Használati útmutató Oase OptiMax 4000
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Oase OptiMax 4000 (164 oldal) a Pompa kategóriában. Ezt az útmutatót 9 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/164

DE Gebrauchsanleitung und Garantie
EN Operating instructions and Guarantee
FR Notice d‘emploi et Garantie
NL Gebruiksaanwijzing en Garantie
ES Instrucciones de uso y Garantía
PT Instruções de uso e Garantia
IT Istruzioni d‘uso e Garanzia
DA Brugsanvisning og Garanti
NO Bruksanvisning og Garanti
SV Bruksanvisning och Garanti
FI Käyttöohje ja Takuu
HU Használati útmutató és Garancia
PL Instrukcja użytkowania i Gwarancja
CS Návod k použití a Záruka
SK Návod na použitie a Záruka
SL Navodila za uporabo in Garancija
HR Uputa o upotrebi i Jamstvo
RO Instrucţiuni de folosinţă şi Garanţie
BG Упътване за употреба и Гаранция
UK Посібник з експлуатації та Гарантія
RU Руководство по эксплуатации и Гарантия
CN 使用说明书 和 保用证书
OptiMax 2000/3000/4000/5000

2
Opti
A
OIX0008

3
B
OIX0010

4
Opti
C
OIX0013

5
D
OIX0009

6
Opti
E
OIX0012

7
- - DE
Original Gebrauchsanleitung
DE
WARNUNG
W A R N U N G
•
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen o-
der mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstehen.
•
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
•
Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt wer-
den.
•
Alle Geräte im Aquarium
ausschalten oder den
Netzstecker ziehen, bevor
Sie in das Wasser greifen.
•
Gerät nicht verwenden,
wenn elektrische Leitun-
gen oder Gehäuse be-
schädigt sind.
•
Eine beschädigte An-
schlussleitung kann nicht
ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
•
Gerät nur anschließen,
wenn die elektrischen Da-

- - DE
8
Opti
ten von Gerät und Strom-
versorgung übereinstim-
men. Die Gerätedaten be-
finden sich auf dem Ty-
penschild am Gerät, auf
der Verpackung oder in
dieser Anleitung.
•
Vor Arbeiten am Gerät
Netzstecker ziehen.
SICHERHEITSHINWEISE
•
Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten
mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher
oder implantierte Defibrillatoren (ICD) beeinflus-
sen kann. Mindestens 0,2 m Abstand zwischen
Implantat und Magnet einhalten.
•
Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen
oder ziehen.
•
Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen
und darauf achten, dass niemand darüber fallen
kann.
•
N die Arbeiten ur am Gerät durchführen, die in
dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich
Probleme nicht beheben lassen, eine autorisierte
Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Her-
steller kontaktieren.
•
Niemals technische Änderungen am Gerät
vornehmen.
•
Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das
Gerät verwenden.
•
Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
•
Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten
Steckdose . anschließen

- - DE
9
ÜBER DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
Warnhinweise in dieser Anleitung
H I N W E I S
Informationen, die zum besseren Verständnis oder
der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschä-
den dienen.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbil-
dung A.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt
ausschließlich wie folgt verwenden:
•
Zum Aufrechterhalten der Wasserzirkulation in
einem Aquarium.
•
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•
Nur in Räumen und für private aquaristische
Zwecke verwenden.
•
Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertempera-
tur von +4 … °C +35 °C.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN
H I N W E I S
Pumpe darf nicht trockenlaufen!
Mögliche Folge:
Pumpe wird zerstört.
Schutzmaßnahme:
Regelmäßig den Wasserstand im
Aquarium kontrollieren.
A
•
Mitgelieferte Saugnäpfe mit einer Drehbewegung
montieren.
Gerät getaucht aufstellen
B, C
•
Schlauchtülle nach Bedarf montieren und mit
passendem Schlauch verbinden. (
→
Technische
Daten)
•
Durchfluss mit dem Durchflussregler einstellen.
–
Durchfluss verringern: Durchflussregler in
Richtung
-
bewegen.
–
Durchfluss erhöhen: Durchflussregler in Rich-
tung
+
bewegen.
•
Gerät im Aquarium aufstellen.

- - DE
10
Opti
Gerät trocken aufstellen
H I N W E I S
Die Pumpe ist nicht selbstansaugend und muss unter
dem Niveau des Wasserspiegels aufgestellt werden.
So gehen Sie vor:
D
•
Filtergehäuse abziehen
•
Schlauchtülle nach Bedarf montieren und mit
passendem Schlauch verbinden. (
→
Technische
Daten)
•
Durchfluss mit dem Durchflussregler einstellen.
–
Durchfluss verringern: Durchflussregler in
Richtung
-
bewegen.
–
Durchfluss erhöhen: Durchflussregler in Rich-
tung
+
bewegen.
•
Gerät außerhalb des Aquariums aufstellen.
INBETRIEBNAHME
C
•
Netzanschlussleitung so verlegen, dass sich eine
Tropfschlaufe bildet!
•
Einschalten:
Gerät mit dem Netz verbinden. Das
Gerät schaltet sich sofort ein.
•
Ausschalten:
Gerät vom Netz trennen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser
und mit einer weichen Bürste.
•
Keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungen
verwenden. Um Kalkablagerungen zu entfernen,
wird OASE PumpClean empfohlen.
Laufeinheit ersetzen
E
So gehen Sie vor:
1.
Schrauben an den Seiten des Pumpendeckels
lösen und entfernen.
2.
Pumpendeckel abnehmen.
3.
Laufeinheit entnehmen.
–
Falls erforderlich, Laufeinheit mit einem
Schraubendreher mit breiter Klinge aus dem
Sitz im Motorgehäuse hebeln. Dazu die Klinge
in die Nut zwischen Laufeinheit und Motorge-
häuse führen und den Schraubendreher kräftig
drehen, so dass die Laufeinheit aus dem Sitz
springt.
–
Vorsichtig hantieren, so dass das Motorgehäu-
se und der O-Ring nicht beschädigt werden.
4.
Laufeinheit reinigen oder ersetzen und anschlie-
ßend Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusam-
menbauen.
–
OptiMax 4000/5000: Laufeinheit kraftvoll in
den Sitz im Motorgehäuse drücken.

- - DE
11
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung
Ursache
Abhilfe
Das Gerät läuft nicht an
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Laufeinheit blockiert
Gerät reinigen
Wasserfluss ungenügend
Nur bei Aufstellung getaucht
Pumpengehäuse oder Laufeinheit
verschmutzt
Gerät reinigen
Durchflussregler auf zu geringe
Durchflussmenge eingestellt
Durchflussregler in Richtung +
bewegen
Laufeinheit verschlissen
Laufeinheit ersetzen
Pumpengehäuse verstopft
Gerät reinigen
VERSCHLEIßTEILE
•
Saugnäpfe, Laufeinheit
REPARATUR
Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert werden
und darf nicht weiter betrieben werden. Entsorgen
Sie das Gerät fachgerecht.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt
werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene
Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher
durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
GARANTIE
Die OASE GmbH übernimmt für dieses von Ihnen
erworbene OASE- ufzeit von Gerät für die La
36 Monaten
eine Garantie gemäß den nachstehend
aufgeführten Bedingungen. Die Garantie besteht
neben den gesetzlichen Gewährleistungspflichten
des Verkäufers und lässt diese unberührt. Die gilt
unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvor-
schriften, wie zum Beispiel nach dem Produkthaf-
tungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben
Fahrlässigkeit, wegen Verletzung des Lebens, des
Körpers oder der Gesundheit durch die OASE GmbH
oder ihre Erfüllungsgehilfen.
Dauer der Garantie
Die Laufzeit der Garantie beginnt mit dem Datum des
erstmaligen Kaufs des OASE-Geräts beim OASE-
Fachhändler. Durch die Inanspruchnahme der
Garantie oder den Weiterverkauf des OASE-Geräts

- - DE
12
Opti
wird die Laufzeit der Garantie weder verlängert noch
erneuert.
Garantieleistung
Die OASE GmbH gewährt eine Garantie für die
einwandfreie, dem Zweck entsprechende Funktions-
fähigkeit und Brauchbarkeit des OASE-Geräts.
Maßgeblich ist hierbei der Stand von Wissenschaft
und Technik zum Herstellungszeitpunkt. Das OASE-
Gerät muss den Fehler, der den Schaden verursacht
hat, bereits zu diesem Zeitpunkt aufgewiesen haben.
Im Garantiefall behält die OASE GmbH sich vor, das
OASE-Gerät unentgeltlich zu reparieren oder unent-
geltlich Ersatzteile für das OASE-Gerät oder ein
Ersatzgerät zu liefern. Sollte der betreffende Geräte-
typ des OASE-Geräts nicht mehr hergestellt werden,
behält die OASE GmbH sich vor, nach eigener Wahl
ein Ersatzgerät aus dem OASE-Sortiment zu liefern,
das dem beanstandeten Gerätetyp so nah wie
möglich kommt.
Die Garantie gilt nur für Schäden an dem gekauften
OASE-Gerät selbst. Die Erstattung von Aufwendun-
gen für den Ein- und Ausbau und die Überprüfung,
von Schadensersatzansprüchen für Schäden, die nicht
am gekauften Artikel selbst aufgetreten sind, sowie
Forderungen nach entgangenem Gewinn oder wegen
Nutzungsausfalls sowie weitergehende Ansprüche für
Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch
das OASE-Gerät oder seinen Gebrauch verursacht
wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Ausschluss der Garantie
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden, die
durch
•
mechanische Beschädigungen durch Unfall, Fall
oder Stoß, oder
•
höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbe-
sondere, aber nicht abschließend bei Über-
schwemmungen, Bränden oder Frostschäden,
•
fahrlässige oder mutwillige Zerstörung (zum
Beispiel durch Abschneiden des Steckers oder
Kürzen des Stromkabels), oder
•
Missbrauch, unsachgemäßen oder nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch, Einbau- und Bedie-
nungsfehler oder mangelnde Pflege (zum Beispiel
Verwendung ungeeigneter Putzmittel, unterlas-
sene Wartung, Kalkablagerungen), Überlastung
oder Nichtbeachtung der Benutzer hinwei-
se/Gebrauchsanweisung, entstanden sind,
•
durch eigene Reparaturbemühungen verschlim-
mert werden, sowie Schäden an
•
Verschleißteilen wie zum Beispiel Leuchtmittel
und Rotoren,
•
zerbrechlichen Teilen, wie zum Beispiel Glas,
Glühlampen, und
•
Verbrauchsmaterial, wie zum Beispiel Batterien
oder Filterschäume.
Bezüglich des sachgemäßen Gebrauchs verweist die
OASE GmbH auf die Gebrauchsanweisung, die
Bestandteil dieser Garantie ist.
Geltendmachung von Ansprüchen

- - DE
13
Ansprüche aus der Garantie können innerhalb der
Laufzeit nur gegenüber der OASE GmbH, Tecklenbur-
ger Straße 161, 48477 Hörstel, Deutschland, geltend
gemacht werden. Hierfür schickt der Anspruchsteller
unter Übernahme der Versandkosten und des
Transportrisikos das beanstandete Gerät oder
Geräteteil mit einer Kopie des Originalverkaufsbelegs
des OASE-Fachhändlers, dieser Garantieurkunde
sowie der schriftlichen Angabe des beanstandeten
Fehlers an die OASE GmbH.
Allgemeine Vorschriften
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter
Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten
Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
ERSATZTEILE
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und
arbeitet weiterhin
zuverlässig.
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf
unserer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile-ia

- - EN
14
Opti
- - EN
Translation of the original Operating Instructions
EN
WARNING
W A R N I N G
•
This unit can be used by
children aged 8 and
above and by persons
with reduced physical,
sensory or mental capa-
bilities or lack of experi-
ence and knowledge if
they are supervised or
have been instructed on
how to use the unit in a
safe way and they under-
stand the hazards in-
volved.
•
Do not allow children to
play with the unit.
•
Only allow children to
carry out cleaning and
user maintenance under
supervision.
•
Switch off all units in the
aquarium or disconnect
the power plugs of all
units before reaching into
the water.
•
Do not use the unit if
electrical cables or hous-
ings are damaged.
•
A damaged connection
cable cannot be replaced.
Dispose of the unit.
•
Only connect the unit if
the electrical data of the
unit and the power sup-
ply correspond. The unit
data is to be found on the
unit type plate, on the

- - EN
15
packaging or in this man-
ual.
•
Disconnect the power
plug before carrying out
any work on the unit.
SAFETY INFORMATION
•
The impeller unit in the pump contains a magnet
with a strong magnetic field that may affect the
operation of pacemakers or implantable cardio-
verter defibrillators (ICDs). Always keep magnets
at least 0.2 m away from implanted devices.
•
Never carry or pull the unit by the electrical cable.
•
Route cables such that they are protected from
damage and do not present a tripping hazard.
•
Only carry out work on the unit that is described
in this manual. If problems cannot be overcome,
please contact an authorised customer service
point or, if in doubt, the manufacturer.
•
Never carry out technical changes to the unit.
•
Only use original spare parts and accessories for
the unit.
•
Protect the plug connection from moisture.
•
Only connect the unit to a correctly fitted socket.
INFORMATION ABOUT THIS OPERATING
MANUAL
Warnings used in these instructions
N O T E
Information for the purpose of clarification or for
preventing possible damage to assets or to the
environment.
Cross- references used in these instructions
A reference to a figure, e.g. figure A.
PRODUCT DESCRIPTION
Only use the product described in this manual as
follows:
•
For maintaining the water circulation in an
aquarium.
•
Operate in accordance with instructions.
The following restrictions apply to the unit:
•
Only use indoors and for aquaristic purposes in
the home (not for commercial use).
•
Only operate with water at a water temperature
of +4 °C to +35 °C.

- - EN
16
Opti
INSTALLATION AND CONNECTION
N O T E
Ensure that the pump never runs dry!
Possible consequences:
The pump will be destroyed.
Protective measure:
Regularly check the water level
in the aquarium.
A
•
Fit the supplied suction cups with a twisting
movement.
–
The suction cups adhere to clean, smooth
surfaces.
Submerged installation of the pump
B, C
•
Fit the hose connector as required and connect to
a suitable hose. (
→
Technical data)
•
Adjust the flow at the flow regulator.
–
To reduce the flow: Move the flow regulator in
the direction
-
.
–
To increase the flow: Move the flow regulator
in the direction
+
.
•
Install the device in the aquarium.
Install the unit at a dry place
N O T E
The pump is not self priming and must be installed -
below the level of the water.
How to proceed:
D
•
Pull off the filter housing.
•
Fit the hose connector as required and connect to
a suitable hose. (
→
Technical data)
•
Adjust the flow at the flow regulator.
–
To reduce the flow: Move the flow regulator in
the direction
-
.
–
To increase the flow: Move the flow regulator
in the direction
+
.
•
Install the device outside of the aquarium.

- - EN
17
COMMISSIONING/START- UP
C
•
Route the power connection cable such that it
forms a drip loop!
•
Switching on:
Connect the unit to the mains. The
unit switches on immediately.
•
Switching off:
Disconnect the unit from the
mains.
MAINTENANCE AND CLEANING
If necessary, clean the unit with clear water using a
soft brush.
•
Do not use cleaning agents or chemical solutions.
We recommend using OASE PumpClean for re-
moving calcium deposits.
Replacing the impeller unit
E
How to proceed:
1.
Loosen and remove the screws at the side of the
pump lid.
2.
Remove the pump lid.
3.
Remove the impeller unit.
–
If necessary, use a wide-blade screwdriver to
lever the impeller unit out of its position in the
motor housing. For this, insert the screwdriver
blade into the groove between the impeller
unit and motor housing, and firmly turn the
screwdriver in order to dislodge the impeller
from its position.
–
Proceed carefully so as not to damage the
motor housing or O ring.
4.
Clean or replace the impeller unit and subse-
quently reassemble the pump in the reverse or-
der.
–
OptiMax 4000/5000: Firmly push the impeller
unit into position in the motor housing.

- - EN
18
Opti
REMEDY OF FAULTS
Malfunction
Cause
Remedy
The unit does not start up
No mains voltage
Check the mains voltage.
Impeller unit blocked
Clean
Water flow insufficient
Position of the flow regulator
Readjust the flow regulator.
Filter housing or impeller unit soiled,
hose blocked
Clean
Hose defective
Replace
Hose kinked
Route hose in a straight line
Impeller unit worn
Replace impeller unit
Only submersed during installation
Filter housing clogged
Clean the filter housing.

- - EN
19
WEAR PARTS
•
Suction cups, impeller unit
REPAIR
A damaged unit cannot be repaired and must be put
out of operation. Dispose of the unit in accordance
with the regulations.
DISPOSAL
Do not dispose of this unit with domestic waste! For
disposal purposes, please use the return system
provided. Render the unit unusable beforehand by
cutting the cables.
GUARANTEE
OASE GmbH guarantees this OASE device that you
have purchased for a period of
36 months
in accord-
ance with the conditions listed below
.
The guarantee
exists in addition to the statutory warranty obliga-
tions of the seller and does not affect these statutory
warranty obligations. The guarantee applies without
prejudice to mandatory statutory liability provisions,
for example the provisions of the Product Liability
Act, in cases of intent and gross negligence, injury to
life, limb or health on the part of OASE GmbH or its
vicarious agents.
Guarantee period
The guarantee period begins on the date of first
purchase of the OASE device from the OASE stockist.
The guarantee period will not be extended or
renewed in the event of a guarantee claim or if the
OASE device is resold.
Guarantee
OASE GmbH guarantees proper functionality and
usability of the OASE device in accordance with its
intended purpose. In this regard, the state of science
and technology at the time of production shall be
authoritative. The OASE device must have already
shown the defect that caused the damage at this
point in time.
In the event of a guarantee claim, OASE GmbH
reserves the right to repair the OASE device free of
charge or to deliver spare parts for the OASE device
or a replacement device free of charge. If the device
type of the OASE device in question is no longer
being manufactured, OASE GmbH reserves the right
to deliver a replacement device of its own choice
from the OASE product range that most nearly
approaches the device type that is the object of the
complaint.
The guarantee applies only to damage on the
purchased OASE device itself. Reimbursement of
expenses for installation, removal and inspection,
compensation claims for damage that did not occur
on the purchased article itself, as well as claims for
loss of profit or loss of use and further claims for
damages and losses of any kind whatsoever caused
by the OASE device or its use, are excluded from the
guarantee.
Guarantee exclusion

- - EN
20
Opti
Excluded from the guarantee are damages caused by
•
mechanical damage due to accident, fall or
impact, or
•
force majeure or natural disasters, in particular,
but not limited to, floods, fires or frost damage,
•
negligent or wilful destruction (e.g. by cutting off
the plug or shortening the power cable), or
•
misuse, improper or non-intended use, installa-
tion and operator errors or lack of care (e.g. use
of unsuitable cleaning agents, omitted mainte-
nance, lime-scale deposits), overload or failure to
comply with the user instructions,
•
the user's own repair efforts, as well as damages
to
•
wear parts such as illuminant and rotors,
•
fragile parts, such as glass, light bulbs and
•
consumables, such as batteries or filter foams.
With regard to proper use, OASE GmbH refers to the
operating instructions, which are a component of this
guarantee.
Assertion of claims
Guarantee claims can only be asserted against OASE
GmbH, Tecklenburger Straße 161, 48477 Hörstel,
Germany, within the guarantee period. To do this,
the person submitting the claim, bearing the shipping
costs and the transport risk, sends the device, or the
part of the device, that is the object of the complaint,
to OASE GmbH together with a copy of the original
sales receipt issued by the OASE stockist, this
guarantee certificate and written information
concerning the defect that is the object of the
complaint.
General provisions
This guarantee is governed by German law with
exclusion of the United Nations Convention on
Contracts for the International Sale of Goods (CISG).
SPARE PARTS
The use of original parts from OASE ensures continued
safe and reliable operation of the unit.
Please visit our website for spare parts drawings and
spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts-ia

- - FR
21
- - FR
Traduction de la notice d'emploi originale
FR
AVERTISSEMENT
A V E R T I S S E M E N T
•
Dans le cas où cet appa-
reil serait utilisé par des
mineurs de moins de
8 ans ainsi que par des
personnes souffrant d'un
handicap mental ou plus
généralement par des
personnes manquant
d'expérience, un adulte
averti devra être présent,
qui renseignera le mineur
ou la personne fragilisée
concernée sur le bon em-
ploi de ce matériel.
•
Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appa-
reil.
•
Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le
nettoyage ou l'entretien.
•
Avant d'entrer dans l'eau,
couper tous les appareils
se trouvant dans l'aqua-
rium ou débrancher la
fiche secteur.
•
Ne pas utiliser l'appareil
lorsque les câbles élec-
triques ou les boîtiers
sont endommagés.
•
Un câble de raccorde-
ment endommagé ne
peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au re-
but.
•
Ne brancher l'appareil
que lorsque les caracté-
ristiques électriques de

- - FR
22
Opti
l'appareil et de l'alimen-
tation électrique corres-
pondent. Les caractéris-
tiques de l'appareil sont
indiquées sur la plaque
signalétique de l'appareil,
sur l'emballage ou dans
cette notice d'emploi.
•
Débrancher la prise de
secteur avant d'exécuter
des travaux sur l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
L'unité de fonctionnement dans l'appareil
contient un aimant à champ magnétique puissant
qui risque d'avoir un impact sur les stimulateurs
cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD).
Maintenir une distance d'au moins 0,2 m entre
l'implant et l'aimant.
•
Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles
électriques.
•
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient
protégés contre d'éventuels endommagements et
veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
•
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si
ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi.
S'il est impossible de remédier aux problèmes,
contacter le SAV agréé ou en cas de doute le
constructeur.
•
Ne jamais procéder à des modifications tech-
niques sur l’appareil.
•
N’utiliser que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine pour l’appareil.
•
Protéger les raccordements à fiche contre
l'humidité.
•
Raccorder l'appareil uniquement à une prise
installée de manière réglementaire.
EN CE QUI CONCERNE CETTE NOTICE
D'EMPLOI
Avertissements dans cette notice d'emploi
R E M A R Q U E
Informations permettant d’assurer une meilleure
compréhension et d’éviter des dommages matériels
ou environnementaux.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.

- - FR
23
DESCRIPTION DU PRODUIT
N'utilisez le produit décrit dans ce manuel que de la
manière suivante :
•
Pour maintenir la circulation de l'eau dans un
aquarium.
•
Exploitation dans le respect des données tech-
niques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil
:
•
A utiliser uniquement à l'intérieur et à des fins
d'aquariophilie privée.
•
A utiliser uniquement avec de l'eau à une tempé-
rature entre +4 °C et +35 °C.
MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT
R E M A R Q U E
Toute marche à sec de la pompe est interdite !
Conséquence éventuelle :
Détérioration de la
pompe.
Mesure de protection :
Régulièrement contrôler le
niveau d'eau dans l'aquarium.
A
•
Monter les ventouses fournies avec un mouve-
ment de rotation.
–
Fixer les ventouses sur des surfaces propres et
lisses.
Mise en place en immergé de l'appareil
B, C
•
Si besoin, monter les raccords de tuyau et les
raccorder avec le tuyau adéquat. (
→
Caractéris-
tiques techniques)
•
Régler le débit à l’aide du régulateur de débit.
–
Pour réduire le débit : Déplacer le régulateur
de débit dans le sens
-
.
–
Augmenter le débit : Déplacer le régulateur de
débit dans le sens
+
.
•
Mettre l'appareil en place dans l'aquarium.
Mise en place de l'appareil au sec
R E M A R Q U E
La pompe n'est pas autoamorçante et doit être
placée en dessous du niveau de l'eau.
Voici comment procéder :
D
•
Retirer le corps de filtre
•
Si besoin, monter les raccords de tuyau et les
raccorder avec le tuyau adéquat. (
→
Caractéris-
tiques techniques)
•
Régler le débit à l’aide du régulateur de débit.
–
Pour réduire le débit : Déplacer le régulateur
de débit dans le sens
-
.
–
Augmenter le débit : Déplacer le régulateur de
débit dans le sens
+
.
•
Mettre l'appareil en place hors de l'aquarium.

- - FR
24
Opti
MISE EN SERVICE
C
•
Poser le câble de raccordement au secteur de
sorte à former un col de cygne !
•
Allumer :
Brancher l'appareil sur la tension
secteur. L'appareil se met immédiatement en
marche.
•
Éteindre :
Débrancher l'appareil de la tension
secteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en
utilisant une brosse douce.
•
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de
solutions chimiques. Utiliser OASE PumpClean
pour éliminer les dépôts de calcaire.
Remplacer l'unité de fonctionnement
E
Voici comment procéder :
1.
Desserrer et enlever les vis qui se trouvent sur le
côté du couvercle de pompe.
2.
Ôter le couvercle de pompe.
3.
Retirer l'unité de fonctionnement.
–
Si nécessaire, au moyen d'un tournevis à large
lame, soulever l'unité de fonctionnement pour
la sortir de sa fixation. Pour cela, guider la
lame dans la rainure entre l'unité de fonction-
nement et le carter du moteur et tourner for-
tement le tournevis de sorte que l'unité de
fonctionnement sorte de sa fixation.
–
Agir avec précaution de sorte à n'endommager
ni le carter du moteur, ni le joint torique.
4.
Nettoyer ou remplacer l'unité de fonctionnement
et ensuite remonter la pompe dans le sens in-
verse.
–
OptiMax 4000/5000 : Fortement enfoncer
l'unité de fonctionnement dans la fixation
dans le carter du moteur.

- - FR
25
DÉPANNAGE
Défaut
Cause
Remède
L’appareil ne démarre pas
La tension secteur manque
Vérifier la tension secteur
L'unité de fonctionnement est
bloquée
La nettoyer
Débit d'eau insuffisant
Position du régulateur de débit
A nouveau régler le régulateur de
débit
Corps du filtre ou unité de fonction-
nement encrassés, tuyau bouché
La nettoyer
Tuyau défectueux
Le remplacer
Le tuyau est plié
Poser le tuyau sans plis
Unité de fonctionnement usée
Remplacer l'unité de fonctionne-
ment
Immergée uniquement lors de la
mise en place
Corps de filtre colmaté
Nettoyer le corps du filtre
PIÈCES D'USURE
•
Ventouses, unité de fonctionnement
REPARATION
Un carter endommagé ne peut pas être réparé et ne
doit plus être utilisé. Recycler l’appareil correcte-
ment.
RECYCLAGE
Ne pas éliminer cet appareil avec les ordures ména-
gères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à
cet effet. Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant
auparavant le câble.

- - FR
26
Opti
GARANTIE
La société OASE GmbH accorde une garantie de
36 mois
pour cet appareil OASE dont vous venez de
faire l’acquisition, et ce dans les termes spécifiés ci-
après. Cette garantie s'ajoute aux obligations légales
du vendeur en matière de garantie, lesquelles restent
intactes. Ceci s'applique sans préjudice des disposi-
tions légales impératives en matière de responsabili-
té, telles que celles de la loi sur la responsabilité du
fait des produits, en cas de préméditation ou de
négligence grave, d'atteinte à la vie, au corps ou à la
santé par OASE GmbH ou ses auxiliaires d'exécution.
Durée de la garantie
La période de garantie débute à la date de la pre-
mière acquisition de l’appareil OASE auprès d’un
revendeur OASE. Ni le recours à la garantie, ni la
revente de l’appareil OASE ne saurait prolonger la
durée de garantie, ni renouveler cette dernière.
Prestation de garantie
La société OASE GmbH garantit le fonctionnement
impeccable de l'appareil OASE et son aptitude à un
emploi conforme à sa destination. L'état actuel de la
science et de la technique au moment de la fabrica-
tion constitue la référence à cet égard. L’appareil
OASE doit déjà avoir présenté le défaut ayant causé
le dommage à ce moment-là.
En cas de garantie, la société OASE GmbH se réserve
le droit de réparer l'appareil OASE gratuitement ou
de fournir gratuitement des pièces de rechange pour
l'appareil OASE ou un appareil de remplacement. Si le
type d'appareil OASE n'est plus fabriqué, la société
OASE GmbH se réserve le droit de fournir un appareil
de remplacement de la gamme OASE de son choix,
qui se rapproche le plus possible du type d'appareil
faisant l'objet de la réclamation.
La garantie s’applique uniquement aux dommages
causés à l’appareil OASE acheté. Le remboursement
des frais d’installation, de démontage et d’inspection,
les réclamations de dommages et intérêts pour des
dégâts qui n'ont pas été causés à l'article acheté lui-
même, les réclamations pour perte de profit ou de
perte d’utilisation, ainsi que d’autres réclamations
pour dommages et pertes de toute sorte ayant été
causés par l’appareil OASE ou du fait de son utilisa-
tion sont exclus de la garantie.
Exclusion de garantie
Sont exclus de la garantie les dommages qui ont été
causés par
•
des dommages mécaniques dus à un accident,
une chute ou un choc ou par
•
la force majeure ou une catastrophe naturelle et
singulièrement, par des inondations, incendies ou
dégâts de gel, cette énumération n’étant pas
exhaustive,
•
par une destruction involontaire ou délibérée
(coupure de la fiche électrique par exemple, ou
raccourcissement du câble électrique), ou par
•
un emploi abusif, un emploi inapproprié ou non
conforme à la destination, une erreur
d’installation ou de commande, un manque
d’entretien (y compris l’utilisation de détergents

- - FR
27
inadéquats, l’omission de maintenance,
l’entartement), une surcharge ou par le non-
respect du mode d’emploi ;
•
les dommages qui ont été aggravés par une
tentative de réparation arbitraire, ainsi que les
dommages causés
•
aux pièces d’usure comme des ampoules et des
rotors par exemple,
•
des pièces fragiles comme celles en verre, des
ampoules et
•
des consommables, comme les piles ou les
mousses filtrantes par exemple.
Concernant l’emploi adéquat, la société OASE GmbH
renvoie au mode d’emploi, lequel est partie inté-
grante de cette garantie.
Recours à la garantie
Les recours au titre de la garantie ne peuvent être
déposés dans le délai imparti que devant OASE
GmbH, Tecklenburger Strasse 161, 48477 Hörstel,
Allemagne. Le demandeur envoie à cette fin,
l’appareil en question, ou la pièce faisant l’objet de la
réclamation, à OASE GmbH, en l’accompagnant d’une
copie du justificatif de vente original du revendeur
OASE, de ce certificat de garantie et de la description
écrite du défaut et prenant à sa charge les frais
d'expédition et le risque du transport.
Dispositions générales
Le droit allemand est applicable à cette garantie, à
l'exclusion de la convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de marchandises
(CISG).
PIECES DE RECHANGE
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et
sécurisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas
sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees-ia

- - NL
28
Opti
- - NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
WAARSCHUWING
W A A R S C H U W I N G
•
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en daarnaast
door personen met ver-
minderde fysieke, senso-
rische of mentale ver-
mogens of een gebrek
aan ervaring en kennis,
mits zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd
werden over het veilige
gebruik van het apparaat
en de gevaren begrijpen,
die hiermee samenhan-
gen.
•
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
•
Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen
niet worden uitgevoerd
door kinderen, die niet
onder toezicht staan.
•
Alle apparaten in het
aquarium uitschakelen of
de netstekker lostrekken,
voordat u in het water
grijpt.
•
Apparaat niet gebruiken
als elektrische snoeren of
behuizing beschadigd zijn.
•
Een beschadigd aansluit-
snoer kan niet worden
vervangen. Apparaat af-
voeren.
•
Apparaat alleen aanslui-
ten als de elektrische
specificaties van het ap-

- - NL
29
paraat en de voeding
overeenstemmen. De
specificaties staan op het
typeplaatje van het appa-
raat, op de verpakking, of
in deze handleiding ver-
meld.
•
Trek, voorafgaand aan
werkzaamheden aan het
apparaat, de netstekker
los.
VEILIGHEIDSINSTRUCTI ES
•
De rotor in het apparaat bevat een magneet met
een krachtig magneetveld, dat pacemakers of
geïmplanteerde defibrillatoren (ICD) kan beïn-
vloeden. Minimaal 0,2 meter afstand tussen het
implantaat en de magneet aanhouden.
•
Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of
trekken.
•
Snoeren beschermd tegen beschadigingen
aanleggen en erop letten dat niemand erover kan
struikelen.
•
Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoe-
ren die in deze handleiding beschreven staan. Als
problemen zich niet laten verhelpen contact op-
nemen met een klantenservice of in geval van
twijfel met de fabrikant.
•
Het apparaat nooit aan technische modificaties
onderwerpen.
•
Alleen originele onderdelen en toebehoren voor
het apparaat toepassen.
•
Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
•
Apparaat alleen op een volgens de voorschriften
geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Waarschuwingen in deze handleiding
O P M E R K I N G
Informatie, die voor een beter begrip of preventie
van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Verwijzingen in deze handleiding
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld
afbeelding A.

- - NL
30
Opti
PRODUCTBESCHRIJVING
Gebruik het in de gebruiksaanwijzing beschreven
product uitsluitend op de volgende manier:
•
Voor het instandhouden van de watercirculatie in
een aquarium.
•
Gebruik onder naleving van de technische
gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
•
Alleen binnenshuis en voor privé aquaria gebrui-
ken.
•
Uitsluitend te gebruiken bij een watertempera-
tuur van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C.
PLAATSEN EN AANSLUITEN
O P M E R K I N G
Pomp mag niet drooglopen!
Mogelijke gevolg:
Pomp raakt defect.
Veiligheidsmaatregel:
Regelmatig het waterpeil in
het aquarium controleren.
A
•
Meegeleverde zuignappen met een draaibewe-
ging monteren.
–
De zuignappen hechten aan schone, gladde
oppervlakken.
Apparaat gedompeld opstellen
B, C
•
Slangtulen zoals gewenst monteren en met
passende slang verbinden. (
→
Technische gege-
vens)
•
Stel het debiet in met de regelaar.
–
Debiet verlagen: Debietregelaar in de richting
-
bewegen.
–
Debiet verhogen: Debietregelaar in de richting
+
bewegen.
•
Apparaat in aquarium opstellen
Apparaat droog plaatsen
O P M E R K I N G
De pomp is niet zelfaanzuigend en moet onder het
niveau van de waterspiegel worden opgesteld.
Zo gaat u te werk:
D
•
Filterbehuizing afnemen
•
Slangtulen zoals gewenst monteren en met
passende slang verbinden. (
→
Technische gege-
vens)
•
Stel het debiet in met de regelaar.
–
Debiet verlagen: Debietregelaar in de richting
-
bewegen.
–
Debiet verhogen: Debietregelaar in de richting
+
bewegen.
•
Apparaat buiten het aquarium opstellen.

- - NL
31
INBEDRIJFSTELLING
C
•
Installeer de netvoedingskabel zodanig, dat een
druppellus wordt gevormd.
•
Inschakelen:
Apparaat aansluiten op het elektrici-
teitsnet. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.
•
Uitschakelen:
Koppel het apparaat van het
elektriciteitsnet af.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en
een zachte borstel.
•
Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische
oplossingen. Om kalkafzettingen te verwijderen,
wordt gebruik van OASE PumpClean geadviseerd.
Rotor vervangen
E
Zo gaat u te werk:
1.
Schroeven aan beide zijden van het pompdeksel
losmaken en verwijderen.
2.
Pompdeksel wegnemen.
3.
Rotor verwijderen.
–
Indien nodig, de rotor met een schroeven-
draaier uit de zitting in de motorbehuizing
wippen. Daarvoor de punt in de gleuf tussen
rotor en motorbehuizing en de schroeven-
draaier geleiden en de schroevendraaier
krachtig draaien, zodat de rotor uit de zitting
springt.
–
Handel hierbij voorzichtig, zodat de motorbe-
huizing en de o ring niet worden beschadigd.-
4.
Rotor reinigen of vervangen en daarna de pomp
in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten.
–
OptiMax 4000/5000: Rotor stevig in de zitting
in de motorbehuizing drukken.

- - NL
32
Opti
STORING VERHELPEN
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat start niet
Er is geen netspanning
Voedingsspanning controleren
Rotor geblokkeerd
Reinigen
Waterstroom onvoldoende
Stand van de debietregelaar
Stel de debietregelaar opnieuw in.
Filterhuis of rotor verontreinigd,
slang verstopt
Reinigen
Slang defect
Vervangen
Slang geknikt
Slang recht installeren
Rotor versleten
Rotor vervangen
Alleen bij opstelling ondergedom-
peld
Filterhuis verstopt
Filterhuis reinigen
SLIJTAGEDELEN
•
Zuignappen, rotor
REPARATIE
Een beschadigde behuizing kan niet worden gerepa-
reerd en mag niet verder worden gebruikt. Voer het
apparaat volgens de geldende voorschriften af.
AFVOER VAN HET AFGEDANKTE
APPARAAT
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoe-
ren! Gebruik voor de verwijdering a.u.b. het hiervoor
bedoelde retournagesysteem. Maak het apparaat
eerst, door het afsnijden van de kabels, onbruikbaar.

- - NL
33
GARANTIE
OASE GmbH geeft onder de hierna genoemde
voorwaarden voor een looptijd van
36 maanden
garantie op dit OASE-apparaat dat u heeft gekocht.
De garantie is een aanvulling op de wettelijke
garantieverplichting van de verkoper en laat deze
verplichting onverlet. Deze garantie geldt onvermin-
derd de bindende wetgeving inzake aansprakelijk-
heid, zoals volgens de productaansprakelijkheidswet,
in het geval van opzet of grove nalatigheid of
vanwege (dodelijk) letsel of gezondheidsschade door
OASE GmbH of haar plaatsvervangers.
Duur van de garantie
De looptijd van de garantie begint op de datum van
de eerste aankoop van het OASE-apparaat bij de
OASE-vakhandel. De looptijd van de garantie wordt
door aanspraak te maken op garantie of door het
OASE-apparaat door te verkopen, niet verlengd noch
vernieuwd.
Omvang van de garantie
OASE GmbH geeft garantie op de probleemloze
werking van het OASE-apparaat om aan het ge-
bruiksdoel te voldoen en op de bruikbaarheid van het
apparaat. Hierbij zijn de technische en wetenschap-
pelijke ontwikkelingen op het moment dat het
apparaat is gemaakt, leidend. Bij het OASE-apparaat
moet de fout die de schade heeft veroorzaakt, al op
dat moment bevatten.
Als wordt bepaald dat u recht heeft op garantie,
behoudt OASE GmbH zich het recht voor om het
OASE-apparaat gratis te repareren of gratis reserve-
onderdelen voor het OASE-apparaat of een vervan-
gend apparaat te leveren. Als het betreffende type
OASE-apparaat niet meer wordt geproduceerd,
behoudt OASE GmbH zich het recht voor om naar
eigen inzicht een vervangend apparaat uit het OASE-
assortiment te leveren dat zo veel mogelijk overeen-
komt met het apparaattype waarvoor een garantie-
claim is ingediend.
De garantie geldt alleen voor schade aan het gekoch-
te OASE-product zelf. Het vergoeden van kosten voor
montage en demontage, kosten voor controles,
kosten vanwege claims voor schade die niet bij het
gekochte artikel zelf is ontstaan, kosten vanwege
winstdervingsclaims, kosten ter compensatie van het
niet-bruikbare apparaat en verdergaande claims
vanwege schade en verliezen, van welke aard dan
ook, die door het OASE-apparaat of door het gebruik
ervan zijn ontstaan, zijn van garantie uitgesloten.
Uitsluiting van de garantie
Uitgesloten van garantie is schade die door:
•
mechanische beschadiging door een ongeval,
door vallen of stoten;
•
overmacht of natuurrampen, met name, maar
niet beperkt tot overstromingen, brand of vorst-
schade;
•
onachtzame of moedwillige vernieling (bijvoor-
beeld door het afsnijden van de stekker of het
inkorten van de stroomkabel);
•
misbruik, verkeerd gebruik of gebruik waarbij de
voorschriften niet zijn nageleefd, inbouw- en be-

- - NL
34
Opti
dieningsfouten of onvoldoende onderhoud (bij-
voorbeeld gebruik van ongeschikte reinigingsmid-
delen, gebrekkig onderhoud, kalkafzettingen),
overbelasting of het niet in acht nemen van de
gebruiksinstructies/handleiding is ontstaan;
•
eigen reparatiepogingen wordt verergerd en
schade aan;
•
slijtstukken zoals lampen en rotoren;
•
breekbare onderdelen, zoals glas, gloeilampen en
•
verbruiksmateriaal zoals batterijen of filtermous-
ses.
OASE GmbH verwijst voor het juiste gebruik naar de
handleiding die onderdeel van deze garantie is.
Garantieclaims indienen
Er kunnen binnen de looptijd alleen garantieclaims
worden voorgelegd aan OASE GmbH, Tecklenburger
Straße 161, 48477 Hörstel, Duitsland. Hiervoor stuurt
de persoon die de claim indient het betreffende
apparaat of onderdeel van het apparaat met een
kopie van het originele aankoopbewijs van de OASE-
vakhandel, dit garantiecertificaat en de schriftelijke
vermelding van het geclaimde defect op naar OASE
GmbH, waarbij deze persoon zelf de verzendkosten
betaalt en het transportrisico voor het betreffende
product of onderdeel draagt.
Algemene voorschriften
Voor deze garantie geldt het Belgisch/Nederlands
recht, met uitsluiting van het verdrag van de
Verenigde Naties inzake de koopovereenkomsten
betreffende roerende zaken (CISG).
RESERVEONDERDELEN
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat
veilig en werkt het weer betrouwbaar.
Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op
onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen-ia

- - ES
35
- - ES
Traducción de las instrucciones de uso originales
ES
ADVERTENCIA
A D V E R T E N C I A
•
Este equipo puede ser
utilizado por niños a par-
tir de 8 años y mayores
así como por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o que no dis-
pongan de la experiencia
y conocimientos necesa-
rios, cuando sean super-
visados o hayan sido ins-
truidos en el uso seguro
del equipo y los posibles
peligros resultantes.
•
Los niños no deben jugar
con el equipo.
•
Está prohibido que los
niños ejecuten la limpieza
y el mantenimiento sin
supervisión.
•
Desconecte todos los
equipos en el acuario o
saque la clavija de la red
antes de tocar el agua.
•
No emplee el equipo
cuando las líneas eléctri-
cas o la caja estén daña-
das.
•
La línea de conexión da-
ñada no se pueden susti-
tuir. Deseche el equipo.
•
Conecte el equipo sólo
cuando los datos eléctri-
cos del equipo coinciden
con los datos de la ali-
mentación de corriente.

- - ES
36
Opti
Los datos del equipo se
encuentran en la placa de
datos técnicos en el equi-
po, en el embalaje o en
estas instrucciones.
•
Saque la clavija de la red
antes de trabajar en el
equipo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
•
La unidad de rodadura en el equipo incluye un
imán con un fuerte campo magnético que puede
influir en marcapasos o desfibriladores implanta-
dos (ICD). Mantenga una distancia mínima de
0,2 m entre el implante y el imán.
•
No transporte ni tire el equipo por la línea
eléctrica.
•
Tienda las líneas con protección contra daños y
garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
•
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en
estas instrucciones. Si no es posible eliminar de-
terminados problemas diríjase a una oficina de
atención a los clientes o en caso de dudas al fabri-
cante.
•
No realice nunca modificaciones técnicas en el
equipo.
•
Emplee para el equipo sólo piezas de recambio y
accesorios originales.
•
Proteja las conexiones de enchufe contra hume-
dad.
•
Conecte el equipo sólo a un tomacorriente
instalado conforme a lo prescrito.
SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
I N D I C A C I Ó N
Informaciones que sirven para una mejor compren-
sión o la prevención de posibles daños materiales o
medioambientales.
Referencias en estas instrucciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración
A.

- - ES
37
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El producto descrito en estas instrucciones sólo se
debe emplear de la forma siguiente:
•
Para garantizar la circulación del agua en un
acuario.
•
Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
•
Emplear sólo en interiores y para fines acuáticos
privados.
•
Operación sólo con agua a una temperatura del
agua de +4 °C a +35 °C.
EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN
I N D I C A C I Ó N
La bomba no debe marchar en seco.
Posible consecuencia:
La bomba se destruye.
Medida de protección:
Controle regularmente el
nivel de agua en el acuario.
A
•
Monte las ventosas suministradas con un movi-
miento de giro.
–
Las ventosas se adhieren en superficies limpias
y lisas.
Emplazamiento del equipo sumergido
B, C
•
Monte la boquilla de manguera si fuera necesario
y únala con la manguera apropiada. (
→
Datos
técnicos)
•
Ajuste el flujo con el regulador de flujo.
–
Disminución del flujo: Mueva el regulador de
flujo en el sentido
-
.
–
Aumento del flujo: Mueva el regulador de flujo
en el sentido
+
.
•
Emplace el equipo en el acuario.
Emplazamiento del equipo en seco
I N D I C A C I Ó N
La bomba no es autoaspirante y se tiene que
emplazar por debajo del nivel del agua.
Proceda de la forma siguiente:
D
•
Quite la carcasa del filtro
•
Monte la boquilla de manguera si fuera necesario
y únala con la manguera apropiada. (
→
Datos
técnicos)
•
Ajuste el flujo con el regulador de flujo.
–
Disminución del flujo: Mueva el regulador de
flujo en el sentido
-
.
–
Aumento del flujo: Mueva el regulador de flujo
en el sentido
+
.
•
Emplace el equipo fuera del acuario.

- - ES
38
Opti
PUESTA EN MARCHA
C
•
Tienda la línea de conexión de red de forma que
se forme un bucle de goteo.
•
Conexión:
Conecte el equipo con la red. El equipo
se conecta de inmediato.
•
Desconexión:
Separe el equipo de la red.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y
un cepillo suave.
•
No emplee productos de limpieza o soluciones
químicas. Para eliminar las sedimentaciones de
cal se recomienda el producto PumpClean de
OASE.
Sustitución de la unidad de rodadura
E
Proceda de la forma siguiente:
1.
Suelte los tornillos a los lados de la tapa de la
bomba y quítelos.
2.
Quite la tapa de la bomba.
3.
Saque la unidad de rodadura.
–
Saque la unidad de rodadura con un destorni-
llador con hoja ancha del asiento en la carcasa
del motor, si fuera necesario. Introduzca la ho-
ja en la ranura entre la unidad de rodadura y la
carcasa del motor y gire fuertemente el des-
tornillador hasta que la unidad de rodadura
salte del asiento.
–
Manipule con cuidado para no dañar la carca-
sa del motor y la junta tórica.
4.
Limpie la unidad de rodadura o sustitúyala y
monte a continuación la bomba en secuencia
contraria.
–
OptiMax 4000/5000: Presione la unidad de
rodadura con fuerza en el asiento en la carcasa
del motor.

- - ES
39
ELIMINACIÓN DE FALLOS
Fallo
Causa
Acción correctora
El equipo no arranca
No hay tensión de alimentación
Comprobar la tensión de alimenta-
ción
Unidad de rodadura bloqueada
Limpiar
Flujo de agua insuficiente
Posición del regulador de flujo
Reajustar el regulador de flujo
Carcasa de filtro o unidad de
rodadura sucia, manguera obstruida
Limpiar
Manguera defectuosa
Sustituir
Manguera doblada
Tender la manguera recta
Unidad de rodadura desgastada
Sustituir la unidad de rodadura
Sólo para la instalación sumergida
La carcasa del filtro está obstruida
Limpiar la carcasa del filtro
PIEZAS DE DESGASTE
•
Ventosas, unidad de rodadura
REPARACIÓN
Una caja dañada no se puede reparar y por lo tanto
no se puede seguir utilizando. Deseche adecuada-
mente el equipo.
DESECHO
¡Está prohibido desechar este equipo en la basura
doméstica! Deseche el equipo sólo a través del
sistema de recogida previsto. Corte los cables para
inutilizar el equipo.

- - ES
40
Opti
GARANTÍA
Para el equipo de OASE que ha adquirido, OASE
GmbH le ofrece una garantía de
36 meses
según las
condiciones especificadas a continuación. También
son válidas las obligaciones de garantía legales del
vendedor, a las que la presente garantía no afectará
de forma alguna. Esta se aplicará sin perjuicio de las
normas legales de responsabilidad obligatorias, por
ejemplo, en virtud de la Ley alemana de responsabi-
lidad de productos, en caso de dolo y negligencia
grave o por vulneración de la vida, del cuerpo o de la
salud por parte de OASE GmbH o de sus asistentes.
Duración de la garantía
El plazo de garantía comienza el día de la primera
compra del equipo de OASE en el distribuidor
especializado de OASE. El plazo de garantía no se
extenderá ni se renovará con la ejecución de la
garantía ni con la reventa del equipo de OASE.
Servicio de garantía
OASE GmbH otorga una garantía por el correcto
funcionamiento conforme al uso previsto y por la
utilidad del equipo de OASE. En este contexto, resulta
decisivo el progreso científico-técnico existente en el
momento de la fabricación. El equipo de OASE p40-ya
debe haber presentado en ese momento el error que
ha provocado el daño.
En caso de garantía, OASE GmbH se reserva el
derecho a reparar el equipo de OASE, suministrar
piezas de repuesto para el equipo de OASE o propor-
cionar un equipo de repuesto, todo ello de forma
gratuita. Si el modelo de equipo de OASE en cuestión
hubiera dejado de fabricarse, OASE GmbH se reserva
el derecho a suministrar, según su propio criterio, un
equipo de repuesto de la gama OASE que sea lo más
parecido posible al modelo de equipo reclamado.
La garantía solo cubre daños que se hayan producido
en el propio equipo de OASE comprado. La garantía
no cubre la devolución de costes por montaje y
desmontaje, la comprobación de reclamaciones de
indemnización por daños y perjuicios por daños que
no se hayan producido en el propio artículo compra-
do ni reclamaciones por beneficios perdidos o
pérdida de utilidad, como tampoco reclamaciones
ulteriores por daños y pérdidas de cualquier tipo que
se deriven del equipo de OASE o de su uso.
Exclusión de la garantía
La garantía no cubre daños derivados de:
•
daños mecánicos por accidente, caída o golpe;
•
causas de fuerza mayor o catástrofes naturales,
especial, pero no exclusivamente durante inunda-
ciones, incendios o heladas;
•
destrucción negligente o intencionada (por
ejemplo, por cortar el enchufe o acortar el cable
de corriente);
•
abuso, uso inadecuado o uso no conforme al
previsto, errores de montaje y de manejo o falta
de cuidado (por ejemplo, uso de productos de
limpieza inadecuados, mantenimiento deficiente
o depósitos de cal), sobrecarga o incumplimiento
de las indicaciones para el usuario/instrucciones
de uso;

- - ES
41
•
daños que empeoren por intentos de reparación
por cuenta propia, así como daños en:
•
piezas de desgaste como bombillas y rotores;
•
piezas frágiles como vidrio, lámparas incandes-
centes;
•
productos consumibles como pilas o espumas de
filtración.
En cuanto al uso previsto, OASE GmbH se remite a las
instrucciones de uso que forman parte de esta
garantía.
Presentación de reclamaciones
Los derechos de garantía solo pueden hacerse valer
dentro del plazo de garantía ante OASE GmbH,
Tecklenburger Straße 161, 48477 Hörstel, Alemania.
Para ello, el reclamante enviará a OASE GmbH el
equipo reclamado o la pieza del equipo reclamada
junto con una copia del comprobante de compra
original del distribuidor especializado de OASE, la
presente tarjeta de garantía y la indicación por
escrito del defecto reclamado asumiendo los gastos
de envío y el riesgo de transporte.
Disposiciones generales
Esta garantía está sujeta al Derecho alemán con
exclusión de la Convención de las Naciones Unidas
sobre los contratos de compraventa internacional de
mercaderías (CISG).
PIEZAS DE RECAMBIO
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable
con las piezas originales de OASE.
Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas
de recambio e
n nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto-ia

- - PT
42
Opti
- - PT
Tradução das instruções de uso originais
PT
AVISO
AVISO
•
O aparelho pode ser utili-
zado por crianças com
idade igual ou superior a
8 anos e pessoas com ca-
pacidades físicas, sensori-
ais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiên-
cia ou conhecimentos,
enquanto vigiadas por
adultos ou quando foram
informadas sobre o uso
seguro do aparelho e en-
tenderam os riscos rema-
nescentes.
•
Crianças não podem brin-
car com o aparelho.
•
A limpeza e a manuten-
ção não podem ser reali-
zadas por crianças sem
que sejam vigiadas por
adultos.
•
Antes de colocar as mãos
na água, desligue todos
os aparelhos no aquário
ou desligue a ficha da
tomada.
•
O aparelho não pode ser
utilizado quando apre-
senta cabos e fios defei-
tuosos ou a carcaça dani-
ficada.
•
O cabo de alimentação
defeituoso não pode ser
substituído. O aparelho
deve ser substituído.

- - PT
44
Opti
INFORMAÇÃO RELATIVA A ESTAS
INSTRUÇÕES DE USO
Avisos usados nestas instruções
N O T A
Informações que servem para compreender melhor
ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos.
Notas remissivas usadas nestas instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
O produto descrito nestas instruções pode ser
utilizado só desta forma:
•
Para manter a circulação de água num aquário.
•
Operação, sendo observadas as características
técnicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
•
Utilizar só em salas e para aquários privados.
•
Pode ser operado só a temperaturas de água de
+4 °C a +35 °C.
POSICIONAR E CONECTAR
N O T A
A bomba não pode operar sem ser percorrida por
água!
Possível consequência:
Destruição da bomba.
Medida de protecção:
Controlar com regularidade o
nível de água no aquário.
A
•
Montar as ventosas que fazem parte do volume
de entrega.
–
As ventosas aderem só a superfícies limpas e
lisas.
Colocar o aparelho na água
B, C
•
Se necessário, montar o bocal e ligar com uma
mangueira adequada. (
→
Características técnicas)
•
Corrigir o caudal por meio do regulador de fluxo.
–
Reduzir o caudal: Mover o regulador na direc-
ção
-
.
–
Aumentar o caudal: Mover o regulador na
direcção
+
.
•
Posicionar o aparelho no interior do aquário.

- - PT
45
Colocar o aparelho fora do tanque
N O T A
Não é uma bomba auto-aspirante; deve ser posicio-
nada abaixo do nível de água.
Proceder conforme descrito abaixo:
D
•
Tirar a caixa-filtro
•
Se necessário, montar o bocal e ligar com uma
mangueira adequada. (
→
Características técnicas)
•
Corrigir o caudal por meio do regulador de fluxo.
–
Reduzir o caudal: Mover o regulador na direc-
ção
-
.
–
Aumentar o caudal: Mover o regulador na
direcção
+
.
•
Posicionar o aparelho fora do aquário.
COLOCAR O APARELHO EM OPERAÇÃO
C
•
Instalar o cabo de ligação à tomada eléctrica de
modo que forme uma curva para gotejamento.
•
Ligar:
Ligar o aparelho com a rede eléctrica. O
aparelho arranca de imediato.
•
Desligar:
Desconectar o aparelho da rede eléctri-
ca.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Se necessário, limpar o aparelho com água limpa e
uma escova macia.
•
Nunca utilizar detergentes ou solventes químicos.
Para remover depósitos calcários, recomendamos
aplicar OASE PumpClean.
Substituir a unidade de rotor
E
Proceder conforme descrito abaixo:
1.
Desapertar e tirar os parafusos de ambos os lados
da tampa da bomba.
2.
Retirar a tampa.
3.
Retirar a unidade de rotor.
–
Se necessário. desmontar a unidade de rotor
por meio de uma chave de fenda com ponta
larga da sede na carcaça com motor. Introduzir
a ponta larga na ranhura, entre a unidade de
rotor e a carcaça, e girar com força a chave de
fenda até que a unidade salte da sua sede.
–
Ter cuidado para que a carcaça e o O-ring não
sejam danificados.
4.
Limpar ou substituir a unidade de rotor e depois
montar a bomba na ordem inversa à desmonta-
gem.
–
OptiMax 4000/5000: Pressionar o rotor na
sede, na carcaça do motor.

- - PT
46
Opti
ELIMINAÇÃO DE FALHAS
Avaria/Falha
Causa
Remédio
O aparelho não arranca
Tensão eléctrica ausente
Controlar a tensão eléctrica
Rotor bloqueado
Limpar
Fluxo de água insuficiente
Posição do controlador de fluxo
Corrigir o controlador de fluxo
Caixa do filtro ou rotor sujo, man-
gueira entupida
Limpar
Mangueira defeituosa
Substituir
Mangueira dobrada
Colocar a mangueira de forma recta
Rotor gasto
Substituir rotor
Mergulhado só durante a instalação
Filtro está entupido
Limpar a caixa do filtro
PEÇAS DE DESGASTE
•
Ventosas, rotor
REPARAÇÃO
Uma carcaça defeituosa não é reparável, não
podendo continuar a ser utilizada. Elimine o aparelho
conforme as disposições legais obrigatórias.
DESCARTAR O APARELHO USADO
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo
doméstico! Deverá ser entregue ao sistema de
recolha selectiva de lixo. Corte anteriormente o cabo
de alimentação o que torna o aparelho inutilizável.

- - PT
48
Opti
•
reparações por iniciativa própria e, ainda, danos
em
•
peças de desgaste, como, por exemplo, lâmpadas
e rotores,
•
peças frágeis, como, por exemplo, vidro, lâmpa-
das, e
•
consumíveis, como, por exemplo, pilhas ou
espumas filtrantes.
Quanto ao uso correto, a OASE GmbH refere às
instruções de uso, que são parte integrante desta
garantia.
Acionamento da garantia
Quaisquer direitos ao abrigo da garantia podem ser
reclamados, durante o prazo da garantia, à OASE
GmbH, Tecklenburger Straße 161, 48477 Hörstel,
Alemanha. Para este efeito, o interessado envia, com
portes pagos e assumindo ele próprio o risco de
transporte, o aparelho ou parte do aparelho recla-
mado, juntamente com uma cópia do comprovativo
de compra original, do concessionário OASE, este
certificado de garantia e a indicação do defeito
reclamado, ao cuidado da OASE GmbH.
Termos e condições gerais
Esta garantia rege-se pela lei alemã, excluindo a
Convenção das Nações Unidas para a Venda Interna-
cional de Mercadorias (CISG).
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho
permanece seguro e opera perfeitamente.
Os desenhos e mones das peças de reposição podem
ser vistos na nossa website.
www.oase
-livingwater.com/spareparts- -international
ia

- - IT
49
- - IT
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IT
AVVISO
A V V I S O
•
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bam-
bini di età superiore a 8
anni e da persone con ca-
pacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, se sono
supervisionate o se sono
state istruite sull'uso sicu-
ro dell'apparecchio e che
sono in grado di com-
prendere i pericoli che ne
possono derivare.
•
Ai bambini è vietato gio-
care con l'apparecchio.
•
La pulizia e la manuten-
zione utente non devono
essere effettuate da
bambini senza opportuna
supervisione.
•
Spegnere tutti gli appa-
recchi nell'acquario o
estrarre la spina elettrica
prima di toccare l'acqua.
•
Non utilizzare l'apparec-
chio se i cavi elettrici o
l'alloggiamento sono
danneggiati.
•
Un cavo di alimentazione
danneggiato non può es-
sere sostituito. Smaltire
l'apparecchio.
•
Collegare l'apparecchio
solo se i dati elettrici
dell'apparecchio e dell'a-
limentazione elettrica
coincidono. I dati sono ri-
portati sulla targhetta di

- - IT
50
Opti
identificazione dell'appa-
recchio, sulla confezione,
oppure nelle presenti
istruzioni d'uso.
•
Prima di intervenire
sull'apparecchio, estrarre
la spina dalla presa della
corrente.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•
L'unità rotante all'interno dell'apparecchio
contiene un magnete con un forte campo magne-
tico, che può condizionare pacemaker o defibrilla-
tori impiantati (ICD). Mantenere una distanza di
almeno 0,2 m fra impianto e magnete.
•
Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo
elettrico.
•
Posare i cavi in modo che siano protetti contro i
danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi
sopra.
•
Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni
descritte in queste istruzioni. In caso di mancata
risoluzione dei problemi, rivolgersi ad un centro
d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al
produttore.
•
Non apportare mai modifiche tecniche all'appa-
recchio.
•
Impiegare per l'apparecchio solo parti di ricambio
ed accessori originali.
•
Proteggere i connettori dall'infiltrazione di
umidità.
•
Collegare l'apparecchio solo ad una presa installa-
ta secondo le norme.

- - IT
51
SULLE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO
Indicazioni di pericolo utilizzate in queste istruzioni
N O T A
Informazioni destinate ad una migliore comprensione
o alla prevenzione di possibili danni materiali o
all'ambiente.
Riferimenti utilizzati in queste istruzioni
A Rimando ad una figura, ad es. figura A.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzio-
ni esclusivamente come segue:
•
Per il mantenimento della circolazione dell'acqua
in un acquario.
•
Funzionamento in conformità alle caratteristiche
tecniche.
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
•
Utilizzare solo in ambienti chiusi e in ambito
privato.
•
Funzionamento solo con acqua, temperatura
compresa fra +4 °C e +35 °C.
INSTALLAZIONE E ALLACCIAMENTO
N O T A
La pompa non deve funzionare a secco!
Eventuali conseguenze:
La pompa viene danneggiata
irreparabilmente.
Misure di protezione:
Controllare il livello dell'acqua
nell'acquario ad intervalli regolari.
A
•
Montare le ventose fornite con un movimento
rotatorio.
–
Le ventose aderiscono a superfici pulite e li-
scie.
Installare apparecchio sott'acqua
B, C
•
Montare la boccola per tubo e collegarla con un
tubo flessibile idoneo. (
→
Caratteristiche tecni-
che)
•
Regolare la portata con il regolatore di portata.
–
Per ridurre la portata: Muovere il regolatore di
portata in direzione
-
.
–
Per aumentare la portata: Muovere il regola-
tore di portata in direzione
+
.
•
Installare l'apparecchio nell'acquario.

- - IT
52
Opti
Installare apparecchio all'asciutto
N O T A
La pompa non è autoaspirante e deve essere posata
sotto al livello dello specchio d'acqua.
Procedere nel modo seguente:
D
•
Sfilare la scatola del filtro
•
Montare la boccola per tubo e collegarla con un
tubo flessibile idoneo. (
→
Caratteristiche tecni-
che)
•
Regolare la portata con il regolatore di portata.
–
Per ridurre la portata: Muovere il regolatore di
portata in direzione
-
.
–
Per aumentare la portata: Muovere il regola-
tore di portata in direzione
+
.
•
Installare l'apparecchio al di fuori dell'acquario.
MESSA IN FUNZIONE
C
•
Posare il cavo di alimentazione di rete in maniera
tale da formare un'ansa a goccia!
•
Avviamento:
Collegare l'apparecchio alla rete.
L'apparecchio si avvia immediatamente.
•
Spegnimento:
Staccare l'apparecchio dalla rete.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Se necessario pulire l'apparecchio con acqua limpida
e una spazzola morbida.
•
Non utilizzare detergenti o soluzioni chimiche. Per
rimuovere depositi di calcare, si raccomanda di
utilizzare OASE PumpClean.

- - IT
53
Sostituzione dell'unità rotante
E
Procedere nel modo seguente:
1.
Allentare le viti sui lati del coperchio della pompa
e rimuoverle.
2.
Togliere il coperchio della pompa.
3.
Rimuovere l'unità rotante.
–
Se necessario, estrarre l'unità rotante dalla
sede del carter del motore sollevandola con un
cacciavite a lama piatta larga. A tal fine, inseri-
re la lama nella scanalatura fra unità rotante e
carter e poi girare con forza il cacciavite in
modo che l'unità salti fuori dalla sede.
–
Procedere con cautela in modo da non dan-
neggiare carter del motore e O-ring.
4.
Pulire o sostituire l'unità rotante e poi riassembla-
re la pompa in sequenza inversa.
–
OptiMax 4000/5000: Premere con forza l'unità
rotante nella sede del carter.
ELIMINAZIONE DI ANOMALIE
Anomalia
Causa
Intervento
L'apparecchio non si avvia
Manca la tensione di rete
Controllare la tensione di rete
Unità rotante bloccata
Pulire
Flusso d'acqua insufficiente
Posizione del regolatore di portata
Regolare di nuovo il regolatore di
portata
Scatola del filtro o unità rotante
sporche, tubo flessibile intasato
Pulire
Tubo flessibile difettoso
Sostituire
Tubo flessibile piegato
Posare diritto il tubo flessibile
Unità rotante usurata
Sostituire l'unità rotante
Immerso solo alla posa
Scatola del filtro intasata
Pulire la scatola del filtro

- - IT
55
•
danneggiamenti meccanici conseguenti a inciden-
te, urto o caduta, o
•
forza maggiore o catastrofi naturali, in particolare
ma non esclusivamente allagamenti, incendi o
danni causati dal gelo,
•
distruzione colposa o intenzionale (ad esempio
mediante il taglio della spina o l'accorciamento
del cavo di alimentazione), o
•
abuso, uso improprio o non conforme allo scopo
previsto, errori di montaggio e di utilizzo o manu-
tenzione carente (ad esempio utilizzo di prodotti
inadeguati per la pulizia, omessa manutenzione,
depositi di calcare), sovraccarico o inosservanza
delle avvertenze per l’utente/istruzioni per l’uso,
•
i danni aggravati da tentativi di riparazione
autonomi, nonché i danni su
•
parti soggette a normale usura, come ad esempio
corpi luminosi e rotori,
•
parti fragili come vetro o lampadine e
•
materiali di consumo come batterie o schiume
filtranti.
Relativamente all’uso conforme OASE GmbH rimanda
alle istruzioni per l’uso, che sono parte integrante di
questa garanzia.
Esercizio dei diritti
I diritti di garanzia possono essere esercitati solo nei
confronti di OASE GmbH Tecklenburger Straße 161,
48477 Hörstel, Germania. A tale scopo, il richiedente
invia ad OASE GmbH l'apparecchio o la parte di
apparecchio oggetto di contestazione, facendosi
carico delle spese di spedizione, unitamente a una
copia dello scontrino o della fattura d’acquisto
originale del rivenditore specializzato OASE, a questo
documento di garanzia e all’indicazione scritta del
difetto contestato.
Norme generali
Alla presente garanzia si applica il diritto tedesco, con
l'esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite
sulla compravendita internazionale di merci (CISG).
PARTI DI RICAMBIO
Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e
funzionerà sempre regolarmente.
Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al
nostro s
ito Internet.
www.oase
-livingwater.com/spareparts- -international
ia

- - DA
56
Opti
- - DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
ADVARSEL
A D V A R S E L
•
Dette apparat kan bruges
af børn fra 8 år og der-
over og personer med
nedsatte fysiske, sensori-
ske eller mentale evner
eller manglende erfaring
og viden, når de er under
opsyn eller får instruktion
i sikker brug af apparatet
og forstår de dermed for-
bundne risici.
•
Børn må ikke lege med
apparatet.
•
Rengøring og vedligehol-
delse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
•
Sluk alle apparatet i akva-
riet eller træk netstikket
ud, inden du griber ned i
vandet.
•
Anvend ikke apparatet,
hvis de elektriske lednin-
ger eller huset er beska-
diget.
•
En beskadiget tilslutnings-
ledning kan ikke udskif-
tes. Bortskaf apparatet.
•
Enheden må kun tilslut-
tes, hvis de elektriske da-
ta for enheden og strøm-
forsyningen stemmer
overens. Enhedens data
findes på enhedens ty-
peskilt, på emballagen el-
ler i denne brugsanvis-
ning.

- - DA
57
•
Træk netstikket ud inden
arbejde på apparatet.
SIKKERHEDSANVISNINGER
•
Løbeenheden i enheden indeholder en magnet
med et stærkt magnetfelt, der kan påvirke pace-
makere eller implanterede defibrillatorer (ICD).
Der skal overholdes en afstand på mindst 0,2 m
mellem implantat og magnet.
•
Apparatet må ikke bæres eller trækkes i den
elektriske ledning.
•
Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og
sørg for, at ingen kan snuble over dem.
•
Der må kun gennemføres arbejde på apparatet,
som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig
til et autoriseret serviceværksted eller i tvivlstil-
fælde til producenten, hvis det ikke er muligt at
afhjælpe problemerne.
•
Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
•
Brug kun originale reservedele og originalt
tilbehør til apparatet.
•
Beskyt stikforbindelser mod fugt.
•
Tilslut kun apparatet i en forskriftsmæssigt
installeret stikkontakt.
OM DENNE BRUGSANVISNING
Advarselshenvisninger i denne vejledning
O B S !
Oplysninger der medvirker til bedre forståelse eller til
forebyggelse af mulige materielle skader eller
miljøskader.
Henvisninger i denne vejledning
A Henvisning til en figur, f.eks. figur A.
PRODUKTBESKRIVELSE
Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne
vejledning, på følgende måde:
•
Til at opretholde vandcirkulationen i et akvarium.
•
Drift ved overholdelse af de tekniske data.
Der gælder følgende restriktioner for apparatet:
•
Må kun bruges i private rum, der er beregnet til
akvaristiske formål.
•
Drift med vand må udelukkende ske ved en
vandtemperatur på +4 … °C +35 °C.

- - DA
58
Opti
OPSTILLING OG TILSLUTNING
B E M Æ R K
Pumpen må ikke løbe tør for vand!
Mulige følger:
Pumpen bliver ødelagt.
Beskyttelsesforanstaltninger:
Kontroller vandstan-
den med jævne mellemrum.
A
•
Monter medfølgende sugeskåle med en drejebe-
vægelse.
–
Fastgør sugeskålene på rene, glatte overflader.
Nedsænket opstilling af apparatet
B, C
•
Monter evt. en slangetylle, og forbind med en
passende slange. (
→
Tekniske data)
•
Indstil gennemstrømningsmængden ved hjælp af
flowregulatoren.
–
Reduktion af gennemstrømningsmængden:
Flyt flowregulatoren mod
-
.
–
Øgning af gennemstrømningsmængden: Flyt
flowregulatoren mod
+
.
•
Stil apparatet op i akvariet.
Opstil apparatet tørt
B E M Æ R K
Pumpen er ikke selvansugende og skal opstilles
under vandspejlets niveau.
Sådan gør du:
D
•
Træk filterhuset af
•
Monter evt. en slangetylle, og forbind med en
passende slange. (
→
Tekniske data)
•
Indstil gennemstrømningsmængden ved hjælp af
flowregulatoren.
–
Reduktion af gennemstrømningsmængden:
Flyt flowregulatoren mod
-
.
–
Øgning af gennemstrømningsmængden: Flyt
flowregulatoren mod
+
.
•
Stil apparatet op uden for akvariet.

- - DA
59
IDRIF TTAGNING
C
•
Træk nettilslutningsledningen således, at der
danner sig en drypsløjfe!
•
Tænde:
Forbind apparatet til strømnettet.
Apparatet tænder med det samme.
•
Slukke:
Afbryd strømmen til enheden.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengør ved behov apparatet med rent vand og en
blød børste.
•
Brug ikke rengøringsmidler eller kemiske
opløsningsmidler. OASE anbefaler PumpClean til
at fjerne kalkaflejringer.
Udskiftning af løbeenhed
E
Sådan gør du:
1.
Løst og fjern skruerne på siden af pumpedækslet.
2.
Tag pumpedækslet af.
3.
Tag løbeenheden af.
–
Tag eventuelt løbeenheden forsigtigt ud af
motorhuset med en skruetrækker med bred
klinge. Før klingen ind i rillen mellem løbeen-
heden og motorhuset, og drej skruetrækkeren
kraftigt, så løbeenheden springer ud af sit sæ-
de.
–
Håndter med omhu, således at motorhuset og
O-ringen ikke beskadiges.
4.
Rengør eller udskift løbeenheden, og saml
derefter pumpen i omvendt rækkefølge.
–
OptiMax 4000/5000: Sæt løbeenheden på
plads i motorhuset med et kraftigt tryk.

- - NO
63
- - NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
NO
ADVARSEL
A D V A R S E L
•
Dette apparatet kan bru-
kes av barn som er 8 år
eller eldre, samt av per-
soner med reduserte fy-
siske, sensoriske eller
mentale begrensninger,
eller som mangler erfa-
ring og kunnskap, hvis de
er under oppsikt eller har
fått opplæring i riktig
bruk av apparatet, og for-
står farene forbundet
med å bruke dette.
•
Barn må ikke leke med
apparatet.
•
Rengjøring eller bruker-
vedlikehold må ikke utfø-
res av barn uten at de er
under oppsikt.
•
Slå av alle apparater i
akvariet eller trekk ut
nettpluggen før du stikker
hånden i vannet.
•
Bruk ikke apparatet når
elektriske ledninger eller
hus er skadet.
•
En skadet strømledning
kan ikke skiftes ut. Kasser
apparatet.
•
Koble apparatet bare til
dersom de elektriske da-
taene til apparatet og
strømforsyningen stem-
mer overens. Du finner
apparatdataene på ty-
peskiltet på apparatet, på

- - NO
67
UTBEDREFEIL
Feil
Årsak
Utbedring
Apparatet starter ikke
Nettspenning mangler
Kontroller nettspenningen
Løpehjul blokkert
Rengjør
Ikke tilstrekkelig vannstrømning
Innstilling av gjennomstrømningsre-
gulatoren
Still inn gjennomstrømningsregula-
toren på ny
Filterhus eller løpehjul tilsmusset,
slange tilstoppet
Rengjør
Slange defekt
Skift ut
Knekk på slange
Legg slangen uten knekk
Løpehjul slitt
Bytt løpehjul
Bare nedsenket ved oppstilling
Filterhus tilstoppet
Rengjør filterhus

- - NO
68
Opti
SLITEDELER
•
Sugekopper, pumpehjul
REPARASJON
Et beskadiget hus kan ikke repareres, og må tas ut av
bruk. Kast apparatet på forskriftsmessig måte.
KASSERING
Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdnings-
avfall! Må leveres inn til godkjent avfallshåndterings-
firma. Gjør først apparatet ubrukelig ved å klippe
over kablene.
GARANTI
OASE GmbH yter en garanti i
36 måneder
for OASE-
apparatet, som du har kjøpt, i henhold til betingelse-
ne nedenfor. Garantien gjelder i tillegg til selgerens
lovmessige garantiplikter, og berører disse ikke.
Denne gjelder til tross for tvingende lovmessige
ansvarsforskrifter som f.eks. i henhold til lov om
produktansvar, i tilfelle overlegg eller grov uaktsom-
het, på grunn av skade på liv og helse gjennom OASE
GmbH eller dets oppfyllelseshjelpere.
Garantiens varighet
Garantiens varighet begynner med datoen for første
gangs kjøp av OASE-apparatet hos OASE-
fagforhandleren. Ved å bruke garantien eller ved å
videreselge OASE-apparatet hverken forlenges eller
fornyes garantien.
Garantiytelse
OASE GmbH garanterer OASE-apparatets perfekte
funksjonsdyktighet og brukbarhet i henhold til
formålet. Avgjørende er her vitenskapens og teknik-
kens stand ved produksjonstidspunktet. OASE-
apparatet må allerede ha vist feilen som har forårsa-
ket skaden, på dette tidspunktet.
I garantitilfellet forbeholder OASE GmbH seg retten
til gratis reparasjon av OASE-apparatet eller til å
levere gratis reservedeler for OASE-apparatet eller et
erstatningsapparat. I tilfelle den aktuelle apparatty-
pen til -apparatet ikke lenger produseres, OASE
forbeholder OASE GmbH seg etter eget valg å levere
et erstatningsapparat fra OASE-sortimentet som er så
lik det reklamerte apparatet som mulig.
Garantien gjelder kun for skader på det kjøpte OASE-
apparatet. Erstatning av utgifter for montering og
demontering og kontroll, erstatningskrav for skader
som ikke har oppstått på den kjøpte artikkelen selv,
samt krav på tapt fortjeneste eller på grunn av
avsavn samt ytterligere krav for skader og tap
uansett type som ble forårsaket av OASE-apparatet
eller dets bruk, er utelukket fra garantien.
Utelukkelse av garantien
Utelukket fra garantien er skader som er
•
oppstått på grunn av mekanisk skade på grunn av
ulykke, fall eller støt, eller
•
force majeure eller naturkatastrofer, spesielt,
men ikke uttømmende ved oversvømmelse,
brann eller frostskade,
Termékspecifikációk
Márka: | Oase |
Kategória: | Pompa |
Modell: | OptiMax 4000 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Oase OptiMax 4000, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Pompa Oase

19 Augusztus 2024

18 Augusztus 2024

18 Augusztus 2024

17 Augusztus 2024

17 Augusztus 2024

17 Augusztus 2024

16 Augusztus 2024

16 Augusztus 2024

16 Augusztus 2024

16 Augusztus 2024
Útmutatók Pompa
- Pompa Milwaukee
- Pompa Husqvarna
- Pompa Parkside
- Pompa Kärcher
- Pompa SilverCrest
- Pompa Ultimate Speed
- Pompa Einhell
- Pompa Ozito
- Pompa Bartscher
- Pompa Hyundai
- Pompa Bestway
- Pompa Siemens
- Pompa Fuxtec
- Pompa AL-KO
- Pompa Crivit
- Pompa Scheppach
- Pompa Ergotools Pattfield
- Pompa Technaxx
- Pompa Interphone
- Pompa Lezyne
- Pompa Güde
- Pompa JANDY
- Pompa Toolcraft
- Pompa Black & Decker
- Pompa Gardena
- Pompa Vaillant
- Pompa Fieldmann
- Pompa PowerPlus
- Pompa Metabo
- Pompa Osram
- Pompa Testo
- Pompa Simpson
- Pompa Powerfix
- Pompa Biltema
- Pompa Zodiac
- Pompa RYOBI
- Pompa Gardenline
- Pompa OKAY
- Pompa Hayward
- Pompa Trotec
- Pompa AstralPool
- Pompa Hozelock
- Pompa Fluke
- Pompa Zipper
- Pompa Fiap
- Pompa Polaris
- Pompa Waldbeck
- Pompa Eheim
- Pompa Danfoss
- Pompa Neptun
- Pompa Vonroc
- Pompa Panduit
- Pompa Outwell
- Pompa Melinera
- Pompa Alpha Tools
- Pompa Pontec
- Pompa Lavorwash
- Pompa Eurom
- Pompa Topeak
- Pompa Blackburn
- Pompa Enermax
- Pompa Fluval
- Pompa Grundfos
- Pompa Hazet
- Pompa Generac
- Pompa Nefit
- Pompa Quigg
- Pompa Vetus
- Pompa Sicce
- Pompa Sun Joe
- Pompa Tacklife
- Pompa SKS
- Pompa Nibe
- Pompa Ferroli
- Pompa Sanibroyeur
- Pompa Michelin
- Pompa Bulex
- Pompa Blumfeldt
- Pompa For_Q
- Pompa WHALE
- Pompa Abac
- Pompa Cannondale
- Pompa Coleman
- Pompa Maruyama
- Pompa Jabsco
- Pompa Eufab
- Pompa Aerotec
- Pompa Batavia
- Pompa Westfalia
- Pompa ESPA
- Pompa Pedrollo
- Pompa Velda
- Pompa Vivaria
- Pompa Plantiflor
- Pompa Verto
- Pompa Wetelux
- Pompa Germania
- Pompa Little Giant
- Pompa Anova
- Pompa Ubbink
- Pompa DAB
- Pompa Esotec
- Pompa Wayne
- Pompa T.I.P.
- Pompa Rule
- Pompa Elpumps
- Pompa Hollex
- Pompa B-Air
- Pompa Baracuda
- Pompa Lifan
- Pompa Monzana
- Pompa Liberty Pumps
- Pompa BluGarda
- Pompa Madimack
- Pompa Sauermann
- Pompa Eco-Flo
- Pompa Nowax
- Pompa Zoeller
- Pompa Superior Pump
- Pompa SHURflo
- Pompa EvoHeat
- Pompa MSW
- Pompa Barwig
- Pompa Ebara
- Pompa Perlick
- Pompa Basement Watchdog
- Pompa Zéfal
- Pompa Zehnder Pumpen
- Pompa Comet
- Pompa SANDPIPER
- Pompa Heissner
- Pompa OSIP
- Pompa Franklin Electric
- Pompa Hoffman
Legújabb útmutatók Pompa

5 Április 2025

2 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025