Használati útmutató Revell La Reale

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Revell La Reale (7 oldal) a Modellépítés kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/7
®La Réale
05897-0389 2012 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
La Réale La Réale
Unter dem französischen “Sonnenkönig“ Ludwig XIV. erlebte der Ein -
satz von Galeeren im Mittelmeer seinen hepunkt. Galeeren waren
aufgrund ihrer flachen Bauweise und schwachen Artillerie den zeit-
genössischen Segelkriegsschiffen unterlegen, doch die geringeren
Kosten für den Bau und Unterhalt bewogen den nig zum Aufbau
einer Galeeren-Flotte. Die französischen Galeeren kamen für die
Nachrichtenübermittlung und bei der Bekämpfung der Piraterie zum
Einsatz. 1717 fand bei Kap Matapan die letzte große Seeschlacht zwi-
schen Galeeren statt. Der ausschließliche Einsatz von Kriegs ge -
fangenen und Sklaven auf den Ruderbänken breitete sich bereits im
frühen Mittelalter aus. In den folgenden Jahrhunderten kamen auch
verurteilte Schwerverbrecher auf die Galeeren. Da es an Bord nur
wenig Platz für Trinkwasser und Proviant gab, operierten die Verbän -
de hauptsächlich entlang der Küste. Eine Galeere wurde 10 Stunden
lang ununterbrochen gerudert. Eine gute Rudermannschaft erreichte
kurzzeitig 6 Knoten Fahrtgeschwindigkeit. 1748 löste der französische
nig die Galeeren-Flotte auf. Mitte des 19. Jahrhunderts verschwand
die Galeere endgültig aus den Seestreitkräften der Mittelmeerländer.
Die “La Réalewurde 1692 auf Kiel gelegt. Anfang 1694 lief das Schiff
vom Stapel und wurde als Flaggschiff in Dienst gestellt. Im Vergleich zu
einer gewöhnlichen Galeere war sie wesentlich größer, mit prunkvoll
vergoldetem Schnitzwerk ausgeschmückt und bemalt. Ein Riemen war
12,9 m lang und wurde von 6 Männern bewegt. Die “La Réale” ersetz-
te man 1720 durch einen Neubau.
Technische Daten:
Mannschaft: 45 Offiziere und 320 Ruderer
Länge in KWL: 57 m
Breite: 7,7 m (ohne Riemen)
Breite: 28 m (mit Riemen)
Tiefgang: 2,5 m
Antrieb: 53 Riemen
Segelfläche: 485 qm
Bewaffnung: ein 36-Pounder; zwei 8-Pounder; zwei 6-Pounder;
35 Offiziere, 110 Soldaten
Under the French “Sun King Louis XIV, the use of galleys in the
Mediterranean reached its highest point. Due to their shallow con-
struction and weak artillery, galleys were inferior to the contemporary
sail powered fighting ships, but the lower costs of construction and
maintenance moved the king to build a fleet of galleys. The French gal-
leys were used for transmitting information and combating piracy. In
1717 the last great sea battle between galleys took place off Cape
Matapan. The exclusive use of prisoners of war and slaves on the
banks of oars was already extensive in the early middle ages. In the
subsequent centuries convicted criminals were also sent to the galleys.
As there was little space on board for drinking water and provisions,
the units operated mainly along the coasts. One galley would be
rowed without interruption for 10 hours. A good crew of oarsmen
could soon reach a speed of 6 knots. In 1748 the French king disband-
ed the galley fleet. In the middle 19th century the galleys finally disap-
peared from the navies of Mediterranean countries.
The keel of the “La Réale” was laid in 1692. At the beginning 1694 the
ship was launched and went into service as the flagship. Compared to
a customary galley she was much larger, painted and decorated with
magnificent gilded carvings. An oar was 12.9 m long and was rowed
by 6 men. The “La Réale” was replaced by a new ship in 1720.
Technical data:
Crew: 45 officers and 320 oarsmen
Length at waterline: 57 m
Beam: (without oars) 7.7 m
Beam: (with oars) 28 m
Draught: 2.5 m
Powered by: 53 oars
Sail area: 485 m
Armament: one 36 pounder, two 8-pounders, 2 6-pounders;
35 officers, 110 soldiers
05897
Verwendete Symbole / Used Symbols
05897
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheiss a.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullanlacak olan, aa¤›daki sembolleretfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stage s.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderst aande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This
This
This
This
This direct
direct
direct
direct
direct
Service
Service
Service
Service
Service
is
is
is
is
is only
only
only
only
only available
availab
availab
availab
available
le
le
le in
in
in
in
in the
the
the
the
the following
followi
followi
followi
following
ng
ng
ng markets:
market
market
market
markets:
s:
s:
s: Germany
German
German
German
German y
y
y
y,
,
,
,
, Benelux,
Be
Be
Be
Benelux,
nelux,
nelux,
nelux, Austria,
Austri
Austri
Austri
Austria,
a,
a,
a,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street,
, Orchard Mews, 18c High Street,
, Orchard Mews, 18c High Street,
, Orchard Mews, 18c High Street, Tr
T
T
T
Tr
r
r
ring, Herts.
ing,
ing,
ing,
ing, Herts.
Herts.
Herts.
Herts.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directly.
y
y
y
y.
.
.
.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i rheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí ska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Flaggen ausschneiden, in der Mitte falzen und am Faden zusammenkleben
Cut out flags, fold in the middle and stick together at thread.
Découper les pavillons, plier dans le milieu et coller au niveau du fil
Vlaggen uitknippen, in het midden vouwen en op de draad aan elkaar lijmen
Recortar las banderas, doblarlas por la mitad y pegarlas al hilo
Cortar a bandeira, dobrá-la ao meio e colar ao fio
Ritagliare le bandierine, piegarle nella metà e incollarle sul filo
Klipp ut flaggor, vik på mitten och klistra samman runt tråden
Leikkaa liput irti, taita keskeltä ja liimaa narun ympärille yhteen
Flagene skæres ud, falses i midten og limes omkring tråden
Skjær ut vimplene, fals i midten og lim sammen på snora
Ç˚ÂÁ‡Ú¸ Ù·„Ë, ÒÓ„ÌÛÚ¸ ÒÂ‰ËÌÂ Ë ÔËÍÎÂËÚ¸ Í ÌËÚË
Wyciàç flagi, z∏o˝yç w Êrodku i przykleiç do nitki
κψτε τις σημαιολες, διπλστε τες στη μση και κολλστε τες στην κλωστ
Bayra¤› kesin, ortadan bükün ve ipli¤e yap›flt›r›n
Vlajky vystfiihnout, ve stfiedu pfiehnout a na vláknu slepit
a szlókat kivágni, középen összehajtani és a fonálnál összeragasztani
Zrezati zastave, v sredini zviti in zalepiti za nit

Termékspecifikációk

Márka: Revell
Kategória: Modellépítés
Modell: La Reale

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Revell La Reale, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Modellépítés Revell

Útmutatók Modellépítés

Legújabb útmutatók Modellépítés