Használati útmutató Nilfisk Power Allergy

Nilfisk porszívó Power Allergy

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Nilfisk Power Allergy (96 oldal) a porszívó kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/96
823 0089 000 d
User Manual
Betriebsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de manejo
Instruções de operação
Istruzioni sull’uso
Gebruiksaanwijzing
Driftsinstruks
Driftsvejledning
Brugsvejledning
Käyttöohje
Nil sk Power
3
11
14 1513
12
5
7
8
2
4
1
6
9
5
10
18
A
1917
16
English 4
Deutsch 12
Français 20
Español 28
Português 36
Italiano 44
Nederlands 52
Svenska 60
Norsk 68
Dansk 76
Suomi 84
Illustrations 92
B
www.nil sk.com
4
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Table of contents,
page reference
Overview A+4
Safety instructions 5
Instructions for use 6
Cleaning tips 9
Trouble shooting 10
Service and maintenance etc. 10
Guarantee and service 11
Line drawings 92,93
Specifications and details are subject
to change without prior notice.
Overview
(inside front cover, page A)
1 On/off button
2 Suction control
3 Dust bag indicator
4 Suction valve
5 Parking bracket
6 Cable rewinder
7 Open/close button, accessory lid
8 Pre lter
9 Dust bag
10 Open/close button, dust container
11 Rating plate
12 HEPA lter
13 Crevice nozzle
14 Upholster y noz zle
15 Brush noz zl e
16 Har d oor nozzle (not standard
on all models)
17 Co mbin ation nozzle
18 Turbo nozzle (not standard on all
models)
19 Telescopic tube
Welcome!
Thank you for choosing a
Nil sk vacuum cleaner.
B= caption
(drawings inside the back cover
page 92 and 93)
5
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Safety instructions
Do not use the machine without
dust bag and all filters properly
fitted.
This machine is not intended for
suction of hazardous materials or
gas, doing so may expose people
to serious health risks.
The machine must not be used for
suction of water or other liquids.
Do not pick up sharp objects such
as needles or pieces of glass.
Do not pick up anything that
is burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Use and store this machine indoors
and in a dry environment, 0 °C to
50 °C.
Do not use the machine outdoors
or on wet surfaces.
Do not handle the machine with
wet hands.
Turn off the machine before
unplugging.
To unplug, grasp the plug, not by
pulling on the cord. Do not carry or
pull the machine by the cord.
The machine must not be used
if the cord shows any sign of
damage. Regularly inspect the
cord for damage, in particular if it
has been crushed, shut in a door
or run over.
Do not use the machine if it
appears faulty. Have the machine
inspected by an authorized service
center if the machine has been
dropped, damaged, left outdoors or
has been exposed to water.
No changes or modifications to
the mechanical or electrical safety
devices should be made.
All repair must be carried out by an
authorized service center.
Use only original dust bags,
original filters and original
accessories from your local dealer.
Use of unauthorized dust bags and
filters will void the warranty.
Turn off the machine and unplug
before starting dust bag or filter
change, grasp the plug, not by
pulling on the cord.
Do not use the machine as a toy.
Do not leave children with the
machine without supervision.
This appliance is not intended for
use by young persons or infirm
persons without supervision
unless they have been adequately
supervised by a responsible
person to ensure that they can
use the appliance safely. Young
children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
If the supply cord cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid hazard.
This appliance conforms with
Directives 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 93/68/EC.
The symbol on the product
or on its packing indicates that
this product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service or
the shop where you purchased the
product.
6
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Instructions for use
Before using the machine make sure
that the voltage shown on the rating
plate corresponds with the mains
voltage.
The machine is supplied with dustbag,
prefilter and exhaust filter.
Start and stop
Start
Pull out the cord and plug the
machine into a wall socket. Start the
vacuum cleaner using the start/stop
button on top of the vacuum cleaner.
Stop
Turn off the machine using the start/
stop button. Unplug by grasping the
plug, not by pulling on the cord.
Connecting hose, tube and nozzles
1. Insert the hose connector into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
2. Connect the bent tube to the tube
and turn it until they engage with a
click.
3. Connect the tube and nozzle and
twist until they engage with a click.
4. The tube is telescopic and can be
adjusted to your height.
Push the button in the middle
of the tube to release the length
adjustment lock. Adjust the tube to
desired length.
Disconnect hose, tube and nozzle
Disengage the nozzle from the
tube by pressing the button.
Disengage the hose from the
tube by pressing the button.
Release the hose connection
from the suction inlet by pressing
the locking mechanism and
remove.
A
7
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Change of dust bag and lters
The size and quality of the dust bag
and filters affect the efficiency of the
vacuum cleaner. Use of non-original
dust bags or non-original filters can
cause restricted air flow which may
lead to machine overload. Use of
accessories other than Nilfisk original
dust bags and Nilfisk original filters
will void the guarantee.
Changing the dust bag
The fill level idicator of
dust bag. When indicator
is completly red the dust
bag must be changed in
order to prevent motor
damage.
Always use original dust bags from
Nilfisk.
1. Release the hose connection from
the suction inlet by pressing the
locking mechanism and then
remove it.
2. Open the lid to the dust container
by lifting the opening button in front
of/under the suction inlet.
3. Grip the handle of the dust bag
holder and remove the
holder and the full dust bag
from the dust container.
4. Seal the dust bag by pulling the
cardboard flap.
5. Remove the full dust bag from the
dust bag holder.
6. Insert the new dust bag by guiding
the cardboard into the slots of the
bag holder.
7. Insert the dust bag holder with new
dust bag into the dust bag
conainer. Check that the dust bag
is fully opened in the dust
container.
8. Close the lid of the dust container.
9. Insert the hose connection into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
B
Changing the pre lter
The prefilter protects the motor by
absorbing micro-particles that arn’t
captured by the dust bag. Change the
prefilter with every fourth dust bag.
The prefilter is located behind the dust
bag. Always use original filters from
Nilfisk.
1. Release the hose connection
from the suction inlet by pressing
the locking mechanism and then
remove it.
2. Open the lid to the dust container
by lifting the opening button in
front of/under the suction inlet.
3. Grip the handle of the dust bag
holder and remove the holder
and the full dust bag from the
dust container.
4. Seal the dust bag by pulling the
cardboard flap.
5. Take out the filter holder with
prefilter.
6. Open the filter holder.
7. Remowe the used prefilter.
8. Fit the new prefilter and close the
filter holder. Check that the
prefilter
is correctly fitted in the holder.
9. Place the filter holder in position
and press into place.
10. Insert the dust bag holder with
new dust bag into the dust bag
conainer. Check that the dust
bag is fully opened in the dust
container.
11. Close the lid of the dust container.
12. Insert the hose connection into
the suction inlet and press until
the hose engages with a click.
C
8
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Changing the exhaust lter
The exhaust filter is on some variants
of HEPA type (High Efficiency
Particulate Air filter) model.The filter
cleans exhaust air from micro particles
that are not not captured by the
vacuum bag and prefilter. The HEPA
filter or the exhaust filter can not be
brushed or washed clean. Change the
filter at least once per year. Always
use original HEPA filters and exhaust
filters from Nilfisk.
1. Release the lid on the back of the
vacuum cleaner. This is done by
pressing the locking button
upwards. Remove the lid from the
machine.
2. Remove the used HEPA filter.
3. Insert the new HEPA filter.
Do not touch the surface of the
filter. Handle using the plastic
frame that surrounds the filter.
Check that the HEPA filter is
installed correctly.
4. Replace the lid on the machine.
This is done by inserting the flaps
on the top of the lid in the cor-
responding notches on the
machine.
5. Then press the lower edge of the
lid so the lock closes the lid.
Washable HEPA filter
Some models have washable HEPA
filter.
Rinse the inside of the filter using
lukewarm tap water. Do not use any
cleaning agents and avoid touching
the filter surface. Tap the filter frame
to remove the water.
Do not use an external heat source,
e.g. a radiator or direct sunlight to dry
the filter.
Make sure to let the filter dry before
putting it back into the vacuum
cleaner.
DAdjust the suction power
Suction power is controlled using the
sliding valve on the hose handle.
Suction power is maximal when the
sliding valve is closed and minimal
when open. Adjust the suction power
by moving the sliding valve in
appropriate position.
E
Suction power is also adjusted using
the slide control on top of the vacuum
cleaner. The symbol on the control
indicates the direction for maximum
and minimum suction power.
9
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Cleaning tips
Adjust the suction power by means of
the slide control on top of the vacuum
cleaner or the sliding valve on the
hose handle.
Crevice nozzle
Use the crevice nozzle for narrow
spaces.
Upholstery nozzle
Use the upholstery nozzle for
upholstered furniture.
Brush nozzle
Use the brush nozzle for curtains and
window sills.
Hard oor nozzle
Use the nozzle for hard floors.
Combination nozzle
Adjust the combination nozzle
depending on type of floor.
Turbo nozzle
Use the turbo nozzle for efficient
carpet cleaning.
The different models of these vacuum
cleaners can include different nozzles.
Thermal fuse
The vacuum cleaner is fitted with a
thermal fuse, which prevents it from
overheating. If the thermal fuse blows,
the vacuum cleaner stops and must
cool down before it can be started
again.
Restart
1. Turn off the machine and unplug
from the wall socket.
2. Check that nothing blocks the air
flow through bent tube, hose, tube,
nozzle, dust bag or filters.
3. Let the machine cool down, for at
least 5-10 minutes.
4. Plug in the machine again and
start using the start/stop button.
The machine will not start until it is
sufficiently cool. If the machine does
not start turn it off using the start/
stop button and unplug. Try again in
a while.
WARNING
When activating the automatic
cord rewind, care must be taken
as the plug at the end of the cord
can swing during the last part of the
rewinding. It is recommended that you
hold on to the plug while rewinding.
F
I
G
H
J
K
L
Parking the tube and nozzle
There are two grooves for parking.
One located on the underside to use
when machine stands on the back,
and the other on the back to use when
the machine is standing on its wheels.
10
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Service and maintenance
Store the machine in a dry
environment.
Change the prefilter with every
fourth dust bag. The dust bag
package includes four dust bags
and one prefilter.
Clean the machine surface with a
dry cloth or a damp cloth with a
little dishwashing liquid.
Original accessories are available
from a local dealer.
Service – contact your local dealer.
Recycling and disposal
Recycle packing and dispose of the
machine as recommended by your
local authority. Cut the cable close to
the machine to prevent injury or use of
the defective/disposed machine.
Environmental commitment
This machine is designed in an
environmentally conscious manner. All
plastic parts is marked for recycling.
Responsibility
Nilfisk disclaim all responsibility for all
damage caused by incorrect use or
modification of the machine.
Information
For more information see
www.nilfisk.com
Guarantee
The warranty can vary between
different countries. Contact your local
dealer for information.
Trouble shooting
Repair and service of your cleaner,
must only be carried out by an
authorized service center.
If the ma-
chine does
not start
Check that the plug
is correctly tted to
the wall socket.
A fuse in the building
may have blown and
need to be changed.
The cord or plug
may be damaged
and must be
repaired by an
authorized service
center.
If non of the above
actions will apply
- leave your cleaner
to an authorized
service center.
Reduced
suction
power
The dust bag may
be full and needs
to be changed, see
instructions.
The pre lter or
HEPA lter may be
blocked and have
to be changed, see
instructions.
The hose handle,
hose, tube or
nozzle may be
blocked and needs
to be cleaned.
If the ma-
chine stops
The thermal fuse
may have blown,
see instructions.
11
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Guarantee and service
This Nilfisk Series vacuum cleaner is
covered by a five (5) year guarantee
on the machine, which covers the
motor, cable rewinder, switch and
casing. The nozzles, filters, hoses,
tubes and other accessories are
covered twelve months due to
manufacturing fault only and excludes
wear and tear.
The guarantee includes spare
parts and labour costs, and covers
manufacturing and material defects
that may occur during normal
domestic use.
Service under the guarantee will
only be performed if it can be proven
that the defect occurred within the
product’s guarantee period (a correctly
completed guarantee certificate or
printed/stamped cash register receipt
with date and product type) and on
the condition that the vacuum cleaner
was bought as a new product in Great
Britain/Ireland/Australia/New Zealand
and distributed by Nilfisk-Advance.
In the event of the repair of defects,
the customer must contact Nilfisk-
Advance to be directed to a service
agent at the customers own expense.
Upon completion of any repairs
necessary, the vacuum cleaner will be
returned to the customer at the risk
and expense of Nilfisk-Advance.
The guarantee does not cover:
Normal wear and tear of
accessories and filters.
Defects or damage occurring as a
direct or indirect result of incorrect
use - such as the vacuuming of
rubble, hot ashes or carpet
deodorant powder.
Abuse, loss or lack of maintenance
as described in Instructions for
use.
Plaster dust.
Saw dust.
• Water.
Should not be used for home
renovations.
Nor will it cover incorrect or poor
configuration, i.e. setting up or
connection, nor fire-damage, fire,
lightning strike or unusual voltage
fluctuations or any other electrical
disturbances such as defective fuses
or defective electrical installations on
the supply grid, and defects or
damage in general that Nilfisk-
Advance consider to be the result of
causes other than manufacturing and
material defects.
The guarantee becomes void:
If a defect is caused by the use of
non-original Nilfisk dust bags and
filters.
If the identity number (serial
number) is removed from the
vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner has
been repaired by a non-Nilfisk
authorized dealer.
If the machine is used in a
commercial environment, i.e.
building contractors, cleaning
contractors, professional trades or
any other non-domestic usage.
The guarantee is valid in:
Denmark, Sweden, Norway, Great
Britain, Ireland, Belgium, Holland,
France, Germany, Poland, Rusia,
Austria, Switzerland, Spain,
Portugal, Australia and New Zealand,
Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary,
Greece,Slovenia, Slovakia, the Czech
Republic, Italy and Finland.
12
Power
DE
FR
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
Inhalt,
Verweis auf Seitenzahl
Übersicht A+12
Sicherheitsvorschriften 13
Bedienungsanleitung 14
Reinigungstipps 17
Fehlersuche 18
Service und Wartung usw. 18
Garantien und Service 19
Maßzeichnungen 92,93
Technische Änderungen vorbehalten.
Übersicht
(vordere Umschlaginnenseite, Seite A)
1 EIN/AUS-Schalter
2 Saugkraftregler
3 Staubbeutel-Füllstandsanzeige
4 Saugkraftregler
5 Abstellbügel
6 Kabelaufrollung
7 Öffnen/Schließen-Taste,
Zubehördeckel
8 Vorfilter
9 Staubbeutel
10 Öffnen/Schließen-Taste,
Staubbeutelfach
11 Typenschild
12 HEPA-Filter
13 Fugendüse
14 Polsterdüse
15 Möbelpinsel
16 Hartbodendüse (nicht Standard
auf allen Modellen)
17 Kombidüse
18 Turbose (nicht Standard auf
allen Modellen)
19 Teleskoprohr
Herzlich willkommen!!
Wir freuen uns, dass Sie sich für das Staubsaugermodell
Nil sk entschieden haben.
B= Verweis auf Abbildungen
(Zeichnungen auf der hinteren
Umschlaginnenseite Seite 92 und 93)
13
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Reparaturen dürfen nur von autori-
sierten Werkstätten vorgenommen
werden.
Nur Original-Staubbeutel, Original-
Filter und Original-Zubehör von
Ihrem Fachhändler verwenden. Die
Verwendung von Nicht-Original-
Staubbeuteln und -filtern setzt die
Gewährleistung außer Kraft.
Vor jedem Staubbeutel- oder Filter-
wechsel das Gerät ausschalten
und den Stecker herausziehen.
Dazu den Stecker anfassen, nicht
am Kabel ziehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug!
Kinder nicht unbeaufsichtigt in die
he des Gerätes lassen.
Dieses Gerät ist nicht für eine Ver-
wendung durch unbeaufsichtigte
junge oder schwache Personen
vorgesehen,
es sei denn, eine verantwortliche
Person hat unter Aufsicht fest-
gestellt, dass sie das Gerät in
angemessener Weise sicher benut-
zen können. Kleine Kinder sollten
beaufsichtigt werden um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit mit dem
Gerät spielen.
Ein beschädigtes Stromkabel muss
zur Abwendung von Gefahren vom
Hersteller, einem Serviceanbieter
des Herstellers oder ähnlich quali-
fizierten Personen ausgewechselt
werden.
Dieses Gerät erfüllt die Anforde-
rungen der EG-Richtlinien
2004/108/EWG, 2006/95/EWG und
93/68/EWG.
Das Symbol auf dem Produkt
bzw. auf der Produktverpackung deu-
tet an, dass das Produkt nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen ist es zur Entsorgung an
eine geeignete Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten zu bringen. Durch
die korrekte Entsorgung helfen Sie
mit, potenziellen negativen Einflüssen
auf die Umwelt und die Gesundheit
vorzubeugen, die durch eine unan-
Sicherheitsvorschriften
Das Gerät nicht ohne vorschrifts-
mäßig eingesetzten Staubbeutel
und Filter benutzen.
Dieses Gerät ist nicht zum Absau-
gen von Gefahrenstoffen oder
Gasen geeignet. Ein derartiger
Einsatz birgt nämlich ernsthafte
Gesundheitsrisiken.
Das Gerät darf nicht zum Absau-
gen von Wasser oder anderen
Flüssigkeiten verwendet werden.
Keine scharfen Teile wie z. B.
Nadeln oder Glasscherben aufsau-
gen.
Keine brennenden oder rauchen-
den Teile wie z. B. Zigaretten,
Streich-hölzer oder heiße Asche
aufsaugen.
Das Gerät in Innenräumen und tro-
ckener Umgebung bei 0 °C bis 50
°C anwenden und aufbewahren.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien oder auf feuchten Flächen.
Das Gerät nicht mit nassen n-
den anfassen.
Das Gerät vor der Abtrennung vom
Netz ausschalten.
Bei der Abtrennung vom Netz
immer den Stecker, nicht das
Kabel anfassen. Das Gerät nicht
am Kabel hinter sich her oder
hochziehen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn
das Kabel bescdigt ist. Das
Kabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen hin überprüfen, besonders
nachdem es eingequetscht oder in
einer Tür eingeklemmt oder über-
rollt wurde.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es
einen schadhaften Eindruck macht.
Falls das Gerät heruntergefallen
oder beschädigt ist oder im Freien
gelassen oder nass wurde, sollte
es von einem Fachmann überprüft
werden.
Es dürfen keinerlei Änderungen
jedweder Art an den mechanischen
oder elektrischen Sicherheitsdetails
vorgenommen werden.
14
Power
DE
FR
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
Bedienungsanleitung
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sicherstellen, dass die auf dem Typen-
schild angegebene Spannung der
Netzspannung entspricht.
Das Gerät wird mit Staubbeutel,
Vor lter und Abluft lter geliefert.
Start
Das Kabel herausziehen und den Ste-
cker in eine Wandsteckdose stecken.
Den Staubsauger am Ein-/Ausschalter
auf dem Gerät einschalten.
Stopp
Das Gerät mithilfe des Ein-/Ausschal-
ters ausschalten. Beim Herausziehen
des Steckers immer den Stecker, nicht
das Kabel anfassen.
Anschluss von Schlauch, Rohr
und Düsen
1. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er rbar einrastet.
2. Das gebogene Ansatzrohr mit dem
Rohr verbinden und drehen, bis sie
mit einem hörbaren Klicken einra-
sten.
3. Saugrohr und se miteinander
verbinden und drehen, bis sie mit
einem hörbaren Klicken einrasten.
4. Beim Saugrohr handelt es sich um
ein Teleskoprohr, das sich auf Ihre
Größe einstellen lässt.
Zum Lösen der Längenverriege-
lung drücken Sie auf die Taste in
der Mitte des Rohres. Stellen Sie
das Rohr dann auf die genschte
nge ein.
Entfernen von Schlauch, Rohr
und Düsen
Die Düse durch Betätigung der
Taste vom Rohr abtrennen.
Den Schlauch durch Betätigung
der Taste vom Rohr abtrennen.
sen Sie den Schlauchanschluss
von der Ansaugöffnung, indem Sie
den Verriegelungsmechanismus
eindrücken, und nehmen Sie ihn
heraus.
A
Starten und Stoppen
gemessene Entsorgung dieses Pro-
duktes entstehen könnten. Genauere
Informationen zur Wiederverwertung
dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr
vor Ort oder dem Gescft, in dem
Sie dieses Produkt erworben haben.
15
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Staubbeutel- und Filterwechsel
Größe und Qualität von Staubbeu-
teln und Filtern wirken sich auf die
Leistung des Staubsaugers aus.
Die Verwendung von Nicht-Original-
Staubbeuteln bzw. Nicht-Original-
Filtern kann zu eingeschränktem
Luftdurchsatz und dadurch bedingter
Überlastung des Geräts führen. Bei
der Verwendung von Zubehör wie
Staubbeuteln und Filtern, die nicht
original von Nilfisk sind, erlischt der
Garantieanspruch.
Die Füllstandsanzeige
des Staubbeutels. Wenn
die Anzeige vollkom-
men rot ist, muss der
Staubbeutel gewechselt
werden, damit kein Motorschaden
entsteht.
Nur Original-Staubbeutel von Nilfisk
verwenden.
1. Den Schlauchanschluss durch
Eindrücken des Verriegelungsme-
chanismusses von der Ansaugöff-
nung lösen und herausnehmen.
2. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters durch Anheben der Öffnen/
Schließen-Taste vor/unter der
Ansaugöffnung öffnen.
3. Den Griff der Staubbeutelhalterung
umfassen und den vollen Staub-
beutel an der Halterung aus dem
Staubauffangbehälter herauszie-
hen.
4. Den Staubbeutel durch Ziehen der
Papplasche verschließen.
5. Den vollen Staubbeutel aus dem
Staubauffangbehälter nehmen.
6. Den neuen Staubbeutel einlegen,
dazu
die Papplasche in die Rillen der
Beutelhalterung einführen.
7. Neue Staubbeutelhalterung
mit neuem Staubbeutel in den
Staubauffangbehälter einsetzen.
Sicherstellen, dass der Beutel im
Staubauffangbehälter vollständig
geöffnet ist.
B
Wechsel des Vor lters
Der Vorfilter schützt den Motor durch
Absaugung von Kleinstpartikeln, die
nicht vom Staubbeutel aufgefangen
werden. Den Vorfilter bei jedem
vierten Staubbeutelwechsel ebenfalls
wechseln. Der Vorfilter sitzt hinter dem
Staubbeutel. Grundsätzlich nur Origi-
nal-Filter von Nilfisk benutzen.
1. Den Schlauchanschluss durch
Eindrücken des Verriegelungsme-
chanismusses von der Ansaugöff-
nung lösen und herausnehmen.
2. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters durch Anheben der Öff-
nen/Schließen-Taste vor/unter der
Ansaugöffnung öffnen.
3. Den Griff der Staubbeutelhalte-
rung umfassen und den vollen
Staubbeutel an der Halterung
aus dem Staubauffangbehälter
herausziehen.
4. Den Staubbeutel durch Ziehen
der Papplasche verschließen.
5. Den Halter mit dem Vorfilter
herausnehmen.
6. Den Filterhalter öffnen.
7. Den gebrauchten Vorfilter heraus-
nehmen.
8. Den neuen Vorfilter einlegen und
den Filterhalter wieder schließen.
Sicherstellen, dass der Vorfilter
vorschriftsmäßig im Halter sitzt.
9. Den Filterhalter in seine Stellung
bringen und dort eindrücken.
10. Neue Staubbeutelhalterung
mit neuem Staubbeutel in den
Staubauffangbehälter einsetzen.
Sicherstellen, dass der Beutel im
Staubauffangbehälter vollständig
geöffnet ist.
11. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters schließen.
12. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er hörbar einrastet.
C
Wechsel des Staubbeutels
8. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters schließen.
9. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er hörbar einrastet.
16
Power
DE
FR
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
Wechsel des Abluft lters
In einigen Ausführungen ist der Abluft-
filter vom Typ HEPA (High Efficiency
Particulate Air filter). Der Filter reinigt
die Luft von Kleinstpartikeln, die nicht
vom Staubbeutel oder vom Vorfilter
aufgefangen werden. Ein HEPA-Filter
kann weder sauber gebürstet noch
gewaschen werden. Der Filter muss
mindestens einmal im Jahr gewech-
selt werden. Verwenden Sie
grundsätzlich Original-HEPA-Filter und
Original-Abluft lter von Nil sk.
1. Den Deckel auf der Rückseite
des Staubsaugers lösen. Dazu
die Verriegelungstaste nach oben
drücken. Den Deckel vom Gerät
abnehmen.
2. Den HEPA-Filter herausnehmen.
3. Den neuen HEPA-Filter einsetzen.
Dabei die Filteroberfläche nicht
berühren! Den Filter nur am Kunst-
stoffrahmen anfassen. Sicher-
stellen, dass der HEPA-Filter vor-
schriftsmäßig eingesetzt ist.
4. Den Deckel wieder auf das Gerät
aufsetzen.
Dazu die Stutzen auf dem Deckel
in die dazugehörigen Ausspa-
rungen auf dem Gerät einführen.
5. Danach auf die untere Kante
des Deckels drücken, sodass
der Deckel von der Verriegelung
geschlossen wird.
Waschbahrer HEPA-Filter
Einige Modelle verfügen über wasch-
bare HEPA-Filter.
Spülen Sie die Innenseite des Filters
mit lauwarmem Leitungswasser. Ver-
wenden Sie keine Reinigungsmittel
und berühren Sie nicht die Filterflä-
che. Den Filterrahmen klopfen, um
das Wasser zu entfernen.
Benutzen Sie keine externe Wärme-
quelle, z. B. einen Heizkörper oder
direkte Sonneneinstrahlung um den
Filter zu trocknen. Lassen Sie den
Filter trocknen, bevor Sie ihn wieder in
den Staubsauger einsetzen.
DEinstellen der Saugkraft
Die Saugkraft wird mithilfe des Zuluft-
reglers auf dem Schlauchgriff gere-
gelt. Die Saugkraft ist am stärksten,
wenn der Zuluftregler geschlossen
ist, und am schwächsten, wenn er
geöffnet ist. Den Zuluftregler in die
geeignete Position schieben und so
die Saugkraft einstellen.
E
Die Saugkraft lässt sich ebenfalls
durch Verwendung des Schiebereg-
lers auf dem Staubsauger regeln.
Das Symbol auf dem Regler zeigt die
Richtung für maximale und minimale
Saugkraft an.
17
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Reinigungstipps
Die Saugkraft mithilfe des Schiebe-
reglers auf dem Staubsauger oder
mithilfe des Zuluftreglers auf dem
Schlauchgriff regulieren.
Die Fugendüse ist für enge Zwischen-
räume vorgesehen.
Die Polsterdüse ist für Polstermöbel
vorgesehen.
Der Möbelpinsel ist u. a. für Vorhänge
und Fensterbänke vorgesehen.
Die Hartbodendüse ist für harte Fuß-
böden vorgesehen.
Die Kombi-Bodendüse wird je nach
Bodentyp individuell eingestellt.
Die Turbodüse ist für die wirksame
Teppichreinigung vorgesehen.
Die verschiedenen Ausführungen
dieser Staubsauger können mit unter-
schiedlichen Düsen ausgestattet sein.
Thermosicherung
Der Staubsauger ist zum Schutz vor
Überhitzung mit einer Thermosiche-
rung ausgerüstet. Wenn die Thermo-
sicherung durchbrennt, schaltet sich
der Staubsauger automatisch ab und
muss erst abkühlen, bevor er neu
gestartet werden kann.
Neustart
1. Das Gerät abstellen und den Ste-
cker herausziehen.
2. Darauf achten, dass der Luftstrom
durch gebogenes Ansatzrohr,
Schlauch, Rohr, Düse, Staubbeutel
und Filter nicht blockiert wird.
3. Das Gerät mindestens 5-10 Minu-
ten abkühlen lassen.
4. Den Stecker wieder einstecken
und das Gerät über den Ein-/Aus-
schalter einschalten.
Das Gerät startet erst, wenn es aus-
reichend abgekühlt ist. Falls es nicht
startet, über den Ein-/Ausschalter
wieder abschalten und den Stecker
herausziehen. Nach einer Weile noch-
mals versuchen.
WARNUNG
Vorsicht beim Auslösen des
automatischen Kabeleinzugs.
Im letzten Teil der Einzugbewegung
kann der Netzstecker peitschenförmig
ausschwingen. Wir empfehlen, den
Stecker während des Einziehvorgangs
in der Hand zu halten.
F
I
G
H
J
K
L
Für das Abstellen des Gerätes gibt
es zwei Einschübe. Ein Einschub
befindet sich auf der Unterseite des
Gerätes; er wird benutzt, wenn es
auf der Rückseite abgestellt wird. Der
andere befindet sich auf der Rückseite
und wird benutzt, wenn das Gerät auf
den Rädern stehend abgestellt wird.
Abstellen von Ansatzrohr
und Düse
Turbodüse
Kombi-Bodendüse
Hartbodendüse
Möbelpinsel
Polsterdüse
Fugendüse
18
Power
DE
FR
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
Service und Wartung
Das Gerät grundsätzlich in trocken-
er Umgebung abstellen.
Den Vorfilter bei jedem vierten
Auswechseln des Staubbeutels
ebenfalls wechseln. Das Staubbeu-
telpaket enthält vier Staubbeutel
und einen Vorfilter.
Die Oberflächen des Gerätes mit
einem trockenen Lappen oder
einem feuchten Lappen mit etwas
Reinigungsmittel säubern.
Original-Zubehör beim chstlie-
genden Fachhändler bestellen.
Service - den chstliegenden
Fachhandel benachrichtigen.
Verpackung und Gerät gemäß den vor
Ort geltenden Vorschriften entsorgen.
Trennen Sie das Kabel dicht am Gerät
ab, um eine weitere Verwendung des
defekten/entsorgten Gerätes sowie
Verletzungen zu verhindern.
Dieses Gerät wurde mit einem hohen
Grad an Umweltverträglichkeit kon-
struiert. Sämtliche Kunststoffteile sind
mit ihrer Recyclingfähigkeit gekenn-
zeichnet.
Nilfisk übernimmt keinerlei Verant-
wortung für Schäden, die durch
die unsachgemäße Benutzung des
Gerätes oder Änderungen am Gerät
entstehen.
Weitere Einzelheiten siehe
www.nilfisk.com
Die Garantiebedingungen können von
Land zu Land unterschiedlich sein. Ihr
Fachhändler gibt Ihnen hierzu gern
sachkundige Auskunft.
Fehlersuche
Reparaturen und Service an Ihrem
Staubsauger dürfen nur von einer
autorisierten Servicewerkstatt ausge-
führt werden.
Falls das
Gerät nicht
startet
Überprüfen, ob der
Stecker richtig in der
Steckdose sitzt.
Im Gebäude kann
eine Sicherung
durchgebrannt sein,
die ausgetauscht
werden muss.
Das Kabel oder
der Stecker kann
beschädigt sein und
muss von einer au-
torisierten Service-
werkstatt repariert
werden.
Trifft von den o. g.
Maßnahmen nichts
zu, geben Sie Ihren
Staubsauger einfach
bei einer autorisi-
erten Servicewerk-
statt ab.
Verminderte
Saugkraft
Der Staubbeutel ist
voll und muss aus-
gewechselt werden,
siehe Anweisungen.
Vor lter oder HEPA-
Filter kann verstopft
sein und muss
gewechselt werden,
siehe Anweisungen.
Schlauchgriff,
Schlauch, Rohr oder
Düse kann verstopft
sein und muss ge-
reinigt werden.
Falls das
Gerät stehen
bleibt
Die Thermosiche-
rung kann durchge-
brannt sein, siehe
Anweisungen.
Garantie
Informationen
Verantwortung
Umweltverträglichkeit
Recycling und Entsorgung
19
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Garantien und Service
Für diese Nilfisk-Staubsaugerserie gilt
eine 5-Jahresgarantie für das Gerät,
welche den Motor, die Kabelaufrol-
lung, Schalter und Gehäuse abdeckt.
Für die sen, Filter, Schläuche,
Rohre und sonstigen Zubehörteile
gilt eine zwölfmonatige Garantie für
Herstellungsfehler, nicht jedoch für
verschleißbedingte Defekte.
Die Garantie deckt Ersatzteile und
Arbeitskosten ab, ebenso Herstel-
lungs- und Materialfehler, die bei nor-
malem Gebrauch auftreten können.
Der im Rahmen der Garantie
anfallende Service erfolgt nur dann,
wenn (anhand eines vorschriftsmäßig
ausgefüllten Garantiescheins oder
eines ausgedruckten/abgestempelten
Kassenbons mit Angabe von Datum
und Produkttyp) nachgewiesen
werden kann, dass der Schaden
während der Garantiefrist entstanden
ist, und unter der Bedingung, dass der
Staubsauger als Neuprodukt und von
Nil sk-Advance vertrieben wurde.
Im Falle einer Reparatur oder Schä-
den muss der Kunde sich an Nilfisk-
Advance wenden, und den Staub-
sauger auf eigene Kosten zu einem
zugewiesenen Serviceanbieter zu
bringen. Nach Durchführung der erfor-
derlichen Reparaturarbeiten erfolgt die
cksendung des Staubsaugers zum
Kunden auf Gefahr und Kosten von
Nilfisk-Advance.
Normalen Verschleiß von Zubehör
und Filtern.
Defekte oder Schäden als direkte
oder indirekte Folge unsachge-
mäßer Benutzung - wie z. B. das
Aufsaugen von Schutt, heißer
Asche oder Teppichshampoo.
Missbrauch, keine oder mangelnde
Wartung laut Beschreibung in der
Bedienungsanleitung.
Gipspulver.
Sägemehl.
Wasser.
Nicht für Renovierungsarbeiten
verwenden.
Sie deckt ferner keinerlei fälschlichen
oder unzureichenden Konfigurationen,
also Einstellungen oder Anschlüsse,
ab, außerdem keine Beschädigungen
durch Brand, Feuer, Blitzschlag oder
anormale Spannungsschwankungen
oder sonstige elektrische Störungen
wie z. B. defekte Sicherungen oder
defekte Elektroinstallationen im
Netz, und allgemeine Defekte bzw.
Beschädigungen, die nach Ansicht
von Nilfisk-Advance die Folge anderer
Ursachen als Herstellungs- und Mate-
rialfehler sind.
Falls ein Defekt durch die Verwen-
dung von Nicht-Original-Staubbeu-
teln und Filtern von Nilfisk entsteht.
Falls die Kennziffer (Seriennum-
mer) vom Staubsauger entfernt ist.
Falls der Staubsauger von einem
nicht von Nilfisk autorisierten
ndler repariert wurde.
Falls das Gerät in einem gewerb-
lichen Zusammenhang eingesetzt
wurde, d. h. von Bauunternehmen,
Reinigungsfirmen oder anderen
Gewerben, also nicht in Privat-
haushalten.
nemark, Schweden, Norwegen,
Großbritannien, Irland, Belgien, Nie-
derlande, Frankreich, Deutschland,
Polen, Russland, Österreich, Schweiz,
Spanien, Portugal, Australien und
Neuseeland, Estland, Lettland, Litau-
en, Ungarn, Griechenland, Slowenien,
Slowakei, Tschechische Republik, Ita-
lien und Finnland.
Die Garantie ist gültig in:
Der Garantieanspruch erlischt:
Die Garantie deckt nicht ab:
20
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Sommaire,
page de référence
Vue d’ensemble A+20
Consignes de sécurité 21
Mode d’emploi 22
Conseils de nettoyage 25
Dépannage 26
Entretien et maintenance etc. 26
Garantie et service 27
Dessins 92,93
Les caractéristiques techniques sont
sujettes à changement sans préavis.
Vue d’ensemble
(deuxième de couverture, page A)
1 Bouton marche/arrêt
2 gulateur d’aspiration
3 Indicateur de remplissage du sac
poussière
4 Clapet d’aspiration
5 Patte de rangement
6 Enrouleur de câble
7 Bouton ouverture/fermeture, cou-
vercle des accessoires
8 Préfiltre
9 Sac poussière
10 Bouton ouverture/fermeture, com-
partiment sac poussière
11 Plaque signalétique
12 Filtre HEPA
13 Suceur plat
14 Suceur tapisserie
15 Brosse
16 Brosse sol dur (non standard)
17 Brosse mixte
18 Turbo brosse (non standard)
19 Tube télescopique
Bienvenue!
Merci d’avoir choisi un aspirateur Nil sk.
B= capture
(dessins en troisième de couverture
pages 89 et 90)
21
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser l’appareil sans le
sac poussière et tous les filtres
correctement instals.
Cet appareil n’est pas destiné à
l’aspiration de matériaux dange-
reux ou de gaz. Une telle utilisation
comporte des risques graves pour
la sandes personnes.
L’appareil ne doit pas être utilisé
pour l’aspiration d’eau et d’autres
liquides.
Ne pas aspirer d’objets tranchants
tels que des aiguilles ou des mor-
ceaux de verre.
Ne pas aspirer d’objets en com-
bustion ou dégageant de la fumée
tels que cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
Utiliser et ranger l’appareil à l’inté-
rieur, dans un endroit sec à une
température de 0 ºC à 50 °C.
Ne pas utiliser l’appareil à l’exté-
rieur ni sur des surfaces mouillées.
Ne pas manipuler l’appareil avec
des mains mouillées.
Arrêter l’appareil avant de le
brancher.
Tirer sur la fiche pour débrancher
l’appareil. Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation. Ne pas porter ou
traîner l’appareil par le câble d’ali-
mentation.
L’appareil ne doit pas être utilisé
si le câble d’alimentation présente
des signes d’usure. Inspecter régu-
lièrement le câble pour détecter
tout dommage, en particulier s’il a
été écrasé, coincé dans une porte
ou aplati.
Ne pas utiliser l’appareil s’il semble
fectueux. Faire contrôler l’appa-
reil par un centre technique agréé
s’il est tombé, a été endommagé,
abandonné à l’extérieur ou exposé
à l’eau.
Les dispositifs mécaniques et élec-
triques de sécurité ne doivent pas
être chans ou modifiés.
Toutes les réparations doivent être
effectuées par un centre technique
agréé.
Utiliser uniquement les sacs à
poussière, les filtres et les acces-
soires d’origine fournis par votre
revendeur local. L’utilisation de
sacs à poussières et de filtres non
agréés annule la garantie.
Arrêter l’appareil et le débrancher
avant de remplacer le sac à pous-
sière ou un filtre. Débrancher en
tirant sur la fiche, pas sur le câble
d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil comme un
jouet.
Ne pas laisser les enfants sans
surveillance avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants ni nipar des per-
sonnes infirmes, à moinsqu’ elles
ne soient ment surveillées par
une personne responsable garan-
tissantqu elles peuvent utiliser
l’appareil sans risques. Les jeunes
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu ilsnejouent pas avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent tech-
nique ou une personne qualifiée
afin d’ éliminer tout danger.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 93/68 EC.
Le symbole sur le produit ou
sur son emballage indique que ce pro-
duit ne doit pas être traité comme un
chet ménager. Il doit au contraire
être remis au point de collecte corres-
pondant pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En procé-
dant de cette manière, vous aiderez à
prévenir les conséquences potentielle-
ment négatives pour l’environnement
et la santé humaine que pourrait
causer un traitement inadéquat du
rejet de ce produit . Pour plus ample
information sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec
votre bureau municipal, votre service
de collecte de déchets ménagers ou
22
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension
du secteur.
L’appareil est fourni avec un sac pous-
sière, un préfiltre et un filtre de sortie.
Mise en marche
roulez le câble d’alimentation et
branchez l’appareil dans une prise
murale. Allumez l’aspirateur à l’aide
du bouton marche/arrêt situé sur le
dessus de l’aspirateur.
Arrêt
Éteignez l’appareil à l’aide du bouton
marche/arrêt. Tirez sur la fiche pour
brancher l’appareil, ne tirez pas sur
le câble d’alimentation.
Montage du exible, du tube et
du suceur
1. Insérez le raccord du flexible dans
l’orifice d’aspiration et poussez
jusqu’à ce que le flexible s’en-
clenche avec un déclic.
2. Connectez le tube courbé au tube
et tournez jusqu’à ce qu’un déclic
indique qu’ils sont raccordés.
3. Raccordez le suceur au tube et
tournez jusqu’à ce qu’ils s’en-
clenchent avec un déclic.
4. Le tube est télescopique pour que
vous puissiez le régler à votre hau-
teur.
Poussez le bouton placé au milieu
du tube pour verrouiller le verrou
d’ajustement de longueur. Réglez
le tube à la longueur voulue.
Démontage du exible, du tube et
du suceur
tachez le suceur du tube en
appuyant sur le bouton.
tachez le flexible du tube en
appuyant sur le bouton.
Pour détacher le raccord du
flexible de l’orifice d’aspiration,
appuyez sur le mécanisme de ver-
rouillage et enlevez-le.
A
Mise en marche et arrêt
le magasin où vous avez achele
produit.
23
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Remplacement du sac poussière et
des ltres
La taille et la qualité du sac poussière
et des filtres sont déterminants pour
l’efficacide l’aspirateur. L’utilisation
de sacs poussière ou de filtres non
d’origine est susceptible d’empêcher
le passage de l’air et de provoquer
une surchauffe de l’appareil. L’utilisa-
tion d’accessoires autres que les sacs
poussière et les filtres d’origine de
Nilfisk annulera la garantie.
Indicateur du niveau de
remplissage du sac pous-
sière. Quand l’indicateur
est complètement rouge,
le sac poussière doit être
changé afin d’éviter l’en-
dommagement du moteur.
Utilisez toujours des sacs poussière
d’origine Nilfisk.
1. Débranchez le raccord du
flexible de l’orifice d’aspiration en
appuyant sur le mécanisme de
verrouillage et enlevez-le.
2. Ouvrez le couvercle du comparti-
ment du sac poussière en soule-
vant le bouton d’ouverture placé à
l’avant sous l’orifice d’aspiration.
3. Prenez la poignée du porte-sac
poussière et retirez le porte-sac
avec le sac plein du compartiment.
4. Fermez le sac poussière en tirant
sur volet en carton.
5. Retirez le sac poussière plein du
porte-sac.
6. Insérez le sac poussière neuf en
guidant le carton dans les rainures
du porte-sac.
7. Insérez le porte-sac poussière
avec le sac neuf dans le compar-
timent du sac poussière. Vérifiez
que le sac poussière est complè-
tement ouvert dans son comparti-
ment.
8. Refermez le couvercle du compar-
timent.
9. Insérez le raccord du flexible dans
l’orifice d’aspiration et poussez
jusqu’à ce que le flexible s’en-
clenche avec un déclic.
B
Remplacement du pré ltre
Le préfiltre protège le moteur en
absorbant les micro-particules que le
sac poussière ne peut pas retenir. Le
préfiltre doit être remplacé tous les
quatre changements du sac pous-
sière. Le préfiltre est situé derrière le
sac poussière. Utilisez toujours des
filtres d’origine Nilfisk.
1. Débranchez le raccord du
flexible de l’orifice d’aspiration en
appuyant sur le mécanisme de
verrouillage et enlevez-le.
2. Ouvrez le couvercle du comparti-
ment du sac poussière en soule-
vant le bouton d’ouverture plaà
l’avant/sous l’orifice d’aspiration.
3. Prenez la poignée du porte-sac
poussière et retirez le porte-sac
avec le sac plein du comparti-
ment.
4. Fermez le sac poussière en tirant
sur volet en carton.
5. Sortez le porte-filtre avec le pré-
filtre.
6. Ouvrez le porte-filtre.
7. Retirez le préfiltre usé.
8. Mettez le préfiltre neuf en place
et refermez le porte-filtre. Vérifiez
que le préfiltre est bien installé
dans le porte-filtre.
9. Positionnez le porte-filtre et
appuyez pour le mettre en place.
10. Insérez le porte-sac poussière
avec le sac neuf dans le compar-
timent du sac poussière. Vérifiez
que le sac poussière est complè-
tement ouvert dans son comparti-
ment.
11. Refermez le couvercle du com-
partiment.
12. Insérez le raccord du flexible
dans l’orifice d’aspiration et pous-
sez jusqu’à ce que le flexible
s’enclenche avec un déclic.
C
Remplacement du sac poussière
24
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Changement du ltre de sortie
Le filtre de sortie est sur certains
modèles de type HEPA (filtre à haute
efficacité de retenue des particules
dans l’air). Ce filtre purifie l’air rejeté
des micro-particules que le sac pous-
sière et le préfiltre ne peuvent pas
retenir. Ni le filtre HEPA ni le filtre de
sortie ne peuvent être brossés ou
lavés. Changez le filtre au moins une
fois par an. Utilisez toujours
des filtres HEPA et des filtres de sortie
d’origine de Nilfisk.
1. Ouvrez le couvercle à l’arrière de
l’aspirateur en poussant le bouton
de verrouillage vers le haut. Reti-
rez le couvercle de l’aspirateur.
2. Retirez le filtre HEPA usé.
3. Insérez le filtre HEPA neuf.
Ne touchez pas la surface du filtre.
Tenez-le par le cadre en plastique
qui entoure l’élément filtrant. Véri-
fiez que le filtre HEPA est correcte-
ment installé.
4. Remettez le couvercle de l’aspira-
teur en place.
Pour cela, insérez les languettes
en haut du couvercle dans les
encoches correspondantes de
l’appareil.
5. Puis appuyez sur le bord inférieur
du couvercle pour le verrouiller.
Filtre HEPA lavable
Certains modèles disposent d'un filtre
HEPA lavable.
Rincez l'intérieur du filter avec de l'eau
du robinet tiède. Evitez d'utiliser des
agents de nettoyage ou de toucher la
surface du filter. Tapotez sur le cadre
du filtre pour enlever l'eau.
Ne pas utiliser une source de chaleur
externe, par exemple un radiateur
ou la lumière du soleil directe pour
sécher le filtre.
Prenez soin de laisser sécher le filtre
avant de le remettre sur l'aspirateur.
DRéglage de la puissance
d’aspiration
La puissance d’aspiration se règle
à l’aide du clapet coulissant qui se
trouve sur la poignée du flexible.
La puissance d’aspiration est à son
maximum quant le clapet coulissant
est fermé et à son minimum quand ce
clapet est ouvert. Réglez la puissance
d’aspiration en déplaçant le clapet sur
la position appropre.
E
La puissance d’aspiration peut aussi
être réglée à l’aide de la commande
coulissante sur le dessus de l’aspira-
teur. Le symbole figurant sur la com-
mande indique le sens dans lequel
on obtient une puissance d’aspiration
maximum ou minimum.

Termékspecifikációk

Márka: Nilfisk
Kategória: porszívó
Modell: Power Allergy

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Nilfisk Power Allergy, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók porszívó Nilfisk

Útmutatók porszívó

Legújabb útmutatók porszívó