Használati útmutató Revell P-39D Airacobra

Revell Modellépítés P-39D Airacobra

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Revell P-39D Airacobra (12 oldal) a Modellépítés kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/12
®P-39D AIRACOBRA
04868-0389 ©2012 BY REVELL GmbH & Co. KG. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY
P-39D AIRACOBRA P-39D AIRACOBRA
Die P-39 Airacobra entstand 1937 nach einer Ausschreibung des US Army Air Corps mit der
die Luftverteidigung der kontinentalen US Küsten sichergestellt werden sollte. In erster Linie
rechnete man zu diesem Zeitpunkt noch mit eventuellen Angriffen gegnerischer Bomber in
geringeren Höhen. Unter dieser Fehleinschätzung entstand ein Jagdflugzeug das in geringen
und mittleren hen mit außergewöhnlichen Leistungen aufwarten konnte, aber größeren
Höhen die späteren Ansprüche nicht erfüllen konnte. Dabei war die P-39 Airacobra ein in vie-
ler Hinsicht außergewöhnliches Flugzeug. Der Grundgedanke war einen starken Motor so
nahe wie möglich im Schwerpunkt der Maschine zu installieren um die Wendigkeit und
Stabilität zu erhöhen. Dies erforderte aber eine außergewöhnlich lange Antriebwelle von über
3 Meter - was allerdings wieder die glichkeit eröffnete eine , durch die offene
Propellernabe schießende, Oldsmobil T-9-Kanone mit einem Kaliber von 37mm einzubauen.
Ein Kaliber das als Bordwaffe auch später nicht mehr überboten wurde. Als erster amerikani-
scher Jäger erhielt die P-39 ein frei rotierendes Bugfahrwerk. Eine weitere Novität waren die
beiden seitlich angeordneten Einstiegstüren die eher an einem PKW vermutet würden. Die
Airacobra erweckte auch das Interesse der britischen Luftwaffe und so bestellte die RAF eine
Serie von 675 Maschinen, die als Modell 14 in Serie gingen und bei der RAF den Namen
Caribou und die Typenbezeichnung P-400 erhielten. Nach den Erfahrungen mit den ersten
Maschinen und einem Vergleichsfliegen mit Spitfire, Hurricane und erbeuteten Me 109 war
man so frustriert das man kurzerhand die Abnahme aller Maschinen ablehnte. Die RAF woll-
te einen Jäger der in großen und mittleren Höhen gegen hochfliegende gegnerische
Maschinen eingesetzt werden sollte. Die russische Luftwaffe bekundete ein starkes Interesse
an den P-400, da sie in der Regel gegen niedriger einfliegende Gegner kämpfen musste. So
wurden 179 Maschinen nach Russland umgeleitet, etwa 100 Maschinen, zusammen mit etwa
90 weiteren Airacobra des Typs P-39D wurden nach Australien geleitet wo sie im Kampf
gegen die Japaner die australische Luftwaffe unterstützen sollte. Auch das US Army Corps
rüstete einige neu aufgestellte Einheiten mit P-39 aus, darunter auch die 8th und die 35th
Fighter Group die von New Guinea aus operierten. Besonders die in 1942 in Milne Bay, New
Guinea stationierten P-39 der 8th FG sind durch die Vielzahl ihrer besonderen persönlichen
Kennzeichen bekannt geworden. In Fernost erwies sich die im Westen vielfach unterschätzte
P-39 als ein außergewöhnliches Flugzeug. Ihre Höchstgeschwindigkeit von 580 km/ reichte
aus um auch im Luftkampf mit einer A6M Zero bestehen zu können und ihre Wendigkeit war
bei den Piloten bald ebenso legendär wie ihre Leistungsfähigkeit in Kampfeinsätzen. Während
die Airacobra bei den westlichen Aliierten immer im Schatten der P-51 Mustang, P-47
Thunderbolt und Spitfire stand, sah man die in Russland völlig anders. Hier konnte die P-39 in
ihren verschiedenen Ausführungen vom Modell D über die F, L und M bis zur P-39Q Erfolge
erzielen die man kaum für möglich gehalten hatte. So ist es auch kein Wunder, wenn die rus-
sische Luftwaffe bis zum Ende des Krieges die unglaubliche Zahl von 5 578 Bell P-39 Airacobra
zum Einsatz brachte.
The P-39 Airacobra appeared in 1937 following a tender from the U.S. Army Air Corps for an
aircraft capable of securing the air defence of the continental U.S. coasts . At this point in time,
it was expected that an enemy would initially attack with bombers in the lower altitudes.
Under this misjudgement a fighter was developed that was could deliver exceptional perfor-
mance at low and medium altitude, but could not meet later requirements to operate at grea-
ter altitudes. The P-39 Airacobra was however in many ways an unusual aircraft. The initial idea
was to install a powerful engine as close as possible to the aircraft’s centre of gravity in order
to increase manoeuvrability and stability. This however required an exceptionally long drive
shaft of about 3 meters - which in return opened up the possibility to fit an Oldsmobile T-9
37mm calibre cannon firing through an opening in the propeller spinner. Even in later years,
this calibre of weapon fixed to the airframe was not exceeded. The P-39 was the first
American fighter to receive a freely rotating nose wheel. Another novelty were the two side-
mounted cockpit access doors which looked as if they would have been more a home on a
car. The Airacobra also aroused the interest of the British Air Force and the RAF subsequent-
ly ordered a lot of 675 aircraft. It went into production as model number 14 and entered ser-
vice with the RAF under the name “Caribou”. It was designated P-400.
After experience gained with the first of these aircraft and comparison flights against the
Spitfire, Hurricane and captured Me 109’s the RAF was so frustrated that it summarily rejec-
ted acceptance of all following aircraft. The RAF wanted a fighter that could be used at medi-
um and high altitudes against high-flying enemy aircraft.
The Russian Air Force expressed a strong interest in the P-400, as they usually had to contend
with low flying enemy aircraft. 179 aircraft were diverted to Russia. About 100, along with
approximately 90 further Airacobra P-39D were sent to Australia to support the Royal
Australian Air Force in their fight against the Japanese. The U.S. Army Corps also equipped
from some newly established units, including the 8th and the 35th Fighter Groups operating
out of New Guinea with the P-39. In particular the P-39’s belonging to the 8th FG, in 1942 sta-
tioned in Milne Bay, New Guinea became particularly well known due to their unique indivi-
dual call-signs. Often underrated in the West the P-39 proved to be an exceptional aircraft In
the Far East. Its top speed of 580 km/h (360 mph) enabled it to dominate the A6M Zero in a
dogfight. Its manoeuvrability in combat became equally as legendary with the pilots as its per-
formance. Whilst the Airacobra stood amongst the Western Allies in the shadow of the P-51
Mustang, P-47 Thunderbolt and Spitfire, in Russia it was a completely different picture. There,
the P-39 had - in its various versions from the models D through F, L and M to the P-39Q -
achieved a success that was hardly thought possible. And so it’s no wonder that the Russian
Air Force used their incredible number of 5578 Bell P-39 Airacobra’s right up to the end of the
war.
Technical Data
Wingspan 10.36 m (34 ft 0 ins)
Length 9.13 m (29 ft 11 ins)
Height 3.40 m (11 ft 5 ins)
Engine Allison V-1710E4
Combat Rating 1150 bhp
Empty Weight 2498 kg (5508 lbs)
Combat Weight 3723 kg (8210)
Max. Take-off Weight 5100 kg (11245 lbs)
Maximum Speed 579 km/h (360 mph)
at 5000 m (16400 ft)
Service Ceiling 10660 m (34960 ft)
Time to Climb to 3048 m 3.9 min
Steigzeit auf 6096 m 8,5 min
Reichweite normal 920 km
Reichweite max. 1720 km
bei 330 km/h 1729 km
Bewaffnung 1x 20 mm Hispano-
Suiza Mk.404
2x Colt 7.62 mm im Bug
4x Colt 7.62 mm in
Tragfächenvorderkante
1 x 250 kg Bombe
Besatzung 1 Mann
Technische Daten
Spannweite 10.36 m
Länge 9.13 m
Höhe 3.40 m
Triebwerk Allison V-1710E4
Kampfleistung 1150 PS
Leergewicht 2498 kg
Rüstgewicht 3723 kg
Startgewicht max 5100 kg
Höchstgeschwindigkeit 579 km/h in 5000 m
Dienstgipfelhöhe 10660 m
Steigzeit auf 3048 m 3,9 min
Time to Climb to 6096 m 8.5 min
Range normal 920 km (570 miles)
Range max. 1720 km (1068 miles)
At 330 km/h (205 mph) 1729 km (1073 miles)
Armament 1x 20 mm Hispano-Suiza
Mk.404 Cannon
2x Colt 7.62 mm in the Nose
4x Colt 7.62 mm MG in the
Wing Leading Edge
1x 250 kg Bomb
Crew 1
04868
Verwendete Symbole / Used Symbols
04868
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤daki sembollere tfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderst aande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This
This
This
This
This direct
direct
direct
direct
direct
Service
Service
Service
Service
Service
is
is
is
is
is only
only
only
only
only available
availab
availab
availab
available
le
le
le in
in
in
in
in the
the
the
the
the following
followi
followi
followi
following
ng
ng
ng markets:
market
market
market
markets:
s:
s:
s: Germany
German
German
German
German y
y
y
y,
,
,
,
, Benelux,
Be
Be
Be
Benelux,
nelux,
nelux,
nelux, Austria,
Austri
Austri
Austri
Austria,
a,
a,
a,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street,
, Orchard Mews, 18c High Street,
, Orchard Mews, 18c High Street,
, Orchard Mews, 18c High Street, Tr
T
T
T
Tr
r
r
ring, Herts.
ing, Herts.
ing, Herts.
ing, Herts.
ing, Herts.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directly.
y
y
y
y.
.
.
.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja ilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over modellen
Dypp bildet i vann og sett det
èÂÂÓ‰ÌÛ˛ ÍÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë ÌÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomanw wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitel
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehstranû
ugyanazt a folyamatot a szemben talható oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí ska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*

Termékspecifikációk

Márka: Revell
Kategória: Modellépítés
Modell: P-39D Airacobra

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Revell P-39D Airacobra, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Modellépítés Revell

Útmutatók Modellépítés

Legújabb útmutatók Modellépítés