Használati útmutató Olympia PA 150

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Olympia PA 150 (5 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/5
Panikalarm PA150
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Panikalarm dient mit dem akustischen Warnsignal zur Personen- und
Gefahrenabwehr. Voraussetzung für eine bestimmungsgemäße Verwen-
dung ist die sachgemäße Inbetriebnahme sowie die Beachtung und Einhal-
tung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung als in der bestimmungsgemäßen Verwendung
beschrieben gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderun-
gen oder Umbauten sind nicht zulässig und führen zur Beschädigung des
Panikalarms.
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie sich vor körperlichen Schäden und beachten Sie die
Hinweise!
WARNUNG! Erstickungsgefahr und Gefähr-
dung der Gesundheit durch Batterien!
Kinder können Kleinteile, Verpackungs-
oder Schutzfolien verschlucken. Halten Sie
Kinder vom Produkt und dessen Verpackung fern!
Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Batterien nicht verschlucken. Falls
eine Batterie verschluckt wurde, ist umgehend ein
Arzt aufzusuchen.
VORSICHT! Gefährdung der Gesundheit und
Umwelt durch Batterien! Unsachgemäßer
Umgang mit Batterien kann Ihre Gesund-
heit und die Umwelt gefährden. Batterien
nie önen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Batterien können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Panikalarms, bevor Sie Ihren
Panikalarm in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein,
wenden Sie sich an unseren Service.
Panikalarm
Batterien (3 x Typ LR44)
Bedienungsanleitung
Übersicht
Die Abbildungen oben zeigen Ihnen Ihren Panikalarm im Detail.
1Trageschlaufe
2Batteriefach
3 Schrauben für Batteriefach
4Gehäusedeckel Panikalarm
5Metallstift
6Metallring für Schlüsselanhänger
Panikalarm auslösen
Lösen Sie in einer Gefahrensituation den Panikalarm aus. Sonnen Sie
einen Einbrecher abschrecken und machen gleichzeitig Ihre Mitmenschen
auf Ihre Situation aufmerksam.
VORSICHT! Das akustische Warnsignal des
Panikalarms kann Ihr Gehör beschädigen.
Die Lautstärke des akustischen Warnsig-
nals beträgt bis zu 100 dB. Lösen Sie niemals
einen Panikalarm in Nähe Ihres Gehörs aus.
1. Ziehen Sie den Kunststostreifen auf der Rückseite des Panikalarms
aus dem Gehäuse.
2. Ziehen Sie den Metallstift aus dem Gehäuse. Sie hören unvermittelt ein
lautes akustisches Warnsignal.
3. Setzen Sie den Metallstift ein, um den Panikalarm auszuschalten. Der
Metallstift rastet spürbar ein.
Batterien wechseln
Ihr Panikalarm wird von drei Batterien des Typs Knopfzelle (LR44) mit Strom
versorgt.
1. Lösen Sie die drei Schrauben mit einem geeigneten Schraubendreher.
2. Nehmen Sie die Rückseite des Panikalarms vorsichtig ab.
3. Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien durch drei neue Batterien des
gleichen Typs. Achten Sie darauf, die neuen Batterien in der richtigen
Ausrichtung einzulegen.
4. Setzen Sie die Rückseite des Panikalarms auf und ziehen Sie die drei
Schrauben mit einem geeigneten Schraubendreher fest.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle
Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach
dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von
Altgeräten gesetzlich verp ichtet, alte Elektro- und Elektronikge-
räte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das Symbol
bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen!
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Batterien! Batterien nie
önen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie
können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. Sie sind
gesetzlich verp ichtet, Batterien beim batterievertreibenden Handel bzw.
über die vom zuständigen Entsorgungsträger bereitgestellten Sammelstel-
len zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten,
dass Sie Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und die
Batterien über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
Pfl egehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberfl äche mit einem weichen und fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Führen Sie einmal monatlich und nach jedem Batteriewechsel eine Funk-
tionskontrolle durch. Wenn das akustische Signal schwächer erscheint,
wechseln Sie die Batterien.
Konformitätserklärung
Die Konformität mit den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen
bestätigt. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt fi nden Sie
unter www.olympia-vertrieb.de
Garantie
Die Garantiezeit beträgt . Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. 24 Monate
Bei Problemfällen wenden Sie sich an unsere Hotline: 0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/
Min. aus dem Mobilfunknetz). Ist Ihr Problem telefonisch nicht zu beheben,
können Sie Ihr Gerät in Originalverpackung mit beigefügtem Kaufbeleg an
folgende Anschrift senden:
Service Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Technische Daten
Gewicht ca. 23 g
Abmessungen (B x H x T) 38,5 x 67 x 19 mm
Stromversorgung 3 x Batterie 1,5 V,
Typ Knopfzelle (LR44)
zulässige
Umgebungsbedingungen
0 °C bis +30 °C bei
30 % bis 75 % Luftfeuchte
Lautstärke Alarm (max.) 110 dB
PA150 Panic Alarm
Intended Use
The acoustic panic alarm serves for personal security and hazard preven-
tion. A condition for complying with the intended use is that the equipment
is started up correctly and the information in this manual is observed and
maintained.
Any use other than that described in the Section “Intended Use” is consid-
ered unintended use. Unauthorised modifi cations or reconstructions are
not permitted and could cause damage to the panic alarm.
Safety Instructions
Avoid any personal injury by paying attention to the following information!
WARNING! Risk of suocation and damage to
health through batteries! Children can
swallow small parts, packaging and protec-
tive foils. Keep the product and packaging
out of reach of children! Keep batteries out of
reach of children. Do not swallow batteries. If any
type of battery is swallowed, seek medical atten-
tion immediately.
CAUTION! Risk of damage to health and
environmental pollution through batteries!
Improper handling of batteries can put your
health and the environment at risk. Never
open, damage or swallow batteries or allow them
to pollute the environment. Batteries may contain
toxic, ecologically hazardous heavy metals.
Package Contents
Check the package contents of the panic alarm carefully before putting the
panic alarm into operation. If anything is missing or damaged, please con-
tact our Service Department.
Panic alarm
Batteries (3 x LR44 round cell)
Operating manual
General View
The illustration above shows the panic alarm in detail.
1Carrying strap
2Battery compartment
3 Screws for battery compartment
4Panic alarm housing cover
5Metal pin
6Metal ring for key chain
Triggering the Panic Alarm
You should trigger the panic alarm when a risk situation arises. This means
you can deter intruders and, at the same time, make people aware of your
situation.
CAUTION! The acoustic warning signal from
the panic alarm could damage your hear-
ing. The volume of the acoustic alarm signal
is up to 100 dB. Never trigger a panic alarm with
the device near your ear.
1. Pull the plastic strips from the housing on the rear of the panic alarm.
2. Pull the metal pin out of the housing. A loud acoustic signal is issued
immediately.
3. Insert the metal pin to deactivate the panic alarm.
The metal pin engages perceptibly.
Changing the Battery
The panic alarm is powered by three round cell batteries (LR44).
1. Loosen the three screws in the battery compartment cover using an
appropriate screwdriver.
2. Remove the rear cover of the panic alarm carefully.
3. Replace the used batteries with three new ones of the same type. Pay
attention that the new batteries are inserted the right way around.
4. Replace the rear cover of the panic alarm and tighten all three screws
with an appropriate screwdriver.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling
centre). According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic
and electrical devices in a separate waste container. The symbol
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Risks to health and the environment from batteries! Never open,
damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They
may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals. You are legally
obliged to dispose of batteries at shops which sell batteries or at collection
points provided by the public waste authorities. Disposal is free of charge.
The symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal
domestic waste and that they must be brought to collection points provided
by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
3
4
5
6
1
2
Care Instructions
Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Do not use
any solvents or cleaning agents.
Complete a function test once a month and after changing the batteries.
If the acoustic signal seems weaker, change the batteries.
Declaration of Conformity
Conformity of the equipment to the EU directives is confi rmed by
the CE mark. The Declaration of Conformity for this product is
available at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt
and original packing material to the point-of-sale.
Technical Data
Weight Approx. 23 g
Dimensions (W x H x D) 38.5 x 67 x 19 mm
Power supply 3 x batteries, 1.5 V,
round cell (LR44)
Permissible
ambient conditions
0 °C to +30 °C at
30% to 75% rel. humidity
Alarm volume (max.) 110 dB
Alarme panique PA150
Utilisation conforme à l’usage prévu
Grâce à son signal d’avertissement acoustique, l’alarme panique sert à
défendre les personnes et à parer aux dangers. La condition pour une utili-
sation conforme aux prescriptions est une mise en service appropriée, ainsi
que l’observation des indications mentionnées dans le mode d’emploi et leur
conformité avec ce dernier.
Toute utilisation autre que celle décrite au point Utilisation conforme à
l’usage prévu est considérée comme non conforme. Des modifi cations ou
transformations eectuées d’un propre gré sont interdites et conduisent à un
endommagement de l’alarme panique.
Consignes de sécurité
Préservez-vous de dommages corporels et tenez compte des remarques !
AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé et
d’étouement lié aux piles ! Les enfants
peuvent avaler des petites pièces, des fi lms
d’emballage ou de protection. Tenez les
enfants à l’écart du produit et de son emballage !
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne pas avaler celles-ci. Consultez immédiatement
un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
P RUDENCE ! Les piles représentent un dan-
ger pour la santé et l’environnement ! Une
manipulation des piles incorrecte peut nuire
à votre santé et à l’environnement. Ne
jamais ouvrir, endommager, avaler les piles ou ne
jamais faire pénétrer leur contenu dans l’environ-
nement. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et nuisibles pour celui-ci.
Contenu du coret
Contrôlez le contenu du coret de votre alarme panique avant de la faire
fonctionner. Veuillez vous adresser à notre service après-vente au cas
une pièce manque ou soit endommagée.
Alarme panique
Piles (3 de type LR44)
Mode d’emploi
Vue d’ensemble
Les illustrations dans la partie supérieure vous montre lestails de
l’alarme.
1Dragonne
2Compartiment à piles
3 Vis pour compartiment à piles
4Couvercle du boîtier de l'alarme panique
5Pointe métallique
6Bague en métal pour porte-clés
Déclencher l’alarme panique
Déclenchez l’alarme panique en cas de situation dangereuse. Vous pouvez
ainsi décourager les cambrioleurs et attirer l’attention de votre entourage sur
votre situation.
P RUDENCE ! Le signal d’avertissement
acoustique de l’alarme panique peut en-
dommager votre audition. Son volume
sonore est de 100 dB. Ne déclenchez jamais une
alarme panique à proximité de votre oreille.
1. Retirer du boîtier la bande plastique se trouvant au dos de l’alarme
panique.
2. Retirez la pointe métallique du boîtier. Vous entendez immédiatement
un puissant signal d’avertissement acoustique.
3. Replacez la pointe métallique pour éteindre l’alarme. La pointe s’en-
clenche de manière perceptible.
Changer les piles
Votre alarme est alimentée en courant par trois piles bouton (LR44).
1. Desserrez les trois vis à l’aide d’un tournevis approprié.
2. Retirez le dos de l’alarme avec précaution.
3. Remplacez les piles usées par trois nouvelles du même type. Assu-
rez-vous de les poser avec la polarité exacte.
4. Reposez le dos de l’alarme et serrez les trois vis avec un tournevis
approprié.
Recyclage
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez
l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des
déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D’après
la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les
propriétaires d’appareils usagés sont tenus d’apporter tous les
anciens appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé.
L’icône ci-contre signifi e que vous ne devez en aucun cas jeter votre
appareil dans les ordures ménagères ! Mise en danger de l’homme et
pollution de l’environnement causées par les piles ! Ne jamais ouvrir,
endommager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans
l’environnement. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
nuisibles pour celui-ci. Vous êtes tenu par la loi d’éliminer les piles en les
déposant chez un revendeur ou en les déposant dans les collecteurs
correspondants de l’organisme d’élimination des déchets local. Le recyclage
des piles est gratuit. Les symboles signifi ent que vous ne devez en aucun
cas jeter les piles et piles rechargeables dans les ordures ménagères, mais
que vous devez les apporter à un centre de collecte.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément au règlement
local.
Conseils d’entretien
Nettoyez la surface du boîtier avec un chion doux et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ni de solvants.
Eectuez un contrôle de fonctionnement une fois par mois et après
chaque changement des piles. Si le signal acoustique vous semble plus
faible, remplacez les piles.
Déclaration de conformité
Le marquage CE con rme la conformité aux directives UE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur
www.olympia-vertrieb.de.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Données techniques
Poids env. 23 g
Dimensions (l x H x E) 38,5 x 67 x 19 mm
Alimentation en courant 3 piles 1,5 V,
type bouton (LR44)
Conditions ambiantes
tolérées
0 °C à +30 °C avec
30 % à 75 % d'humidité relative de l'air
Volume sonore de l'alarme
(max.)
110 dB
Allarme antipanico PA150
Impiego conforme agli usi previsti
L’allarme antipanico prevede il lancio di un segnale acustico e p2-ha un eetto
dissuasivo su persone e pericoli. Requisito per un impiego conforme è la
corretta messa in funzione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite
nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi impiego diverso da quanto descritto è ritenuto non conforme agli
usi previsti. Non sono ammesse modifi che o variazioni arbitrarie che potreb-
bero causare il danneggiamento dell’allarme antipanico.
Indicazioni di sicurezza
Evitare lesioni fi siche e osservare le indicazioni!
AVVERTENZA! Rischio di soocamento! Batte-
rie e pile possono provocare danni alla
salute! I bambini possono ingerire parti
piccole, materiali d’imballo o pellicole pro-
tettive. Tenere il prodotto e la confezione lontani
dalla portata dei bambini! Conservare le batterie
fuori della portata dei bambini. Non ingerire le
batterie. In caso di ingestione di una batteria o pila,
consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE! Batterie e pile possono provo-
care danni alla salute e all’ambiente! Un
uso improprio delle batterie può provocare
danni alla salute e all’ambiente. Non aprire,
danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’am-
biente le batterie. Le batterie possono contenere
metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Contenuto della confezione
Verifi care il contenuto della confezione del dispositivo di allarme antipanico
prima di metterlo in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare
danneggiato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Allarme antipanico
Batterie (3 di tipo LR44)
Istruzioni d’uso
Panoramica
Le fi gure in alto mostrano l’allarme antipanico in dettaglio.
1Gancio per tracolla
2Vano batterie
3 Viti per vano batterie
4Coperchio involucro dell'allarme antipanico
5Perno metallico
6Anello metallico per portachiavi
Attivazione dell’allarme antipanico
Trovandosi in una situazione di pericolo è possibile rilasciare l’allarme
antipanico. In questo modo è possibile dissuadere intrusi e malintenzionati e
richiamare contemporaneamente l’attenzione delle persone circostanti sulla
situazione.
ATTENZIONE! Il segnale acustico dell’allarme
antipanico può causare danni all’udito. Il
volume del segnale acustico arriva fi no a
100 dB. Non lanciare mai un allarme tenendo il
dispositivo in prossimità del proprio udito.
3
4
5
6
1
2
1. Estrarre la striscia di plastica presente sul lato posteriore dell’involucro
dell’allarme antipanico.
2. Estrarre il perno metallico dall’involucro. Il segnale acustico molto inten-
so viene lanciato ed è udibile immediatamente.
3. Inserire il perno metallico per disattivare l’allarme antipanico. Il perno
metallico scatta in posizione in maniera udibile.
Sostituzione delle batterie
Tre batterie a bottone di tipo LR44 alimentano l’allarme antipanico con
corrente elettrica.
1. Rilasciare le tre viti con un cacciavite idoneo.
2. Estrarre con cautela la parte posteriore del guscio dell’allarme antipa-
nico.
3. Sostituire le batterie scariche con tre nuove batterie dello stesso tipo.
Osservare il corretto orientamento quando si inseriscono le nuove
batterie.
4. Rimontare la parte posteriore dell’allarme antipanico e stringere di
nuovo saldamente le tre viti con un cacciavite idoneo.
Smaltimento
Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo
consegnandolo a un punto di raccolta istituito dalla propria socie
di smaltimento rifi uti comunale (ad es. centro di riciclo materiali).
Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed
elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti
alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di
rilievo ri uti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non è assoluta-
mente consentito smaltire il dispositivo assieme ai normali rifi uti domestici!
Batterie e pile possono provocare danni alla salute e all’ambiente! Non
aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie.
Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Per legge sussiste l’obbligo di consegnare batterie presso rivenditori di
batterie o centri di riciclo utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e
provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito.
I simboli indicano che non è assolutamente consentito gettare batterie nei
rifi uti domestici, consegnandole ai fi ni dello smaltimento nei rispettivi punti di
raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle
norme in vigore a livello locale.
Consigli per la cura
Pulire la superfi cie dell’involucro esterno con un panno morbido e antipil-
ling. Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Veri care il funzionamento del dispositivo una volta al mese e ogni volta
che si sostituiscono le batterie. Se l’intensità del segnale acustico doves-
se indebolirsi o ridursi, sostituire le batterie.
Dichiarazione di conformità
La conformità con le normative EU viene confermata dal marchio
CE. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è
disponibile su www.olympia-vertrieb.de
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l’apparecchio, completo di imballo
originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato eettuato
l’acquisto.
Specifi che tecniche
Peso ca. 23 g
Dimensioni (L x H x P) 38,5 x 67 x 19 mm
Alimentazione elettrica 3 batterie da 1,5 V
a bottone (LR44)
Condizioni ambiente
consentite
da 0 °C a +30 °C con
30%-75% di umidità dell'aria
Volume allarme (max.) 110 dB
Alarma antipánico PA150
Uso previsto
La alarma antipánico con señal de advertencia acústica sirve para defender-
se ante personas y peligros. La correcta puesta en servicio del dispositivo,
así como la observación y el cumplimiento de las advertencias que fi guran
en el presente manual de instrucciones, son requisito indispensable para el
uso previsto del dispositivo.
Cualquier otro uso diferente al previsto se considera como no conforme
al objetivo previsto. Se prohíbe expresamente cualquier modifi cación o
transformación por cuenta propia que además provoque daños en la alarma
antipánico.
Advertencias de seguridad
¡Tenga cuidado de no sufrir daños físicos y tenga en cuenta las notas de
advertencia!
¡AVISO! ¡Peligro de asfi xia y para la salud
provocado por las pilas! Los niños pueden
tragar piezas pequeñas, películas de emba-
laje o protección. ¡Mantenga alejados a los
niños del producto y de su embalaje! Guardar las
pilas fuera del alcance de los niños. No tragar las
pilas. En caso de tragarse una pila se debe acudir
inmediatamente al médico.
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro para la salud y el
medio ambiente provocado por las pilas! El
manejo incorrecto de las pilas puede perju-
dicar su salud y el medio ambiente. Nunca
abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las
pilas. Las pilas pueden contener metales pesados
tóxicos y dañinos para el medio ambiente.
Contenido del embalaje
Compruebe el contenido del embalaje de la alarma antipánico antes de
ponerla en servicio. Diríjase a nuestro Servicio Técnico si falta algo o se
observan daños.
Alarma antipánico
Pilas (3 del tipo LR44)
Manual de instrucciones
Vista general
Las guras anteriores muestran detalladamente la alarma antipánico.
1Lazo de transporte
2Compartimento de pilas
3 Tornillos para el compartimento de pilas
4Tapa de carcasa de la alarma antipánico
5Espiga metálica
6Anillo metálico para un llavero
Activar la alarma antipánico
Activar la alarma antipánico en una situación de peligro para ahuyentar in-
trusos y al mismo tiempo llamar la atención de las personas a su alrededor
avisándoles de la situación.
¡PRECAUCIÓN! La señal de advertencia acús-
tica de la alarma antipánico puede producir-
le daños en el oído. El volumen de la señal
de advertencia acústica es de hasta 100 dB.
Jamás active la alarma antipánico cerca del oído.
1. Saque en la parte trasera de la carcasa la franja de plástico de la
alarma antipánico.
2. Saque la espiga metálica de la carcasa. Inmediatamente después
escuchará una señal de advertencia acústica muy alta.
3. Inserte la espiga metálica para apagar la alarma antipánico. La espiga
metálica encaja de forma perceptible.
Cambiar las pilas
La alarma antipánico se alimenta con energía mediante tres pilas tipo
botón (LR44).
1. Suelte los tres tornillos con un destornillador adecuado.
2. Retire con cuidado la parte trasera de la alarma antipánico.
3. Sustituya las pilas agotadas por tres pilas nuevas del mismo tipo. Pres-
te atención a colocar las nuevas pilas con la orientación correcta.
4. Coloque la parte trasera de la alarma antipánico y apriete los tres torni-
llos con un destornillador adecuado.
Eliminación
Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto de recogida del
organismo de eliminación local (por ejemplo, al centro de
reciclaje). Según la ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos,
los propietarios de aparatos antiguos están obligados a llevar
dichos aparatos a un punto de recogida clasifi cada de basuras.
¡El símbolo signifi ca que en ningún caso debe tirar el aparato a la basura
doméstica! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente provocado por
pilas! Nunca abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas.
Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio
ambiente. Usted está obligado por ley a desechar las pilas a través del
comercio de distribución o los puntos de recogida preparados por el
organismo correspondiente. La eliminación es gratuita. Los símbolos
signifi can que en ningún caso debe tirar las pilas a la basura doméstica y
que estas deben ser eliminadas a través de los puntos de recogida.
Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma corres-
pondiente siguiendo las prescripciones locales.
Advertencias de cuidado
Limpie las superfi cies de la carcasa con un paño suave y libre de hila-
chas. No utilice detergentes ni disolventes.
Realice una vez al mes un control de función después de cada sustitu-
ción de la pila. Cambie las pilas si la señal acústica se va debilitando.
Declaración de conformidad
La conformidad con las directivas de la UE queda afi rmada
mediante el símbolo CE. Encontrará la declaración de conformi-
dad de este producto en www.olympia-vertrieb.de
Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justi cante de com-
pra y el embalaje original al lugar donde lo p3-ha adquirido.
Datos técnicos
Peso Aproximadamente 23 g
Dimensiones (An x Al x Pr) 38,5 x 67 x 19 mm
Alimentación eléctrica 3 pilas de 1,5 V,
tipo botón (LR44)
Condiciones ambientales
admisibles
0 °C hasta +30 °C con una
humedad del aire del 30 % hasta el 75 %
Volumen de la alarma (máx.) 110 dB
3
4
5
6
1
2

Termékspecifikációk

Márka: Olympia
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: PA 150

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Olympia PA 150, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Olympia

Olympia

Olympia Smart Plug Útmutató

13 Augusztus 2024
Olympia

Olympia 6109 Útmutató

7 Augusztus 2024
Olympia

Olympia 6110 Útmutató

6 Augusztus 2024
Olympia

Olympia PA 150 Útmutató

4 Augusztus 2024

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva