomatékbeállításokat tároló
memória funkcióval. Amikor fúrásról csavarbehajtás
módra vált, a memória funkció visszaállítja a korábban
hasznát nyomatékbeállításokat. Az E-TORQUE választó
pV YLVV]DMHO]Ę /('HN HJ\V]HU IHOYLOODQQDN D NRUiEEDQ
használt nyomtékbeállítás elérésekor.
SZIMBÓLUMOK
Biztonsági figyelmeztetés
&(PHJIHOHOĘVpJ
hUHVMiUDWLIRUGXODWV]iP
(XUi]VLDLPHJIHOHOĘVpJLMHO]pV
Kérjük, olvassa át gondosan ezt az
~WPXWDWyWDWHUPpNEHLQGtWiVDHOĘWW
8NUDMQDLPHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
Tokmány kapacitása

Magyar
41
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
hWpVQpONOLI~UiV
Maximális nyomaték
Nyomaték, minimális
Fordulatszám, minimális
Fordulatszám, maximális
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWĘVpJ
Az újrahasznosítással kapcsolatban
pUGHNOĘGM|QDKHO\L|QNRUPiQ\]DWQiO
vagy a termék forgalmazójánál.

5RPkQă
42
$X IRVW DFRUGDWH SULRULWăĠL PD[LPH DVXSUD VLJXUDQĠHL
SHUIRUPDQĠHL úL ILDELOLWăĠLL vQ SURLHFWDUHD PDúLQLL GYV GH
JăXULW
'20(1,8'($3/,&$ğ,,
$FDHVWăPDúLQăGHJăXULWHVWHGHVWLQDWăDILIRORVLWăGRDU
GHDGXOĠLLFDUHDXFLWLWúLvQĠHOHVLQVWUXFĠLXQLOHúLDYHUWL]ăULOH
GLQDFHVWPDQXDO úLSRW ILFRQVLGHUDĠLUHVSRQVDELOL SHQWUX
DFĠLXQLOHORU
Produsul este proiectat pentru:
–JăXULUHD vQWUR YDULHWDWH GH PDWHULDOH LQFOX]kQG
OHPQXOPHWDOXOSODVWLFXOúLFHUDPLFD
–vQúXUXEDUHDúXGHúXUXEDUHDúXUXEXULORU
1XIRORVLĠLDFHVWSURGXVvQQLFLXQDOWIHOGHFkWFHOPHQĠLRQDW
pentru a fi folosit.
AVERTISMENT
&LWLĠL WRDWH DYHUWLVPHQWHOH úL LQVWUXFĠLXQLOH GH
VLJXUDQĠă 1HXUPDUHD DYHUWL]ăULL úL LQVWUXFĠLXQLORU DU
SXWHD FDX]D HOHFWURFXWDUH LQFHQGLX úLVDX YăWăPDUH
JUDYă
6DOYDĠL WRDWH DYHUWL]ăULOH úL LQVWUXFĠLXQLOH SHQWUX R
FRQVXOWDUHXOWHULRDUă
$9(57,=Ă5,'(6,*85$1ğĂ%250$ù,1Ă
ŶÌQ FD]XO vQ FDUH HIHFWXDĠL RSHUDĠLL vQ ORFXULvQ FDUH
DFFHVRULXOGHWăLHUHSRDWHLQWUDvQFRQWDFWFXFDEOXUL
DVFXQVH ĠLQHĠLXQHDOWD HOHFWULFăGHVXSUDIHĠHOHGH
prindere izolate. $FFHVRULXOGHWăLHUHFHLQWUăvQFRQWDFW
FXXQFDEOXVXEFXUHQWDUSXWHDDOLPHQWDHOHFWULFSăUĠLOH
PHWDOLFHH[SXVHDOHXQHOWHLHOHFWULFHúLDUSXWHDH[SXQH
RSHUDWRUXOODXQúRFHOHFWULF
ŶğLQHĠL VFXOD GH VXSUDIHĠHOH GH SULQGHUH L]RODWH
DWXQFL FkQG vQGHSOLQLĠL R RSHUDĠLH DFROR XQGH
clemele ar putea intra în contact cu firele ascunse.
Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse
GLUHFWODSăUĠLOHGLQPHWDODOHVFXOHLúLDUSXWHDSURYRFD
operatorului electrocutarea.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND
6,*85$1܉$/$87,/,=$5($%$7(5,,/25
AVERTISMENT
3HQWUX D UHGXFH SHULFROXO XQXL LQFHQGLX L HYLWDUHD
UăQLULORU VDX GHWHULRUDUHD SURGXVXOXL vQ XUPD XQXL
VFXUWFLUFXLW QX LPHUVDL VFXOD DFXPXODWRUXO GH VFKLPE
VDXvQFăUFăWRUXOvQOLFKLGHLDVLJXUDLYăVăQXSăWUXQGă
OLFKLGH vQ DSDUDWH L DFXPXODWRUL /LFKLGHOH FRURVLYH
VDX FX FRQGXFWLELOLWDWH SUHFXP DSD VăUDWă DQXPLWH
VXEVWDQH FKLPLFH L vQăOELWRUL VDX SURGXVH FH FRQLQ
vQăOELWRULSRWSURYRFDXQVFXUWFLUFXLW
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
7UDQVSRUWDĠL EDWHULD vQ FRQIRUPLWDWH FX SUHYHG
UHJOHPHQWăULOHORFDOHúLQDĠLRQDOH
8UPDĠL WRDWHFHULQĠHOH VSHFLDOHGH SH DPEDODMúL
DWXQFL FkQG WUDQVSRUWDĠL DFXPXODWRULL OD R SDU
$VLJXUDĠLYăFăvQWLPSXOWUDQVSRUWXOXLQLFLREDWHU
vQ FRQWDFW FX DOWH EDWHULL VDX PDWHULDOH FRQGXFă
HOHFWULFLWDWHSULQSURWHMDUHDERUQHORUH[SXVHFX
FDSDFHL]RODWRDUHDQRQFRQGXFăWRDUHGH HOHFWULFLW
WUDQVSRUWDĠL DFXPXODWRUL FH VXQW FUăSDĠL VDX DX
9HULILFDĠLFXFRPSDQLDGHWUDQVSRUWSHQWUXVIDWXULX
RISCURI REZIDUALE
&KLDUGDFăSURGXVXOHVWHIRORVLWDúDFXPHVWHGHVFU
WRWXúLLPSRVLELOVăVHHOLPLQHFRPSOHWDQXPLĠLIDFWR
UH]LGXDOL2SHUDWRUXOWUHEXLHVă DFRUGHRDWHQĠLH
úLVXSOLPHQWDUăODDFHVWHSXQFWHSHQWUXDUHGXFHU
YăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă
Ŷ9ăWăPDUHDDX]XOXL
3XUWDĠL SURWHFĠLH SHQWUX X] FRUHVSXQ]ăWRDUH úL
expunerea.
Ŷ9ăWăPDUHDRFKLORU
3XUWDĠL RFKHODUL GH SURWHFĠLH FX DSăUăWRDUH O
DWXQFLFkQGIRORVLĠLDFHVWSURGXV
Ŷ9ăWăPDUHFDX]DWăGHYLEUDĠLL
/LPLWDĠL H[SXQHUHD úL XUPDĠL LQVWUXFĠLXQLOH
reducerea riscurilor din acest manual
Ŷ(OHFWURFXWDUHGXSăFRQWDFWXOFXILUHHOHFWULFHDV
ğLQHĠLSURGXVXOGRDUGHVXSUDIHĠHOHL]RODWH
Ŷ9ăWăPDUH D UHVSLUDĠLHL GDWRUDWă SUDIXOXL FUHDW
operarea produsului.
3XUWDĠL SURWHFĠLH FRUHVSXQ]ăWRDUH vQ IXQFĠLH G
prafului.
REDUCEREA RISCULUI
6DUDSRUWDWIDSWXOFăYLEUDLLOHSURGXVHGHXQHOWHO
SRWFRQWULEXLODDQXPLWHSHUVRDQHODRDIHFLXQHG
6LQGURPXO 5D\QDXG 6LPSWRPHOH SRW LQFOXGH IXUQLFăW
DPRUĠHDOăúLDOELUHDGHJHWHORUFDUHDSDUHGHRELFH
H[SXQHUHD OD IULJ )DFWRUL HUHGLWDUL H[SXQHUHD OD
XPLGLWDWHGLHWDIXPDWXOúLSUDFWLFLOHGHPXQFăFRQ
GH]YROWDUHDDFHVWRUVLPSWRPH([LVWăPăVXUăWRU FDUH
ILHIHFWXDWHGHFăWUHRSHUDWRUSHQWUXDUHGXFHHIH
YLEUDĠLLORU
Ŷ3ăVWUDĠLYă WHPSHUDWXUD FRUSRUDOă ULGLFDWă SH Y
UHFH&kQGRSHUDĠLXQLWDWHDSXUWDĠLPăQXúLSHQW
PHQĠLQHPkLQLOHúLvQFKHLHWXULOHODFăOGXUă6DFRQ
FăYUHPHDUHFHHVWHXQIDFWRUPDMRUFDUHFRQWULE
sindromul Raynaud.
Ŷ'XSă ILHFDUH SHULRDGă GH RSHUDUH WUHEXLH IăFXWH
H[HUFLĠLLSHQWUXDFUHúWHFLUFXODĠLDVkQJHOXL
Ŷ7UHEXLH IăFXWH SDX]H OD LQWHUYDOH GH WLPS UHJXO
/LPLWDĠLH[SXQHUHD]LOQLFă

5RPkQă
43
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
'DFăVXQWH[SHULPHQWDWHRULFDUHGLQWUHVLPSWRPHOHDFHVWHL
DIHFĠLXQLWUHEXLHvQWUHUXSWăXWLOL]DUHDúLFRQVXOWDWXQPHGLF
AVERTISMENT
3RWL IL FDX]DWH VDX DJUDYDWH YăWăPăUL SULQ IRORVLUHD
SUHOXQJLWă D VFXOHL $WXQFL FkQG IRORVLĠL R VFXOă SHQWUX
SHULRDGHSUHOXQJLWHDVLJXUDĠLYăFăOXDĠLSDX]HUHJXODWH
Ì175(ğ,1(5($
AVERTISMENT
3URGXVXO QX WUHEXLH FRQHFWDW QLFLRGDWă OD SUL]ă DWXQFL
FkQG DVDPEODĠL SăUĠLOH IDFHĠL UHJODMH FXUăĠDĠL VDX
IDFHĠL vQWUHĠLQHUHD VDX DWXQFL FkQG SăURGXVXO QX HVWH
folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea
DFFLGHQWDOăFHSRDWHFDX]DYăWăPDUHJUDYă
Ŷ$WXQFL FkQG HIHFWXDĠL SURFHGXUL GH VHUYLFH XWLOL]DĠL
doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese
SRDWH FUHD VLWXDĠLL SHULFXORDVH VDX SRDWH FRQGXFH OD
deteriorarea produsului.
Ŷ(YLWDĠLXWLOL]DUHDVROYHQĠLORUDWXQFLFkQGFXUăĠDĠLSLHVHOH
GLQ SODVWLF 0DMRULWDWHD PDWHULDOHORU SODVWLFH SRW Vă
ILH GHWHULRUDWH SULQ XWLOL]DUHD XQRU VROYHQĠL YkQGXĠL
vQ FRPHUĠ 8WLOL]DĠL R FkUSă FXUDWă SHQWUX D FXUăĠD
PXUGăULLOHSUDIXOHWF
Ŷ1XOăVDĠLQLFLXQPRPHQWFDOLFKLGHOHGHIUkQăSURGXVHOH
SH ED]ă GHSHWURO XOHLXULOH SHQHWUDQWH HWFVă LQWUH vQ
FRQWDFW FXSăUĠLOH GLQ SODVWLF$FHVWHSURGXVH FKLPLFH
FRQĠLQ VXEVWDQĠH FDUH SRW DIHFWD VOăEL VDX GLVWUXJH
plasticul.
Ŷ$WXQFLFkQGRSHUDĠLVFXODHOHFWULFăVDXFkQGvQGHSăUWDĠL
SUDIXO SXUWDĠL vQWRWGHDXQD RFKHODUL GH SURWHFĠLH VDX
RFKHODULGHSURWHFĠLHFXDSăUăWRULODWHUDOH'DFăPHGLX
GHOXFUXHVWHSOLQGHSUDISXUWDĠLvQWRWGHDXQDRPDVFă
împotriva prafului.
Ŷ3HQWUX R PDL PDUH VLJXUDQĠă úL vQFUHGHUH WRDWH
UHSDUDĠLLOH WUHEXLHVF vQGHSOLQLWH OD XQ FHQWUX VHUYLFH
autorizat.
LUBRIFIEREA
7RĠL UXOPHQĠLL GLQ LQWHULRUXO SURGXVXOXL VXQW OXEULILDĠL FX R
FDQWLWDWH VXILFLHQWă GH OXEULILDQW GH FDOLWDWH vQDOWă SHQWUX
GXUDWD SURGXVXOXL vQ FRQGLĠLL QRUPDOH GH IRORVLUH ÌQ
FRQVHFLQĠăQLFLRXQJHUHVXSOLPHQWDUăQXHVWHQHFHVDUă
3527(&ğ,$0(',8/8,Ì1&21-85Ă725
5HFLFODĠLPDWHULLOHSULPHvQORFVăOHDUXQFDĠL
ODJXQRLvPSUHXQăFXGHúHXULOHPHQDMHUH
3HQWUXDSURWHMDPHGLXOvQFRQMXUăWRUPDúLQD
DFFHVRULLOHDFHVWHLDúLDPEDODMHOHWUHEXLH
triate.
&20$1'Ă(72548(387(5(
Setarea E-TORQUE CONTROL permite reglarea
FXSOXOXL SURGXVXOXL SHQWUX D HYLWD vQ܈XUXEDUHD H[FHVLYă
D܈XUXEXULORU ܈LGHWHULRUDUHD PDWHULDOHORU 3HQWUX DRE܊LQH
vQJURSDUHDFDSXOXL܈XUXEXOXLFHOPDLELQHHVWHVăVHOHFWD܊L
RVHWDUHMRDVăvQDLQWHGHDvQFHSHvQ܈XUXEDUHD܈XUXEXOXL
&kQGDF܊LRQD܊LVHOHFWRUXO(72548(&21752//('XO
VHOHFWRUXOXL (72548( ܈L /('XO LQGLFDWRU (72548(
VHYRUDSULQGH܈LSURGXVXOVHYDRSULDXWRPDW
'DFăHVWHQHFHVDUXQFXSOXPDLPDUHSHQWUXDvQ܈XUXED
FDSXO ܈XUXEXOXL VHWDUHD (72548( &21752/ SRDWH
IL UHJODWă FD DWDUH 6HWDUHD (72548( &21752/
IXQF܊LRQHD]ă GRDU vQ PRGXO ÌQ܈XUXEDUH ܈L QX DUH QLFLXQ
HIHFWvQPRGXO*ăXULUH
3URGXVXODUHRIXQF܊LHGHPHPRUDUHFHPHPRUHD]ăFXSOXO
XWLOL]DW$WXQFLFkQGFRPXWD܊LGHODPRGXO*ăXULUHODPRGXO
ÌQ܈XUXEDUHIXQF܊LDGHPHPRUDUHUHDGXFHSURGXVXOODFXSOXO
XWLOL]DWDQWHULRU6HOHFWRUXO(72548(܈LLQGLFDWRDUHOH/('
vor lumina intermitent la atingerea cuplului utilizat anterior.
SIMBOLURI
$OHUWăGHVLJXUDQĠă
Conformitate CE
9LWH]ăvQJRO
Marcaj de conformitate EurAsian
&LWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHFXDWHQĠLHvQDLQWHGH
pornirea produsului.
Semn de conformitate ucrainean
0ăULPHSULQGHUHPDQGULQă
*ăXULUHIăUăLPSDFW
Cuplu maxim
&XSOXPLQLPă
9LWH]ăPLQLP

Latviski
45
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
'URãƯED VQLHJXPV XQ X]WLFDPƯED LU DXJVWƗNƗ SULRULWƗWH
VNUnjYJULHåDXUEMPDãƯQDVL]VWUƗGƝ
3$5('=Ɯ7Ɩ/,(72â$1$
âR URWƝMRãX XUEL GUƯNVW OLHWRW WLNDL SLHDXJXãLH NXUL LU
L]ODVƯMXãL XQ VDSUDWXãL ãƯV URNDVJUƗPDWDV QRUƗGƯMXPXV XQ
EUƯGLQƗMXPXVXQNXULVSƝMDWELOGƝWSDUVDYXUƯFƯEX
3URGXNWDSDUHG]ƝWDLVOLHWRMXPV
–XUEãDQDL GDåƗGRV PDWHULƗORV SLHPƝUDP NRNƗ
PHWƗOƗSODVWPDVƗXQNHUDPLNƗ
–VNUnjYMXLHVNUnjYƝãDQDXQL]VNUnjYƝãDQD
1HL]PDQWRMLHW ãR L]VWUƗGƗMXPX FLWLHP PƝUƷLHP L]ƼHPRW
SDUHG]ƝWRV
%5Ʈ',1Ɩ-806
,]ODVLHW YLVXV GURãƯEDV EUƯGLQƗMXPXV XQ YLVDV
instrukcijas. %UƯGLQƗMXPX XQ LQVWUXNFLMX QHLHYƝURãDQD
YDU L]UDLVƯW HOHNWURãRNX DL]GHJãDQRV XQYDL QRSLHWQXV
ievainojumus.
9LVXV EUƯGLQƗMXPXV XQ QRUƗGƯMXPXV VDJODEƗMLHW
WXUSPƗNƗPX]]LƼƗP
85%-$3,('=,ƻ$6'52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,
ŶDarbos, kuros instruments var saskarties ar
VOƝSWLHPYDGLHP WXULHW LQVWUXPHQWX DL] L]ROƝWDMƗP
VDWYHUãDQDVYLUVPƗP*ULH]ƝMLQVWUXPHQWDVDVNDUHDU
VWUƗYXYDGRãDMƗPYLHWƗPYDUSDGDUƯWDUƯDWNOƗWƗVPHWƗOD
GDƺDVYDGRãDVXQUDGƯVRSHUDWRUDPHOHNWULVNRWULHFLHQX
Ŷ9HLFRW GDUEƯEX NXUDV ODLNƗ VWLSULQƗWƗMV
YDU VDVNDUWLHV DU VOƝSWLHP YDGLHP WXULHW
HOHNWURLQVWUXPHQWX DL] L]ROƝWDMƗP VDWYHUãDQDV
YLUVPƗP 6WLSULQƗWƗMX VDVNDUH DU VWUƗYX YDGRãLHP
HOHPHQWLHP YDU SDGDUƯW YDGRãDV DUƯ DWNOƗWƗV PHWƗOD
GDƺDVXQL]UDLVƯWHOHNWURãRNXRSHUDWRUDP
3$3,/'8$.808/$7258%/2.$'52âƮ%$6
%5Ʈ',1Ɩ-80,
%5Ʈ',1Ɩ-806
/DL QRYƝUVWX ƯVVDYLHQRMXPD L]UDLVƯWX DL]GHJãDQƗV
VDYDLQRMXPXYDLSURGXNWDERMƗMXPDULVNXQHLHJUHPGƝMLHW
LQVWUXPHQWX PDLQƗPR DNXPXODWRUX YDL X]OƗGHV
LHUƯFL ãƷLGUXPRV XQ UnjSƝMLHWLHV SDU WR ODL LHUƯFƝV XQ
DNXPXODWRURV QHLHNƺnjWXãƷLGUXPV .RUR]LMX L]UDLVRãL YDL
YDGƯWVSƝMƯJL ãƷLGUXPL SLHPƝUDP VƗOVnjGHQV QRWHLNWDV
ƷLPLNƗOLMDVEDOLQƗWƗMLYDLSURGXNWLNDVVDWXUEDOLQƗWƗMXV
YDUL]UDLVƯWƯVVDYLHQRMXPX
/,7,-$$.808/$72583Ɩ59$'Ɩâ$1$
3ƗUYDGƗMLHW DNXPXODWRUX VDVNDƼƗ DU YLHWƝMLHP XQ YDOVWV
QRVDFƯMXPLHPXQQRWHLNXPLHP
-D DNXPXODWRUX SƗUYDGƗãDQX YHLF WUHãƗ SXVH LHYƝURMLHW
YLVDV ƯSDãƗV SUDVƯEDV SDU LHSDNRãDQX XQ PDUƷƝãDQX
7UDQVSRUWƝMRW QRGURãLQLHW ODL DNXPXODWRUL QHVDVNDUDV DU
FLWLHP DNXPXODWRULHP YDLYDGRãLHP PDWHULƗOLHP DWVHJWRV
VDYLHQRWƗMXV DL]VDUJƗMRW DU L]ROƝMRãLHP QHYDGRãLHP
YƗFLƼLHP YDL OHQWL 1HSƗUYLHWRMLHW DNXPXODWRUXV NDV LU
LHSODLVƗMXãL YDLDU QRSOnjGL.RQVXOWƝMLHWLHVDUSƗUVnjWƯãDQDV
X]ƼƝPXPX
PALIEKOŠIE RISKI
3DW WDG MDLHUƯFH WLHN OLHWRWD NƗ DSUDNVWƯWV MRSURMƗP QDY
LHVSƝMDPV SLOQƯEƗ QRYƝUVW DWVHYLãƷXV ULVND IDNWRUXV
2SHUDWRUDPMƗSLHYƝUãƯSDãDX]PDQƯEDãLHPQRUƗGƯMXPLHP
ODLVDPD]LQƗWXQRSLHWQXLHYDLQRMXPXULVNX
Ŷ']LUGHVERMƗMXPL
/LHWRMLHW SLHPƝURWXV G]LUGHV DL]VDUJOƯG]HNƺXV XQ
LHUREHåRMLHWOLHWRãDQDVODLNX
Ŷ5HG]HVERMƗMXPL
/LHWRMRWLHUƯFLYDONƗMLHWDFXDL]VHJXYDLDL]VDUJEULOOHV
Ŷ9LEUƗFLMDVUDGƯWLERMƗMXPL
,HUREHåRMLHW OLHWRãDQDV ODLNX XQ LHYƝURMLHW ãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ DSUDNVWƯWRV QRUƗGƯMXPXV SDU ULVNX
VDPD]LQƗãDQX
Ŷ(OHNWULVNƗVVWUƗYDVWULHFLHQVSƝFVDVNDUHVDUDSVOƝSWLHP
vadiem
7XULHWLHUƯFLWLNDLDL]L]ROƝWDMƗPYLUVPƗP
Ŷ(OSFHƺXERMƗMXPLQRLHUƯFHVUDGƯWLHPSXWHNƺLHP
/LHWRMLHW SLHPƝURWXV DL]VDUJOƯG]HNƺXV DWNDUƯEƗ QR
SXWHNƺXYHLGD
5,6.$6$0$=,1Ɩâ$1$
,U WLFLV ]LƼRWV ND YLEUƗFLMDV QR URNDV LQVWUXPHQWLHP
DWVHYLãƷRV FLOYƝNRV YDU YHLFLQƗW NDLWL NR VDXF SDU 5HLQR
VLQGURPX 6LPSWRPL YDU LHWYHUW SLUNVWX WLQNãƷƝãDQX
QHMXWƯJXPX XQ QREƗOƝãDQX SDUDVWL DXNVWƗ ODLNƗ 7LHN
X]VNDWƯWV ND WUDGLFLRQƗOLH IDNWRUL DXNVWXPV XQ PLWUXPV
X]WXUVVPƝƷƝãDQD XQGDUEDSUDNVH VHNPƝ ãR VLPSWRPX
DWWƯVWƯEX 2SHUDWRUV YDU YHLNW SDVƗNXPXV ODL LHVSƝMDPL
VDPD]LQƗWXYLEUƗFLMDVHIHNWX
Ŷ$XNVWƗ ODLNƗ ƷHUPHQLP MƗEnjW VLOWDP 'DUELQRW LHUƯFL
QƝVƗMLHWFLPGXV ODLURNDVXQSODXNVWDVORFƯWDYDV EnjWX
VLOWDV ,USƝWƯMXPL NDDXNVWV ODLNV LUJDOYHQDLV IDNWRUV
kas veicina Reino sindromu.
Ŷ,NSƝFODLNDDSWXULHWGDUEXXQYHLFLHWYLQJULQƗMXPXVNDV
X]ODERDVLQVFLUNXOƗFLMX
Ŷ6WUƗGƗMRW MƗEnjW ELHåLHP SƗUWUDXNXPLHP ,HUREHåRMLHW
LHGDUEƯEDVLOJXPXGLHQƗ
-D MnjV L]MnjWDW NƗGX QR ãLHP VLPSWRPLHP QHNDYƝMRWLHV
DSWXULHWLHUƯFHV OLHWRãDQX XQVD]LQLHWLHV DU ƗUVWXSDUãLHP
simptomiem.

Latviski
46
%5Ʈ',1Ɩ-806
,OJVWRãD LQVWUXPHQWD OLHWRãDQD YDU L]UDLVƯW WUDXPDV YDL
SDVOLNWLQƗW YHVHOƯEDV VWƗYRNOL ,OJVWRãL OLHWRMRW MHENXUX
LQVWUXPHQWX SƗUOLHFLQLHWLHV ND WLHN YHLNWL UHJXOƗUL
SƗUWUDXNXPL
APKOPE
%5Ʈ',1Ɩ-806
3URGXNWXQHNDGQHGUƯNVWSLHYLHQRWEDURãDQDV SDGHYHL
YHLFRWGDƺXPRQWƗåXUHJXOƝãDQXWƯUƯãDQXYDLDSNRSLNƗ
DUƯODLNƗNDGWDVQHWLHNL]PDQWRWV$WYLHQRMRWSURGXNWX
WLHN QRYƝUVWD QHMDXãD LHVOƝJãDQƗV NDV YDU L]UDLVƯW
nopietnu traumu.
ŶVeicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves
GDƺDV -HENƗGL FLWX GHWDƺX L]PDQWRãDQD YDU L]UDLVƯW
EƯVWDPƯEXYDLSURGXNWDERMƗMXPXV
Ŷ7ƯURW SODVWPDVDV GDƺDV L]YDLULHWLHV QR ãƷƯGLQƗWƗMX
OLHWRãDQDV 9DLUXPV SODVWPDVX LU MXWƯJDV SUHW GDåƗGD
YHLGD SƗUGRãDQƗ HVRãDMLHP ãƷƯGLQƗWƗMLHP XQ WR
L]PDQWRãDQDVUH]XOWƗWƗYDUWLNWERMƗWDV,]PDQWRMLHWWƯUX
GUƗQXODLQRWƯUƯWXQHWƯUXPXVRJOHNƺDSXWHNƺXVXWW
Ŷ1HNƗGƗ JDGƯMXPƗ SODVWPDVDV GDƺƗP QHƺDXMLHW
QRQƗNW VDVNDUƝ DU EUHPåX ãƷLGUXPX EHQ]ƯQX QDIWDV
L]VWUƗGƗMXPLHP HƺƺƗP DU SDDXJVWLQƗWX PLWULQƗãDQDV
VSƝMXXWWƶƯPLNƗOLMDVYDUVDERMƗWQRYƗMLQƗWYDLL]QƯFLQƗW
SODVWPDVDVGHWDƺDV
Ŷ(OHNWURLQVWUXPHQWDGDUEƯEDVYDLSXWHNƺXSnjãDQDVODLNƗ
YLHQPƝU L]PDQWRMLHW DL]VDUJEULOOHV YDL GURãƯEDV EULOOHV
DU VƗQX DL]VDUJLHP -D GDUEƯED LU VDLVWƯWD DU SXWHNƺX
UDãDQRVX]OLHFLHWDUƯSXWHNƺXPDVNX
Ŷ/LHOƗNDV GURãƯEDV XQ X]WLFDPƯEDV ODEDG YLVL UHPRQWL
MƗYHLFSLOQYDURWƗDSNRSHVFHQWUƗ
(ƹƹ2â$1$
9LVL L]VWUƗGƗMXPD JXOWƼL WLHN HƺƺRWL DU SLHWLHNDPX DXJVWDV
NYDOLWƗWHVVPƝUYLHODVGDXG]XPX ODLQRGURãLQƗWXSURGXNWD
NDOSRãDQDV ODLNX QRUPƗORV OLHWRãDQDV DSVWƗNƺRV 7ƗSƝF
SDSLOGXHƺƺRãDQDQDYQHSLHFLHãDPD
9,'(6$,=6$5'=Ʈ%$
7ƗYLHWƗODLL]HMPDWHULƗOXVL]PHVWX
DWNULWXPRVQRGRGLHWWRVRWUUHL]ƝMDL
SƗUVWUƗGHL0DãƯQDDNVHVXƗULXQLHSDNRMXPV
LUMƗVDãƷLURXQMƗQRGRGYLGHLGUDXG]ƯJƗ
DWNƗUWRWDVSƗUVWUƗGHVYLHWƗ
E-TORQUE KONTROLE
(72548(&21752/SDOƯG]UHJXOƝWLHUƯFHVL]HMDVMDXGX
ODL L]YDLUƯWRV QR SƗUƗN G]LƺDV LHVNUnjYƝãDQDV XQ PDWHULƗOX
ERMƗMXPLHP /DL OƯG]HQL LHVNUnjYƝWX SLUPV VNUnjYƝãDQDV
YLVODEƗN L]YƝOƝWLHV ]HPX LHVWDWƯMXPX ,HVOƝG]RWLHV
(72548( &21752/(72548(SƗUVOƝG]ƝMD/('XQ
(72548(LQGLNDWRUD/('ODPSLƼDVLHPLUJRVLHVXQLHUƯFH
DXWRPƗWLVNLL]VOƝJVLHV
-D OƯG]HQDL VNUnjYHV LHVNUnjYƝãDQDL QHSLHFLHãDPV YDLUƗN
MDXGDVMnjVYDUDWDWWLHFƯJL UHJXOƝW(72548(&21752/
(72548(&21752/GDUERMDVWLNDLVNUnjYƝãDQDVUHåƯPƗ
XUEãDQDVUHåƯPƗWƗQHGDUERMDV
âDLLHUƯFHLLUDWPLƼDVIXQNFLMDNDVVDJODEƗJULH]HVPRPHQWD
LHVWDWƯMXPXV 3ƗUVOƝG]RW QR XUEãDQDV X] VNUnjYƝãDQDV
UHåƯPX DWPLƼDV IXQNFLMD DWMDXQR LHSULHNã L]PDQWRWRV
JULH]HV PRPHQWD LHVWDWƯMXPXV (72548( SƗUVOƝG]ƝMD
XQ LQGLNDWRUD /(' ODPSLƼDV YLHQUHL] LHPLUJRVLHV WLNOƯG]
WLNV VDVQLHJWV LHSULHNã L]PDQWRWDLV JULH]HV PRPHQWD
LHVWDWƯMXPV
$3=Ʈ0Ɯ-80,
'URãƯEDVEUƯGLQƗMXPV
&(DWELOVWƯED
Apgriezieni bez slodzes
(XU$VLDQDWELOVWƯEDVPDUƷƝMXPV
3LUPVLHGDUELQƗWL]VWUƗGƗMXPXOnjG]X
X]PDQƯJLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXV
8NUDLQDVDSVWLSULQƗMXPD]ƯPH
Patronas garums
8UEãDQDEH]WULHFLHQD
0DNVLPƗODLVJULH]HVPRPHQWV
Griezes moments, minimums
$SJULH]LHQLPLQLPƗODLV

/LHWXYLãNDL
48
3URMHNWXRMDQW JUĊåWXYą GLGåLDXVLDV SULRULWHWDV VXWHLNWDV
VDXJDLHNVSORDWDFLQơPVVDY\EơPVLUSDWLNLPXPXL
NAUDOJIMO PASKIRTIS
âLVJUĊåWXYDVVXNWXYDVVNLUWDVQDXGRWLWLNVXDXJXVLHVLHPV
NXULH \UD SHUVNDLWĊ LU VXSUDWĊ ãLDPH YDGRYH SDWHLNWXV
QXURG\PXV EHL ƳVSơMLPXV LU JDOL EnjWL ODLNRPL DWVDNLQJL Xå
savo veiksmus.
Gaminys skirtas:
–JUĊåLD ƳYDLULDV PHGåLDJDV ƳVNDLWDQW PHGLHQą
PHWDOąSODVWLNąLUNHUDPLNą
–SHUIRUDYLPDVLUYDUåWǐLãơPLPDV
âƳƳUDQNƳJDOLPDQDXGRWLWLNSDJDOSDVNLUWƳ
Ʋ63Ơ-,0$6
3HUVNDLW\NLWH YLVXV VDXJRV ƳVSơMLPXV LU YLVą
LQVWUXNFLMą ƲVSơMLPǐ LU LQVWUXNFLMǐ QHVLODLN\PDV JDOL
VXNHOWLHOHNWURVVPnjJƳJDLVUąLUDUVXQNLXVVXåHLGLPXV
.DGWLQNDPDLQDXGRWXPơWHƳUDQNƳåUYLVXVSHUVSơMLPXV
ir nurodymus.
3(5)25$725,$86.Nj-26$8*26
3(563Ơ-,0$,
Ŷ(OHNWULQƳ ƳUDQNƳ ODLN\NLWH Xå L]ROLXRWǐ SDYLUãLǐ NDG
GDUERPHWXSMRYLPRƳUDQNLRSULHGDVQHVXVLOLHVWǐVX
SDVOơSWDLV ODLGDLV 3MRYLPR PHWX SULHGDV SULVLOLHWĊV
SULHODLGRSULMXQJWRSULHPDLWLQLPRãDOWLQLRJDOLDNW\YXRWL
PHWDOLQHVHOHNWULQLRƳUDQNLRGHWDOHVLUVXNHOWLRSHUDWRULXL
HOHNWURVVPnjJƳ
Ŷ$WOLNGDPL GDUEą NXULR PHWX WYLUWLQDPDVLV
HOHPHQWDV JDOL VXVLOLHVWL VX QHSDVWHEơWDLV ODLGDLV
HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ ODLN\NLWH L]ROLXRWDLV VSDXVWXYDLV
Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido,
NXULXR WHND HOHNWURV VURYơ ãL VURYơ JDOL SUDGơWL WHNơWL
HOHNWULQLR ƳUDQNLR QHDSVDXJRWRPLV PHWDOLQơPLV GDOLPLV
LUƳUDQNƳQDXGRMDQWLVDVPXRJDOLSDWLUWLHOHNWURVVPnjJƳ
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS
Ʋ63Ơ-,0$,
Ʋ63Ơ-,0$6
6LHNGDPL LãYHQJWL WUXPSRMR MXQJLPR VXNHOLDPą JDLVUR
SDYRMDXV VXåDORMLPǐ DUED SURGXNWR SDåHLGLPǐ
QHNLãNLWH ƳUDQNLR NHLþLDPR DNXPXOLDWRULDXV DUED
ƳNURYLNOLR Ƴ VN\VþLXV LU SDVLUnjSLQNLWH NDG Ƴ SULHWDLVXV
DUED DNXPXOLDWRULXV QHSDWHNWǐ MRNLǐ VN\VþLǐ .RUR]LMą
VXNHOLDQW\VDUEDODLGnjVVN\VþLDLSY]VnjUXVYDQGXRWDP
WLNULFKHPLNDODLLUEDOLNOLDLDUEDSURGXNWDLNXULǐVXGơW\MH
\UDEDOLNOLǐJDOLVXNHOWLWUXPSąMƳMXQJLPą
/,ý,2%$7(5,-Ǐ*$%(1,0$6
*DEHQNLWHEDWHULMąSDJDOƳPRQơVLUYDOVW\ELQLXVUHLNDODYLPXV
ir taisykles.
*DEHQGDPD EDWHULMDV WUHþLRML ãDOLV SULYDOR YDGRYDXWLV DQW
SDNXRWơVDUHWLNHþLǐQXURG\WDLVVSHFLDOLDLVLDLVUHLNDODYLPDLV
3DVLUnjSLQNLWH NDG JDEHQDQW EDWHULMRV QHVXVLOLHVWǐ VX
NLWRPLV EDWHULMRPLV DU ODLGåLRPLV PHGåLDJRPLV DQW
MXQJLDPǐMǐ HOHPHQWǐ XåGơNLWH L]ROLXRMDQþLXV QHODLGåLXV
DSVDXJLQLXV GDQJWHOLXV DUED ãLXRV HOHPHQWXV DSY\QLRNLWH
MXRVWD 1HJDEHQNLWH ƳWUnjNXVLǐ DU SUDWHNDQþLǐ EDWHULMǐ
,ãVDPHVQLRSDWDULPRNUHLSNLWơVƳJDEHQWRMRƳPRQĊ
ŠALUTINIS PAVOJUS
1HW QDXGRMDQW JDPLQƳ JULHåWDL SDJDO SDVNLUWƳ QHƳPDQRPD
YLVLãNDL DWPHVWL NDL NXULǐ OLNWLQLǐ UL]LNRV YHLNVQLǐ .DG
VXQNLǐ VXåHLGLPǐ SDYRMXV EnjWǐ NXR PDåHVQLV ãƳ JDPLQƳ
QDXGRMDQWLVDVPXRSULYDORDWNUHLSWL\SDWLQJąGơPHVƳƳãLXRV
punktus.
Ŷ.ODXVRVSDåHLGLPDV
'ơYơNLWH WLQNDPą DXVǐ DSVDXJą LUULERNLWH GDUER ãLXR
JDPLQLXDUEXYLPRMDPYHLNLDQWODLNą
Ŷ5HJơMLPRSDåHLGLPDV
1DXGRGDPLãƳJDPLQƳGơYơNLWHDNLǐDSVDXJLQƳVN\GąDU
akinius.
Ŷ9LEUDFLMRVVXNHOLDPLSDåHLGLPDL
5LERNLWH GDUER ãLXR JDPLQLX DU EXYLPR MDP YHLNLDQW
ODLNą LU YDGRYDXNLWơV ãLDPH YDGRYH SDWHLNWDLV UL]LNRV
PDåLQLPRQXURG\PDLV
Ŷ(OHNWURVVPnjJLVSULVLOLHWXVSULHSDVOơSWǐODLGǐ
/DLN\NLWHJDPLQƳWLNXåL]ROLXRWǐSDYLUãLǐ
Ŷ.YơSDYLPRWDNǐSDNHQNLPDVGXONơPLVVXVLGDULXVLRPLV
QDXGRMDQWJDPLQƳ
3ULNODXVRPDL QXR GXONLǐ WLSR UHLNLD GơYơWL WLQNDPXV
DSVDXJLQLXVGUDEXåLXVEHLSULHPRQHV
5,=,.260$ä,1,0$6
7XULPH SUDQHãLPǐ NDG YLEUDFLMD QXR UDQND ODLNRPǐ
ƳUDQNLǐ NDLNXULHPVDVPHQLPV JDOL WXUơWL QHLJLDPRV ƳWDNRV
Y\VWDQWLV 5D\QDXG VLQGURPXL âLRV OLJRV SRå\PLDL \UD
SLUãWǐ GLOJþLRMLPDV QXWLUSLPDV LU SDEDOLPDV SDSUDVWDL
SDVLUHLãNLDQWLV QXR ãDOþLR âLH VLPSWRPDL Y\VWRVL GơO
SDYHOGLPǐYHLNVQLǐQHVLVDXJDQWQXRãDOþLRLUGUơJPơVGơO
PLW\ERV UnjN\PR LUGDUER SUDNWLNRV 2SHUDWRULXV JDOLLPWLV
ãLǐSULHPRQLǐNXULRVJDOLVXPDåLQWLYLEUDFLMRVSRYHLNƳ
Ŷ$SVLUHQNLWHNXRãLOþLDXãDOWXRUX 'LUEDQWãLXRSULHWDLVX
PnjYơNLWHSLUãWLQHVNDGSODãWDNRVLUULHãDLEnjWǐODLNRPL
ãLOWDL 7XULPH SUDQHãLPǐ NDG 5D\QDXG VLQGURPDV
ODELDXVLDLY\VWRVLQXRãDOWRRURVąO\Jǐ
ŶSRGDUERNLHNYLHQą NDUWąSDVSRUWXRNLWH NDGSDJHUơWǐ
kraujo apytaka;
ŶGDåQDL GDU\NLWH GDUER SHUWUDXNDV $SULERNLWH GDUER
ODLNRWDUSƳSHUGLHQą
-HL MXPV SDVLUHLãNLD NRNLH QRUV ãLRV EnjNOơV VLPSWRPDL
QHGHOVGDPLQXWUDXNLWHGDUEąLUNUHLSNLWơVƳJ\G\WRMą

/LHWXYLãNDL
49
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Ʋ63Ơ-,0$6
,OJDL QDXGRMDQW ƳUDQNƳ JDOLPD VXVLåDORWL DUED SDNHQNWL
VYHLNDWDL ,OJLDX QDXGRMDQW ƳUDQNLXV UHLNLD UHJXOLDULDL
daryti pertraukas.
35,(ä,Nj5$
Ʋ63Ơ-,0$6
3HUIRUDWRULDXV MRNLX EnjGX QHJDOLPD MXQJWL Ƴ PDLWLQLPR
ãDOWLQƳ PRQWXRMDQW GDOLV UHJXOLXRMDQW YDODQW DWOLHNDQW
SULHåLnjURV GDUEXV DU MR QHQDXGRMDQW $WMXQJXV
SHUIRUDWRULǐ MLV QHSDVLOHLV DWVLWLNWLQDL DWVLWLNWLQDL
SDVLOHLGĊVãLVƳUDQNLVJDOLVXQNLDLVXåDORWL
ŶSugedusias detales keiskite tik originaliomis
DWVDUJLQơPLV GHWDOơPLV .LWǐ GHWDOLǐ QDXGRMLPDV JDOL
VXNHOWLSDYRMǐDUVXJDGLQWLƳUDQNƳ
Ŷ9DO\GDPL SODVWLNLQHV GHWDOHV QHQDXGRNLWH WLUSLNOLǐ
'DXJHOLV SODVWLNǐ MDXWUnjV ƳYDLULǐ WLSǐ NRPHUFLQLDPV
WLUSLNOLDPVLUMXRVQDXGRMDQWJDOLPDSDåHLVWLSODVWLNLQHV
GHWDOHV9DO\GDPLSXUYąDQJOLHVGXONHVLUNWQDXGRNLWH
ãYDULąãOXRVWĊ
Ŷ6WDEGåLǐ VN\VþLDL JD]ROLQDV LU EHQ]LQR SURGXNWDL
VNYDUELRVVDO\YRV LUSDQ MRNLXEnjGXQHJDOLSDWHNWLDQW
SODVWLNRGDOLǐ-XRVH\UDFKHPLNDOǐNXULHJDOLVXJDGLQWL
SDåHLVWLDUEDVXVLOSQLQWLSODVWLNą
Ŷ'LUEGDPL VXHOHNWULQLXƳUDQNLX DUNDL SXþLDPRVGXONơV
YLVDGD GơYơNLWH DSVDXJLQLXV DNLQLXV DU DNLQLXV VX
ãRQLQH DSVDXJD -HLGDUER PHWX N\OD GXONơVWDLS SDW
GơYơNLWHNDXNĊQXRGXONLǐ
Ŷ.DGEnjWǐVDXJLDX LUSDWLNLPLDXYLVXVUHPRQWR GDUEXV
WXULDWOLNWLƳJDOLRWDVLVWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUDV
SUTEPIMAS
.DG ƳSUDVWRPLV GDUER VąO\JRPLV SHUIRUDWRULXV LOJDL
QHVXVLGơYơWǐYLVLMRJXROLDLVXWHSWLUHLNLDPXNLHNLXDXNãWRV
NODVơVWHSDOR7RGơOGDXJLDXMRWHSWLQHEHUHLNLD
APLINKOS APSAUGA
äDOLDYLQHVPHGåLDJDVSHUGLUENLWH
SDNDUWRWLQDLRQHLãPHVNLWHNDLSDWOLHNDV
0HFKDQL]PDVSULHGDLLUSDNXRWơVWXUL
EnjWLODLNRPLSDNDUWRWLQDLSHUGLUEWLDSOLQNDL
QHNHQNVPLQJXEnjGX
(/(.7521,1,66Ą6Nj.26020(1729$/',./,6
(72548(&21752/OHLGåLDUHJXOLXRWLJDPLQLRJDOLąNDG
YDUåWDLQHEnjWǐSHUVXNDPLLUQHEnjWǐVXJDGLQWRVPHGåLDJRV
1RULQW NRN\ELãNDL ƳVXNWL YDUåWą SULHã MƳ ƳVXNDQW JHULDXVLD
SDVLULQNWL åHPą QXVWDW\Pą ƲVLMXQJXV (72548(
CONTROL, sumirksi E-TORQUE jungiklio bei E-TORQUE
LQGLNDWRULDXV ãYLHVRV GLRGDL LU JDPLQ\V DXWRPDWLãNDL
LãVLMXQJLD
-HL YDUåWXLƳVXNWL UHLNLD GDXJLDX JDOLRVJDOLPD DWLWLQNDPDL
nustatyti E-TORQUE CONTROL. E-TORQUE CONTROL
YHLNLD WLN HVDQW YDUåWǐ VXNLPR UHåLPXL MLV QHWXUL ƳWDNRV
JUĊåLPRUHåLPXL
*DPLQ\MH ƳGLHJWD DWPLQWLHV IXQNFLMD VNLUWD ƳUDã\WL Ƴ DWPLQWƳ
LãVDXJRWL VąVnjNRV PRPHQWR QXVWDW\PXV 3HUMXQJLDQW
JDPLQƳLãJUĊåLPRƳYDUåWǐVXNLPRUHåLPąDWPLQWLHVIXQNFLMD
DWNXULDDQNVþLDXQDXGRWXVVąVnjNRVPRPHQWRQXVWDW\WPXV
3DVLHNXV SLUPLDX QDXGRWą VąVnjNRV PRPHQWR QXRVWDWą
YLHQą NDUWą VXPLUNVL (72548( &21752/ MXQJLNOLR LU
LQGLNDWRULDXVãYLHVRVGLRGDL
ä(1./$,
6DXJRVSHUVSơMLPDV
CE atitiktis
Greitis be apkrovimo
Ä(XU$VLDQ³DWLWLNWLHVåHQNODV
3ULHãSUDGHGDQWQDXGRWLãƳSULHWDLVą
SUDãRPHDWLGåLDLSHUVNDLW\WLãLDV
instrukcijas.
8NUDLQRVDWLWLNWLHVåHQNODV
Laikiklio skersmuo
*UĊåLDEHVPnjJLǐ
Maksimali sukimo galia
6XNLPRPRPHQWDV0DåLDXVLDV
Greitis, minimalus
Greitis, maksimalus
(OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXULEnjWL
PHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLRDWOLHNRPLV
3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXU\UD
WRNLRVSHUGLUELPRED]ơV'ơOSHUGLUELPR
SDWDULPRNUHLSNLWơVƳVDYRYLHWLQĊ
VDYLYDOG\EĊDUSDUGDYơMą

Eesti
50
Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks
olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
See trell-kruvikeeraja on ette nähtud kasutamiseks
samaaegselt vaid ühe täiskasvanud töötaja poolt, kes on
selle kasutusjuhendi juhised ja hoiatused läbi lugenud ja
mõistab vastutust nende täitmise eest.
Seade on ette nähtud järgmisteks otstarveteks:
–avade puurimiseks erinevatesse materjalidesse,
kaasa arvatud puit, metall, plastid ja keraamika
–kruvide sisse- ja väljakeeramine
Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud
sihtotstarbeks.
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuse
ja juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või
raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks
juhindumiseks alles.
TRELLI OHUHOIATUSED
ŶTöötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke
tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui
kinnitusdetail või puur satub kontakti pinge all olevate
juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad
pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
ŶTöötamisel kohtades, kus tööriist võib kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke
tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui
kinnituskruvi satub kokkupuutesse pinge all olevate
juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad
pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
HOIATUS
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote
kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista,
vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige,
et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse.
Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu
soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või
pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada
lühist.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki
spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid.Veenduge,
et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu
juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske
klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga.
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige
lisateavet transportettevõttelt.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Kasutaja
peab nendele pöörama erilist tähelepanu ja olema hoolikas,
et kehavigastuse ohtu vähendada.
ŶKuulmisorganite vigastused
Kandke sobivaid kuulmiskaitsevahendeid ja piirake
müraga kokkupuudet.
ŶSilmade vigastused
Seadmega töötamisel kandke silmamaski või
kaitseprille.
ŶVibratsioonist põhjustatud kehavigastus
Piirake vibratsiooniga kokkupuutumist ja järgige
selles kasutusjuhendis ette nähtud juhiseid riski
vähendamiseks.
ŶElektrilöök varjatud juhtmetega kokkupuutumisel
Hoidke seadet käes ainult isoleeritud pindadest.
ŶHingamisorganite kahjustused tingituna seadme
kasutamisel tekkivast tolmust
Kandke kaitsevahendeid sõltuvalt tekkiva tolmu tüübist.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast
ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid
töövõtteid. Existen medidas que pueden ser tomadas por el
operador para reducir los efectos de vibración:
ŶKülma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
ŶPärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
ŶTehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme
kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi
vaheaegasid.

Eesti
51
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
HOOLDUS
HOIATUS
Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal
kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid,
puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei
kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib
selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske
kehavigastuse.
ŶKasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi.
Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja
põhjustada seadme vigastumise.
ŶVältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul
oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja
muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast
riidelappi.
ŶÄrge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini,
bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude
samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad
kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
ŶTöötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati
silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Kui
töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
ŶKõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja
töövõime.
MÄÄRIMINE
Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava
hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes
nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole
täiendav määrimine vajalik.
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende
jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin,
selle lisaseadmed ja pakend tuleb
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult
sorteerida.
juhtimisfunktsioon e-Torque control
E-TORQUE CONTROL aitab reguleerida toote
väljundvõimsust, et vältida kruvide ülekeeramist ja
materjali vigastamist. Kruvi keeramiseks pinnaga tasa, on
parimaks võimaluseks valida madalam säte, enne kui kruvi
keerama hakata. Kui rakendub E-TORQUE CONTROL,
hakkavad vilkuma E-TORQUE CONTROL valija LED-
tuli ja E-TORQUE CONTROL LED-märgutuli ning toode
automaatselt seiskub.
Kui kruvi pinnaga tasa keeramiseks on vaja suuremat
võimsust, saab E-TORQUE CONTROLi vastavalt
vajadusele välja reguleerida. E-TORQUE CONTROL
W||WDE DLQXOW NUXYLNHHUDPLVUHåLLPLV SXXULPLVUHåLLPLV VHH
ei toimi.
Seadmel on mälufunktsioon, mis pöördemomendi
salvestab. Kui lülitada puurimiselt kruvikeeramise
UHåLLPL VLLV PlOXIXQNWVLRRQ WDDVWDE YDUHP NDVXWDWXG
pöördemomendi sätted. E-TORQUE CONTROL valija ja
LED-märgutuli hakkavad vilkuma, kui varem kasutatud
pöördemoment on saavutatud.
SÜMBOLID
Ohuhoiatus
CE-vastavus
Kiirus ilma koormuseta
Euraasia vastavusmärk
Lugege enne masina kasutamist juhised
hoolikalt läbi.
Ukraina vastavusmärgis
Padruni max läbimõõt
Puurimine ilma löögita
Torsión, máxima
Par mínimo
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.

52
Hrvatski
8UD]YRMXRYHEXãLOLFHRGYLMDþDGDWLVXPDNVLPDOQLSULRULWHWL
sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
NAMJENA
2YD EXãLOLFDRGYLMDþ QDPLMHQMHQD MH ]D NRULãWHQMH VDPR
RG VWUDQH RGUDVOLK RVRED NRMH VX SURþLWDOH L UD]XPLMX
XSXWHLXSR]RUHQMDXRYRPSULUXþQLNXWHVHPRJXVPDWUDWL
odgovornim za svoje radnje.
Proizvod je namijenjen za:
–EXãHQMH X UD]OLþLWLP PDWHULMDOLPD XNOMXþXMXüL GUYR
metal, plastiku i keramiku
–uvrtanje i uklanjanje vijaka
1HPRMWH NRULVWLWL RYDMSURL]YRG QDELORNRMLGUXJL QDþLQRG
onog za koji je namijenjen.
UPOZORENJE
3URþLWDMWH VYD VLJXUQRVQD XSR]RUHQMD L VYH XSXWH
1HSULGUåDYDQMH XSR]RUHQMD L XSXWD QDYHGHQLK X
QDVWDYNXPRåHGRYHVWLGRHOHNWULþQRJXGDUDSRåDUDLLOL
ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
6SUHPLWHVYDXSR]RUHQMDLXSXWH]DEXGXüHNRULãWHQMH
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU-
2'9,-$ý
ŶKad izvodite radove na mjestima gdje pribor
]D UH]DQMH PRåH GRüL X NRQWDNW VD VNULYHQLP
RåLþHQMHPLOLVYRMLPYODVWLWLPNDEHORPGUåLWHDODW]D
L]ROLUDQXSRYUãLQX]DKYDWDQMH'RGLULYDQMHÄåLYH³åLFH
SULERURP]DUH]DQMHPRåHL]ORåLWLPHWDOQHGLMHORYHDODWD
HOHNWULþQRMHQHUJLMLLPRåHGRYHVWLGRVWUXMQRJXGDUDQD
operatera.
Ŷ.DG L]YRGLWH UDGRYH QD PMHVWLPD JGMH XþYUVQL
HOHPHQW PRåH GRüL X NRQWDNW VD VNULYHQLP
RåLþHQMHP GUåLWH DODW ]D L]ROLUDQX SRYUãLQX ]D
hvatanje. 'RGLULYDQMH ÄåLYH³ åLFH ]DWH]DþHP PRåH
L]ORåLWL PHWDOQH GLMHORYH DODWD HOHNWULþQRM HQHUJLML L
dovesti do strujnog udara na operatera.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
BATERIJU
UPOZORENJE
=ERJ L]EMHJDYDQMDRSDVQRVWLRGSRåDUD MHGQLPNUDWNLP
VSRMHP RSDVQRVWL RG R]OMHGD LOL RãWHüHQMD SURL]YRGD
alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne
XURQMDYDWLX WHNXüLQHLSREULQLWH VH]DWRGD XXUHÿDMH
LOLDNXPXODWRUQHSURGLUXQLNDNYHWHNXüLQH.RUR]LUDMXüH
LOLYRGOMLYHWHNXüLQHNDRVODQDYRGDRGUHÿHQHNHPLNDOLMH
LVUHGVWYD]DELMHOMHQMHLOLSURR]YRGLNRMLVDGUåHVUHGVWYD
ELMHOMHQMDPRJXSURX]URþLWLNUDWDNVSRM
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim
pravilima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama
SULOLNRP WUDQVSRUWD EDWHULMH RG WUHüH VWUDQH 2VLJXUDMWH
GD EDWHULMD QH PRåH GRüL X NRQWDNW V GUXJLP EDWHULMDPD
ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da
]DãWLWLWHL]ORåHQHSULNOMXþNHVL]RODFLMRPNDSLFDPDNRMHQH
provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije
koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja
WUDQVSRUWLUD]DGDOMQMXSRPRü
PREOSTALE OPASNOSTI
ýDNLNDGMHSURL]YRGNRULãWHQNDRãWRMHSUHWKRGQRRSLVDQR
MRãXYLMHNQLMHPRJXüH SRWSXQRLVNOMXþLWLRVWDOHþLPEHQLNH
opasnosti. Operater mora obratiti posebnu pozornost i
GRGDWQXSDåQMXRYLPWRþNDPDNDNRELVPDQMLRRSDVQRVWRG
ozbiljnih osobnih ozljeda.
ŶOzljede sluha
1RVLWH RGJRYDUDMXüX ]DãWLWX ]D VOXK L RJUDQLþLWH
L]ORåHQRVW
ŶOzljede vida
1RVLWHãWLWQLNH]DRþLLOLQDRþDOHNDGDNRULVWLWHSURL]YRG
ŶOzljede uzrokovane vibracijom
2JUDQLþLWH L]ODJDQMH L VOLMHGLWH XSXWH R VPDQMHQMX
RSDVQRVWLXRYRPSULUXþQLNX
Ŷ6WUXMQLXGDUQDNRQNRQWDNWDVDVNULYHQLPåLFDPD
'UåLWHSURL]YRGVDPR]DL]ROLUDQHSRYUãLQH
Ŷ2]OMHGH UHVSLUDWRUQRJ VXVWDYD RG SUDãLQH VWYRUHQH
radom proizvoda
1RVLWHSULNODGQX]DãWLWXRYLVQRRYUVWLSUDãLQH
SMANJENJE OPASNOSTI
3ULMDYOMHQR MH GD YLEUDFLMH DODWD NRMH VH GUåL X UXFL NRG
RGUHÿHQLKSRMHGLQDFDPRJXGRSULQLMHWLVWDQMXSRGQD]LYRP
5D\QDXG¶V 6\QGURPH 6LPSWRPL PRJX XNOMXþLYDWL WUQFH
XNRþHQRVW L EMHOLQX SUVWLMX RELþQR XRþOMLYR SR L]ODJDQMX
KODGQRüL 6PDWUD VH GD QDVOMHGQH RVRELQH L]ODJDQMH
KODGQRüL LYOD]L GLMHWDSXãHQMH LUDGQLSRVWXSFLSULGRQRVH
UD]YRMXRYLKVLPSWRPD 3RVWRMHPMHUHNRMHRSHUDWRU PRåH
SRGX]HWLNDNRELVPDQMLRPRJXüHXþLQNHYLEUDFLMH
Ŷ2GUåDYDMWH VYRMH WLMHOR WRSOLP X KODGQLP YUHPHQVNLP
XYMHWLPD .DGUDGLWH VXUHÿDMHP QRVLWH UXNDYLFH NDNR
ELVWHUXNHL]JORERYHRGUåDYDOLWRSOLPD3ULMDYOMHQRMHGD
MH KODGQRüDJODYQL þLPEHQLN NRML GRSULQRVL 5D\QDXG¶V
Syndrome.
Ŷ1DNRQ VYDNRJ SHULRGD UDGD YMHåEDMWH NDNR ELVWH
SRYHüDOLFLUNXODFLMXNUYL
Ŷ8]LPDMWH þHVWH VWDQNH X UDGX 2JUDQLþLWH NROLþLQX
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
SUHNLQLWHNRULãWHQMHLREUDWLWHVHVYRPHOLMHþQLNXYH]DQRX]
ove simptome.

53
Hrvatski EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
UPOZORENJE
Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim
YUHPHQVNLP UD]GREOMHP NRULãWHQMD DODWD .DGD NRULVWLWH
bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate
povremene stanke.
2'5ä$9$1-(
UPOZORENJE
3URL]YRGQLNDGQHVPLMHELWLSULNOMXþHQQDL]YRUQDSDMDQMD
NDGD VDVWDYOMDWH GLMHORYH YUãLWH SRGHãHQMD þLVWLWH
L]YRGLWH RGUåDYDQMH LOL NDGD VH SURL]YRG QH NRULVWL
,VNDSþDQMHSURL]YRGDVSUMHþDYDVOXþDMQRSRNUHWDQMHNRMH
PRåHGRYHVWLGRR]ELOMQLKRVREQLKR]OMHGD
Ŷ3ULOLNRPVHUYLVLUDQMDNRULVWLWHVDPRLGHQWLþQH]DPMHQVNH
GLMHORYH.RULãWHQMHQHNLKGUXJLKGLMHORYDPRåHGRYHVWL
GRRSDVQRVWLLOLX]URNRYDWLRãWHüHQMHDODW
Ŷ3ULOLNRP þLãüHQMD SODVWLþQLK GLMHORYD L]EMHJDYDMWH
NRULVWLWLNHPLMVNDVUHGVWYD9HüLQDSODVWLNDMHSRGORåQD
UD]OLþLWLPYUVWDPDNRPHUFLMDOQLKNHPLMVNLKVUHGVWDYD]D
þLãüHQMHLPRJXVHRãWHWLWLSULOLNRPQMLKRYRJNRULãWHQMD
=D XNODQMDQMH QHþLVWRüD SUDãLQH XOMD PDVWL L GUXJRJ
XSRWUHEOMDYDMWHþLVWXNUSX
Ŷ1LNDGD QH GRSXVWLWH NRQWDNW SODVWLþQLK GLMHORYD V
WHNXüLQRP]DNRþQLFHEHQ]LQRP SURL]YRGLPDQDED]L
SHWUROHMDVUHGVWYLPD ]D RGPDãüLYDQMHLGU7L NHPLMVNL
SURL]YRGL VDGUåH WYDUL NRMH PRJX RãWHWLWL RVODELWL LOL
XQLãWLWLSODVWLNX
Ŷ8YLMHN WLMHNRP UDGD V HOHNWULþQLP DODWRP LOL SULOLNRP
LVSXKLYDQMD SUDãLQH QRVLWH ]DãWLWQH QDRþDOH L ]DãWLWQH
QDRþDOHVERþQLPãWLWQLFLPD$NRUDGLWHXSUDãLQLQRVLWH
LPDVNX]D]DãWLWXRGSUDãLQH
Ŷ5DGLYHüHVLJXUQRVWLLSRX]GDQRVWLVYHSRSUDYNHWUHED
L]YRGLWLRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU
PODMAZIVANJE
6YLOHåDMHYL X RYRPSURL]YRGX SRGPD]DQLVX V GRYROMQRP
NROLþLQRP YLVRNRNYDOLWHWQRJ VUHGVWYD ]D SRGPD]LYDQMH ]D
åLYRWQLYLMHNSURL]YRGDXQRUPDOQLPUDGQLPXYMHWLPD6WRJD
nije potrebno daljnje podmazivanje.
ZAŠTITA OKOLIŠA
6LURYLQHUHFLNOLUDMWHXPMHVWRGDLKRGODåHWH
NDRRWSDG.DNRELVWH]DãWLWLOLRNROLãDODW
GRGDWNHLDPEDODåXWUHEDRGYRMHQREDFDWL
u otpad.
E-TORQUE CONTROL
(72548( &21752/ SRPDåH UHJXOLUDWL L]OD]QX VQDJX
SURL]YRGD NDNR EL VH VSULMHþLOR SUHNRPMHUQR ]DWH]DQMH
YLMDND L RãWHüHQMH PDWHULMDOD =D GRELYDQMH XUHGQRJ
ILQLãLUDQMD QDMEOMH MH GD RGDEHUHWH QLVNX SRVWDYNX SULMH
]DSRþLQMDQMD XYUWDQMD YLMND .DGD VH DNWLYLUD (72548(
&21752/ /(' GLRGDELUDþD VXVWDYD (72548( L /('
GLRGD LQGLNDWRUD(72548( üH WUHSWDWLD SURL]YRG üH VH
DXWRPDWVNLLVNOMXþLWL
$NR MH ]D XYUWDQMH YLMND SRWUHEQR YLãH VQDJH VXVWDY
(72548( &21752/ PRåH VH SRGHVLWL X VNODGX V
WLP 6XVWDY (72548( &21752/ UDGL VDPR X QDþLQX
XYUWDQMDYLMDNDRQQHXWMHþHQDQDþLQEXãHQMD
Proizvod ima funkciju memorije koja sprema postavke
]DNUHWQRJ PRPHQWD .DGD SUHEDFXMHWH L]PHÿX QDþLQD
UDGD EXãHQMD L XYUWDQMD IXQNFLMD PHPRULMH VH YUDüD QD
SUHWKRGQRNRULãWHQXSRVWDYNX]DNUHWQRJPRPHQWD
/('GLRGHELUDþDLLQGLNDWRUD(72548(üH]DWUHSHULWLþLP
VHGRÿHQDSUHWKRGQRNRULãWHQXSRVWDYNXXYUWDQMD
SIMBOLI
Sigurnosno upozorenje
&(XVNODÿHQRVW
%U]LQDEH]RSWHUHþHQMD
EurAsian znak konformnosti
0ROLPRYDVGDSULMHSRNUHWDQMDXUHÿDMD
SDåOMLYRSURþLWDWHXSXWH
Ukrajinska oznaka za sukladnost
Kapacitet stezne glave
%XãHQMHEH]XGDUD
Maksimalni zakretni moment
Zakretni moment, Minimalna
Termékspecifikációk
Márka: | RYOBI |
Kategória: | Csavaros gép |
Modell: | One+ R18DDBL |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége RYOBI One+ R18DDBL, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Csavaros gép RYOBI

12 Január 2025

5 Január 2025

5 Január 2025

3 Szeptember 2024

3 Szeptember 2024

3 Szeptember 2024

3 Szeptember 2024

3 Szeptember 2024

2 Augusztus 2024

31 Július 2024
Útmutatók Csavaros gép
- Csavaros gép Milwaukee
- Csavaros gép Parkside
- Csavaros gép Worx
- Csavaros gép Bosch
- Csavaros gép Panasonic
- Csavaros gép AEG
- Csavaros gép Einhell
- Csavaros gép Ozito
- Csavaros gép Makita
- Csavaros gép Emos
- Csavaros gép Omega
- Csavaros gép Mafell
- Csavaros gép Genesis
- Csavaros gép Güde
- Csavaros gép Hitachi
- Csavaros gép Toolcraft
- Csavaros gép Hilti
- Csavaros gép Black & Decker
- Csavaros gép Kawasaki
- Csavaros gép Fieldmann
- Csavaros gép PowerPlus
- Csavaros gép Metabo
- Csavaros gép Powerfix
- Csavaros gép Biltema
- Csavaros gép BaseTech
- Csavaros gép Chamberlain
- Csavaros gép Beta
- Csavaros gép HiKOKI
- Csavaros gép Festool
- Csavaros gép Greenworks
- Csavaros gép Yato
- Csavaros gép Velleman
- Csavaros gép Trotec
- Csavaros gép Bavaria By Einhell
- Csavaros gép Porter-Cable
- Csavaros gép DeWalt
- Csavaros gép Wiha
- Csavaros gép Stanley
- Csavaros gép Silverline
- Csavaros gép Vonroc
- Csavaros gép Cotech
- Csavaros gép TAURUS Titanium
- Csavaros gép Alpha Tools
- Csavaros gép Fein
- Csavaros gép Cleco
- Csavaros gép Weidmüller
- Csavaros gép EasyMaxx
- Csavaros gép Cocraft
- Csavaros gép Craftsman
- Csavaros gép Laserliner
- Csavaros gép Hazet
- Csavaros gép Toolland
- Csavaros gép Ferm
- Csavaros gép Skil
- Csavaros gép Meec Tools
- Csavaros gép Dremel
- Csavaros gép Tacklife
- Csavaros gép Senco
- Csavaros gép Maktec
- Csavaros gép Steren
- Csavaros gép Power Craft
- Csavaros gép Kraftwerk
- Csavaros gép Matrix
- Csavaros gép Kress
- Csavaros gép Urrea
- Csavaros gép Truper
- Csavaros gép Bruder Mannesmann
- Csavaros gép Meister Craft
- Csavaros gép Batavia
- Csavaros gép Westfalia
- Csavaros gép Black Decker
- Csavaros gép Elu
- Csavaros gép Sthor
- Csavaros gép Pansam
- Csavaros gép Gedore
- Csavaros gép SW-Stahl
- Csavaros gép MSW
- Csavaros gép Einhell Bavaria
- Csavaros gép Wera
- Csavaros gép Rodcraft
- Csavaros gép Ingersoll Rand
- Csavaros gép Chicago Pneumatic
- Csavaros gép Total
- Csavaros gép Netter Vibration
Legújabb útmutatók Csavaros gép

13 Január 2025

12 Január 2025

11 Január 2025

31 December 2025

30 December 2025

30 December 2025

29 December 2024

29 December 2024

17 December 2024

17 December 2024