Használati útmutató Philips Sonicare EasyClean HX6513
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Philips Sonicare EasyClean HX6513 (2 oldal) a fogkefe kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/2
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
- Keep the charger away from water.
- Do not place or store the appliance where it
can fall or be pulled in a bathtub, washbasin,
sink etc.
- Do not immerse the charger in water or any
other liquid.
- After cleaning, make sure the charger is
completely dry before you connect it to the
mains.
- The mains cord cannot be replaced. If the mains
cord is damaged, discard the charger. Always
have the charger replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
- If the appliance is damaged in any way (brush
head, toothbrush handle and/or charger), stop
using it.
- This appliance contains no serviceable parts.
If the appliance is damaged, contact the
Consumer Care Centre in your country (see
chapter ‘Guarantee and service’).
- Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
- This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist before
you use the toothbrush.
- Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this toothbrush or if bleeding
continues to occur after 1 week of use.
- If you have medical concerns, consult your
doctor before you use the Sonicare.
- The Sonicare toothbrush complies with
the safety standards for electromagnetic
devices. If you have a pacemaker or other
implanted device, contact your physician or
the manufacturer of the implanted device prior
to use.
- This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it
for any other purpose. Stop using the appliance
and contact your doctor if you experience any
discomfort or pain.
- Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
- If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or other bicarbonate (common in
whitening toothpastes), thoroughly clean the
brush head and the handle with soap and water
after each use. Otherwise the plastic may crack.
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Replaceable Sonicare brush head
Battery charge indicator (specic types only)
Power on/off button
Handle
Charger
1Alignthefrontofthebrushheadwiththe
frontofthetoothbrushhandle.
2Pushthebrushheadontothemetal
shaft(Fig.2).
Note: There is a small gap between the brush head
and the handle.
1Puttheplugofthechargerinthewallsocket.
2Placethehandleonthecharger.
- The battery charge indicator shows the
approximate remaining battery charge (Fig. 3).
- Solid green light: 20-100%
- Flashing green light: 5-19%
- Flashing green light and 3 beeps after the
brushing cycle: less than 5% and toothbrush has
to be recharged.
Note: To keep the battery fully charged at all times,
you may keep your Sonicare on the charger when not
in use. It takes at least 24 hours to fully charge the
battery.
1Wetthebristlesandapplyasmallamountof
toothpaste.
2Placethetoothbrushbristlesagainsttheteeth
ataslightangletowardsthegumline(Fig.4).
3Pressthepoweron/offbuttontoswitchon
theSonicare.
4ApplylightpressuretomaximiseSonicare’s
effectivenessandlettheSonicaretoothbrush
dothebrushingforyou.Donotscrub.
5Gentlymovethebrushheadslowlyacross
theteethinasmallbackandforthmotionso
thelongerbristlesreachbetweenyourteeth.
Continuethismotionthroughoutthebrushing
cycle.
Note: To make sure you brush evenly throughout the
mouth, divide your mouth into 4 sections using the
Quadpacer feature (see chapter ‘Features’).
6Brusheachsectionfor30secondsforatotal
brushingtimeof2minutes.Startwithsection
1(outsidetopteeth)andthenbrushsection
2(insidetopteeth).Continuewithsection
3(outsidebottomteeth)andnallybrush
section4(insidebottomteeth).(Fig.5)
7Afteryouhavecompletedthe2-minute
brushingcycle,youcanspendadditional
timebrushingthechewingsurfacesofyour
teethandareaswherestainingoccurs.
Youmayalsobrushyourtongue,withthe
toothbrushswitchedonoroff,asyou
prefer(Fig.6).
The Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when
used on braces)
- Dental restorations (llings, crowns, veneers)
Note: When the Sonicare is used in clinical studies,
the handle should be fully charged. Deactivate the
Easy-start feature and for areas where excess staining
occurs, an additional 30 seconds of brushing time can
be spent to assist with stain removal.
This Sonicare model comes with the Easy-start
feature activated.
The Easy-start feature gently increases the power
over the rst 14 brushings.
Note: Each of the rst 14 brushings must be at least
1 minute in length to advance through the Easy-start
ramp-up cycle properly.
1Attachthebrushheadtothehandle.
2Placethehandleintheplugged-incharger.
- To deactivate Easy-start:
Press and hold the power on/off button for 2
seconds. You hear 1 beep to indicate that the Easy-
start feature has been deactivated.
- To activate Easy-start:
Press and hold the power on/off button for 2
seconds. You hear 2 beeps to indicate that the Easy-
start feature has been activated.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial
ramp-up period is not recommended and reduces
Sonicare’s effectiveness in removing plaque.
After 2 minutes, the Smartimer automatically
switches off the toothbrush.
To pause or stop brushing during the 2-minute
cycle, press the on/off button. If you press the on/off
button again within 30 seconds, the Smartimer picks
up where you left off.
The Quadpacer is an interval timer. At 30, 60 and
90 seconds, you hear a short beep and pause in the
brushing action. This is your signal to move to the
next section of your mouth.
Donotplacebrushhead,thehandleandthe
chargerinthedishwasher.
1Rinsethebrushheadandbristlesaftereach
use.Letthebrushheadair-dryonly(Fig.7).
2Removethebrushheadonceaweekand
cleantheconnectionbetweenthebrushhead
andthehandle(Fig.8).
Donotusesharpobjectstopressontherubber
seal,asthismaycausedamage.
3Cleantherestofthehandleperiodicallywith
mildsoapandamoistcloth(Fig.9).
4Unplugthechargerbeforeyoucleanit.Usea
dampclothtowipethesurfaceofthecharger.
Replace Sonicare brush heads every 3 months for
optimal results.
- Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 10).
- The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you
discard and hand in the appliance at an ofcial
collection point. Dispose of the battery at an
ofcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take
the appliance to a Philips service centre. The
staff of this centre will remove the battery for
you and will dispose of it in an environmentally
safe way (Fig. 11).
Pleasenotethatthisprocessisnotreversible.
To remove the rechargeable battery, you need a
at-head (standard) screwdriver. Observe basic
safety precautions when you follow the procedure
outlined below. Be sure to protect your eyes, hands,
ngers, and the surface on which you work.
1Todepletetherechargeablebatteryofany
charge,removethehandlefromthecharger,
switchontheSonicareandletitrununtilit
stops.Repeatthisstepuntilyoucannolonger
switchontheSonicare.
2Insertascrewdriverintotheslotin
thebottomofthehandleand
turncounterclockwisetoreleasethebottom
cap(Fig.12).
3Holdthehandleupsidedownandpush
downontheshafttoreleasetheinternal
componentsofthehandle(Fig.13).
4Insertthescrewdriverunderthecircuitboard,
nexttothebatteryconnections,andtwistto
breaktheconnections.Removethecircuit
boardandprythebatteryfromtheplastic
carrier(Fig.14).
If you need service or information or if you have
a problem, please visit the Philips website at www.
philips.com or contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (you nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
The terms of the international guarantee do not
cover the following:
- Brush heads
- Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorised repair
- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discolouration or fading
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um den Support von
Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
- Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern.
- Platzieren Sie das Gerät so, dass es nicht in ein
Waschbecken oder eine Badewanne fallen kann.
- Tauchen Sie das Ladegerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
- Schließen Sie das Ladegerät nach dem Reinigen
erst wieder an das Stromnetz an, wenn es
vollkommen trocken ist.
- Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss das
Ladegerät entsorgt werden. Ersetzen Sie ein
defektes Ladegerät stets durch ein Original-
Ersatzteil, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist (Bürstenkopf, Handstück und/
oder Ladegerät).
- Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer
warten/reparieren. Ist das Gerät defekt,
wenden Sie sich bitte an das Philips Service-
Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und
Kundendienst”).
- Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien
oder in der Nähe von heißen Oberächen.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann
geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
- Wenn in den vergangenen 2 Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder am
Zahneisch vorgenommen wurde, sollten Sie
vor Benutzung der Zahnbürste Ihren Zahnarzt
konsultieren.
- Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt,
wenn nach Benutzung dieses Geräts
übermäßiges Zahneischbluten auftritt oder
Zahneischbluten länger als eine Woche anhält.
- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit
haben, konsultieren Sie vor Benutzung der
Sonicare Ihren Arzt.
- Die Sonicare Zahnbürste entspricht den
Sicherheitsstandards für elektromagnetische
Geräte. Wenn Sie als Träger eines
Herzschrittmachers oder eines anderen
Implantats Fragen zur Verwendung des Geräts
haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt
oder dem Hersteller des Schrittmachers oder
Implantats in Verbindung.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen
von Zähnen, Zahneisch und Zunge
vorgesehen und sollte nicht für andere Zwecke
benutzt werden. Sollten Sie bei Gebrauch des
Geräts Unbehagen oder Schmerzen verspüren,
benutzen Sie es nicht weiter, und konsultieren
Sie Ihren Arzt.
- Benutzen Sie nur die vom Hersteller für diese
Zahnbürste empfohlenen Bürstenköpfe.
- Bei Verwendung peroxid-, natron- oder
bikarbonathaltiger Zahnpasta (üblich in
Zahnpasta für Zahnaufhellung) sollten Sie
Bürstenkopf und Handstück nach jedem
Gebrauch gründlich mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser reinigen. So
verhindern Sie, dass der Kunststoff Risse
bekommt.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF).
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen
ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern
es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Austauschbarer Sonicare-Bürstenkopf
Akkuladestandsanzeige (nur bestimmte
Gerätetypen)
Ein-/Ausschalter
Griff
Ladegerät
1RichtenSiedieVorderseitedesBürstenkopfs
anderVorderseitedesHandstücksaus.
2SchiebenSiedenBürstenkopfaufden
Metallschaft(Abb.2).
Hinweis: Zwischen dem Bürstenkopf und dem
Handstück bleibt eine kleine Lücke.
1SteckenSiedenSteckerdesLadegerätsindie
Steckdose.
2StellenSiedasHandstückindasLadegerät.
- Die Akkuladestandsanzeige gibt die ungefähre
noch verbleibende Akkuladung an (Abb. 3).
- Grün, durchgehend leuchtend: 20 - 100 %
- Grün, blinkend: 5 - 19 %
- Grün, blinkend und 3 Signaltöne nach Ablauf
des Putzzyklus: weniger als 5 %, Zahnbürste
muss neu aufgeladen werden.
Hinweis: Es empehlt sich, die Sonicare bei
Nichtgebrauch im Ladegerät aufzubewahren, damit
der Akku geladen bleibt. Ein vollständiges Auaden des
Akkus dauert mindestens 24 Stunden.
1BefeuchtenSiedieBorsten,undtragenSie
etwasZahnpastaauf.
2SetzenSiedieBorstenderZahnbürstein
einemleichtenWinkelzumZahneischsaum
aufdieZähne(Abb.4).
3DrückenSiezumEinschaltenderSonicareden
Ein-/Ausschalter.
4FüreineoptimaleZahnpegeputzenSie
dieZähnemitnurleichtemDruck(nicht
schrubben)undüberlassenderZahnbürste
dieeigentlicheArbeit.
5FührenSiedenBürstenkopflangsaminkleinen
Vorwärts-undRückwärtsbewegungensoüber
dieZähne,dassdielängerenBorstenindie
Zahnzwischenräumegelangen.VerfahrenSie
aufdieseWeisebiszumEndedesPutzzyklus.
Hinweis: Damit alle Zähne gleichmäßig
geputzt werden, teilen Sie Ihren Mund mit der
Quadpacer-Funktion in vier Abschnitte auf (siehe
“Produktmerkmale”).
6BürstenSiejedenAbschnitt30Sekunden
langbeieinerGesamtputzzeitvon2Minuten.
BeginnenSiemitAbschnitt1(Oberkiefer
außen),undbürstenSiedannAbschnitt2
(Oberkieferinnen).SetzenSiedasPutzen
inAbschnitt3(Unterkieferaußen)fort,
undputzenSieabschließendAbschnitt4
(Unterkieferinnen).(Abb.5)
7NachAblaufder2MinutenkönnenSie
zusätzlichdieKauächenderZähneund
BereichemitVerfärbungenputzen.Sie
könnenauchdieZungeganznachBelieben
mitein-oderausgeschalteterZahnbürste
putzen(Abb.6).
Die Sonicare ist sicher für den Gebrauch bei:
- Zahnspangen (die Bürstenköpfe nutzen sich
beim Putzen von Zahnspangen schneller ab)
- Zahnersatz (Füllungen, Kronen, Veneers)
Hinweis: Wird die Sonicare in klinischen Studien
eingesetzt, sollte das Handstück vollständig aufgeladen
sein. Deaktivieren Sie die Easy-Start-Funktion, und
putzen Sie Bereiche mit starken Verfärbungen
zusätzlich 30 Sekunden lang, um die Verfärbungen zu
entfernen.
Bei diesem Sonicare Modell ist die Easy-Start-
Funktion aktiviert.
Mit der Easy-Start-Funktion wird die Intensität über
die ersten 14 Anwendungen langsam erhöht.
Hinweis: Hinweis: Jeder der ersten 14 Putz-Zyklen
muss mindestens eine Minute dauern, damit
der jeweilige Zyklus von der Easy-Start-Funktion
berücksichtigt wird.
1BringenSiedenBürstenkopfamHandstückan.
2StellenSiedasHandstückindas
angeschlosseneLadegerät.
- So deaktivieren Sie Easy-Start:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden
gedrückt. Sie hören einen Signalton, sobald die Easy-
Start-Funktion deaktiviert ist.
- So aktivieren Sie Easy-Start:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden
gedrückt. Sie hören zwei Signaltöne, sobald die
Easy-Start-Funktion aktiviert ist.
Hinweis: Die Easy-Start-Funktion sollte nur in der
ersten Gewöhnungsphase genutzt werden, da sie die
Efzienz der Plaque-Entfernung mit der Sonicare
reduziert.
Nach 2 Minuten schaltet der Smartimer die
Zahnbürste automatisch aus.
Sie können den 2-Minuten-Zyklus ab- oder
unterbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter
drücken. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter innerhalb
von 30 Sekunden nochmals drücken, zählt der
Smartimer an derselben Stelle weiter.
Der Quadpacer ist ein Intervalltimer. Nach 30,
60 und 90 Sekunden ertönt ein Signal, und der
Putzvorgang wird kurz unterbrochen. Sie sollten das
Putzen nun im nächsten Abschnitt fortsetzen.
ReinigenSieBürstenköpfe,Handstückund
LadegerätnichtimGeschirrspüler.
1SpülenSiedenBürstenkopfunddieBorsten
nachjedemGebrauchunterießendem
Wasserab.LassenSiedenBürstenkopfnur
lufttrocknen(Abb.7).
2NehmenSiedenBürstenkopfeinmalpro
Wocheab,undreinigenSiedieVerbindung
zwischenBürstenkopfundHandstück(Abb.8).
BearbeitenSiedieGummidichtungnichtmit
scharfenGegenständen,umBeschädigungenzu
vermeiden.
3ReinigenSiedasrestlicheHandstück
regelmäßigmiteinemmildenReinigungsmittel
undeinemfeuchtenTuch(Abb.9).
4ZiehenSievordemReinigendesLadegeräts
denNetzstecker.WischenSiedieOberäche
desLadegerätsmiteinemfeuchtenTuchab.
4235.020.3312.4
Philips Oral Healthcare, LLC
35301 SE Center Street
Snoqualmie, WA 98065
U.S.A.
1-800-682-7664
Outside North America
+1-425-396-2000
Protected by U.S. and international patents.
Other patents pending. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
©2016 Philips NV Koninklijke Electronics (KPENV).
All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are
registered KPENV. Quadpacer, trademarks of
Sonicare, and the trademarks Sonicare logo are
of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPENV.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie
Sonicare Bürstenköpfe spätestens nach 3 Monaten
aus.
- Werfen Sie das Gerät am Ende der
Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum
Umweltschutz bei (Abb. 10).
- Der integrierte Akku enthält Substanzen, die
die Umwelt gefährden können. Entfernen
Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an
einer ofziellen Recyclingstelle abgeben.
Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer
Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim
Entfernen des Akkus Probleme haben, können
Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center
geben. Dort wird der Akku umweltgerecht
entsorgt (Abb. 11).
BittebeachtenSie,dassdieserVorgangnicht
rückgängiggemachtwerdenkann.
Um den Akku herauszunehmen, benötigen Sie einen
achen (Standard-)Schraubendreher. Beachten Sie
bei der Durchführung des unten beschriebenen
Vorgangs die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen.
Schützen Sie Ihre Augen, Hände, Finger sowie die
Oberäche, auf der Sie arbeiten.
1UmdenAkkukomplettzuentladen,nehmen
SiedasHandstückausdemLadegerät,schalten
dieSonicareeinundlassensielaufen,bis
siezumStillstandkommt.WiederholenSie
diesenVorgang,bisSiedieSonicarenichtmehr
einschaltenkönnen.
2SteckenSieeinenSchraubendreherinden
SchlitzanderUnterseitedesHandstücks,und
drehenSiedenSchraubendrehergegenden
Uhrzeigersinn,umdieBodenabdeckungzu
lösen(Abb.12).
3HaltenSiedasHandstückkopfüber,und
drückenSiedenSchaftnachunten,umdie
internenKomponentendesHandstückszu
lösen(Abb.13).
4SteckenSiedenSchraubendreherneben
denAkkuverbindungenunterdiePlatine,
unddrehenSieihn,bisdieVerbindungen
zerbrechen.NehmenSiediePlatine
heraus,undlösenSiedenAkkuausder
Plastikhalterung(Abb.14).
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Philips Händler.
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen
nicht den Bedingungen der internationalen Garantie:
- Bürstenköpfe
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung,
Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur
durch Unbefugte
- Normale Abnutzungserscheinungen wie
abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen,
Verfärbungen oder Verblassen.
A
B
C
D
E
1
2 3
4
1
2
4
3
5
6 7
8 9
10 11
12 13
14
4235.020.3312.3.indd 1 04-11-09 22:42
EasyClean
500 series
Rechargeable
sonic toothbrush
Printed on 75% recycled paper
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
- Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
l’eau.
- Ne placez pas et ne rangez pas l’appareil
dans un endroit où il peut tomber dans une
baignoire, un lavabo ou un évier.
- Ne plongez pas le chargeur dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
- Après l’avoir nettoyé, assurez-vous que le
chargeur est complètement sec avant de le
brancher sur le secteur.
- Le cordon d’alimentation de cet appareil
ne peut pas être remplacé. Si celui-ci est
endommagé, le chargeur devra être mis au
rebut et remplacé par un chargeur de même
type pour éviter tout accident.
- Si l’appareil (tête de brosse, manche de la
brosse à dents et/ou chargeur) est endommagé,
cessez de l’utiliser.
- L’appareil ne contient aucune pièce
réparable. S’il est endommagé, contactez le
Service Consommateurs de votre pays (voir le
chapitre « Garantie et service »).
- N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou près
de surfaces chauffantes.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil.
- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires,
notamment au niveau des gencives, au cours
des deux derniers mois, consultez votre
dentiste avant d’utiliser cette brosse à dents.
- Consultez votre dentiste si vos gencives
saignent de manière excessive après utilisation
de cette brosse à dents ou si le saignement
persiste après une semaine d’utilisation.
- Si vous avez des problèmes de santé, consultez
votre médecin avant d’utiliser la brosse à
dents Sonicare.
- La brosse à dents Sonicare est conforme aux
normes de sécurité relatives aux appareils
électromagnétiques. Si vous portez un
stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif
implanté, contactez votre médecin traitant ou le
fabricant de ce dispositif avant utilisation de la
brosse à dents Sonicare.
- Cet appareil a été conçu exclusivement pour
le brossage des dents, des gencives et de la
langue. Ne l’utilisez jamais à d’autres ns. Si
son utilisation devait s’avérer inconfortable
ou douloureuse, cessez d’utiliser l’appareil et
consultez votre médecin.
- N’utilisez pas d’autres têtes de brosse que celles
recommandées par le fabricant.
- Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou un autre type de
bicarbonate (couramment utilisés dans les
dentifrices blanchissants), veillez à bien nettoyer
la tête de brosse et le manche avec de l’eau
savonneuse après chaque utilisation. Dans le cas
contraire, le plastique pourrait se ssurer.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
Tête de brosse interchangeable Sonicare
Témoin de charge de la batterie (certains
modèles uniquement)
Bouton marche/arrêt
Poignée
Chargeur
1Alignezlapartieinférieuredelatêtede
brosseaveclapartiesupérieuredumanche.
2Insérezlatêtedebrossesurlemanche
métallique(g.2).
Remarque : Le léger espace existant entre la tête de
brosse et le manche est normal.
1Branchezlechargeursurlaprisesecteur.
2Placezlemanchesurlechargeur.
- Le témoin de charge de la batterie afche le
temps de charge restant approximatif (g. 3).
- Voyant vert continu : 20 à 100 %
- Voyant vert clignotant : 5 à 19 %
- Voyant vert clignotant et émission de 3 signaux
sonores après le cycle de brossage : moins
de 5 % et la brosse a dents a besoin d’être
rechargée.
Remarque : Pour que la batterie reste entièrement
chargée en permanence, nous vous recommandons de
laisser la brosse Sonicare sur le chargeur lorsque vous
ne l’utilisez pas. Il faut environ 24 heures pour charger
entièrement la batterie.
1Humidiezlespoilsdelatêtedebrosse,puis
appliquezunepetitequantitédedentifrice.
2Mettezlespoilsdelatêtedebrossesurvos
dents,enlesinclinantlégèrementversla
gencive(g.4).
3AllumezlabrosseàdentsSonicareen
appuyantsurleboutonmarche/arrêt.
4Exercezunelégèrepressionpouroptimiser
l’efcacitédelabrosseàdentsSonicareet
laissezl’appareilbrosservosdents.Nefrottez
pas.
5Déplacezlentementlatêtedebrosselelong
devosdentsavecunlégermouvementde
va-et-vient,desortequelespoilslesplus
longsatteignentlesespacesinterdentaires.
Continuezainsijusqu’àlanducyclede
brossage.
Remarque : Pour assurer un brossage
uniforme, divisez votre bouche en 4 sections
à l’aide de la fonction Quadpacer (voir le
chapitre « Caractéristiques »).
6Brossezchaquesectionpendant30secondes,
jusqu’àcequeles2minutesdebrossage
soientécoulées.Commencezparla
section1(dentsdelamâchoiresupérieureà
l’extérieur),puispassezàlasection2(dents
delamâchoiresupérieureàl’intérieur).
Poursuivezenbrossantlasection3(dents
delamâchoireinférieureàl’extérieur)
etterminezparlasection4(dentsdela
mâchoireinférieureàl’intérieur).(g.5)
7Unefoislecycledebrossagede2minutes
terminé,vouspouvezconsacrerdutemps
supplémentaireaubrossagedelasurfacede
masticationdesdentsetinsistersurleszones
propicesauxtaches.Vouspouvezégalement
brosservotrelangueaveclabrosseàdentsen
marcheouarrêtée(g.6).
La brosse à dents Sonicare est compatible avec :
- - les appareils orthodontiques (les têtes de
brosse s’usent toutefois plus rapidement) ;
- - les problèmes dentaires (plombages,
couronnes, bridges).
Remarque : Dans le cadre d’études cliniques, le
manche doit être entièrement chargé. Désactivez la
fonction Easy-start et insistez 30 secondes de plus sur
les zones les plus tachées.
La fonction Easy-start est activée sur ce
modèle Sonicare.
Cette fonction augmente progressivement la
puissance lors des 14 premiers brossages.
Remarque : Au cours des 14 premières utilisations,
chaque cycle de brossage doit durer au moins une
minute pour que la fonction Easy-start se déroule
correctement.
1Fixezlatêtedebrosseaumanche.
2Placezlemanchesurlechargeurbranchéau
préalable.
- Pour désactiver la fonction Easy-start :
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-
le enfoncé pendant deux secondes. Un signal
sonore vous indique que la fonction Easy-start est
désactivée.
- Pour activer la fonction Easy-start :
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-
le enfoncé pendant deux secondes. Deux signaux
sonores vous indiquent que la fonction Easy-start
est activée.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la
période initiale d’utilisation de la fonction Easy-start,
sous peine de réduire l’efcacité de la brosse à dents
Sonicare dans l’élimination de la plaque dentaire.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw
product dan op www.philips.com/welcome.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
- Houd de oplader uit de buurt van water.
- Plaats of bewaar het apparaat niet op een plaats
waar het in een badkuip, wastafel, gootsteen
enz. kan vallen of getrokken kan worden.
- Dompel de oplader niet in water of in een
andere vloeistof.
- Zorg er na het schoonmaken voor dat de
oplader helemaal droog is voordat u deze op
netspanning aansluit.
- Het netsnoer kan niet worden vervangen. Dank
de oplader af, indien het netsnoer beschadigd
is. Vervang de oplader altijd door een oplader
van het oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet langer als het op
enige wijze beschadigd is (opzetborstel, handvat
van de tandenborstel en/of oplader).
- Dit apparaat bevat geen repareerbare
onderdelen. Als het apparaat beschadigd is,
neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie en
service’).
- Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de
buurt van hete oppervlakken.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het
apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen 2
maanden een chirurgische behandeling aan uw
mond of uw tandvlees hebt ondergaan.
- Neem contact op met uw tandarts als er na
het gebruik van deze tandenborstel ernstige
tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees
nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat 1
week hebt gebruikt.
- Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare
gebruikt als u medische klachten hebt.
- De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de
veiligheidseisen voor elektromagnetische
apparaten. Als u een pacemaker of ander
geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan
contact op met uw arts of de fabrikant van
het geïmplanteerde apparaat voor u de
tandenborstel gaat gebruiken.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen
van tanden, tandvlees en de tong. Gebruik
het niet voor andere doeleinden. Gebruik
het apparaat niet langer en neem contact op
met uw arts als u pijn of ongemak ondervindt
tijdens gebruik van het apparaat.
- Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door
de fabrikant aanbevolen opzetborstels.
- Als uw tandpasta peroxide, zuiveringszout of
een ander bicarbonaat bevat (veelvoorkomend
in witmakende tandpasta’s), dient u de
opzetborstel en het handvat na ieder gebruik
grondig schoon te maken met zeep en water.
Als u dit niet doet, kan het plastic gaan barsten.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens
de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Vervangbare Sonicare-opzetborstel
Oplaadlampje (alleen bepaalde typen)
Aan/uitknop
Handvat
Oplader
1Houddeopzetborstelzovastdatde
voorzijdezichopéénlijnbevindtmetde
voorzijdevanhethandvat.
2Drukdeopzetborstelopdemetalen
aandrijfas(g.2).
Opmerking: Er zit een kleine opening tussen de
opzetborstel en het handvat.
De Quadpacer is een intervaltimer die na 30, 60
en 90 seconden een kort piepje laat horen en voor
een korte onderbreking van de poetsbeurt zorgt.
Dit is voor u het signaal om naar het volgende
kwadrant in uw mond te gaan.
Maakdeopzetborstel,hethandvatendeoplader
nietschoonindevaatwasmachine.
1Spoeldeopzetborstelendeborstelharen
naiederepoetsbeurtonderdekraanaf.
Laatdeopzetborsteluitsluitendaandelucht
drogen(g.7).
2Verwijderdeopzetborsteleenmaalper
weekenmaakhetaansluitpunttussende
opzetborstelenhethandvatschoon(g.8).
Gebruikgeenscherpevoorwerpenomopde
rubberenafdichtingteduwen,omdatdittot
beschadigingkanleiden.
3Maakderestvanhethandvatregelmatig
schoonmetzachtezeepeneenvochtige
doek(g.9).
4Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatu
deopladerschoonmaakt.Maakhetoppervlak
vandeopladerschoonmeteenvochtigedoek.
Vervang de Sonicare-opzetborstels elke 3 maanden
voor optimale resultaten.
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage
aan een schonere leefomgeving (g. 10).
- De ingebouwde accu bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder
altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt. Lever de accu in op een ofcieel
inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu,
kunt u met het apparaat ook naar een Philips-
servicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke
wijze wordt verwerkt (g. 11).
Ukuntdeaccunietopnieuwinhetapparaat
plaatsennadatudezehebtverwijderd.
Om de accu te verwijderen, hebt u een gewone
platte schroevendraaier nodig. Neem de benodigde
veiligheidsmaatregelen wanneer u de handelingen
hieronder uitvoert. Bescherm uw ogen, handen,
vingers en het oppervlak waarop u werkt.
1Omdeaccuvolledigteontladen,neemtu
hethandvatvandeopladeraf,schakeltude
Sonicareinenlaatudezewerkentotdeze
vanzelfstopt.Herhaaldezestaptotdatude
Sonicarenietmeerkuntinschakelen.
2Steekeenschroevendraaierindeopening
aandeonderzijdevanhethandvat.Draaide
schroevendraaierlinksomomhetafdekplaatje
aandeonderkantteverwijderen(g.12).
3Houdhethandvatonderstebovenenduwhet
omlaagopdeaandrijfaszodatdeonderdelen
inhethandvatnaarbuitenkomen(g.13).
4Steekdeschroevendraaieronderdeprintplaat
naastdeaccuaansluitingenenbeweegde
schroevendraaierheenenweeromde
aansluitingenaftebreken.Verwijderde
printplaatenwrikdeacculosuitdeplastic
houder(g.14).
Als u service of informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl), of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
De volgende zaken vallen niet onder de
voorwaarden van de internationale garantie:
- Opzetborstels
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik,
misbruik, verwaarlozing, wijzigingen of
ongeautoriseerde reparaties
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes,
schuurplekken, verkleuring of verbleking
1Steekdestekkervandeopladerinhet
stopcontact.
2Plaatshethandvatopdeoplader.
- Aan het oplaadlampje kunt u zien hoe vol of
leeg de accu is (g. 3).
- Continu brandend groen lampje: 20-100%
- Knipperend groen lampje: 5-19%
- Knipperend groen lampje en 3 piepjes
na de poetsbeurt: minder dan 5% en de
tandenborstel moet worden opgeladen.
Opmerking: Om de accu altijd volledig opgeladen te
houden, kunt u uw Sonicare op de oplader laten staan
wanneer u deze niet gebruikt. Het duurt minimaal 24
uur om de accu volledig op te laden.
1Maakdeborstelharennatendoeereen
kleinehoeveelheidtandpastaop.
2Plaatsdeborstelharenvandetandenborstel
ondereenlichtehoekrichtingtandvleesrand
tegendetanden(g.4).
3Drukopdeaan/uitknopomdeSonicareinte
schakelen.
4Ukrijgtdebestepoetsresultatenmetde
Sonicarealsuslechtslichtedrukuitoefenten
nietschrobt.LaatdeSonicarehetwerkdoen.
5Beweegdeopzetborstelvoorzichtigkleine
stukjesheenenweeroverdetandenzodatde
langereharentussendetandenkomen.Gade
volledigepoetsbeurtzodoor.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even
goed poetst, moet u uw mond in 4 kwadranten
verdelen en de Quadpacer gebruiken (zie hoofdstuk
‘Functies’).
6Poetselkkwadrantgedurende30seconden
omzoeenpoetsbeurtvan2minuten
tevoltooien.Beginmetkwadrant1(de
buitenkantvandeboventanden)enpoets
vervolgenskwadrant2(debinnenkantvan
deboventanden).Gadoormetkwadrant3
(debuitenkantvandeondertanden)enpoets
tenslottekwadrant4(debinnenkantvande
ondertanden).(g.5)
7Nadatudepoetsbeurtvan2minutenhebt
voltooid,kuntunogevendoorgaanende
kauwvlakkenvanuwkiezenenplaatsen
waarvlekkenvoorkomenpoetsen.Ukunt
ookuwtongpoetsenmetdetandenborstel
in-ofuitgeschakeld,afhankelijkvanuw
voorkeur(g.6).
De Sonicare is veilig te gebruiken op:
- Beugels (opzetborstels slijten sneller als deze
voor een gebit met een beugel worden
gebruikt)
- Tandheelkundige restauraties (vullingen, kronen,
facings)
Opmerking: Wanneer de Sonicare wordt gebruikt
voor klinisch onderzoek, moet het handvat volledig
zijn opgeladen. De Easy-start-functie moet worden
uitgeschakeld. Op plekken waar de tanden veel
vlekken vertonen, kunt u 30 seconden extra poetsen
om deze te verwijderen.
Bij dit Sonicare-model is de Easy-start-functie
standaard ingeschakeld.
Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easy-
start-functie de poetskracht geleidelijk op.
Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten
allemaal minimaal 1 minuut duren om de Easy-start-
functie goed te laten werken.
1Bevestigdeopzetborstelophethandvat.
2Plaatshethandvatindeopladerensteekde
stekkervandeopladerinhetstopcontact.
- Easy-start uitschakelen:
Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U
hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Easy-start-
functie is uitgeschakeld.
- Easy-start inschakelen:
Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U
hoort 2 piepjes die aangeven dat de Easy-start-
functie is ingeschakeld.
Opmerking: Gebruik van de Easy-start-functie na de
eerste gewenningsperiode wordt afgeraden, omdat
de Sonicare hierdoor minder effectief plak zal
verwijderen.
Na 2 minuten schakelt de Smartimer de
tandenborstel automatisch uit.
Als u de poetsbeurt van 2 minuten wilt
onderbreken of wilt stoppen met poetsen, drukt
u op de aan/uitknop. Als u vervolgens binnen 30
seconden nogmaals op de aan/uitknop drukt, gaat
de Smartimer weer verder met de tijdmeting waar
hij gestopt was toen u het apparaat uitschakelde.
Après 2 minutes, la fonction Smartimer arrête
automatiquement la brosse à dents.
Si vous voulez interrompre ou arrêter le cycle
de brossage de 2 minutes, appuyez sur le bouton
marche/arrêt. Si vous appuyez de nouveau sur
le bouton marche/arrêt dans les 30 secondes, la
fonction Smartimer continuera le compte à rebours.
La fonction Quadpacer est un minuteur à intervalles
réguliers. Un bref signal sonore est émis à intervalles
de 30, 60 et 90 secondes, suivi d’une interruption
du brossage. Ce signal vous indique que vous
pouvez procéder au brossage de la section suivante.
Nemetteznilatêtedebrosse,nilemanche,nile
chargeuraulave-vaisselle.
1Rincezlatêtedebrosseetlespoilsaprès
chaqueutilisationetlaissezsécheràl’airlibre
uniquement(g.7).
2Retirezlatêtedebrosseunefoisparsemaine
pournettoyerl’élémentderaccordement
aveclemanche(g.8).
N’utilisezpasd’objetpointupourappuyersurle
systèmedefermetureencaoutchouc,souspeine
del’endommager.
3Nettoyezrégulièrementlemancheà
l’aided’unchiffonhumideetdel’eau
savonneuse(g.9).
4Débranchezlechargeuravantdelenettoyer.
Essuyezlasurfaceduchargeuràl’aided’un
chiffonhumide.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les
têtes de brosse Sonicare tous les 3 mois.
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 10).
- La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre l’appareil au rebut ou de le déposer
à un endroit assigné à cet effet. Déposez la
batterie usagée à un endroit assigné à cet
effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie,
vous pouvez apporter l’appareil dans un
Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge pour préserver
l’environnement (g. 11).
Ceprocessusestirréversible.
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous
d’un tournevis à tête plate (standard). Respectez
les mesures de sécurité élémentaires lorsque
vous suivez la procédure ci-dessous. Veillez à vous
protéger les yeux, les mains et les doigts, ainsi que la
surface sur laquelle vous travaillez.
1Pourdéchargerlabatterierechargeable,
retirezlemancheduchargeur,allumez
labrosseàdentsSonicareetlaissez-la
fonctionnerjusqu’àcequ’elles’éteigne.
Répétezcetteopérationjusqu’àcequela
brosseàdentsnes’allumeplusdutout.
2Insérezuntournevisdanslafentesituéesurla
partieinférieuredumancheettournezdansle
sensinversedesaiguillesd’unemontrepour
desserrerlecouverclesupérieur(g.12).
3Tenezlemancheàl’enversettirezsurl’axe
pourretirerlescomposantsinternesdu
manche(g.13).
4Insérezletournevissouslecircuitimprimé,
àproximitédesconnexionsdelabatterie,et
tournezpourromprecesconnexions.Retirez
lecircuitimpriméetséparezlabatteriedu
boîtierenplastique(g.14).
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si
vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le
site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local.
La garantie internationale ne couvre pas les
éléments suivants :
- les têtes de brosse ;
- les dommages causés par une mauvaise
utilisation, une négligence ou des altérations ;
- les marques d’usure dues à un usage normal,
comme les rayures, abrasions et décolorations.
A
B
C
D
E
1
2 3
4
1
2
4
3
5
6 7
8 9
10 11
12 13
14
4235.020.3312.3.indd 2 04-11-09 22:42
Termékspecifikációk
Márka: | Philips |
Kategória: | fogkefe |
Modell: | Sonicare EasyClean HX6513 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Philips Sonicare EasyClean HX6513, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók fogkefe Philips
4 Szeptember 2024
30 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
Philips Sonicare FlexCare Platinum Connected HX9194 Útmutató
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
Útmutatók fogkefe
- fogkefe Adler
- fogkefe Panasonic
- fogkefe Conair
- fogkefe AEG
- fogkefe Omron
- fogkefe Camry
- fogkefe Beurer
- fogkefe Wilfa
- fogkefe Thomson
- fogkefe Starlyf
- fogkefe Sanitas
- fogkefe Sencor
- fogkefe Innoliving
- fogkefe Oral-B
- fogkefe Xblitz
- fogkefe Eta
- fogkefe Domo
- fogkefe Silk'n
- fogkefe Solac
- fogkefe Create
- fogkefe Tesla
- fogkefe Concept
- fogkefe Niceboy
- fogkefe TrueLife
- fogkefe ProfiCare
- fogkefe Trisa
- fogkefe Blaupunkt
- fogkefe Pyle
- fogkefe Mamibot
- fogkefe Bestron
- fogkefe Teesa
- fogkefe AENO
- fogkefe Homedics
- fogkefe Maxxmee
- fogkefe Orava
- fogkefe Foreo
- fogkefe Quigg
- fogkefe Ailoria
- fogkefe Calor
- fogkefe Eldom
- fogkefe Asaklitt
- fogkefe Waterpik
- fogkefe Clas Ohlson
- fogkefe Nevadent
- fogkefe Etekcity
- fogkefe Oclean
- fogkefe Colgate
- fogkefe Jordan
- fogkefe Pursonic
- fogkefe InnoGIO
- fogkefe Neno
- fogkefe SMOOVV
- fogkefe SEYSSO
- fogkefe Emmi-Dent
- fogkefe Sport-Elec
- fogkefe Sentore
- fogkefe Ordo
- fogkefe Oromed
- fogkefe Oro-Med
- fogkefe Usmile
- fogkefe Meriden
- fogkefe Shona
- fogkefe Sunstar Gum
Legújabb útmutatók fogkefe
30 Szeptember 2024
28 Szeptember 2024
27 Szeptember 2024
23 Szeptember 2024
22 Szeptember 2024
21 Szeptember 2024
19 Szeptember 2024
17 Szeptember 2024
13 Szeptember 2024
11 Szeptember 2024