Használati útmutató Nilfisk-ALTO MC 3C-XT

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Nilfisk-ALTO MC 3C-XT (112 oldal) a Nagynyomású tisztító kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/112
107145558 C
Operating
instructions
MC 3C
MC 4M
2
Operating instructions .................................................................................................... 9
Bedienungsanweisungen ............................................................................................. 12
Instructions de fonctionnement ................................................................................... 15
Gebruiksaanwijzingen ................................................................................................... 18
Istruzioni per l’uso ......................................................................................................... 21
Bruksanvisning .............................................................................................................. 24
Bruksanvisning .............................................................................................................. 27
Betjeningsvejledning .................................................................................................... 30
Käyttöohje ...................................................................................................................... 33
Instruccciones de funcionamiento .............................................................................. 36
Instruções de Funcionamento ..................................................................................... 39
Οδηγίες λειτουργίες ...................................................................................................... 42
Kullanma Talimatları ...................................................................................................... 45
Navodila za delovanje ................................................................................................... 49
Upute za uporabu .......................................................................................................... 52
Návod na obsluhu ......................................................................................................... 55
Návod k obsluze ............................................................................................................ 58
Instrukcje dotyczące obsługi ....................................................................................... 61
Használati útmutató ...................................................................................................... 64
Instrucţiuni de utilizare .................................................................................................. 67
Указания за експлоатация .......................................................................................... 70
Руководство по эксплуатации ................................................................................... 73
Tööjuhised ..................................................................................................................... 76
Norādījumi par ekspluatāciju ........................................................................................ 79
Naudojimo instrukcija ................................................................................................... 82
作手順 ...............................................................................................................................85
操作说明 ........................................................................................................................... 88
사용법 ...............................................................................................................................91
คําแนะนําการใช้งาน ......................................................................................................... 94
Arahan Operasi ............................................................................................................... 97
3
MC 3C-XT/MC 4M-XT MC 3C/MC 4M
MC 3C-XT/MC 4M-XT MC 3C/MC 4M
A
9
13
4
7
8
11
12
13
14
15
17
20
21
6
5
16
22
23
25
24
2
19
10
18
15
4
A - MC 3C-XT/MC 4M-XT A - MC 3C/MC 4M
1.4 1.5
1.0
1.3
1.1
1.1
1.3
1.2
5
B - MC 3C-XT/MC 4M-XT B - MC 3C/MC 4M
O
I
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
BA Valve
BA Valve
C - MC 3C-XT/MC 4M-XT C - MC 3C/MC 4M
1.1
1.2 1.3
=
1.0
MAX
CHEM
3.0
2.0
65°
20°
MIN
MIN
20°
65°
6
C - MC 3C-XT/MC 4M-XT C - MC 3C/MC 4M
5.0
MAX
MAX
5.1
4.0 4.1
MC 3C-XT/MC 4M-XT
MC 3C/MC 4M
7
D - MC 3C-XT/MC 4M-XT D - MC 3C/MC 4M
1.0
1.2
O
I
1.1
1.3
1.4
1.5
1.6 8.1
1.6
8
10.2
1.2
1.3
1.1
E - MC 3C (NA3) E - MC 4M (NA4)
1.0
*) Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
9
Quick reference guide
This high pressure washer has been designed for
professional use typically in following cleaning ap-
plications:
floor/wall, auto/truck, buildings/constructions, con-
tainer/barrel and craftsman use.
The pictorial quick reference guide
The pictorial quick reference guide is designed for
helping you when starting up, operating and storing
the unit. The guide are subdivided into 5 sections.
A
Before starting
DO READ SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USE!
Operating elements:
1. Inlet water connection
2. Nipple for high pressure hose
3. Lifting handle
4. Cabinet
5. Cable release
6. Oil sight
7. On/off switch
8. Handle hose reel*)
9. Hose reel *)
10. Lock hose reel*)
11. Lance
12. Holder for lance
13. Ergo 2000 spray handle
14. Child lock
15. Holder for spray lance*)
16. Holder with a 2½ l canister *)
17. Cabinet lock
18. Foam Sprayer *)
19. Flexo Power lance*)
20. Placement for lances
21. 4-in-1 lance*)
22. Cable end fixation
23. Foot kick
24. Holder for Foam Sprayer/Canister lid*)
25. Hose hook *)
Assembling the unit:
1.0 Mount handle on hose reel
1.1 Mount filter and Gardena coupling
1.2 Mount the seal and 3/8” nipple on high
pressure outlet
1.3 Connect hoses (water and high pressure
hose)
1.4 Mount the lance
1.5 Connect the electrical cable to mains.
B
Switching on the unit
1.0 Check oil level (see E1.2)
1.1 Open water tap
1.2 Switch on the High Pressure Washer
1.3 Open child lock at spray handle
1.4 Activate sprayhandle
C
Control/operation
Using cleaning agents:
1.0 Check / clean hole in suction limiter at Foam
Sprayer
1.1 Mount Foam Sprayer at canister
1.2 Set spray angle horizontal/vertical
1.3 Activate spray handle.
Nozzle selection at 4-in-1 lance (XT models):
2.0 Turn nozzlehead and choose nozzle
Adjust pressure at FlexoPower lance (Standard
models):
3.0 Turn the blue part of the nozzle head Min./
max.
Cable unwind and storage:
4.0 Turn the cable hook for cable release /
storage
4.1 Fixate cable end at Hose hook after use
Hose reel unwind:
5.0 Release hose reel lock, and pull out hose
5.1 During use cable and hose MUST be
completely unwind
D
After using the unit
1.0 Switch off the High Pressure Washer
1.1 Disconnect from mains
1.2 Turn off the water
1.3 Release pressure at spray handle
1.4 Set child lock
1.5 Rewind hose & lock hose reel
1.6 Place spray handle and lance in holders
E
Maintenance
1.0 Unlock cabinet opening cabin locks (use
coin or screwdriver)
1.1 Remove cabinet
1.2 Check / tip up oil to max (SAE 80W-90)
1.3 Oil max v.s. pumptype MC 3C (NA3) or MC
4M (NA4)
*) Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
10
Operating instructions
Troubleshooting MC 3C-MC 4M
Fault Cause Remedy
Pressure
uctuations
Air in suction hose. Fill hose with water and connect again
Not enough water supply Stop! Until appropriate water mains or hose reflect
pump Qmax
Water filter is clogged up Rinse the water filter
High pressure nozzle blocked/worn Clean or replace the nozzle with same size
Suction height exceeded Stop! until max suction height is present as specified
Foam
Sprayer
not produc-
ing foam
Detergent used is non-foaming Use only detergents with foaming agent.
Nozzle on suction hose is clogged up
or filled with dried out soap Rinse detergent limiter / flush with tempered clean
water.
Foam sponge in foam Sprayer is
clogged up. 1 Rinse/soak foam Sprayer in tempered water for 8
hours or more
2 Or dismount front of foam Sprayer and exchange/
rinse the SS foam sponge with a new
Detergent tank empty Top up detergent tank
Motor does
not start
or bozzes
when
switched
on
Power cable broken Contact professional electrician for replacement of
power cable
Plug is not inserted in mains Insert plug
Mains fuse is blown Reset power mains
Plug has a loose connection to cable Repair/reassemble plug on cable - skilled electrician
The pump is blocked or frozen Stop! Unfreeze pump or contact dealer service depart-
ment
The thermal protector is activated Stop! Cool off machine for at least 5 minutes
Maintenance plan
Weekly First time after 50 operating
hours
Every 200 operating
hours As required
Cleaning
water fi lter A1.1 A1.1
Checking oil
level/tip up B1.0/E1.2
Changing
pump oil Contact dealer/service dpt. Contact dealer/service dpt.
Special operating instructions
Self-suction 0: Dismount HP hose from the machine.
1: Fill the suction hose with water and connect to High
Pressure Washer (Item no. 6400000)
2: Mount suction hose with a hose clamp on the pump
inlet.
3: Turn main switch to ¨I¨ for few seconds. Repeat
turning main switch on and off several times until water
comes out of pump.
4: Mount the HP hose, spray handle and lance.
5: Turn main switch to ¨I¨.
6: Unlock the spray handle and operate it several times
until water coming out without air.
Parts needed for suction Item number
1 x Hose Nozzle 20R 3/4¨ 61369
1 x Hose 3/4¨ Max length 5 mtr
1 x Hose Clamp 3/4¨
1 x Suction Filter with foot-valve 6400000
*) Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
11
EU Declaration of conformity
We,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENMARK
Hereby solely declare, that the products:
Product Description Type
HPW - Professional - Mobile
230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
Are in compliance with the following standards:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Following the provisions of:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EC
Noise Emission Directive 2000/14/EC – Conformity assessment procedure according to Annex V.
- Measured noise level [dB]: 83-93
- Guaranteed noise level [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
Place Date Name & Title Signature
*) Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
12
Kurzanleitung
Dieser Hochdruckreiniger ist für den professionellen
Einsatz vor allem in den folgenden Anwendungsbe-
reichen bestimmt:
Boden/Wand, Pkw/Lkw, Gebäude/Konstruktionen,
Container/Behälter und Handwerk.
Illustrierte Kurzanleitung
Die illustrierte Kurzanleitung soll Sie bei Inbetrieb-
nahme, Benutzung und Lagerung des Geräts unter-
stützen. Die Anleitung ist in fünf Abschnitte geglie-
dert.
A
Vorbereitung
LESEN SIE BITTE VOR DER BENUTZUNG DIE
SICHERHEITSHINWEISE!
Bedienelemente:
1. Wasseranschluss
2. Anschluss für Hochdruckschlauch
3. Hebegriff
4. Gehäuse
5. Drehbarer Kabelhaken
6. Ölstandanzeige
7. Ein-/Aus-Schalter
8. Griff Schlauchtrommel *)
9. Schlauchtrommel *)
10. Sperre Schlauchtrommel *)
11. Sprührohr
12. Halterung für Sprührohr
13. Ergo 2000 Sprühgriff
14. Kindersicherung
15. Halterung für Sprührohr *)
16. Halterung mit 2½ l Kanister *)
17. Gehäuseverschluss
18. Schaumdüse *)
19. FlexoPower Sprührohr *)
20. Vertiefung für Sprührohre
21. 4-in-1-Sprührohr *)
22. Befestigung Kabelende
23. Fußbrett
24. Halterung für Schaumdüse/Kanisterdeckel *)
25. Schlauchhaken *)
Montage des Geräts:
1.0 Den Griff an der Schlauchtrommel anbringen
1.1 Filter und Gardenakupplung montieren
1.2 Dichtung und 3/8-Zoll-Anschluss an
Hochdruckauslass montieren
1.3 Schläuche anschließen (Wasserzufluss- und
Hochdruckschlauch)
1.4 Sprührohr einstecken
1.5 Zuleitungskabel an Stromnetz anschließen
B
Einschalten des Geräts
1.0 Ölstand prüfen (siehe E1.2)
1.1 Wasserhahn öffnen
1.2 Hochdruckreiniger einschalten
1.3 Kindersicherung am Sprühgriff öffnen
1.4 Sprühgriff betätigen
C
Bedienung und Betrieb
Reinigungsmittel verwenden:
1.0 Das Loch des Saugbegrenzers der
Schaumdüse überprüfen und ggf. reinigen
1.1 Schaumdüse auf Kanister aufschrauben
1.2 Den Sprühwinkel auf waagerecht/senkrecht
einstellen
1.3 Sprühgriff betätigen
Auswahl der Düse bei 4-in-1-Sprührohr
(XT Modelle):
2.0 Durch Drehen des Sprühkopfs die
gewünschte Düse auswählen
Druck des FlexoPower Sprührohrs einstellen
(Standardmodelle):
3.0 Den blauen Teil des Sprühkopfes in Richtung
Min. bzw. Max. drehen
Kabel abnehmen und aufrollen:
4.0 Zum Abnehmen des Kabels den Haken
drehen/Aufrollen
4.1 Nach Benutzung das Kabelende am Haken
einstecken
Abrollen der Schlauchtrommel:
5.0 Die Sperre der Schlauchtrommel lösen und
den Schlauch herausziehen
5.1 Während der Benutzung MÜSSEN Kabel und
Schlauch vollständig entrollt sein
D
Nach Verwendung
1.0 Hochdruckreiniger ausschalten
1.1 Netzstecker abziehen und Kabel aufrollen
1.2 Wasserhahn schließen
1.3 Druck durch Betätigen des Sprühgriffs
ablassen
1.4 Kindersicherung aktivieren
1.5 Schlauch aufrollen und Schlauchsperre
aktivieren
1.6 Sprührohr und -griff in die Halterungen legen
E
Wartung
1.0 Das Gehäuse am Verschluss öffnen (dazu
Münze oder Schraubendreher verwenden)
1.1 Gehäusedeckel abnehmen
1.2 Ölstand prüfen und ggf. Öl bis Max. auffüllen
(SAE 80W-90)
1.3 Maximaler Ölstand bei Pumpentyp MC 3C
(NA3) bzw. MC 4M (NA4)
*) Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
13
Betriebsanleitung
Problemlösungen MC 3C-MC 4M
Problem Ursache Maßnahme
Schwan-
kender
Druck
Luft im Einlassschlauch. Den Schlauch vollständig mit Wasser füllen und erneut
anschließen
Unzureichende Wasserversorgung Stopp! Dafür sorgen, dass ausreichender Wasser-
druck vorhanden ist, der den Angaben der Pumpe
(Qmax) entspricht
Wasser lter ist verstopft Wasser lter reinigen
Hochdruckdüse ist verstopft/ver-
schlissen Die Düse reinigen oder austauschen
Saughöhe wurde überschritten Stopp! Dafür sorgen, dass die maximale Saughöhe
eingehalten wird
Schaum-
düse liefert
keinen
Schaum
Es wird ein nicht-schäumendes Reini-
gungsmittel verwendet
Nur Reinigungsmittel mit Schaumbildnern verwenden.
Die Düse des Saugschlauchs ist
verstopft oder mit ausgetrockneter
Seife gefüllt
Den Saugbegrenzer reinigen, mit lauwarmem Wasser
durchspülen
Der Schaumschwamm in der
Schaumdüse ist verstopft.
1 Die Schaumdüse mindestens 8 Stunden lang in
warmem Wasser einweichen/abspülen
2 Oder das Vorderteil der Schaumdüse abnehmen
und den Schaumschwamm abspülen oder austau-
schen
Reinigungsbehälter ist leer Reinigungsbehälter auffüllen
Der Motor
startet
nicht oder
brummt
beim Ein-
schalten
Defekt im Stromkabel Wenden Sie sich an einen Elektriker, um das Stromka-
bel austauschen zu lassen.
Der Stecker ist nicht in der Steckdose Stecker hineinstecken
Netzstromsicherung wurde ausgelöst Sicherung wieder einschalten
Lose Verbindung zwischen Stecker
und Kabel
Durch Elektriker Kabel reparieren/austauschen lassen
Die Pumpe ist blockiert oder einge-
froren
Stopp! Pumpe auftauen oder an Kundenservice wen-
den
Die Thermosicherung wurde aktiviert Stopp! Das Gerät mindestens 5 Minuten lang abküh-
len lassen
Wartungsplan
Wöchent-
lich
Nach den ersten 50 Betriebs-
stunden Alle 200 Betriebsstunden Bei Bedarf
Wasser lter
reinigen A1.1 A1.1
Ölstand
prüfen/Öl
nachfüllen
B1.0/E1.2
Pumpenöl
wechseln
Wenden Sie sich an Ihren
Händler/den technischen Kun-
dendienst
Wenden Sie sich an Ihren
Händler/den technischen
Kundendienst
*) Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
14
Besondere Betriebsanleitung
Selbst-
ansaugen 0: Den Hochdruckschlauch vom Gerät abnehmen.
1: Den Saugschlauch mit Wasser füllen und am
Hochdruckreiniger anbringen (Art.-Nr. 6400000)
2: Den Saugschlauch mit einer Schlauchklemme am
Pumpenanschluss befestigen.
3: Den Hauptschalter einige Sekunden lang auf „I“
stellen. Den Hauptschalter einige Male wiederholt ein-
und ausschalten, bis Wasser aus der Pumpe kommt.
4: Hochdruckschlauch, Sprühgriff und Sprührohr wieder
anbringen.
5: Den Hauptschalter auf „I“ stellen.
6: Den Sprühgriff entsperren und einige Male betätigen,
bis Wasser ohne Luft austritt.
Für Saugfunktion benötigte Teile Artikel-Nr.
1 x Schlauchdüse 20R 3/4¨ 61369
1 x Schlauch 3/4¨ Max. 5 Meter Länge
1 x Schlauchklemme 3/4¨
1 x Sauf lter mit Fußventil 6400000
EU-Konformitätserklärung
Wir,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DÄNEMARK
erklären hiermit, dass die Produkte:
Produkt Beschreibung Typen
Hochdruckreiniger – Professionell –
Mobil
230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
den folgenden Normen entsprechen:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Entsprechend den Vorschriften von:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Outdoorrichtlinie 2000/14/EG – Konformitätsbewertungsverfahren nach Anlage V.
- Gemessener Schallleistungspegel [dB]: 83-93
- Garantierter Schallleistungspegel [dB]: 86-94
Hadsund 2014-10-28 Anton Sørensen,
Senior Vice President of Global R&D
Ort Datum Name und Titel Unterschrift
*) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
15
Guide de référence rapide
Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour un
usage professionnel, typiquement dans les applica-
tions suivantes :
sol/mur, voiture/camion, bâtiments/constructions,
conteneur/baril et artisanat.
Guide de référence rapide illustré
Le guide de référence rapide illustré est conçu pour
vous aider à mettre en marche, utiliser et entreposer
l'appareil. Le guide est divisé en 5 sections.
A
Avant la mise en marche
VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT TOUTE UTILISATION !
Éléments de fonctionnement :
1. Raccordement à l'alimentation en eau
2. Embout pour flexible haute pression
3. Poignée de levage
4. Capot
5. Libération du cordon
6. Regard d'huile
7. Commutateur de marche/arrêt
8. Dévidoir tuyau de la poignée*)
9. Dévidoir tuyau *)
10. Verrouiller dévidoir tuyau*)
11. Lance
12. Support pour lance
13. Poignée de pulvérisation Ergo 2000
14. Sécurité enfant
15. Support pour lance de pulvérisation*)
16. Support avec un bidon de 2½ l *)
17. Verrou de capot
18. Pulvérisateur à mousse *)
19. Lance Flexo Power*)
20. Positionnement pour les lances
21. Lance 4-en-1 *)
22. Fixation de l'extrémité du câble
23. Coup de pied
24. Support pour pulvérisateur de mousse/cou-
vercle de bidon*)
25. Crochet de flexible *)
Montage de l'unité :
1.0 Monter la poignée sur le dévidoir du tuyau
1.1 Monter le filtre et le couplage Gardena
1.2 Monter le joint et la buse 3/8” sur la sortie
haute pression
1.3 Raccorder les flexibles (flexible à eau et
haute pression)
1.4 Monter la lance
1.5 Raccorder le câble électrique au réseau.
B
Mise sous tension de l'unité
1.0 Vérifier le niveau d'huile (voir E1.2)
1.1 Ouvrir le robinet d'alimentation en eau
1.2 Mettre le nettoyeur haute pression sous
tension
1.3 Ouvrir la sécurité enfant sur la poignée de
pulvérisation
1.4 Activer la poignée de pulvérisation
C
Commande / fonctionnement Utilisation de
détergents :
1.0 Vérifier / nettoyer l'orifice dans le dispositif de
limitation de l'aspiration du pulvérisateur de
mousse
1.1 Monter le pulvérisateur de mousse sur le
bidon
1.2 Régler l'angle de pulvérisation horizontal/
vertical
1.3 Activer la poignée de pulvérisation.
Sélection de la buse sur une lance 4-en-1
(modèles XT) :
2.0 Tourner la tête de buse et choisir la buse
Réglage de la pression sur la lance FlexoPower
(modèles standard) :
3.0 Tourner la partie bleue de la tête de buse
Min./max.
Déroulage et rangement du câble :
4.0 Tourner le crochet du câble pour libérer /
ranger le câble
4.1 Fixer l'extrémité du câble sur le crochet du
tuyau après utilisation
Déroulage du dévidoir du tuyau :
5.0 Libérer le verrou du dévidoir du tuyau, et
sortir le tuyau
5.1 Pendant l'utilisation, le câble et le tuyau
DOIVENT être entièrement déroulés
D
Après l'utilisation de l'unité
1.0 Mettre le nettoyeur haute pression hors
tension
1.1 Débrancher de l'alimentation
1.2 Couper l'eau
1.3 Libérer la pression à la poignée de
pulvérisation
1.4 Mettre la sécurité enfant
1.5 Réenrouler le tuyau et verrouiller le dévidoir
1.6 Placer la poignée de pulvérisation et la lance
dans les supports
E
Maintenance
1.0 Déverrouiller les verrous de la cabine
d'ouverture du capot (utiliser une pièce ou un
tournevis)
1.1 Retirer le capot
1.2 Vérifier / remplir l'huile au max. (SAE 80W-90)
1.3 Max. huile v.s. modèle de pompe MC 3C
(NA3) ou MC 4M (NA4)
*) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
16
Mode d'emploi
Dépannage MC 3C-MC 4M
Défaut Cause Solution
Fluctua-
tions de
pression
Air dans le tuyau d'aspiration. Remplir le tuyau d'eau et raccorder à nouveau
Alimentation en eau non suf sante Arrêt ! Jusqu'à obtenir un débit d'eau adéquat ou
jusqu'à ce que le tuyau re ète le débit d'eau (Qmax)
de la pompe
Le ltre à eau est bouché Rincer le ltre à eau
Buse haute pression bloquée/usée Nettoyer ou remplacer par une buse de la même taille
Hauteur d’aspiration dépassée Arrêter jusqu'à ce que la hauteur d'aspiration max. soit
présente comme indiqué
Le pulvé-
risateur à
mousse ne
produit pas
de mousse
La lessive utilisée n'est pas mous-
sante
Utiliser uniquement des lessives moussantes.
La buse sur le tuyau d'aspiration est
bouchée ou remplie de savon séché
Rincer le dispositif de limitation de la lessive / rincer
avec de l'eau propre tiède.
L'éponge à mousse dans le vaporisa-
teur à mousse est bouché.
1 Rincer/faire tremper le vaporisateur à mousse dans
de l'eau tiède pendant au moins huit heures
2 Ou, démonter l'avant du vaporisateur à mousse et
rincer/remplacer l'éponge à mousse SS par une neuve
Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir à détergent
Le moteur
ne démarre
pas ou fait
du bruit
quand il est
mis sous
tension
Le câble d'alimentation est cassé Contacter un électricien professionnel pour faire rem-
placer le câble d'alimentation
La prise n'est pas raccordée au
réseau
Brancher la prise
Le fusible principal a sauté Réinitialiser le courant principal
La prise a un branchement desserré
avec le câble
Réparer/remettre la prise sur le câble - électricien
quali é
La pompe est bloquée ou gelée Arrêt ! Dégeler la pompe ou contacter le service
après-vente de votre distributeur
La protection thermique est activée Arrêt ! Laisser refroidir la machine pendant au moins 5
minutes
Calendrier de maintenance
Hebdoma-
daire
Première fois après
50 heures de service
Toutes les 200 heures de
service Selon besoin
Nettoyage
du ltre à
eau
A1.1 A1.1
Véri cation
du niveau
d'huile/rem-
plissage
B1.0/E1.2
Vidange de
l'huile de la
pompe
Contacter le revendeur/service
après-vente Contacter le revendeur/ser-
vice après-vente
*) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
17
Instructions d'utilisation spéciales
Auto-
aspiration 0 : Démonter le tuyau HP de la machine.
1 : Remplir le tuyau d'aspiration d'eau et le raccorder au
nettoyeur haute pression (référence 6400000)
2 : Monter le tuyau d'aspiration à l'aide d'un collier de
serrage sur l'admission de la pompe.
3 : Mettre le commutateur principal sur « I » pendant
quelques secondes. Répéter la mise sous tension et
hors tension du commutateur principal plusieurs fois
jusqu'à ce que de l'eau sorte de la pompe.
4 : Monter le tuyau HP, la poignée de pulvérisation et la
lance.
5 : Mettre le commutateur principal sur « I ».
6 : Déverrouiller la poignée de pulvérisation et la faire
fonctionner plusieurs fois jusqu'à ce que de l'eau sorte
sans air.
Pièces nécessaires pour l'aspiration Référence
1 x buse 20R 3/4¨ 61369
1 x tuyau 3/4¨ Longueur maxi. 5 m
1 x collier de serrage 3/4¨
1 x Filtre d'aspiration avec soupape de fond 6400000
Déclaration CE de conformité
Nous,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANEMARK
déclarons que les produits :
Produit Description Modèle
HPW - Professionnel - Mobile 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
sont conformes aux exigences des normes ci-après :
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Selon les dispositions des directives :
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2004/108/CE
Directive RoHS 2011/65/CE
Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE – Procédure d'évaluation de la conformité d'après
l'Annexe V.
- Niveau de bruit mesuré [dB] : 83-93
- Niveau de bruit garanti [dB] : 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Vice-président directeur de Global R&D
Lieu Date Nom et titre Signature
*)Optionele accessoires/Optie afhankelijk van model
Vertaling van de originele instructies.
18
Snelstartgids
Deze hogedrukreiniger is ontworpen voor profes-
sionele doeleinden, voornamelijk voor de volgende
reinigingstoepassingen:
vloer/wanden, auto/vrachtwagen, gebouwen, con-
tainers/vaten en gebruik door vakmensen.
De snelhandleiding met plaatjes
De snelhandleiding met plaatjes helpt u bij het op-
starten, gebruiken en opslaan van het apparaat. De
handleiding is verdeeld in 5 delen.
A
Voor u begint
LEES DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GE-
BRUIK!
Bedieningselementen:
1. Watertoevoeraansluiting
2. Nippel voor hogedrukslang
3. Tilhendel
4. Kast
5. Kabelontgrendeling
6. Oliepeilglas
7. Aan/uit schakelaar
8. Slanghandgreep *)
9. Slanghaspel *)
10. Vergrendeling slanghaspel *)
11. Lans
12. Houder voor lans
13. Ergo 2000 spuithendel
14. Kinderslot
15. Houder voor sproeilans *)
16. Houder met fles voor 2½ l *)
17. Kastvergrendeling
18. Schuimsproeier *)
19. Flexo Power-lans*)
20. Plaatsing van lans
21. 4-in-1-lans*)
22. Bevestiging kabeluiteinde
23. Voetpedaal
24. Houder voor schuimsproeier/deksel fles*)
25. Haak voor slang *)
Montage van het apparaat:
1.0 Monteer hendel op slanghaspel
1.1 Monteer filter en Gardena-koppeling
1.2 Monteer de afdichting en 3/8" nippel op de
hogedrukafvoer
1.3 Sluit slangen aan (water- en hogedrukslang)
1.4 Monteer de lans
1.5 Steek de stekker van het snoer in het
stopcontact.
B
Het apparaat inschakelen
1.0 Controleer het oliepeil (zie E1.2)
1.1 Open de waterkraan
1.2 Schakel de hogedrukreiniger in
1.3 Open het kinderslot op de sproeierhendel
1.4 Activeer de sproeierhendel
C
Bediening
Reinigingsmiddelen gebruiken:
1.0 Controleer/reinig opening in zuigbeperking in
de schuimsproeier
1.1 Monteer schuimsproeier op fles
1.2 Stel de sproeihoek horizontaal/verticaal in
1.3 Activeer de sproeihendel.
Selectie spuitstuk bij 4-in-1-lans (XT-modellen):
2.0 Draai aan het mondstukhoofd en kies een
mondstuk
De druk van de FlexoPower-lans aanpassen
(standaardmodellen):
3.0 Draai aan het blauwe deel van het mondstuk
Min./Max.
Kabel afrollen en opbergen:
4.0 Draai aan de kabelhaak om de kabel te
ontgrendelen/op te bergen
4.1 Bevestig het uiteinde van de kabel aan de
slanghaak na gebruik
Afrollen slanghaspel:
5.0 Open de vergrendeling van de slanghaspel
en trek de slang naar buiten
5.1 Tijdens gebruik MOETEN kabel en slang
volledig afgerold zijn
D
Na gebruik van het apparaat
1.0 Schakel de hogedrukreiniger uit
1.1 Trek de stekker uit het stopcontact
1.2 Sluit de watertoevoer af
1.3 Laat de druk bij de sproeihendel los
1.4 Stel het kinderslot in
1.5 Rol slang op en vergrendel slanghaspel
1.6 Plaats sproeihendel en lans in houder
E
Onderhoud
1.0 Ontgrendel kast door de sloten te openen
(gebruikeen muntje of een schroevendraaier)
1.1 Verwijder kast
1.2 Controleer olie en vul evt. bij tot max.
(SAE 80W-90)
1.3 Olie max. vs. pomptype MC 3C (NA3) of MC
4M (NA4)
*)Optionele accessoires/Optie afhankelijk van model
Vertaling van de originele instructies.
19
Bedieningsinstructies
Problemen oplossen MC 3C-MC 4M
Fout Oorzaak Oplossing
Druk wis-
selt
Lucht in zuigslang. Vul slang met water en sluit opnieuw aan
Niet voldoende watertoevoer Stop! Tot wateraansluiting of slang pomp Qmax weer-
geven
Water lter is verstopt Spoel het water lter schoon
Hogedruksproeier geblokkeerd/vers-
leten
Reinig of vervang de sproeier voor een sproeier van
dezelfde omvang
Zuighoogte overschreden Stop! tot max. zuighoogte is als gespeci ceerd
Schuim-
sproeier
geeft geen
schuim
Gebruikte schoonmaakmiddel schu-
imt niet
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen met schuimende
eigenschappen
Spuitmond op zuigslang is verstopt of
zit vol opgedroogde zeep
Spoel schoonmaakmiddeldosering/spoelen met
schoon lauw water.
Schuimspons in schuimsproeier is
verstopt.
1 Spoel/week schuimsproeier gedurende 8 uur of
langer in lauw water
2 Of demonteer voorkant van schuimsproeier en
vervang de SS-schuimspons voor een nieuwe
Tank met reinigingsmiddel leeg Vul de reinigingsmiddeltank bij
Motor start
niet of
bromt wan-
neer hij in-
geschakeld
wordt
Stroomkabel gebroken Neem contact op met een professionele elektricien
voor vervangen van de stroomkabel
Stekker zit niet in het stopcontact Steek stekker in het stopcontact
Zekering gesprongen herstel zekering
Snoet is niet goed aangesloten in de
stekker
Repareer de stekker op de kabel - ervaren elektricien
De pomp is geblokkeerd of bevroren Stop! Ontdooi pomp of neem contact op met service-
afdeling van de dealer
De thermische protector is geac-
tiveerd
Stop! Laat het apparaat ten minste 5 minuten afkoelen
Onderhoudsschema
Wekelijks Na de eerste 50 bedrijfsuren Iedere 200 bedrijfsuren Indien nodig
Water lter
reinigen A1.1 A1.1
Oliepeil
controleren/
bijvullen
B1.0/E1.2
pompolie
verversen
Contact opnemen met dealer/
service-afd. Contact opnemen met dea-
ler/service-afd.
Speciale bedieningsinstructies
Zelfaanzui-
ging 0: Haal de HP-slang van het apparaat.
1: Vul de zuigslang met water en sluit aan op
hogedrukreiniger (itemnummer: 6400000)
2: Monteer de zuigslang met een slangklem op de
pompingang.
3: Schakel de aan/uitschakelaar een paar seconden
naar "I". Herhaal het in- en uitschakelen van de
stroomtoevoer een aantal keer tot er water uit de pomp
komt.
4: Plaats de HP-slang, sproeihendel en lans.
5: Schakel de aan/uitschakelaar naar "I".
6: Ontgrendel de sproeihendel en gebruik hem een
aantal keer tot er water uitkomt zonder lucht.
*)Optionele accessoires/Optie afhankelijk van model
Vertaling van de originele instructies.
20
Onderdelen benodigd voor aanzuiging Itemnummer
1 x slangmondstuk 20R 3/4¨ 61369
1 x slang 3/4¨ Max. lengte 5 meter
1 x slangklem 3/4¨
1x aanzuig lter met voetklep 6400000
EU Verklaring van overeenstemming
Wij,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENEMARKEN
Verklaart hierbij dat de producten:
Product Beschrijving Type
HPW - Professional - Mobile 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
Voldoen aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Op grond van de bepalingen in:
Machinerichtlijn 2006/42/EC
EMC Richtlijn 2004/108/EC
RoHS-Richtlijn 2011/65/EG
Geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC - Conformiteitsbeoordeling conform Bijlage V.
- Gemeten geluidsniveau [dB]: 83-93
- Gegarandeerd geluidsniveau [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
Plaats Datum Naam en functie Handtekening
*) Accessori opzionali/In base al modello
Traduzione delle istruzioni originali
21
Guida rapida
Questa idropulitrice è stata progettata per l'uso pro-
fessionale nelle seguenti applicazioni di pulizia:
corridoi/pareti, auto/camion, edifici/costruzioni, con-
tenitori/barili e usi artigianali.
Guida rapida illustrata
La guida rapida illustrata è pensata per offrire un
aiuto per l'avvio, il funzionamento e la conservazio-
ne dell'unità. La guida è divisa in 5 sezioni.
A
Prima della messa in funzione
LEGGERE LE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
PRIMA DELL'USO!
Elementi per il funzionamento:
1. Connessione per l'acqua d'entrata
2. Nipplo per il tubo flessibile ad alta pressione
3. Maniglia di sollevamento
4. Calotta
5. Scatto flessibile
6. Finestrella di controllo livello
7. Interruttore di accensione
8. Avvolgitubo a manovella*)
9. Avvolgitubo *)
10. Dispositivo di bloccaggio avvolgitubo*)
11. Lancia
12. Supporto per la lancia
13. Maniglia nebulizzatore Ergo 2000
14. Blocco di sicurezza per bambini
15. Supporto per lancia*)
16. Supporto con contenitore da 2½ l*)
17. Dispositivo di bloccaggio del cabinet
18. Nebulizzatore di schiuma*)
19. Lancia Flexo Power*)
20. Posizionamento lance
21. Lancia 4 in 1*)
22. Fissaggio estremità del cavo
23. Predellino
24. Supporto per nebulizzatore schiuma/coperchio
contenitore*)
25. Gancio per tubo*)
Montaggio dell'unità
1.0 Montare la manovella dell'avvolgitubo
1.1 Montare il filtro e l'attacco Gardena
1.2 Montare la guarnizione e il nipplo da 3/8”
sull'uscita ad alta pressione
1.3 Collegare i tubi flessibili (dell'acqua e ad alta
pressione)
1.4 Montare la lancia
1.5 Collegare il cavo elettrico alla rete.
B
Accensione dell’unità
1.0 Controllare il livello dell'olio (vedere E1.2)
1.1 Aprire il rubinetto dell'acqua
1.2 Accendere l'idropulitrice
1.3 Aprire il blocco di sicurezza per bambini sulla
maniglia del nebulizzatore
1.4 Attivare la maniglia del nebulizzatore
C
Comandi/Utilizzo
Utilizzo di detergenti:
1.0 Controllare / pulire il foro nel limitatore di
aspirazione del nebulizzatore di schiuma
1.1 Montare il nebulizzatore di schiuma sul
contenitore
1.2 Impostare l'angolo di nebulizzazione in
orizzontale/verticale
1.3 Attivare la maniglia del nebulizzatore.
Selezione dell'ugello della lancia 4 in 1
(modelli XT):
2.0 Ruotare la testa dell'ugello e sceglierne uno
Regolazione della pressione della lancia Flexo
Power (modelli standard):
3.0 Ruotare la parte blu della testa dell'ugello
min./max.
Svolgimento del cavo e conservazione:
4.0 Rilasciare il cavo ruotando l'apposito gancio/
conservazione
4.1 Fissare l'estremità del cavo al gancio dopo
l'uso
Svolgimento del tubo flessibile:
5.0 Rilasciare il dispositivo di bloccaggio
dell'avvolgitubo e tirare il tubo flessibile
5.1 Durante l'uso il cavo e il tubo flessibile
DEVONO essere completamente svolti
D
Dopo aver utilizzato l'unità
1.0 Spegnere l'idropulitrice
1.1 Scollegarla dalla rete
1.2 Disattivare l’alimentazione dell’acqua
1.3 Rilasciare la pressione sulla maniglia del
nebulizzatore
1.4 Impostare il blocco di sicurezza per bambini
1.5 Riavvolgere il tubo flessibile e bloccare
l'avvolgitubo
1.6 Posizionare la maniglia del nebulizzatore e la
lancia nei supporti
E
Manutenzione
1.0 Sbloccare i dispositivi di bloccaggio
dell'apertura del cabinet (usare
una moneta o un cacciavite)
1.1 Rimuovere il cabinet
1.2 Controllo/scarico dell'olio fino al limite max
(SAE 80W-90)
1.3 Livello olio max. per tipo di pompa MC 3C
(NA3) o MC 4M (NA4)
*) Accessori opzionali/In base al modello
Traduzione delle istruzioni originali
22
Istruzioni per l’uso
Individuazione dei guasti MC 3C-MC 4M
Guasto Causa Soluzione
Fluttua-
zioni della
pressione
Aria nel essibile di aspirazione. Riempirlo con acqua e ricollegarlo.
Alimentazione d'acqua insuf ciente Stop! Attendere che l'alimentazione d'acqua sia suf -
ciente o la portata del tubo essibile sia pari al usso
d'acqua Qmax della pompa
Il ltro dell'acqua è intasato Sciacquare il ltro dell'acqua
Ugello ad alta pressione bloccato/
usurato
Pulire o sostituire l'ugello con uno delle stesse dimen-
sioni
Altezza di aspirazione superata Stop! Attendere che l'altezza di aspirazione massima
corrisponda a quella speci cata
Il nebuliz-
zatore di
schiuma
non produ-
ce schiuma
Il detergente usato non è schiumo-
geno
Usare solo detergenti con agente schiumogeno
Ugello del essibile di aspirazione
intasato o pieno di sapone essiccato
Sciacquare il limitatore di detergente / lavare con
acqua pulita temperata.
La schiuma spugnosa nel nebulizza-
tore di schiuma è intasata.
1 Sciacquare/immergere il nebulizzatore di schiuma in
acqua temperata per almeno 8 ore
2 In alternativa è possibile smontare la parte anteriore
del nebulizzatore di schiuma e sciacquare/sostituire la
schiuma spugnosa SS con una nuova
Serbatoio del detergente vuoto Riempire il serbatoio del detergente
Il motore
non si
avvia o una
volta acce-
so emette
un ronzio
Cavo di alimentazione rotto Contattare un elettricista professionista per la sostitu-
zione del cavo di alimentazione
La spina non è collegata alla rete Inserire la spina
Fusibile della presa di corrente bru-
ciato
Ripristinare l'alimentazione
Il collegamento della spina al cavo è
lento
Riparare/rimontare la spina del cavo – elettricista
esperto
Pompa bloccata o congelata Stop! Scongelare la pompa o rivolgersi al rivenditore/
reparto assistenza
La protezione termica è attivata Stop! Raffreddare la macchina per almeno 5 minuti
Programma di manutenzione
Settimanale Prima volta dopo 50 ore di
utilizzo Ogni 200 ore di esercizio Secondo ne-
cessità
Pulizia del
ltro dell'ac-
qua
A1.1 A1.1
Controllo del
livello/scari-
co dell'olio
B1.0/E1.2
Cambio
dell'olio del-
la pompa
Rivolgersi al rivenditore/reparto
assist. Rivolgersi al rivenditore/
reparto assist.
*) Accessori opzionali/In base al modello
Traduzione delle istruzioni originali
23
Istruzioni speciali per l'uso
Autoaspira-
zione 0: Smontare il tubo essibile ad alta pressione dalla
macchina.
1: Riempire il essibile di aspirazione con acqua e
collegarlo all'idropulitrice (articolo n. 6400000)
2: Montare il tubo essibile di aspirazione con una
fascetta di serraggio all'ingresso della pompa.
3: Ruotare l'interruttore principale no alla posizione
“I” per qualche secondo. Ripetere l'operazione di
accensione e spegnimento con l'interruttore principale
più volte, nché dalla pompa non esce acqua.
4: Montare il tubo essibile ad alta pressione, la maniglia
del nebulizzatore e la lancia.
5: Ruotare l'interruttore principale no alla posizione “I”.
6: Sbloccare la maniglia del nebulizzatore e azionarla
più volte, nché l'acqua non fuoriesce senza aria.
Componenti necessari per l'aspirazione N. articolo
1 x ugello tubo ess. 20R 3/4” 61369
1 x tubo ess. 3/4” Lunghezza max. 5 m
1 x fascetta di serr. 3/4”
1 x ltro di aspir. con valvola di fondo 6400000
Dichiarazione di conformità UE
La sottoscritta
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANIMARCA
con la presente dichiara che i prodotti:
Prodotto Descrizione Tipo
Idropulitrice professionale mobile 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
sono conformi ai seguenti standard:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
A seguito delle disposizioni:
Direttiva macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2004/108/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
Direttiva sull'Emissione Sonora 2000/14/EC – Procedura di valutazione della conformità come da Allega-
to V.
- Livello di rumorosità misurato [dB]: 83-93
- Livello di rumorosità garantito [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
Luogo Data Nome e titolo Firma
*) Tilvalgstilbehør / Tilbehør avhengig av modell
Oversettelse av den opprinnelige bruksanvisningen
24
Hurtigguide
Denne høytrykksvaskeren er beregnet på profes-
jonell bruk i følgene rengjøringsapplikasjoner:
gulv/vegg, bil/lastebil, bygninger/konstruksjoner,
containere/tønner og for håndverkere.
Illustrert hurtigguide
Den illustrerte hurtigguiden er laget for å hjelpe deg
når du starter opp, bruker og oppbevarer enheten.
Guiden er delt opp i 5 seksjoner.
A
Før oppstart
LES SIKKERHETSINSTRUKSJONENE FOR
BRUK!
Betjeningsorganer:
1. Inntaksvanntilkobling
2. Nippel for høytrykksslange
3. Løftehåndtak
4. Kabinett
5. Kabelutløser
6. Oljeseglass
7. Av/på-bryter
8. Håndtak, slangetrommel*)
9. Slangetrommel*)
10. Lås, slangetrommel*)
11. Lanse
12. Holder til lanse
13. Ergo 2000 spylehåndtak
14. Barnelås
15. Holder til spylelanse*)
16. Holder med 2½ l beholder*)
17. Kabinettlås
18. Skumsprøytepistol *)
19. Flexo Power-lanse*)
20. Plassering av lanser
21. 4-i-1 lanse*)
22. Kabelendefeste
23. Fotsperre
24. Holder for skumsprøytepistol/beholderlokk*)
25. Slangekrok *)
Montering av enheten:
1.0 Monter håndtaket på slangetrommelen
1.1 Monter filter og Gardena-kobling
1.2 Montere tetning og 3/8” nippel på
høytrykksutløp
1.3 Koble til slanger (vann og høytrykksslange)
1.4 Monter lansen
1.5 Koble strømkabelen til nettspenning.
B
Slå på enheten
1.0 Kontroller oljenivået (se E 1.2)
1.1 Åpne vannkranen
1.2 Slå på høytrykksvaskeren
1.3 Åpne barnelåsen på spylehåndtaket
1.4 Aktiver spylehåndtaket
C
Kontroll/bruk
Bruk av vaskemidler:
1.0 Kontroller/rengjør hullet i sugebegrenseren på
skumsprøytepistolen
1.1 Monter skumsprøytepistolen på beholderen
1.2 Still inn sprøytevinkel horisontalt/vertikalt
1.3 Aktiver spylehåndtak.
Dysevalg på 4-i-1 lanse (XT-modeller):
2.0 Drei dysehodet og velg dyse
Juster trykket på FlexoPower-lansen (standard-
modeller):
3.0 Drei den blå delen av dysehodet min./maks.
Kabelutrulling og oppbevaring:
4.0 Drei kabelkroken for utrulling/
oppbevaring av kabelen
4.1 Fest kabelenden i slangekroken etter bruk
Utrulling fra slangetrommelen:
5.0 Frigjør slangetrommelens lås og trekk
slangen ut
5.1 Under bruk MÅ kabel og slange være
helt utrullet
D
Etter at du har brukt enheten
1.0 Slå av høytrykksvaskeren
1.1 Koble fra nettspenningen
1.2 Skru av vannet
1.3 Slipp ut trykket fra spylehåndtaket
1.4 Sett på barnelåsen
1.5 Rull inn slangen og lås slangetrommelen
1.6 Plasser spylehåndtak og lanse i holderne
E
Vedlikehold
1.0 Lås opp kabinettet ved å åpne kabinettlåsene
(bruk en mynt eller en skrutrekker)
1.1 Fjern kabinettet
1.2 Sjekk/etterfyll olje til maks. (SAE 80W-90)
1.3 Maks. olje for pumpetype MC 3C (NA3) eller
MC 4M (NA4)
*) Tilvalgstilbehør / Tilbehør avhengig av modell
Oversettelse av den opprinnelige bruksanvisningen
25
Bruksanvisning
Feilsøking MC 3C-MC 4M
Problem Årsak Løsning
Trykkvari-
asjoner
Luft i sugeslangen. Fyll slangen med vann og koble til igjen
Ikke tilstrekkelig vanntilførsel Stopp! Inntil vanntilførselen er tilstrekkelig eller
slangekapasiteten tilsvarer Qmax
Vann lteret er tilstoppet Skyll vann lteret
Høytrykksdysen er tilstoppet/slitt Rengjør eller skift ut dysen med samme størrelse
Sugehøyden overskredet Stopp! Inntil maks. sugehøyde foreligger ifølge spesi-
kasjonene
Skum-
sprøytepis-
tolen
produserer
ikke skum
Vaskemiddelet som brukes skummer
ikke
Bruk kun vaskemidler med skumegenskaper.
Dysen på sugeslangen er tilstoppet
eller full av uttørket såpe
Skyll vaskemiddelbegrenseren / spyl med lunkent, rent
vann.
Skumsvamp i skumsprøytepistolen er
tilstoppet.
1 Skyll/bløt opp skumsprøytepistolen i lunkent vann i 8
timer eller mer
2 Eller demonter fronten på skumsprøytepistolen og
skift ut/skyll SS-skumsvampen
Vaskemiddelbeholderen er tom Etterfyll vaskemiddelbeholderen
Motoren
starter ikke
eller sum-
mer når
den slås på
Brudd i strømkabel Kontakt en autorisert elektriker for å få skiftet strømka-
belen
Støpselet er ikke satt inn i strømut-
taket
Sett inn støpselet
Sikringen har gått Tilbakestill sikringen
Støpselet har en løs ledningstilkob-
ling
Reparer/monter kabelens støpsel - autorisert elektriker
Pumpen er blokkert eller frossen Stopp! Tin opp pumpen eller kontakt forhandlerens
serviceavdeling
Temperaturvernet er utløst Stopp! La maskinen avkjøle seg i minst 5 minutter
Vedlikeholdsplan
Ukentlig Første gang etter 50 drifts-
timer Hver 200. driftstime Etter behov
Rengjør
vann lteret A 1.1 A 1.1
Sjekk
oljenivået/
etterfyll
B 1.0/E 1.2
Skift oljen i
pumpen
Kontakt forhandleren/serviceav-
delingen Kontakt forhandleren/ser-
viceavdelingen
Spesiell bruksanvisning
Selvsu-
gende 0: Fjern høytrykksslangen fra maskinen.
1: Fyll sugeslangen med vann og koble den til
høytrykksvaskeren (del nr. 6400000)
2: Monter sugeslangen med en slangeklemme på
pumpeinnløpet.
3: Drei hovedbryteren til ¨I¨ i noen sekunder. Slå
hovedbryteren på og av gjentatte ganger inntil det
kommer vann ut av pumpen.
4: Monter høytrykksslangen, spylehåndtaket og lansen.
5: Drei hovedbryteren til ¨I¨.
6: Frigjør spylehåndtaket og betjen det ere ganger inntil
det kommer ut vann uten luft.
*) Tilvalgstilbehør / Tilbehør avhengig av modell
Oversettelse av den opprinnelige bruksanvisningen
26
Nødvendige deler for innsuging Del nummer
1 x slangemunnstykke 20R 3/4¨ 61369
1 x slange 3/4¨ Maks. lengde 5 m
1 x Slangeklemme 3/4¨
1 x Suge lter med fotventil 6400000
EU samsvarserklæring
Vi,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANMARK
erklærer herved at produktene:
Produkt Beskrivelse Type
HPW - Professional - Mobile 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
er i samsvar med følgende standarder:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
I henhold til bestemmelsene i:
Maskindirektivet 2006/42/EC
EMC-direktivet 2004/108/EC
RoHS-direktivet 2011/65/EC
Støyutslippsdirektiv 2000/14/EC – Vurderingsprosedyre for samsvar i henhold til Vedlegg V.
- Målt støynivå [dB]: 83-93
- Garantert støynivå [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President of Global R&D
Sted Dato Navn og tittel Signatur
*) Valfria tillbehör/tillval beroende på modell
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
27
Snabbguide
Denna högtryckstvätt har tagits fram för profes-
sionell användning inom för följande användning-
sområden:
golv/vägg, bil/lastbil, byggnader/konstruktioner, con-
tainers/tunnor och för att användas av hantverkare.
Titta närmare på snabbguiden
Snabbguiden är utformad för att underlätta uppstart,
användning och förvaring av maskinen. Guiden är
indelad i fem underavsnitt.
A
Före uppstart
LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA INNAN
MASKINEN ANVÄNDS!
Manöverelement:
1. Anslutning för inkommande vatten
2. Nippel för högtrycksslang
3. Handtag
4. Hölje
5. Frigöring av kabel
6. Oljeglas
7. Strömbrytare
8. Handtag till slangvinda*)
9. Slangvinda *)
10. Spärr till slangvinda*)
11. Sprutrör
12. Hållare för sprutrör
13. Ergo 2000 spolhandtag
14. Barnspärr
15. Hållare för spollans*)
16. Hållare med 2½ l behållare*)
17. Höljets spärr
18. Skummunstycke *)
19. ”Flexo Power”-spollans*)
20. Placering av spollansar
21. 4-i-1 spollans*)
22. Kabel och fäste
23. Fotstöd
24. Hållare för skummunstycke/Behållarlock*)
25. Slangkrok *)
Montering av högtryckstvätten:
1.0 Montera hantaget på slangvindan
1.1 Montera filtret och Gardena-kopplingen
1.2 Montera packningen och 3/8-tum nippel på
högtrycksuttaget
1.3 Anslut slangarna (vatten och högtryckkslang)
1.4 Montera spollansen
1.5 Anslut kontakten till ett vägguttag.
B
Starta högtryckstvätten
1.0 Kontrollera oljenivån (se E1.2)
1.1 Öppna vattenkranen
1.2 Starta högtryckstvätten
1.3 Öppna barnspärren på spolhandtaget
1.4 Aktivera spolhandtaget
C
Reglage/drift
Använda rengöringsmedel:
1.0 Kontrollera/rengör hålet i sugbegränsaren vid
skummunstycket
1.1 Anslut skummunstycket till behållaren
1.2 Ställ in vertikal/horisontell sprutvinkel
1.3 Aktivera spolhandtaget.
Val av munstycke vid 4-i-1 spollans
(XT-modeller):
2.0 Vrid munstyckets huvud och välj munstycke
Ställ in trycket med FlexoPower-spollansen
(Standardmodeller):
3.0 Vrid den blå delen av munstyckeshuvudet
min/max
Avrullning/förvaring av kabel:
4.0 Vrid på kabelkroken för att frigöra/
förvara kabeln
4.1 Fäst kabeländen vid kroken efter användning
Rulla ut slangvindan:
5.0 Frigör låset till slangvindan och dra ut slangen
5.1 Vid användning SKA kabel och slang vara
helt utrullade
D
Efter användning av högtryckstvätten
1.0 Stäng av högtryckstvätten
1.1 Koppla bort från vägguttaget
1.2 Stäng av vattentillförseln
1.3 Frigör trycket i spolhandtaget
1.4 Aktivera barnspärren
1.5 Rulla in slangen och spärra slangvindan
1.6 Placera spolhandtag och spollans i hållarna
E
Underhåll
1.0 Frigör låsen till höljets lucka (använd
ett mynt eller skruvmejsel)
1.1 Ta bort höljet
1.2 Kontrollera/fyll på oljenivån till max (SAE
80W-90)
1.3 Max oljenivå kontra pumptyp MC 3C (NA3)
eller MC 4M (NA4)
*) Valfria tillbehör/tillval beroende på modell
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
28
Driftsanvisningar
Felsökning MC 3C-MC 4M
Fel Orsak Åtgärd
Tryckskill-
nader
Luftinsugningsslang. Fyll slangen med vatten och anslut igen
För dålig vattentillförsel Vänta! Tills vattentrycket är tillräckligt eller slangmat-
ningspump Qmax
Vatten lter igensatt Rengör vatten lter
Högtrycksmunstycke igensatt/slitet Rengör eller byt ut munstycket mot ett av samma
storlek
Sughöjden har överskridits Vänta! Tills max sughöjd har erhållits
Skummun-
stycke ska-
par inget
skum
Det använda rengöringsmedlet skum-
mar inte
Använd endast rengöringsmedel med skummedel.
Munstycke på sugslangen är igensatt
eller fullt med torkat rengöringsmedel
Rengör sköljmedelsbegränsare/spola med tempererat
rent vatten.
Skumsvamp igensatt i skummun-
stycke.
1 Rengör/blötlägg skummunstycke i tempererat vatten
under åtta timmar eller mer
2 Eller demontera från skummunstycke och byt ut/
rengör SS-skumsvamp mot en ny
Rengöringsmedelstanken tom Fyll på rengöringsmedel
Motorn
startar inte
eller hack-
ar när den
aktiveras
Elkabel skadad Kontakta behörig serviceverkstad för byte av kabel
Kontakten är inte ansluten till väggut-
taget
Sätt i kontakten
Säkringen har löst ut Anslut till vägguttaget
Kontakten har lös anslutningskabel Reparera/montera kontakten på kabeln - behörig
elektriker
Pumpen är blockerad eller igenfrusen Vänta! Låt pumpen töa eller kontakta återförsäljarens
serviceverkstad
Termosäkring har löst ut Vänta! Låt maskinen svalna minst 5 minuter
Underhållsschema
En gång i
veckan
Första gången efter 50 drift-
timmar
Efter varje 200 driftstim-
mar Vid behov
Rengör vat-
ten lter A1.1 A1.1
Kontrollera
oljenivå/fyll
B1.0/E1.2
Byt pum-
polja
Kontakta återförsäljaren/ser-
viceverkstad Kontakta återförsäljaren/
serviceverkstad
Speciella driftsanvisningar
Självsu-
gande 0: Demontera HP-slangen från maskinen.
1: Fyll sugslangen med vatten och anslut till
högtryckstvätten (artikelnummer 6400000)
2: Montera sugslang med slangklämma på pumpintaget.
3: Ställ strömbrytaren i läge ”I” under några sekunder. Slå
till/från strömbrytaren upprepade gånger tills det kommer
vatten ur pumpen.
4: Montera HP-slangen, spolhandtag och spollans.
5: Ställ strömbrytaren i läge ”I”.
6: Frigör spolhandtaget och aktivera det upprepade
gånger till det kommer vatten utan luft.
Delar som behövs för sugdrift Artikelnummer
1 x Slangmunstycke 20R 3/4-tum 61369
1 x slang 3/4-tum Max längd 5 m
1 x slangklämma 3/4-tum
1 x sug lter med bottenventil 6400000
*) Valfria tillbehör/tillval beroende på modell
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
29
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANMARK
Intygar härmed att produkterna:
Produkt Beskrivning Typ
HPW - Professionell - Mobil 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
Överensstämmer med följande standarder:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
I enlighet med bestämmelserna i:
Maskindirektiv 2006/42/EC
EMK-direktivet 2004/108/EG
RoHS-direktivet 2011/65/EU
Bullerdirektiv 2000/14/EC – Förfarande för konformitetsutvärdering enligt Bilaga V.
- Uppmätt bullernivå [dB]: 83-93
- Garanterad bullernivå [dB]:86-94
Hadsund 2014-10-28 Anton Sørensen
Senior Vice President of Global R&D
Plats Datum Namn och titel Underskrift
*) Ekstraudstyr / Modelafhængig funktion
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
30
Lynguide
Denne højtryksrenser er designet til professionel
brug, primært til følgende rengøringsopgaver:
gulv/væg, personbil/lastbil, bygninger/konstruktioner,
container/tromle og håndværk.
Lynguide med illustrationer
Denne illustrerede guide har til formål at hjælpe dig
med opstart, betjening og opbevaring af højtryksren-
seren. Denne guide er inddelt i 5 afsnit.
A
Før opstart
LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE FØR BRUG!
Betjeningsanordninger:
1. Tilslutning af vandtilførsel
2. Nippel for højtryksslange
3. Løftegreb
4. Kabinet
5. Kabeludløser
6. Olieglas
7. Tænd-sluk-knap
8. Greb for slangerulle*)
9. Slangetromle*)
10. Lås på slangetromle*)
11. Dyserør
12. Holder for dyserør
13. Sprøjtepistol Ergo 2000
14. Sikring
15. Holder for dyserør*)
16. Holder med 2,5-L-dunk*)
17. Kabinetlås
18. Skumforstøver*)
19. FlexoPower-dyserør*)
20. Holder for dyserør
21. 4-i-1-dyserør*)
22. Kabelendeholder
23. Fodkontakt
24. Holder for skumforstøver/dunkedæksel*)
25. Slangekrog *)
Samling af enheden:
1.0 Montér håndtaget på slangetromlen
1.1 Montér filteret og Gardena-koblingen
1.2 Montér pakningen og 10-mm-niplen på
højtryksudgangen
1.3 Tilslut slanger (vand- og højtryksslange)
1.4 Montér dyserøret
1.5 Tilslut elkablet til en stikkontakt.
B
Start af højtryksrenseren
1.0 Kontrollér oliestanden (se E1.2)
1.1 Åbn på vandhanen
1.2 Tænd for højtryksrenseren
1.3 Slå sprøjtepistolens sikring fra
1.4 Betjen sprøjtepistolen
C
Kontrol/betjening
Brug af rengøringsmidler:
1.0 Kontrollér / rengør hullet i skumforstøverens
sugedrossel
1.1 Montér skumforstøveren på dunken
1.2 Indstil vandret/lodret sprøjtevinkel
1.3 Betjen sprøjtepistolen.
Valg af dyse på 4-i-1-dyserør (XT-modeller):
2.0 Drej dysehovedet og vælg dyse
Juster trykket på FlexoPower-dyserøret (stan-
dardmodeller):
3.0 Drej den blå del af dysehovedet min./
maks.
Kabeloprulning og opbevaring:
4.0 Drej kabelkrogen for udløsning af kablet /
opbevaring
4.1 Fastgør kabelenden på slangekrogen efter
brug
Udrulning af slangetromle:
5.0 Udløs slangetromlens lås og træk slangen ud
5.1 Under brug skal kablet og slangen være
rullet helt ud
D
Efter brug af enheden
1.0 Sluk for højtryksrenseren
1.1 Tag stikket ud af stikkontakten
1.2 Sluk for vandtilførslen
1.3 Aflast trykket på sprøjtepistolen
1.4 Slå sprøjtepistolens sikring til
1.5 Rul slangen op og lås slangetromlen
1.6 Anbring sprøjtepistolen og dyserøret i de
dertil beregnede holdere
E
Vedligeholdelse
1.0 Lås kabinettet op (benyt en mønt eller
skruetrækker)
1.1 Tag kabinettet af
1.2 Kontrollér oliestanden / spæd til maksimum
(SAE 80W-90)
1.3 Maksimal oliestand afhængigt af pumpetype
MC 3C (NA3) eller MC 4M (NA4)
*) Ekstraudstyr / Modelafhængig funktion
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
31
Betjeningsvejledning
Fejlsøgning MC 3C-MC 4M
Fejl Årsag Afhjælpning
Trykuds-
ving
Luft i sugeslange/pumpe Fyld slangen med vand og tilslut den igen
Utilstrækkelig vandtilførsel Stop! Indtil vandtilførslen svarer til pumpens Qmax
Vand ltret er tilstoppet Skyld vand ltret
Højtryksdysen tilstoppet/slidt Rengør eller udskift dysen
Ansugningshøjde overskredet Stop! Indtil den ansugningshøjden er mindre end den
maksimale ansugningshøjde
Skumfor-
støveren
frembringer
ikke skum
Det benyttede rengøringsmiddel kan
ikke skumme
Benyt kun rengøringsmidler, der kan skumme.
Dysen på sugeslangen er tilstoppet
eller fuld af indtørret sæbe
Skyl rengøringsmiddeldroslen / gennemskyl med lun-
kent rent vand.
Skumsvampen i skumforstøveren er
tilstoppet.
1 Skyl/iblødsæt skumforstøveren i lunkent vand
i mindst 8 timer
2 Eller afmontér fronten af skumforstøveren og udskift/
skyl den selvansugende skumsvamp
Rengøringsmiddeltanken er tom Fyld rengøringsmiddel i tanken
Motoren
starter ikke
eller brum-
mer efter
start
Defekt elkabel Få elkablet repareret hos en autoriseret elinstallatør
Stikket er ikke sat i en stikkontakt Sæt stikket i en stikkontakt
Sikringen eller FI-relæet er udløst Skift sikringen eller nulstil FI-relæet
Stikket sidder ikke ordentlig fast på
elkablet
Få elkablet repareret hos en autoriseret elinstallatør
Pumpen er tillstoppet eller tilfrosset Stop! Tø pumpen op eller kontakt forhandlerens ser-
viceafdeling
Termosikringen er udløst Stop! Lad højtryksrenseren køle af i mindst 5 minutter
Serviceplan
Ugentligt Første gang efter 50 driftsti-
mer For hver 200 driftstimer Efter behov
Rengøring
af vand ltret A1.1 A1.1
Kontrol af
oliestand/
spædning
B1.0/E1.2
Skift af olie
i pumpen
Kontakt forhandlerens service-
afdeling Kontakt forhandlerens ser-
viceafdeling
Speciel betjeningsvejledning
Selvansug-
ning 0: Tag højtryksslangen af højtryksrenseren.
1: Fyld sugeslangen med vand og tilslut den til
højtryksrenseren (art.nr. 6400000)
2: Montér sugeslangen med en slangekobling på
pumpeindgangen.
3: Drej hovedafbryderen kortvarigt til "I". Tænd og sluk
på hovedafbryderen nogle gange, indtil der kommer
vand ud af pumpen.
4: Montér højtryksslangen, sprøjtepistolen og dyserøret.
5: Drej hovedafbryderen til "I".
6: Lås sprøjtepistolen op og aktivér den nogle gange,
indtil der kommer luftfrit vand ud.
Påkrævede dele for ansugning Art.nr.
1× 19-mm-slangedyse 20R 61369
1× 19-mm-slange Maksimal længde 5 m
1× 19-mm-slangekobling
1× suge lter med fodventil 6400000
*) Ekstraudstyr / Modelafhængig funktion
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
32
EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANMARK
erklærer hermed, at nedennævnte produkt:
Produkt Beskrivelse Type
Højtryksrenser – professionel –
mobil
230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
overholder følgende standarder:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Under overholdelse af bestemmelserne i:
EU's maskindirektiv 2006/42/EF
EMC-direktivet 2004/108/EF
RoHS-direktivet 2011/65/EU
EU's støjdirektiv 2000/14/EF – Overensstemmelseserklæring i henhold til appendiks V.
- Målt støjniveau [dB]: 83-93
- Garanteret støjniveau [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
Sted Dato Navn og titel Underskrift
*)Lisävarusteita / varusteet vaihtelevat malleittain
Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös.
33
Pikaopas
Tämä painepesuri on tarkoitettu ammattikäyttöön
seuraavien kohteiden puhdistamiseen:
lattiat, seinät, autot, kuorma-autot, rakennukset,
rakenteet, kuljetuskontit, tynnyrit ja muu ammatti-
käyttö.
Kuvitettu pikaopas
Kuvitetusta pikaoppaasta on apua, kun laite käyn-
nistetään, sitä käytetään ja se asetetaan säilytyk-
seen. Ohje on jaettu viiteen osaan.
A
Ennen käynnistämistä
LUE TURVALLISUUSOHJEET ENNEN KÄYTTÄMISTÄ!
Osat:
1. Vedensyöttö
2. Nippa korkeapaineletkua varten
3. Nostokahva
4. Kotelo
5. Johdon vapautin
6. Öljyn tasolasi
7. Virtakytkin
8. Letkukelan kahva*)
9. Letkukela*)
10. Letkukelan lukko*)
11. Suutin
12. Suuttimen pidin
13. Ergo 2000 -ruiskukahva
14. Lapsilukko
15. Ruiskupistoolin pidike*)
16. Pidike 2,5 litran kanisteria varten*)
17. Kotelon lukko
18. Vaahtoruisku*)
19. Flexo Power -suutin*)
20. Paikka suuttimille
21. 4-in-1-suutin*)
22. Johdon pään kiinnike
23. Tukijalka
24. Vaahtoruiskun/Kanisterin kannen pidin*)
25. Letkukoukku*)
Laitteen kokoaminen
1.0 Kiinnitä kahva letkukelaan.
1.1 Asenna suodatin ja Gardena-liitin
1.2 Kiinnitä tiiviste ja 3/8"-nippa
korkeapainelähtöön.
1.3 Yhdistä letkut (vesi- ja korkeapaineletku).
1.4 Asenna suutin.
1.5 Yhdistä sähköjohto virransyöttöön.
B
Virran kytkeminen laitteeseen
1.0 Tarkasta öljytaso (ks. E1.2).
1.1 Avaa vesihana.
1.2 Käynnistä painepesuri.
1.3 Avaa ruiskukahvan lapsilukko.
1.4 Aktivoi ruiskukahva.
C
Ohjaaminen ja käyttäminen
Puhdistusaineiden käyttäminen:
1.0 Tarkista ja tarvittaessa puhdista vaahtoruiskun
imunrajoittimen aukko.
1.1 Asenna vaahtoruisku kanisteriin.
1.2 Säädä ruiskutus vaaka- tai pystysuoraan.
1.3 Aktivoi ruiskukahva.
Suuttimen valinta 4-in-1-ruiskukahvaan
(XT-mallit):
2.0 Käännä suutinpäätä ja valitse suutin.
FlexoPower-ruiskukahvan paineen säätäminen
(vakiomallit):
3.0 Käännä suutinpään sinistä osaa min- tai max-
suuntaan.
Johdon kelaaminen auki ja säilyttäminen:
4.0 Käännä johtokoukkua, jotta johto voidaan
vapauttaa ja asettaa takaisin säilytykseen.
4.1 Kiinnitä johdon pää johtokoukkuun käytön
jälkeen.
Letkun kelaaminen auki:
5.0 Vapauta johtokelan lukko ja vedä johto ulos.
5.1 Käytön aikana johdon ja letkun TÄYTYY olla
kelattuina kokonaan ulos.
D
Laitteen käyttämisen jälkeen
1.0 Katkaise painepesurista virta.
1.1 Katkaise sähkönsyöttö.
1.2 Katkaise vedensyöttö.
1.3 Vapauta paine ruiskukahvasta.
1.4 Ota lapsilukko käyttöön.
1.5 Kelaa letku letkukelalle ja lukitse se.
1.6 Aseta ruiskukahva ja suutin pitimiinsä.
E
Kunnossapito
1.0 Avaa kotelon lukot kolikon tai ruuvimeisselin
avulla.
1.1 Irrota kotelo.
1.2 Tarkista, että öljyn taso ulottuu max-merkkiin
saakka. Lisää tarvittaessa SAE 80W-90
-öljyä.
1.3 Lisää öljyä max-merkkiin saakka tyypin MC
3C (NA3)- tai MC 4M (NA4) -pumpussa.
*)Lisävarusteita / varusteet vaihtelevat malleittain
Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös.
34
Käyttöohjeet
Ongelmanratkaisu: MC 3C - MC 4M
Vika Syy Toimenpide
Paine vaih-
telee.
Imuletkussa on ilmaa. Täytä letku vedellä ja yhdistä se uudelleen.
Vettä syötetään liian vähän. Pysäytä painepesuri! Käynnistä painepesuri vasta
kun vettä syötetään riittävästi letkuun tai pumppuun
(Qmax).
Vedensuodatin on tukossa. Huuhtele vedensuodatin.
Korkeapainesuutin on tukossa tai
kulunut.
Puhdista suutin tai vaihda se saman kokoiseen suutti-
meen.
Suurin imukorkeus on ylitetty. Pysäytä painepesuri, kunnes imukorkeus vastaa tekni-
sissä tiedoissa ilmoitettua imukorkeutta.
Vaahto-
ruiskusta
ei tule
vaahtoa.
Käytettävä pesuaine ei muodosta
vaahtoa.
Käytä vain vaahtoavaa pesuainetta.
Imuletkun suutin on tukossa tai täyn-
nä kuivunutta pesuainetta.
Huuhtele pesuaineen rajoitin lämpimällä puhtaalla
vedellä.
Vaahtosuuttimen vaahtosieni on
tukossa.
1. Liota vaahtosuutinta lämpimässä vedessä vähin-
tään 8 tuntia,
2. tai irrota vaahtosuuttimen etuosa ja vaihda vaahto-
sieni uuteen.
Pesuainesäiliö on tyhjä. Täytä pesuainesäiliö.
Moottori
ei käyn-
nisty tai
siitä kuuluu
outo ääni.
Virtajohto on rikki. Anna sähköasentajan vaihtaa virtajohto.
Pistoke ei ole pistorasiassa. Työnnä pistoke pistorasiaan.
Pääsulake on palanut. Vaihda sulake.
Pistoke on yhdistetty sähköjohtoon
huonosti.
Anna sähköasentajan korjata pistokkeen ja sähköjoh-
don liitos.
Pumppu on tukkeutunut tai jäätynyt. Pysäytä painepesuri! Sulata pumppu tai ota yhteys
jälleenmyyjän huoltoon.
Lämpösulake on lauennut. Pysäytä painepesuri! Anna laitteen jäähtyä vähintään
5 minuuttia.
Huoltosuunnitelma
Viikoittain Ensimmäisten 50 käyttötun-
nin jälkeen 200 käyttötunnin välein Tarvittaessa
Vedensuo-
dattimen
puhdistami-
nen
A1.1 A1.1
Öljymäärän
tarkastami-
nen
B1.0/E1.2
Pumpun
öljyn vaihta-
minen
Ota yhteys jälleenmyyjään tai
huoltokorjaamoon. Ota yhteys jälleenmyyjään
tai huoltokorjaamoon.
Erityiset käyttöohjeet
Itseimu 0: Irrota korkeapaineletku laitteesta.
1. Täytä imuletku vedellä ja yhdistä se painepesuriin
(tuotenro 6400000).
2. Kiinnitä imuletku letkunkiristimellä pumpun
vedenottoliitäntään.
3. Käännä pääkytkin I-asentoon muutamaksi sekunniksi.
Käännä pääkytkin päälle ja pois useita kertoja, kunnes
pumpusta tulee vettä.
4. Kiinnitä korkeapaineletku, ruiskukahva ja suutin.
5. Käännä pääkytkin I-asentoon.
6. Avaa ruiskukahva ja käytä sitä useita kertoja, kunnes
siitä tulee pelkkää vettä eikä ilmaa.
*)Lisävarusteita / varusteet vaihtelevat malleittain
Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös.
35
Imussa tarvittavat osat Tuotenumero
1 x letkun suutin 20R 3/4¨ 61369
1 x letku 3/4¨ Suurin pituus 5 metriä.
1 x letkunkiristin 3/4¨
1 x imusuodatin, varustettu venttiilillä 6400000
Vakuutus EU-normien täyttämisestä
Me,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
TANSKA
vakuutamme yksinomaan omalla vastuulla, että seuraavat tuotteet:
Tuote Kuvaus Tyyppi
HPW, tehty ammattikäyttöön, siirrettävä 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
täyttävät seuraavien standardien vaatimukset
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi 2006/42/EU
EMC-direktiivi 2004/108/EU
RoHS-direktiivi 2011/65/EU
Melupäästödirektiivi 2000/14/EU: vaatimusten täyttäminen on arvioitu liitteen V mukaisesti.
- Painotettu melutaso [dB]: 83-93
- Taattu melutaso [dB]: 86-94
Hadsund 28.10.2014 Anton Sørensen
Senior Vice President of Global R&D
Paikka Päiväys Nimi ja tehtävä Allekirjoitus
*) Accesorios opcionales / Opcional en función del modelo
Traducción de las instrucciones originales
36
Guía rápida de referencia
Este limpiador a alta presión se ha diseñado para
uso profesional en las siguientes aplicaciones:
suelo/pared, coches/camiones, edificios/construc-
ciones, contenedores/barriles y artesanía.
Guía rápida de referencia gráfica
La guía rápida de referencia gráfica está diseñada
para ayudarle a poner en marcha, operar y almace-
nar la unidad. La guía se divide en 5 secciones.
A
Antes de empezar
LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE SEGU-
RIDAD
Elementos funcionales:
1. Toma de agua
2. Boquilla de la manguera de alta presión
3. Asa de elevación
4. Bastidor
5. Liberador del cable
6. Mirilla del aceite
7. Interruptor On/Off
8. Manivela del carrete de la manguera*)
9. Carrete de la manguera*)
10. Bloqueo del carrete de la manguera*)
11. Lanza
12. Soporte de la lanza
13. Pistola de pulverización Ergo 2000
14. Bloqueo infantil
15. Soporte de la lanza pulverizadora*)
16. Soporte del depósito de 2½ l *)
17. Cierre del bastidor
18. Rociador de espuma *)
19. Lanza Flexo Power *)
20. Sitio para las lanzas
21. Lanza 4-en-1 *)
22. Fijación del extremo del cable
23. Pedal
24. Soporte del rociador de espuma / tapa del
depósito *)
25. Gancho de la manguera *)
Montaje de la unidad:
1.0 Monte el mango en el carrete de la manguera
1.1 Monte el filtro y el acoplamiento Gardena
1.2 Monte el sello y la boquilla de 1 cm de la
salida de alta presión
1.3 Conecte las mangueras (agua y manguera de
alta presión)
1.4 Monte la lanza
1.5 Conecte el cable de electricidad a la red
eléctrica.
B
Encender la unidad
1.0 Compruebe el nivel de aceite (consulte E1.2)
1.1 Abra el grifo de agua
1.2 Encienda el limpiador de alta presión
1.3 Quite el bloqueo infantil de la pistola
pulverizadora
1.4 Active la pistola pulverizadora
C
Control / funcionamiento Uso de agentes de
limpieza:
1.0 Compruebe y limpie el orificio en el limitador
de aspiración del pulverizador de espuma
1.1 Monte el pulverizador de espuma en el
depósito
1.2 Ajuste el ángulo de pulverización horizontal/
vertical
1.3 Active la pistola pulverizadora.
Selección de la boquilla en la lanza 4-en-1
(modelos XT):
2.0 Gire el cabezal y elija una boquilla
Ajuste la presión en la lanza FlexoPower
(modelos estándar):
3.0 Gire la parte azul del cabezal de la boquilla
Min./máx.
Desenrollado de cables y almacenamiento:
4.0 Gire el gancho para soltar /
guardar el cable
4.1 Fije el extremo del cable en el gancho de la
manguera después de su uso
Desenrollar el carrete de la manguera:
5.0 Quite el bloqueo del carrete de la manguera y
saque la manguera
5.1 Durante su uso, el cable y la manguera
deben desenrollarse completamente
D
Después de usar la unidad
1.0 Apague el limpiador de alta presión
1.1 Desconéctelo de la red eléctrica
1.2 Cierre el agua
1.3 Libere la presión de la pistola
1.4 Coloque el bloqueo infantil
1.5 Rebobine el carrete de la manguera y
bloquéelo
1.6 Coloque pistola y la lanza en los soportes
E.
Mantenimiento
1.0 Desbloquee el bastidor abriendo los cierres
(use una moneda o un destornillador)
1.1 Desmonte el bastidor
1.2 Compruebe / rellene el aceite hasta el
máximo (SAE 80W-90)
1.3 Máx. aceite v.s. bomba tipo MC 3C (NA3) o
MC 4M (NA4)
*) Accesorios opcionales / Opcional en función del modelo
Traducción de las instrucciones originales
37
Instruccciones de funcionamiento
Resolución de problemas MC 3C-MC 4M
Fallo Causa Solución
Fluctua-
ciones de
la presión
Aire en la manguera de aspiración Llene la manguera con agua y conéctela de nuevo
No hay su ciente suministro de agua Parar Hasta la bomba Qmax disponga de un suminis-
tro de agua o manguera adecuados
El ltro del agua está obstruido Enjuague el ltro de agua
La boquilla de alta presión está ob-
struida o rota
Límpiela o reemplácela por una boquilla del mismo
tamaño
Se excede la altura máxima de as-
piración
Deténgase hasta alcanzar la altura de aspiración
máxima especi cada
El pulveri-
zador de
espuma no
produce
espuma
El detergente utilizado no es espu-
mante
Utilice sólo detergentes con agente espumante.
La boquilla de la manguera de
aspiración está obstruida o llena de
jabón seco
Enjuague el limitador de detergente con agua limpia
templada.
La esponja de espuma en el pulveri-
zador de espuma está obstruida.
1 Enjuague / limpie el pulverizador de espuma con
agua templada durante 8 horas o más
2 O desmonte el pulverizador de espuma y cambie/
limpie la esponja de espuma SS
Depósito de detergente vacío Llene el depósito de detergente
El motor
no arranca
o vibra cu-
ando está
encendido
Cable de alimentación roto Póngase en contacto con un electricista para reempla-
zar el cable de alimentación
El enchufe no está conectado a la
red
Conecte el enchufe
El fusible de alimentación está fun-
dido
Reinicie la alimentación
El enchufe hace mala conexión con
el cable
Llame a un electricista para reparar el cable del en-
chufe
La bomba está bloqueada o conge-
lada
Pare Descongele la bomba o póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente
El protector térmico se activa Pare Deje enfriar la máquina durante al menos 5
minutos
Plan de mantenimiento
Semanal-
mente
Primera vez después de 50
horas de funcionamiento
Cada 200 horas de fun-
cionamiento
Según sea
necesario
Limpieza
del ltro de
agua
A1.1 A1.1
Compro-
bación/
llenado del
nivel de
aceite
B1.0/E1.2
Cambio del
aceite de la
bomba
Póngase en contacto con el
distribuidor / dpto. servicio Póngase en contacto con el
distribuidor / dpto. servicio
*) Accesorios opcionales / Opcional en función del modelo
Traducción de las instrucciones originales
38
Instrucciones de funcionamiento especiales
Auto
aspiración 0: Desmonte la manguera de alta presión de la
máquina.
1: Llene la manguera de aspiración con agua y
conéctela al limpiador de alta presión (nº de referencia
6400000)
2: Monte la manguera de aspiración con una abrazadera
en la entrada de la bomba.
3: Ponga el interruptor principal en la posición "I"
durante unos segundos. Encienda y apague el
interruptor principal varias veces hasta extraer el agua
de la bomba.
4: Coloque la manguera de alta presión, la pistola
pulverizadora y la lanza.
5. Ponga el interruptor principal en la posición "I".
6: Desbloquee la pistola y acciónela varias veces hasta
que el agua salga sin aire.
Piezas necesarias para aspirar Número de pieza
1 x boquilla de manguera 20R 3/4¨ 61369
1 x manguera 3/4¨ Longitud máxima 5 m
1 x abrazadera de manguera 3/4¨
1 x ltro de aspiración con válvula de pedal 6400000
Declaración de conformidad UE
Nosotros,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DINAMARCA
Declaramos que los productos:
Producto Descripción Tipo
HPW - Profesional - Móvil 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
Cumplen las siguientes normas:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Siguiendo las disposiciones de:
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE
Directiva sobre EMC 2004/108/CE
Directiva RoHS 2011/65/CE
Directiva sobre emisión de ruido 2000/14/CE – Procedimiento de evaluación de la conformidad de
acuerdo con el Anexo V.
- Nivel de ruido medido [dB]: 83-93
- Nivel de ruido garantizado [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
Lugar Fecha Nombre y cargo Firma
*) Acessórios opcionais / Opção depende do modelo
Tradução das instruções originais
39
Guia de consulta rápida
Esta máquina de lavar de alta pressão destina-se à
utilização profissional, normalmente nas seguintes
aplicações de limpeza:
chão/paredes, automóveis/camiões, edifícios/cons-
truções, contentores/barris e utilizações artesanais.
O guia visual de consulta rápida
O guia visual de consulta rápida foi concebido para
o ajudar a arrancar, operar e guardar o aparelho. O
guia está subdividido em 5 secções.
A
Antes do arranque
LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES
DE UTILIZAR!
Elementos operacionais:
1. Ligação da entrada de água
2. Bocal para a mangueira de alta pressão
3. Manípulo de elevação
4. Depósito
5. Controlo do cabo
6. Visor do óleo
7. Interruptor para ligar/desligar
8. Manípulo do carretel da mangueira*)
9. Carretel da mangueira*)
10. Fecho do carretel da mangueira*)
11. Lança
12. Suporte para a lança
13. Manípulo do pulverizador Ergo 2000
14. Fecho para proteção de crianças
15. Suporte para a lança do pulverizador*)
16. Suporte com um recipiente de 2½ l *)
17. Fecho do depósito
18. Pulverizador de espuma *)
19. Lança Flexo Power*)
20. Colocação de lanças
21. Lança 4 em 1*)
22. Cabo e fixação
23. Pedal do pé
24. Suporte para pulverizador de espuma/tampa de
recipiente*)
25. Gancho da mangueira *)
Montagem da unidade:
1.0 Montar o manípulo no carretel da mangueira
1.1 Montar a união do filtro com a Gardena
1.2 Montar a junta e o bocal de 3/8” na saída de
alta pressão
1.3 Ligar as mangueiras (água e mangueira de
alta pressão)
1.4 Montar a lança
1.5 Ligar o cabo elétrico à fonte de alimentação.
B
Ligar a unidade
1.0 Verificar o nível do óleo (ver E1.2)
1.1 Abrir a torneira da água
1.2 Ligar a Máquina de Lavar de Alta Pressão
1.3 Abrir o fecho para proteção de crianças no
manípulo do pulverizador
1.4 Ativar o manípulo do pulverizador
C
Controlo/operação Utilização de detergentes:
1.0 Verificar / limpar o orifício no doseador de
aspiração no Pulverizador de Espuma
1.1 Montar o Pulverizador de Espuma no
recipiente
1.2 Fixar o ângulo horizontal/vertical no
pulverizador
1.3 Ativar o manípulo do pulverizador.
Seleção do bocal na lança 4 em 1 (modelos XT):
2.0 Rodar a cabeça do bocal e escolher o bocal
Ajustar a pressão na lança FlexoPower
(Modelos padrão):
3.0 Rodar a parte azul da cabeça do bocal Min./
máx.
Desenrolar e guardar o cabo:
4.0 Virar o gancho do cabo para soltar /
guardar
4.1 Fixar a extremidade do cabo no gancho da
mangueira depois de utilizar
Desenrolar o carretel da mangueira:
5.0 Soltar o fecho do carretel da mangueira e
puxar a mangueira para fora
5.1 Durante a utilização o cabo e a mangueira
DEVEM estar completamente desenrolados
D
Após utilizar a unidade
1.0 Desligar a Máquina de Lavar de Alta Pressão
1.1 Retirar a fonte de alimentação
1.2 Desligar a água
1.3 Aliviar a pressão no manípulo do pulverizador
1.4 Colocar fecho para proteção de crianças
1.5 Enrolar a mangueira e fechar o carretel da
mangueira
1.6 Colocar o manípulo do pulverizador e a lança
nos suportes
E
Manutenção
1.0 Destapar o depósito abrindo os fechos
(utilizar moeda ou chave de fendas)
1.1 Retirar o depósito
1.2 Verificar / verter óleo até máx (SAE 80W-90)
1.3 Máx. óleo v.s. tipo de bomba MC 3C (NA3) ou
MC 4M (NA4)
*) Acessórios opcionais / Opção depende do modelo
Tradução das instruções originais
40
Instruções de funcionamento
Resolução de problemas de MC 3C-MC 4M
Falha Causa Solução
Flutuações
de pressão
Ar na mangueira de aspiração. Encher a mangueira com água e voltar a ligar
Fornecimento de água insu ciente Parar! Até a alimentação de água ou a mangueira
correspondente indicarem Qmáx da bomba
O ltro de água está entupido Limpeza do ltro de água
Bocal de alta pressão bloqueado/
gasto Limpar ou substitui o bocal com o mesmo tamanho
Altura de aspiração ultrapassada Parar! Até a altura de aspiração máx estiver presente
conforme a especi cação
O Pulveri-
zador de
Espuma
não produz
espuma
O detergente utilizado não produz
espuma
Utilizar apenas detergentes com espuma.
O bocal da mangueira de aspiração
está entupida ou cheia com sabão
seco
Lave o doseador de detergente / passe por água
limpa temperada.
A esponja de espuma no pulverizador
espuma está entupida.
1 Lave/embeba o pulverizador de espuma em água
temperada durante 8 horas ou mais
2 Desmonte a frente do pulverizador de espuma e
troque/lave a esponja de espuma SS por uma nova
Depósito de detergente vazio Ateste o tanque do detergente
Motor não
arranca
ou vibra
quando é
ligado
Cabo eléctrico partido Contactar um eletricista pro ssional para substituir o
cabo elétrico
Ficha não está colocada na tomada Inserir cha
O fusível elétrico fundiu Restabeleça a ligação elétrica
A cha tem uma ligação solta ao
cabo
Reparar/remontar a cha no cabo - eletricista habilita-
do
A bomba está bloqueada ou conge-
lada
Parar! Descongelar a bomba ou contactar o departa-
mento de assistência do revendedor
O protetor térmico está ativado Parar! Arrefecer a máquina pelo menos 5 minutos
Plano de manutenção
Semanal-
mente
Primeira vez ao m de 50
horas de funcionamento
Cada 200 horas de fun-
cionamento
Conforme
necessário
Limpar o l-
tro de água A1.1 A1.1
Veri car ní-
vel do óleo/
verter
B1.0/E1.2
Mudar óleo
da bomba
Contactar depart. assistência/
revendedor Contactar depart. assistên-
cia/revendedor
Instruções de funcionamento especiais
Auto-
aspiração 0: Desmontar mangueira de AP da máquina.
1: Encher a mangueira de aspiração com água e ligar à
Máquina de Lavar de Alta Pressão (Artigo n.º 6400000)
2: Montar a mangueira de aspiração com uma
braçadeira da mangueira na entrada da bomba.
3: Rodar o interrutor principal para ¨I¨ durante alguns
segundos. Ligar e desligar o interrutor principal várias
vezes até a água começar a sair da bomba.
4: Montar a mangueira de AP, o manípulo do
pulverizador e a lança.
5: Rodar o interrutor principal para ¨I¨.
6: Desbloquear o manípulo do pulverizador e utilizá-lo
várias vezes até a água começar a sair.
*) Acessórios opcionais / Opção depende do modelo
Tradução das instruções originais
41
Peças necessárias para aspiração Número do artigo
1 x Bocal de Mangueira 20R 3/4¨ 61369
1 x Mangueira 3/4¨ Máx 5 m de comprimento
1 x Braçadeira de Mangueira 3/4¨
1 x Filtro de Aspiração com válvula de pé 6400000
Declaração de conformidade UE
Nós,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DINAMARCA
Declaramos, por esta via, que os produtos:
Produto Descrição Tipo
HPW - Professional - Mobile 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
Cumprem as seguintes normas:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Segundo as disposições de:
Diretiva Máquinas 2006/42/CE
Diretiva relativa a compatibilidade eletromagnética (CEM) 2004/108/EC
Diretiva relativa ao uso de determinadas substâncias perigosas 2011/65/CE
Diretiva relativa à emissão de ruído 2000/14/EC – Procedimento de avaliação de conformidade de acor-
do com o Anexo V.
- Nível de ruído medido [dB]: 83-93
- Nível de ruído garantido [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
Local Data Nome e Título Assinatura
*) Προαιρετικά εξαρτήματα ανάλογα με το μοντέλο
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
42
Οδηγός γρήγορης αναφοράς
Αυτό το πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης έχει
σχεδιαστεί για επαγγελματική χρήση, κατά κανόνα
στις εξής εφαρμογές καθαρισμού:
δάπεδα/τοίχοι, αυτοκίνητα/φορτηγά, κτίρια/οικοδομές,
κοντέινερ/βαρέλια και χρήση από εργάτες.
Εικονογραφημένος οδηγός γρήγορης αναφοράς
Ο εικονογραφημένος οδηγός γρήγορης αναφοράς
έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει πληροφορίες
σχετικά με την έναρξη λειτουργίας, τη λειτουργία
και την αποθήκευση του μηχανήματος. Ο οδηγός
αποτελείται από 5 ενότητες.
A
Πριν από την πρώτη λειτουργία
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ!
Εξαρτήματα χειρισμού:
1. Σύνδεση εισόδου νερού
2. Ακροφύσιο σωλήνα υψηλής πίεσης
3. Λαβή ανύψωσης
4. Κάλυμμα
5. Ασφάλεια απελευθέρωσης καλωδίου
6. Θυρίδα λαδιού
7. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
8. Λαβή καρουλιού σωλήνα*)
9. Καρούλι σωλήνα*)
10. Ασφάλεια καρουλιού σωλήνα*)
11. Διάταξη ψεκασμού
12. Στήριγμα διάταξης ψεκασμού
13. Λαβή ψεκασμού Ergo 2000
14. Ασφάλεια για παιδιά
15. Στήριγμα διάταξης ψεκασμού*)
16. Στήριγμα με δοχείο 2½ l*)
17. Ασφάλεια καλύμματος
18. Ψεκαστήρας αφρού*)
19. Διάταξη ψεκασμού FlexoPower*)
20. Θέσεις διατάξεων ψεκασμού
21. Διάταξη ψεκασμού 4-σε-1*)
22. Στήριγμα άκρου καλωδίου
23. Πεντάλ
24. Στήριγμα για ψεκαστήρα αφρού/καπάκι
δοχείου*)
25. Άγκιστρο σωλήνα*)
Συναρμολόγηση μηχανήματος:
1.0 Στερεώστε τη λαβή στο καρούλι του σωλήνα.
1.1 Τοποθετήστε το φίλτρο και το σύνδεσμο Gardena.
1.2 Τοποθετήστε την τσιμούχα και το ακροφύσιο
3/8" στην έξοδο υψηλής πίεσης.
1.3 Συνδέστε τους σωλήνες (νερού και υψηλής πίεσης).
1.4 Στερεώστε τη διάταξη ψεκασμού.
1.5 Συνδέστε το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος
στην κεντρική παροχή ρεύματος.
B
Ενεργοποίηση του μηχανήματος
1.0 Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού (βλ. E1.2).
1.1 Ανοίξτε την τάπα του δοχείου νερού.
1.2 Ενεργοποιήστε το πλυστικό μηχάνημα
υψηλής πίεσης.
1.3 Ανοίξτε την ασφάλεια για τα παιδιά στη λαβή
ψεκασμού.
1.4 Ενεργοποιήστε τη λαβή ψεκασμού.
C
Χειρισμός/Λειτουργία Χρήση καθαριστικών:
1.0 Ελέγξτε/καθαρίστε την οπή που υπάρχει στον
περιοριστή αναρρόφησης του ψεκαστήρα αφρού.
1.1 Τοποθετήστε τον ψεκαστήρα αφρού στο
δοχείο.
1.2 Ρυθμίστε τη γωνία ψεκασμού οριζόντια/
κατακόρυφα.
1.3 Ενεργοποιήστε τη λαβή ψεκασμού.
Επιλογή ακροφυσίου στη διάταξη ψεκασμού
4-σε-1 (μοντέλα ΧΤ):
2.0 Γυρίστε την κεφαλή και επιλέξτε ακροφύσιο.
Ρύθμιση της πίεσης στη διάταξη ψεκασμού
FlexoPower (μοντέλα Standard):
3.0 Γυρίστε το μπλε τμήμα της κεφαλής
ακροφυσίων στο ελάχιστο/μέγιστο.
Ξετύλιγμα και φύλαξη καλωδίου:
4.0 Γυρίστε το άγκιστρο καλωδίου για να
απελευθερώσετε/ φυλάξετε το καλώδιο.
4.1 Μετά τη χρήση, στερεώστε το άκρο του
καλωδίου στο άγκιστρο σωλήνα.
Ξετύλιγμα καρουλιού σωλήνα:
5.0 Ανοίξτε την ασφάλεια του καρουλιού σωλήνα
και τραβήξτε το σωλήνα προς τα έξω.
5.1 Κατά τη διάρκεια της χρήσης, το καλώδιο
και ο σωλήνας ΠΡΕΠΕΙ να είναι εντελώς
ξετυλιγμένα.
D
Μετά τη χρήση του μηχανήματος
1.0 Απενεργοποιήστε το πλυστικό μηχάνημα
υψηλής πίεσης.
1.1 Αποσυνδέστε το καλώδιο από την κεντρική
παροχή ρεύματος.
1.2 Κλείστε την παροχή νερού.
1.3 Εκτονώστε την πίεση στη λαβή ψεκασμού.
1.4 Βάλτε την ασφάλεια για τα παιδιά.
1.5 Τυλίξτε το σωλήνα στο καρούλι του και
ασφαλίστε το.
1.6 Τοποθετήστε τη λαβή και τη διάταξη
ψεκασμού στα στηρίγματά τους.
Ε
Συντήρηση
1.0 Ανοίξτε τις ασφάλειες του καλύμματος (με ένα
νόμισμα ή ένα κατσαβίδι).
1.1 Αφαιρέστε το κάλυμμα.
1.2 Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού και
αναπληρώστε λάδι, μέχρι τη μέγιστη στάθμη
(SAE 80W-90).
1.3 Η μέγιστη στάθμη λαδιού εξαρτάται από τον
τύπο της αντλίας, MC 3C (NA3) ή MC 4M
(NA4).
*) Προαιρετικά εξαρτήματα ανάλογα με το μοντέλο
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
43
Οδηγίες λειτουργίας
Αντιμετώπιση προβλημάτων για MC 3C-MC 4M
Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση
Διακυμάνσεις
πίεσης
Υπάρχει αέρας στο σωλήνα
αναρρόφησης.Γεμίστε το σωλήνα με νερό και συνδέστε τον ξανά.
Η παροχή νερού δεν επαρκεί.Σταματήστε! Θέστε ξανά σε λειτουργία το μηχάνημα
μόνο εφόσον η παροχή νερού από το δίκτυο ή το
σωλήνα αντιστοιχεί με την τιμή Qmax της αντλίας.
Το φίλτρο νερού είναι φραγμένο.Ξεπλύνετε το φίλτρο νερού.
Το ακροφύσιο υψηλής πίεσης έχει
φράξει/φθαρεί.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το ακροφύσιο με ένα
ακροφύσιο ίδιου μεγέθους.
Υπάρχει υπέρβαση του ύψους
αναρρόφησης.
Σταματήστε! Θέστε ξανά σε λειτουργία τη συσκευή
μόνο εφόσον το μέγιστο ύψος αναρρόφησης πληροί
τις προδιαγραφές.
Ο ψεκαστή-
ρας αφρού
δεν δημιουρ-
γεί αφρό.
Το απορρυπαντικό που
χρησιμοποιείτε δεν δημιουργεί
αφρό.
Να χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά με αφριστικό
παράγοντα.
Το ακροφύσιο του σωλήνα
αναρρόφησης είναι φραγμένο ή
έχει γεμίσει με ξεραμένο σαπούνι.
Ξεπλύνετε τον περιοριστή απορρυπαντικού με χλιαρό,
καθαρό νερό.
Το σφουγγάρι αφρού του
ψεκαστήρα αφρού είναι φραγμένο.
1 Ξεπλύνετε/μουλιάστε τον ψεκαστήρα αφρού σε
χλιαρό νερό για 8 ώρες, ή περισσότερο.
2 Διαφορετικά, αποσυναρμολογήστε το μπροστινό
μέρος του ψεκαστήρα αφρού και αντικαταστήστε/
ξεπλύνετε το σφουγγάρι αφρού SS με ένα καινούργιο.
Το δοχείο απορρυπαντικού είναι
άδειο.
Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού.
Το μοτέρ δεν
τίθεται σε
λειτουργία ή
κάνει θόρυβο
όταν ενεργο-
ποιείται.
Έχει χαλάσει το καλώδιο
ρεύματος.
Επικοινωνήστε με έναν ηλεκτρολόγο για να
αντικαταστήσετε το καλώδιο ρεύματος.
Το βύσμα δεν έχει συνδεθεί
στο κεντρικό δίκτυο παροχής
ρεύματος.
Συνδέστε το βύσμα.
Έχει καεί η ασφάλεια του
κεντρικού δικτύου παροχής
ρεύματος.
Αποκαταστήστε τη λειτουργία του κεντρικού δικτύου
παροχής ρεύματος.
Το βύσμα δεν είναι καλά
συνδεδεμένο με το καλώδιο.
Επισκευάστε/επανασυναρμολογήστε το βύσμα
στο καλώδιο. Η εργασία αυτή πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Η αντλία έχει φράξει ή παγώσει.Σταματήστε! Ξεπαγώστε την αντλία ή επικοινωνήστε
με το τμήμα σέρβις της αντιπροσωπείας.
Έχει ενεργοποιηθεί η θερμική
προστασία.
Σταματήστε! Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για
τουλάχιστον 5 λεπτά.
Πρόγραμμα συντήρησης
Εβδο-
μαδιαία Μετά τις πρώτες 50 ώρες
λειτουργίας Κάθε 200 ώρες
λειτουργίας Ανάλογα με τις
ανάγκες
Καθαρισμός
φίλτρου νερού A1.1 A1.1
Έλεγχος/
αναπλήρωση
λαδιού
B1.0/
E1.2
Αλλαγή λαδιού
αντλίας
Επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο/το τμήμα σέρβις.
Επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο/το τμήμα
σέρβις.
*) Προαιρετικά εξαρτήματα ανάλογα με το μοντέλο
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
44
Ειδικές οδηγίες λειτουργίας
Αυτοαναρ-
ρόφηση 0: Αποσυνδέστε το σωλήνα υψηλής πίεσης από το
μηχάνημα.
1: Γεμίστε το σωλήνα αναρρόφησης με νερό και
συνδέστε τον στο πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
(κωδικός 6400000).
2: Στερεώστε το σωλήνα αναρρόφησης τοποθετώντας
ένα σφιγκτήρα στην είσοδο της αντλίας.
3: Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στο "Ι" για μερικά
δευτερόλεπτα. Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στη θέση
ενεργοποίησης και έπειτα στη θέση απενεργοποίησης
αρκετές φορές, έως ότου αρχίσει να βγαίνει νερό από
την αντλία.
4: Στερεώστε το σωλήνα υψηλής πίεσης, τη λαβή
ψεκασμού και τη διάταξη ψεκασμού.
5: Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στο "Ι".
6: Απασφαλίστε τη λαβή ψεκασμού και λειτουργήστε την
αρκετές φορές, μέχρι να αρχίσει να βγαίνει νερό χωρίς
αέρα.
Απαιτούμενα εξαρτήματα για την αναρρόφηση Κωδικός
1 ακροφύσιο σωλήνα 20R 3/4'' 61369
1 σωλήνας 3/4'' Μέγιστο μήκος: 5 μέτρα
1 σφιγκτήρας σωλήνα 3/4''
1 φίλτρο αναρρόφησης με ποδοκίνητη βαλβίδα 6400000
Δήλωση συμμόρφωσης για την ΕΕ
Εμείς,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENMARK
Με την παρούσα δηλώνουμε μόνο ότι τα προϊόντα:
Προϊόν Περιγραφή Τύπος
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης -
Επαγγελματικό - Φορητό
230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
συμμορφώνονται με τα ακόλουθα πρότυπα:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:
Ευρωπαϊκή οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EΚ
Ευρωπαϊκή οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/ΕΚ
Ευρωπαϊκή οδηγία περί περιορισμού στη χρήση ορισμένων επικίνδυνων ουσιών στα είδη ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΚ
Ευρωπαϊκή οδηγία περί εκπομπών θορύβου 2000/14/ΕΚ - Διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης
σύμφωνα με το Παράρτημα V.
- Μετρημένο επίπεδο θορύβου [dB]: 83-93
- Εγγυημένο επίπεδο θορύβου [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President of Global R&D
Τοποθεσία Ημερομηνία Όνομα & Τίτλος Υπογραφή
*) İsteğe bağlı aksesuarlar / İsteğe bağlı aksesuarlar modele bağlıdır
Orijinal talimatların çevirisi
45
Hızlı başvuru kılavuzu
Bu yüksek basınçlı yıkama makinesi, tipik olarak
aşağıdaki temizlik uygulamalarında profesyonel kul-
lanım için tasarlanmıştır:
yer/duvar, otomobil/kamyon, bina/inşaat, konteynır/
varil ve esnafların kullanımı
Resimli hızlı başvuru kılavuzu
Resimli hızlı başvuru kılavuzu, birimi ilk çalıştırma-
da, kullanmada ve saklamada size yardımcı olmak
için tasarlanmıştır. Kılavuz 5 bölüme ayrılmıştır.
A
Başlamadan önce
KULLANMADAN ÖNCE GÜVENLİK TALİMATLA-
RINI OKUYUN!
Kullanım için gereken bileşenler:
1. Giriş su bağlantısı
2. Yüksek basınçlı hortum nipeli
3. Kaldırma kolu
4. Kabin
5. Kablo açma parçası
6. Yağ gözetleme bölümü
7. Açma/kapama ğmesi
8. Hortum makarası tutamağı*)
9. Hortum makarası*)
10. Hortum makarası kilidi*)
11. Lans
12. Lans tutucusu
13. Ergo 2000 tabanca
14. Çocuk kilidi
15. Lans tutucusu*)
16. 2½ l'lik kaplı tutucu*)
17. Kabin kilidi
18. Köpük Püskürtücü *)
19. Flexo Power lans*)
20. Lans için yer
21. 4'-in-1 boru*)
22. Kablo ucu sabitlemesi
23. Ayak basma yeri
24. Köpük Püskürtücü/Kap kapağı*)
25. Hortum kancası *)
Birimin birleştirilmesi:
1.0 Kolu hortum makarasına takın
1.1 Filtre ve Gardena bağlantı parçasını takın
1.2 Yüksek basınçlı çıkış yerine contayı ve 3/8”lik
nipeli takın
1.3 Hortumları bağlayın (su ve yüksek basınçlı
hortum)
1.4 Lansı takın
1.5 Elektrik kablolarını elektrik prizine takın.
B
Birimin açılması
1.0 Yağ seviyesini kontrol edin (bkz. E1.2)
1.1 Su musluğunu açın
1.2 Yüksek Basınçlı Yıkama Makinesini çalıştırın
1.3 Tetikteki çocuk kilidini açın
1.4 Sprey kolunu etkinleştirin
C
Kontrol/çalıştırma
Temizlik maddelerinin kullanılması:
1.0 Köpük Püskürtücüde emme sınırlandırıcısını
kontrol edin / temizleyin
1.1 Köpük Püskürtücüyü kaba takın
1.2 Yatay/dikey olarak püskürtme kolunu
ayarlayın
1.3 Püskürtme kolunu etkinleştirin
4-in-1 Lansta nozul seçimi (XT modelleri):
2.0 Başlığı döndürün ve nozulu seçin
Flexo Power lansta basıncı ayarlayın (Standart
modeller):
3.0 Ağzı başlığının mavi kısmını Min./ max.
işaretlerine döndürün
Kablo açma ve saklama:
4.0 Kabloyu açmak/saklamak için kablo kancasını
döndürün
4.1 Kullandıktan sonra kablo ucunu Hortum
kancasına sabitleyin
Hortum makarasını açma:
5.0 Hortum makarası kilidini açın ve hortumu
çekip çıkartın
5.1 Kullanım sırasında hortumunun tam olarak
ık olması GEREKMEKTEDİR
D
Birimi kullandıktan sonra
1.0 Yüksek Basınçlı Yıkama Makinesini Kapatın
1.1 Şebeke elektriğinden ayırın
1.2 Suyu kapatın
1.3 Hortum ve lans içerisindeki suyu boşaltın
1.4 Çocuk kilidini ayarlayın
1.5 Hortumu sarın ve hortum makarasını kilitleyin
1.6 Tetik ve lansı yerine yerleştirin
E
Bakım
1.0 Kabin kilitlerini açarak kabini açın (madeni
para ya da tornavida kullanın)
1.1 Kabini çıkartın
1.2 Yağı kontrol edin / max. seviyesine kadar
doldurun (SAE 80W-90)
1.3 Max. yağ - pompa tipi MC 3C (NA3) ya da MC
4M (NA4)
*) İsteğe bağlı aksesuarlar / İsteğe bağlı aksesuarlar modele bağlıdır
Orijinal talimatların çevirisi
46
Kullanma talimatları
Sorun Giderme MC 3C-MC 4M
Hata Nedeni Çözümü
Bası
dalgalan-
maları
Emme hortumunda hava var. Hortumu suyla doldurun ve tekrar bağlayın
Yeterli su beslemesi yok Durun! İlgili su beslemesi ya da hortum pompa Qmax.
belirtene kadar
Su ltresi tıkalıSu ltresini durulayın
Yüksek basınçlı ağız tıkanmış/aşın-
mış Ağzı temizleyin ya da aynı boyutlu bir ağızla değiştirin
Emme yüksekliği aşıldıBelirtildiği gibi en fazla emme yüksekliği elde edilene
kadar bekleyin
Köpük
Püskürtücü
köpük oluş-
turmuyor
Kullanılan deterjan köpürmeyen türde Yalnızca köpürtücü madde içeren deterjanları kullanın.
Emme hortumundaki ağız tıkalı ya da
kurumuş sabunla dolu
Deterjan sınırlandırıcıyı temizleyin / ılık suyla yıkayın.
Köpük Püskürtücüdeki köpük süngeri
tıkalı.
1 Köpük püskürtücüyü yıkayın ve 8 saat ya da daha
uzun bir süre ılık suda bekletin
2 Ya da Köpük püskürtücünün ön tarafını çıkartın SS
köpük süngerini değiştirin ya da yıkayın
Deterjan deposu boşDeterjan deposunu doldurun
Birim
ıldığında
motor ça-
lışmıyor ya
da tekliyor
Elektrik kablosu bozuk Elektrik kablosunun değiştirilmesi için uzman bir elekt-
rikçiyle görüşün
Fiş prize takılı değil Fişi takın
Ana sigorta atmışAna şalteri doğru konuma getirin
Fiş ile kablo bağlantısı gevşek Kablo üzerindeki şi onarın/tekrar takın - uzman elekt-
rikçi
Pompa tıkalı ya da donmuşDurun! Pompayı çözdürün ya da bayinin servis bölü-
müyle görüşün
Termal koruyucu devreye girmişDurun! Makineyi en az 5 dakika boyunca soğutun
Bakım planı
Haftalıkİlk 50 çalıştırma saatinden
sonra
Her 200 çalıştırma saa-
tinde Gerektiği gibi
Su ltresinin
temizlen-
mesi
A1.1 A1.1
Yağ se-
viyesinin
kontrolü/dol-
durulması
B1.0/E1.2
Pompa
yağının de-
ğiştirilmesi
Bayi/servis bölümü ile görüşün Bayi/servis bölümü ile
görüşün
Özel çalıştırma talimatları
Kendiliğin-
den emiş0: HP hortumunu makineden çıkartın.
1: Emme hortumu suyla doldurun ve Yüksek Basınçlı
Yıkama Makinesini bağlayın (Öğe no. 6400000)
2: Emme hortumu bir hortum kelepçesi ile pompa
girişine takın.
3: Ana şalteri birkaç saniye boyunca ¨I¨ konumuna
getirin. Pompadan su çıkana kadar ana şalteri birkaç
kez açık ve kapalı duruma getirin.
4: HP hortumunu, püskürtme kolunu ve boruyu takın.
5: Ana şalteri ¨I¨ konumuna getirin.
6: Püskürtme kolunu açın ve su havasız dışarı çıkana
kadar birkaç kez çalıştırın.
*) İsteğe bağlı aksesuarlar / İsteğe bağlı aksesuarlar modele bağlıdır
Orijinal talimatların çevirisi
47
Emme için gereken parçalar Öğe numarası
1 x Hortum Ağzı 20R 3/4¨ 61369
1 x Hortum 3/4¨ Maks. uzunluk 5 metre
1 x Hortum Kelepçesi 3/4¨
1 x Ayak val i Emme Filtresi 6400000
Garanti
Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır.
Cihazda izin verilmeyen değişikliklerin yapılması, yanlış yedek parçalar ve aksesuarlar kullanılmasından ve
amacına uygun olmayan kullanımdan dolayı kaynaklanan zararlarda üretici sorumluluk üstlenmez.
Elektrikli ve Elektrikli Kullanılmış Cihazlara ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Direktifine göre kullanılmış
elektrikli cihazların ayrı olarak biriktirilmesi ve çevreye uygun bir tekrar değerlendirme işlemine tabi
tutulmaları gerekmektedir. Satın almış olduğunuz bu ürün, Atık Eletrikli Elektronik Eşyalar (AEEE)
Yönetmeliği’ne uygundur.
Enerji Tasarrufu
Enerji tasarrufu için makineyi kullanmadığınız sürece kapalı konumda tutunuz.
ÜRETİCİ FİRMA :
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
, Denmark
Tel.: +45 4328 8100
www.nilfisk.com
AB Normlarına uygunluk
Biz,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANİMARKA
İşbu belge ile
Ürün Tanım Tipi
HPW - Profesyonel - Taşınabilir 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
ürününün aşağıdaki standartlara uygun olduğunu kendi adına beyan etmektedir:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Aşağıdakilerin koşullarına uygundur:
Makine Direkti 2006/42/EC
EMC Direkti 2004/108/EC
RoHS Direkti 2011/65/EC
Gürültü Emisyonu Direkti 2000/14/EC – Ek V'ye göre uyum değerlendirme işlemleri.
- Ölçülen gürültü seviyesi [dB]: 83-93
- Garantili gürültü seviyesi [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
Yer Tarih Adı ve Unvanı İmza
*) İsteğe bağlı aksesuarlar / İsteğe bağlı aksesuarlar modele bağlıdır
Orijinal talimatların çevirisi
48
TÜKETúCúNúN SEÇúMLúK HAKLARI
Mal×n ay×pl× olduùunun anlaü×lmas× durumunda tüketici, 6502 say×l×
Tüketicinin Korunmas× Hakk×nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleümeden dönme,
b- Sat×ü bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar×lmas×n× isteme,
ç- Sat×lan×n ay×ps×z bir misli ile deùiütirilmesini isteme,
haklar×ndan birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onar×m hakk×n× seçmesi durumunda
sat×c×; iüçilik masraf×, deùiütirilen parça bedeli ya da baüka herhangi bir ad
alt×nda hiçbir ücret talep etmeksizin mal×n onar×m×n× yapmak veya
yapt×rmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onar×m hakk×n× üretici veya
ithalatç×ya karü× da kullanabilir. Sat×c×, üretici ve ithalatç× tüketicinin bu
hakk×n× kullanmas×ndan müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onar×m hakk×n× kullanmas× halinde mal×n;
- Garanti süresi içinde tekrar ar×zalanmas×,
- Tamiri için gereken azami sürenin aü×lmas×,
- Tamirinin mümkün olmad×ù×n×n, yetkili servis istasyonu, sat×c×, üretici
veya ithalatç× taraf×ndan bir raporla belirlenmesi durumlar×nda;
tüketici mal×n bedel iadesini, ay×p oran×nda bedel indirimini veya imkân
varsa mal×n ay×ps×z misli ile deùiütirilmesini sat×c×dan talep edebilir.
Sat×c×, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda sat×c×, üretici ve ithalatç× müteselsilen sorumludur.
Sat×c× taraf×ndan Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret
Bakanl×ù× Tüketicinin Korunmas× ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüùüne baüvurabilir.
Tüketici, ç×kabilecek uyuümazl×klarda sikayet ve itirazlari konusundaki basvurulari
yerleüim yerinin bulunduùu veya tüketici iüleminin yap×ld×ù× yerdeki Tüketici Hakem Heyetine
veya Tüketici Mahkemesine baüvurabilir.
İTHALATÇI FİRMA :
Nilfisk-Advance Prof. Tem. Ek. Tic. A.Ş.
Şerifali Mah. Bayraktar Blv., Şehit Sok. No:7, 34775
Ümraniye, İstanbul, Türkiye
Tel: +90 216 466 94 94
Faks: +90 216 527 30 32
www.nilfisk.com.tr
ÜRETİM YERİ :
MACARİSTAN
*) Dodatki / odvisno od modela
Prevod izvirnih navodil
49
Hitri referenčni priročnik
Ta visokotlačni čistilnik je namenjen poklicni uporabi
za:
tla/stene, vozila/tovornjake, stavbe/konstrukcije,
cisterne/sode in za obrtniško uporabo.
Hitri referenčni priročnik s slikami
Hitri referenčni priročnik s slikami je namenjen za
pomoč pri začetku uporabe, upravljanju in shranje-
vanju enote. Priročnik je razdeljen na 5 poglavij.
A
Pred začetkom
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA
UPORABO!
Komandni elementi:
1. Dovod za priključitev vode
2. Mazalka za visokotlačno cev
3. Ročaj za dviganje
4. Omarica
5. Sprostitev kabla
6. Pregled olja
7. Stikalo za vklop/izklop
8. Ročaj koluta za cev*)
9. Kolut za cev *)
10. Zapora koluta za cev*)
11. Nastavek
12. Držalo za nastavek
13. Pištola za pršenje Ergo 2000
14. Zapora za otroke
15. Držalo pršilnega nastavka*)
16. Držalo z 2½ l zbiralnikom*)
17. Zapora omarice
18. Nastavek za pršenje pene*)
19. Nastavke Flexo Power*)
20. Namestitev nastavkov
21. Nastavek 4 v enem*)
22. Kabel in učvrstitev
23. Potiskanje z nogo
24. Držalo za nastavek za pršenje/zbiralno posodo*)
25. Kljuka za cev*)
Sestavljanje enote:
1.0 Namestite ročaj na kolut za cev
1.1 Namestite filter in sponko Gardena
1.2 Namestite tesnilo in 3/8” mazalko na
visokotlačni izhod
1.3 Povežite cevi (vodna cev in visokotlačna cev)
1.4 Namestite nastavek
1.5 Povežite električni kabel z napeljavo.
B
Vključitev naprave
1.0 Preverite nivo olja (glejte E1.2)
1.1 Odprite vodovodno pipo
1.2 Vključite visokotlačni čistilec
1.3 Sprostite zaporo za otroke na pršilcu
1.4 Aktivirajte pištolo za pršenje
C
Nadzor/delovanje
Z uporabo čistilnih sredstev:
1.0 Preverite/očistite odprtino zadrževalnika
sesanja na nastavku za pršenje pene
1.1 Namestite nastavek za pršenje na zbiralnik
1.2 Nastavite kot pršenja curka vodoravno/
navpično
1.3 Aktivirajte pištolo za pršenje.
Izberite šobo pri nastavku 4 v enem (modeli XT):
2.0 Obračajte glavo šobe in izberite želeno šobo
Nastavite tlak preko FlexoPower nastavka
(standardni modeli):
3.0 Zasukajte modri del šobine glave na min./
max.
Odvijanje kabla in shranjevanje:
4.0 Obrnite kljuko kabla za sprostitev kabla /
shranjevanje
4.1 Po uporabi fiksirajte konec kabla na kavelj za
cev
Odvijanje koluta za cev:
5.0 Sprostite zaklopko koluta za cev in izvlecite
cev
5.1 Med uporabo MORATA biti kabel in cev v
celoti odvita s kolutov.
D
Po uporabi naprave
1.0 Izključite visokotlačni čistilec
1.1 Odklopite napajanje
1.2 Zaprite vodo
1.3 Izpustite tlak iz pištole za pršenje
1.4 Vklopite zaporo za otroke
1.5 Navijte cev in zapnite kolut za cev
1.6 Namestite pištolo za pršenje in nastavek v
držala
E
Vzdrževanje
1.0 Odprite omarico s sprostitvijo zapor (uporabite
kovanec ali izvijač)
1.1 Odstranite omarico
1.2 Preverite / dolijte olje do oznake max (SAE
80W-90)
1.3 Oil max tip črpalke MC 3C (NA3) or MC
4M (NA4)
*) Dodatki / odvisno od modela
Prevod izvirnih navodil
50
Navodila za upravljanje
Odpravljanje težav pri MC 3C-MC 4M
Napaka Vzrok Rešitev
Nihanja
tlaka
Zrak v sesalni cevi. Napolnite cev z vodo in jo ponovno povežite.
Ni dovolj dotoka vode Izklop! Dokler ni pravilnega vodnega napajanja ozi-
roma šoba ne prikazuje nivo črpanja Qmax
Filter za vodo je zamašen Sperite lter za vodo
Šoba za visoki pritisk je blokirana/
izrabljena Očistite ali zamenjajte šobo z identično velikostojo
Presežena sesalna višina Izklop! dokler je prisotna najvišja sesalna višina
Nastavek
za pršenje
pene ne
proizvaja
pene
Uporabljeno čistilno sredstvo se ne
peni
Uporabljajte samo čistilna sredstva s penilom.
Šoba na sesalni cevi je zamašena
ali zapolnjena z ostanki posušenega
čistila
Sperite zadrževalnik čistila / splaknite z mlačno čisto
vodo.
Penilna gobica v nastavku za pršenje
je zamašena.
1 Splaknite/vsaj za 8 ur namočite pršilec za peno v
mlačni vodi
2 Ali odstranite sprednji del pršilca za peno in zamen-
jajte/splaknite penilno gobico SS z novo
Rezervoar za čistilno sredstvo je
prazen
Čistilno sredstvo dolijte v rezervoar
Motor se
ne zažene
oziroma
blokira po
vklopu
Napajalni kabel je okvarjen Za zamenjavo napajalnega kabla se obrnite na profe-
sionalnega električlarja
Vtič ni pravilno povezan z napeljavo Priklopite električni vtikač
Omrežna varovalka je pregorela Ponastavite napajalno omrežje
Električni vtikač ima slab stik s kab-
lom
Popravite/ponovno sestavite vtikač na kablu - izkušeni
električar
Črpalka je zamašena ali zamrznjena Izklop! Odmrznite črpalko ali vstopite v stik s servisnim
oddelkom.
Termalna zaščita je aktivirana Izklop! Izklopite napravo za najmanj 5 minut in
počakajte, da se ohladi
Program vzdrževanja
Tedenski Prvič po 50 obratovalnih urah Vsakih 200 obratovalnih
ur Po potrebi
Ččenje l-
tra za vodo A1.1 A1.1
Preverjanje
nivoja olja/
dolivanje
B1.0/E1.2,
Menjava olja
črpalke
Vstopite v stik s pooblaščenim
prodajalcem/servisnim oddel-
kom.
Vstopite v stik s pooblašče-
nim prodajalcem/servisnim
oddelkom.
*) Dodatki / odvisno od modela
Prevod izvirnih navodil
51
Posebna navodila za upravljanje
Sesanje
naprave 0: Odstranite cev HP z naprave.
1: Napolnite sesalno cev z vodo in jo povežite na
visokotlačni čistilec (del št. 6400000)
2: Namestite sesalno cev s šobnim stičnikom na dovod
črpalke.
3: Za nekaj sekund vklopite glavno stikalo na položaj ¨I¨.
Ponavljajte z večkratnim vklapljanjem in izklapljanjem
glavnega stikala, dokler voda ne priteče iz črpalke.
4: Namestite cev HP, pištolo za pršenje in nastavek.
5: Vklopite glavno stikalo na položaj ¨I¨.
6: Nekajkrat sprostite pištolo za pršenje dokler ne izhaja
iz pištole voda brez dodanega zraka.
Deli, ki jih potrebujete za sesanje Številka dela
1 x šobna cev 20R 3/4¨ 61369
1 x šoba 3/4¨ Dolžina največ 5 mtr
1 x šobni stičnik 3/4¨
1 x sesalni lter z ventilom 6400000
Izjava o skladnosti ES
Nil sk A/S
s sedežem v
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANSKA
izjavljamo, da izdelki:
Izdelek Opis Vrsta
HPW - Professional - mobilna 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
So v skladu z naslednjimi standardi:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Sledijo določilom::
Direktive o strojih 2006/42/ES
Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
ES - Direktive RoHS 2011/65/ES
Direktive o emisiji hrupa 2000/14/ES – Postopek za oceno skladnosti glede na Prilogo V.
- Izmerjena raven hrupa [dB]: 83-93
- Zajamčena raven hrupa [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
Kraj Datum Ime in naziv Podpis
*) Opcijski dodaci/opcija ovisi o modelu
Prijevod izvornih uputa
52
Vodič za brz početak
Ovaj visokotlačni perač je namijenjen profesionalnoj
uporabi u, obično za sljedeće vrste čćenja:
poda/tla, automobila/kamiona, zgrada/konstrukcija,
spremnika/bačava i uporabu u obrtništvu.
Slikovni vodič za brz početak
Slikovni vodič za brz početak osmišljen je tako da
vam pomogne pri početku uporabe, rukovanju i
spremanju jedinice. Vodič je podijeljen na 5 odjelja-
ka.
A
Prije pokretanja
PRIJE UPORABE PROČITAJTE SIGURNOSNE
UPUTE!
Radni elementi:
1. Ulazni priključak za vodu
2. Izdanak za visokotlačno crijevo
3. Ručka za podizanje
4. Podnožje
5. Otpuštanje kabela
6. Kontrolni prozorčić za ulje
7. Prekidač za uključivanje/isključivanje
8. Kolut za crijevo za ručku*)
9. Kolut za crijevo*)
10. Kolut blokade za crijevo*)
11. Cijev mlaznice
12. Držač za cijev mlaznice
13. Ergo 2000 drška dršku raspršivača
14. Blokada za djecu
15. Držač za cijev mlaznice raspršivača*)
16. Držač sa spremnikom od 2½ l *)
17. Blokada odjeljka
18. Raspršivač pjene *)
19. Flexo Power cijev mlaznice*)
20. Mjesta za cijevi mlaznice
21. Cijev mlaznice 4 u 1*)
22. Kabel i pričvršćivanje
23. Nožna papučica
24. Držač za raspršivač pjene/poklopac spremnika*)
25. Kuka za crijevo *)
Sastavljanje jedince:
1.0 Montirajte dršku na kolut za crijevo
1.1 Montirajte filtar i Gardena spojku
1.2 Montirajte brtvu i priključak od 3/8" na
visokotlačni izlaz
1.3 Spojite crijeva (crijevo za vodu i visokotlačno
crijevo)
1.4 Montirajte cijev mlaznice
1.5 Ukopčajte električni kabel u električno
napajanje.
B
Uključivanje jedinice
1.0 Provjerite razinu ulja (pogledajte E1.2)
1.1 Otvorite slavinu za vodu
1.2 Uključite visokotlačni perač
1.3 Otvorite blokadu za djecu na dršci raspršivača
1.4 Aktivirajte dršku raspršivača
C
Kontrola/uporaba Uporaba sredstava za čćenje:
1.0 Provjerite/očistite rupu u sklopu za
ograničavanje usisa na raspršivaču pjene
1.1 Montirajte raspršivač pjene na spremnik
1.2 Postavite vodoravni/okomiti kut raspršivanja
1.3 Aktivirajte dršku raspršivača.
Odabir mlaznice za cijev mlaznice 4 u 1
(XT modeli):
2.0 Okrenite glavu mlaznice i odaberite mlaznicu
Podesite tlak na FlexoPower cijevi mlaznice
(standardni modeli):
3.0 Okrenite plavi dio glave mlaznice min./maks.
Odmotavanje i spremanje kabela:
4.0 Okrenite kuku za oslobađanje/spremanje
kabela
4.1 Nakon uporabe fiksirajte kraj kabela na kuku
za kabel
Odmotavanje koluta za kabel:
5.0 Otpustite blokadu koluta za kabel i izvucite
crijevo
5.1 tijekom uporabe kabel i crijevo moraju biti
odmotani do kraja
D
Nakon uporabe jedinice
1.0 Isključite visokotlačni perač
1.1 Iskopčajte ga iz električne mreže
1.2 Isključite vodu
1.3 Ispustite tlak iz drške raspršivača
1.4 Aktivirajte blokadu za djecu
1.5 Namotajte crijevo i blokirajte kolut za crijevo
1.6 Stavite ručku raspršivača i cijev mlaznice u
držače
E
Održavanje
1.0 Otpustite blokade za otvaranje odjeljka
(uporabite novčić ili odvijač)
1.1 Uklonite odjeljak
1.2 Provjerite/dolijte ulje do maks. razine (SAE
80W-90)
1.3 Maks. razina ulja prema vrsti pumpe MC 3C
(NA3) ili MC 4M (NA4)
*) Opcijski dodaci/opcija ovisi o modelu
Prijevod izvornih uputa
53
Upute za uporabu
Otklanjanje poteškoća MC 3C-MC 4M
Pogreška Uzrok Rješenje
Promjene
tlaka
Zrak u usisnom crijevu. Napunite crijevo vodom i ponovno ga spojite
Nedostatan dovod vode Zaustavite uporabu dok se ne uspostavi dostatan
dovod vode ili Qmax u crijevu pumpe
Začepljen ltar za vodu Isperite ltar za vodu
Visokotlačna mlaznica blokirana/
istrošena Očistite ili zamijenite mlaznicom jednake veličine
Premašena je visina usisavanja Zaustavite uporabu dok visina pumpanja ne bude
jednaka speci ciranoj
Raspršivač
pjene ne
proizvodi
pjenu
Uporabljeni deterdžent ne pjeni se Rabite samo deterdžente koji se pjene.
Mlaznica na usisnom crijevu zače-
pljena je ili je napunjena osušenim
sapunom
Isperite sklop za ograničavanje/isperite ga čistom
vodom.
Začepljena je spužva za pjenu u
raspršivaču pjene.
1 Isperite/namočite raspršivač pjene u vodi 8 sati ili
dulje
2 Ili rastavite prednji dio raspršivača pjene i zamijenite/
isperite SS spužvu za pjenu
Spremnik za deterdžent prazan Napunite spremnik za deterdžent
Motor se
ne pokreće
ili zuji kada
se uključi
Oštećen je kabel napajanja Obratite se profesionalnom električaru za zamjenu
kabela napajanja
Utikač nije ukopčan u električno
napajanje
Ukopčajte utikač
Pregorio je osigurač električnog
napajanja
Poništite osigurač napajanja
Utikač nema dobar spoj s kabelom Popravite/ponovno sastavite kabel - obučeni električar
Pumpa je blokirana ili zamrznuta Zaustavite uporabu Odmrznite pumpu ili se obratite
servisnom odjelu dobavljača
Aktivirana je toplinska zaštita Zaustavite uporabu Ohladite stroj najmanje 5 minuta
Plan održavanja
Tjedno Nakon prvih 50 sati rada Svakih 200 radnih sati Po potrebi
Čćenje l-
tra za vodu A1.1 A1.1
Provjera
razine/doli-
jevanje ulja
B1.0/E1.2
Izmjena ulja
pumpe
Obratite se zastupniku/servis-
nom odjelu Obratite se zastupniku/ser-
visnom odjelu
Posebne upute za uporabu
Samostalan
usis 0: Rastavite visokotlačno crijevo sa stroja.
1: Napunite usisno crijevo vodom i spojite ga na
visokotlačni perač (stavka br. 6400000)
2: Montirajte usisno crijevo s obujmicom crijeva na ulaz
pumpe.
3: Okrenite glavni prekidač u položaj "I" na nekoliko
sekundi. Nekoliko puta uključite i isključite glavni
prekidač dok vode ne počne izlaziti iz pumpe.
4: Montirajte visokotlačno crijevo, dršku raspršivača i
cijev mlaznice.
5: Okrenite glavni prekidač u položaj "I".
6: Deblokirajte dršku raspršivača i uključite je nekoliko
puta dok ne počne izlaziti voda bez zraka.
*) Opcijski dodaci/opcija ovisi o modelu
Prijevod izvornih uputa
54
EU izjava o sukladnosti
Mi,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANSKA
Ovim putem izjavljujemo da su proizvodi:
Proizvod Opis Tip
HPW - Professional - Mobile 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
Sukladni sljedećim standardima:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
U skladu s odredbama:
direktive za strojeve 2006/42/EZ
direktive o elektromagnetskoj sukladnosti (EMC) 2004/108/EZ
direktive RoHS 2011/65/EZ
Direktiva o emisiji buke 2000/14/EZ - postupak procjene sukladnosti u skladu s aneksom V.
- Izmjerena razina buke [dB]: 83-93
- zajamčena razina buke [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
Mjesto Datum Ime i položaj Potpis
Potrebni dijelovi za usis Broj stavke
1 x mlaznica crijeva 20R 3/4¨ 61369
1 x crijevo 3/4¨ Maks. duljina 5 m
1 x obujmica crijeva 3/4¨
1 x usisni ltar s nožnim ventilom 6400000
*) Voliteľné príslušenstvo/Variant závislý od modelu
Preklad pôvodného návodu
55
Stručná referenčná príručka
Táto vysokotlaková umývačka je určená na profesi-
onálne používanie zvyčajne v nasledujúcich čistia-
cich aplikáciách:
podlahy/steny, automobily/nákladné vozidlá, budo-
vy/konštrukcie, zásobníky/sudy a používanie reme-
selníkmi.
Ilustrovaná stručná referenčná príručka
Táto ilustrovaná stručná referenčná príručka je
navrhnutá tak, aby vám pomohla pri spúšťaní, pre-
vádzke a skladovaní zariadenia. Táto príručka je
rozdelená do 5 kapitol.
A
Skôr, ako začnete
PRED POUŽÍVANÍM SI PREČÍTAJTE TIETO BEZ-
PEČNOSTNÉ POKYNY!
časti zariadenia:
1. Pripojenie prívodu vody
2. Vsuvka pre vysokotlakovú hadicu
3. Zdvíhacia rukoväť
4. Skrinka
5. Uvoľňovací mechanizmus kábla
6. Olejoznak
7. Vypínač
8. Rukoväť hadicového navijaka *)
9. Hadicový navijak *)
10. Poistka hadicového navijaka*)
11. Striekacia rúrka
12. Držiak striekacej rúrky
13. Rukoväť postrekovača Ergo 2000
14. Detská poistka
15. Držiak na striekaciu rúrku *)
16. Držiak s 2,5 litrovou nádržkou *)
17. Zámok skrinky
18. Penový postrekovač
19. Striekacia rúrka Flexo Power *)
20. Priehradka na ukladanie striekacích rúrok
21. Striekacia rúrka 4-v-1 *)
22. Upevnenie konca kábla
23. Stúpačka
24. Držiak na penový postrekovač/veko nádržky *)
25. Záves na uloženie hadice *)
Zmontovanie zariadenia:
1.0 Na hadicový navijak upevnite rukoväť
1.1 Namontujte filter a spojku na záhradnú hadicu
1.2 Na vysokotlakový výstup založte tesnenie a
3/8” vsuvku
1.3 Pripojte hadice (hadica na vodu a
vysokotlaková hadica)
1.4 Namontujte striekaciu rúrku
1.5 Napájací kábel zapojte do elektrickej zásuvky.
B
Zapnutie zariadenia
1.0 Skontrolujte hladinu oleja (pozri obrázok
E1.2)
1.1 Otvorte vodovodný kohútik
1.2 Zapnite vysokotlakovú umývačku.
1.3 Na rukoväti postrekovača odistite detskú
poistku
1.4 Aktivujte striekaciu rukoväť
C
Ovládanie/prevádzka
Používanie čistiacich prostriedkov:
1.0 Skontrolujte/vyčistite otvor na obmedzovači
sacieho výkonu na penovom postrekovači
1.1 Na nádržku namontujte penový postrekovač
1.2 Nastavte vodorovný a zvislý uhol striekania
1.3 Aktivujte rukoväť postrekovača.
Výber dýzy na striekacej rúrke 4-v-1
(modely XT):
2.0 Otočte dýzovú hlavu a vyberte dýzu
Nastavte tlak na striekacej rúrke FlexoPower
(štandardné modely):
3.0 Na dýzovej hlave otočte modrú časť do
polohy min./max.
Odvíjanie a odkladanie kábla:
4.0 Kábel uvoľnite/odložte tak, že otočíte poistný
čik
4.1 Po skončení používania koniec kábla
upevnite na záves na uloženie hadice.
Odvinutie hadicového navijaka:
5.0 Uvoľnite poistku hadicového navijaka a
hadicu vytiahnite
5.1 Kábel a hadica MUSIA byť pri používaní
úplne odvinuté
D
Po skončení používania zariadenia
1.0 Vysokotlakovú umývačku vypnite
1.1 Odpojte ju od elektrickej zásuvky
1.2 Zatvorte prívod vody
1.3 Z rukoväte postrekovača vypustite tlak
1.4 Zaistite detskú poistku
1.5 Hadicu naviňte a zaistite hadicový navijak
1.6 Rukoväť postrekovača a striekaciu rúrku
vložte do držiakov
E
Údržba
1.0 Odistite poistky na otvore skrinky (použite
mincu alebo skrutkovač)
1.1 Odnímte skrinku
1.2 Skontrolujte hladinu oleja alebo dolejte po
značku Max. (SAE 80W-90)
1.3 Max. hladina oleja, typ čerpadla MC 3C (NA3)
alebo MC 4M (NA4)
*) Voliteľné príslušenstvo/Variant závislý od modelu
Preklad pôvodného návodu
56
Návod na obsluhu
Odstraňovanie problémov MC 3C-MC 4M
Porucha Príčina Náprava
Fluktuácie
tlaku
V sacej hadici je vzduch. Hadicu naplňte vodou a znova zapojte
Nedostatočný prívod vody Zastavte, až kým príslušné vodovodné potrubie alebo
hadica nedostiahnu maximálne množstvo čerpania!
Vodný lter je zanesený Vodný lter opláchnite
Vysokotlaková dýza je upchaná,
opotrebovaná Dýzu vyčistite alebo vymeňte za rovnako veľkú dýzu
Prekročená sacia výška Zastavte, kým nebude dosiahnutá špeci kovaná sacia
výška!
Penový po-
strekovač
nevytvára
penu
Používa sa nepenivý čistiaci prostrie-
dok
Používajte iba čistiace prostriedky s penotvornou
prísadou.
Dýza na sacej hadici je zanesená
alebo upchaná vysušeným mydlom
Opláchnite obmedzovač čistiaceho prostriedku a pre-
pláchnite čistou teplou vodou.
Penotvorná špongia v penovom po-
strekovači je zanesená.
1 Penový postrekovač opláchnite alebo namočte do
teplej vody na 8 a viac hodín.
2 Alebo penový postrekovač odmontujte a penotvornú
špongiu SS opláchnite alebo vymeňte za novú
Prázdna nádoba na čistiaci prostrie-
dok
Doplňte čistiaci prostriedok do nádoby
Motor sa
nenaštar-
tuje alebo
pri zapnutí
hučí
Napájací kábel je poškodený Požiadajte elektrikára, aby vymenil napájací kábel.
Zástrčka nie je zapojená do elektric-
kej zásuvky
Zástrčku zapojte do elektrickej zásuvky
Sieťová poistka je vypálená Znova zapnite prívod elektrického prúdu
Pripojenie zástrčky ku káblu je uvoľ-
nené
Zástrčku opravte alebo znova upevnite na kábel - kva-
li kovaný elektrikár
Čerpadlo je zanesené alebo zamrz-
nuté
Zastavte, nechajte ho rozmraziť alebo sa obráťte na
servisné stredisko predajcu!
Zapnutá je tepelná ochrana Zastavte, a nechajte ho vychladnúť aspoň na 5 minút!
Údržbový plán
Týždenne Prvýkrát po 50 prevádzko-
vých hodinách
Každých 200 prevádzko-
vých hodín Podľa potreby
Čistenie
vodného
ltra
A1.1 A1.1
Kontrola
hladiny oleja
alebo dopl-
nenie
B1.0/E1.2
Výmena
oleja v čer-
padle
Obráťte sa na predajcu/servisné
stredisko Obráťte sa na predajcu/ser-
visné stredisko
*) Voliteľné príslušenstvo/Variant závislý od modelu
Preklad pôvodného návodu
57
EÚ Vyhlásenie o zhode
My,
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DÁNSKO
týmto výhradne vyhlasujeme, že výrobky:
Výrobok Popis Typ
HPW - Professional - Mobile 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
sú v súlade s nasledujúcimi technickými normami:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
V nadväznosti na ustanovenia:
Smernica Európskeho spoločenstva o strojoch a strojných zariadeniach č. 2006/42/ES
smernice o EMK č. 2004/108/ES
Smernica RoHS č. 2011/65/ES
Smernica o emisiách hluku č. 2000/14/ES – Postup zhodnotenia zhody v súlade s prílohou V.
- Meraná hladina hluku [dB]: 83-93
- Zaručená hladina hluku [dB]: 86-94
Hadsund 28-10-2014 Anton Sørensen
Senior Vice President – Global Operations
Miesto Dátum Meno a titul Podpis
Špeciálny návod na obsluhu
Samonasá-
vanie 0: Odpojte vysokotlakovú hadicu od stroja.
1: Do sacej hadice nalejte vodu a pripojte ju k
vysokotlakovej umývačke (č. položky 6400000)
2: Saciu hadicu upevnite na saciu rúrku čerpadla
pomocou skrutkovej hadicovej spony.
3: Hlavný vypínač prepnite do polohy „I“ na niekoľko
sekúnd. Hlavný vypínač niekoľkokrát zapnite a vypnite,
až kým nebude z čerpadla vytekať voda.
4: Namontujte vysokotlakovú hadicu, rukoväť
postrekovača a striekaciu rúrku.
5: Hlavný vypínač prepnite do polohy „I“.
6: Rukoväť postrekovača odistite a niekoľkokrát
aktivujte, až kým nebude vytekať voda bez vzduchových
bublín.
Diely potrebné na nasávanie Číslo položky
3/4¨ dýza hadice 20R, 1 ks 61369
3/4¨ hadica, 1 ks Max. dĺžka 5 metrov
3/4¨ skrutková hadicová spona, 1 ks
Sací lter s nožným ventilom, 1 ks 6400000
*) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu
Překlad originálního návodu
58
Stručná referenční příručka
Toto vysokotlaké čisticí zařízení bylo navrženo pro
profesionální použití obvyklé v následujících situa-
cích:
čištění podlah/stěn, automobilů/nákladních aut,
budov/staveb, nádob/barelů a využití v dílenském
prostředí.
Ilustrovaná stručná referenční příručka
Tato ilustrovaná stručná referenční příručka byla vy-
tvořena jako pomůcka pro spouštění, provoz a skla-
dování jednotky. Příručka je rozdělena do 5 částí.
A
Před uvedením do provozu
PŘED POUŽÍVÁNÍM SI PŘEČTĚTE BEZPEČ-
NOSTNÍ POKYNY!
Ovládací prvky:
1. Vstupní přípojka vody
2. Nástavec pro vysokotlakou hadici
3. Zvedací držadlo
4. Kryt
5. Uvolňovací páčka kabelu
6. Olejoznak
7. Vypínač zap./vyp.
8. Držadlo hadicového navijáku*)
9. Hadicový naviják*)
10. Pojistka hadicového navijáku*)
11. Násadec
12. Držák násadce
13. Stříkací pistole Ergo 2000
14. Dětská pojistka
15. Držák stříkacího násadce*)
16. Držák s 2½l kanystrem*)
17. Pojistka krytu
18. Pěnový postřikovač*)
19. Násadec FlexoPower*)
20. Místo pro násadce
21. Násadec 4-v-1*)
22. Uchycení konce kabelu
23. Nášlapná plocha
24. Držák pro pěnový postřikovač/víčko kanystru*)
25. Hák pro hadici*)
Montáž jednotky:
1.0 Na hadicový naviják namontujte držadlo
1.1 Namontujte filtr a spojku Gardena
1.2 Na vysokotlaký výstup namontujte těsnění a
3/8” nástavec
1.3 Připojte hadice (vodní a vysokotlakou hadici)
1.4 Namontujte násadec
1.5 Elektrický kabel připojte do sítě.
B
Zapnutí jednotky
1.0 Zkontrolujte hladinu oleje (viz E1.2)
1.1 Otevřete vodovodní kohoutek
1.2 Zapněte vysokotlaké čisticí zařízení
1.3 Na stříkací pistoli odjistěte dětskou pojistku
1.4 Aktivujte stříkací pistoli
C
Ovládání a provoz
Použití čisticích prostředků:
1.0 Zkontrolujte/vyčistěte otvor omezovače sání
pěnového postřikovače
1.1 Ke kanystru namontujte pěnový postřikovač
1.2 Nastavte úhel postřiku na vodorovný/svislý
1.3 Aktivujte stříkací pistoli
Volba trysky u násadce 4-v-1 (modely XT):
2.0 Otočte tryskovou hlavicí a vyberte trysku
Nastavení tlaku na násadci FlexoPower (stan-
dardní modely):
3.0 Otočte modrou částí tryskové hlavice na Min./
Max.
Odmotání kabelu a skladování:
4.0 Otočením kabelového háku uvolněte /
zajistěte kabel ke skladování
4.1 Po použití konec kabelu zafixujte za hák pro
hadici
Odmotání hadicového navijáku:
5.0 Uvolněte pojistku hadicového navijáku a
vytáhněte hadici
5.1 Během používání MUSÍ být kabel i hadice
zcela odvinuty
D
Po použití jednotky
1.0 Vypněte vysokotlaké čisticí zařízení
1.1 Odpojte je od sítě
1.2 Zastavte vodu
1.2 Uvolněte tlak ve stříkací pistoli
1.4 Aktivujte dětskou pojistku
1.5 Naviňte hadici a zajistěte hadicový naviják
1.5 Stříkací pistoli s násadcem uložte do držáků
E
Údržba
1.0 Odjistěte pojistky krytu (použijte minci nebo
šroubovák)
1.1 Sejměte kryt
1.2 Zkontrolujte a dolijte olej na maximum (SAE
80W-90)
1.3 Max. oleje zvolte podle typu čerpadla MC 3C
(NA3) nebo MC 4M (NA4)
*) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu
Překlad originálního návodu
59
Návod k obsluze
Odstraňování potíží, MC 3C – MC 4M
Závada Příčina Náprava
Kolísání
tlaku
V sací hadici je vzduch. Naplňte hadici vodou a znovu ji připojte.
Nedostatečný přívod vody. Stop! Před opětovným zapnutím zajistěte dostateč
přívod vody nebo hadici odpovídající hodnotě Qmax
čerpadla.
Vodní ltr je ucpaný. Propláchněte vodní ltr.
Vysokotlaká tryska je ucpaná/opotře-
bená.
Trysku vyčistěte nebo vyměňte za novou stejné veli-
kosti.
Byla překročena sací výška. Stop! Před opětovným zapnutím zajistěte maximální
sací výšku podle speci kací.
Pěnový
postřikovač
neproduku-
je pěnu.
Použitý mycí prostředek je nepěnivý. Používejte pouze mycí prostředky s pěnidly.
Tryska sací hadice je ucpaná nebo
naplněná zaschlým mycím prostřed-
kem.
Omezovač průtoku čisticího prostředku opláchněte a
vypláchněte čistou teplou vodou.
Je ucpaná pěnovková houba v pěno-
vém postřikovači.
1. Pěnový postřikovač opláchněte nebo na 8 hodin či
déle ponořte do teplé vody.
2. Nebo odmontujte přední stranu pěnového postři-
kovače a pěnovku propláchněte nebo vyměňte za
novou.
Nádrž na čisticí prostředek je prázd-
ná.
Doplňte nádrž na čisticí prostředek.
Motor se
nespustí
nebo při
zapnutí
bzučí.
Je přerušený síťový kabel. Kontaktujte specializovaného elektrikáře a požádejte o
výměnu síťového kabelu.
Zástrčka není řádně zasunuta do
zásuvky.
Zástrčku řádně zasuňte.
Je spálená pojistka. Obnovte síťové napájení.
Zástrčka je nedostatečně upevněna k
vodičům kabelu.
Zástrčku kabelu nechte opravit či znovu nainstalovat
zkušeným elektrikářem.
Čerpadlo je zablokováno nebo za-
mrzlo.
Stop! Před opětovným spuštěním čerpadlo rozmrazte
nebo kontaktujte servisní oddělení prodejce.
Je aktivována tepelná ochrana. Stop! Před opětovným zapnutím nechte zařízení ales-
poň 5 minut vychladnout.
Plán údržby
TýdněPoprvé po 50 provozních
hodinách
Po každých 200 provoz-
ních hodinách Podle potřeby
Čištění vod-
ního ltru A1.1 A1.1
Kontrola a
doplně
hladiny oleje
B1.0/E1.2
Výměna ole-
je čerpadla
Kontaktujte prodejce/servisní
oddělení Kontaktujte prodejce/servis-
ní oddělení
*) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu
Překlad originálního návodu
60
EU prohlášení o shodě
Společnost
Nil sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DÁNSKO
tímto výhradně prohlašuje, že výrobky:
Výrobek Popis Typ
Profesionální – Mobilní – HPW 230/1/50, 400/3/50, IPX5 MC 4M*, MC 3C*
vyhovují následujícím normám:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Podle ustanovení:
směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních
směrnice 2004/108/ES pro elektromagnetickou kompatibilitu
Směrnice RoHS 2011/65/ES
Směrnice o emisích hluku 2000/14/ES – postup hodnocení shody podle Přílohy V.
- Naměřená hladina hluku [dB]: 83-93
- Zaručená hladina hluku [dB]: 86-94
Hadsund 28. 10. 2014 Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
Místo Datum Jméno a titul Podpis
Speciální provozní pokyny
Samočinné
sání 0: Od zařízení odpojte vysokotlakou hadici.
1: Hadici naplňte vodou a připojte k vysokotlakému
čisticímu zařízení (položka č. 6400000).
2: Hadicovou svorkou přimontujte sací hadici k sání
čerpadla.
3: Hlavní vypínač na několik sekund přepněte do polohy
„I“. Hlavní vypínač opakovaně několikrát zapínejte a
vypínejte, dokud nebude z čerpadla vycházet voda.
4: Připojte vysokotlakou hadici, stříkací pistoli a
násadec.
5: Hlavní vypínač přepněte do polohy „I“.
6: Odjistěte stříkací pistoli několikerým spuštěním
zajistěte, aby z ní vycházela voda bez vzduchu.
Díly potřebné k sání Číslo položky
1× hadicová tryska 20R 3/4" 61369
1× hadice 3/4" Max délka: 5 m
1× hadicová svorka 3/4"
1× sací ltr se zpětným ventilem 6400000
*) Akcesoria opcjonalne/opcja zależy od modelu
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
61
Skrócona instrukcja obsługi
Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do
zastosowań profesjonalnych, zazwyczaj do następu-
jącego czyszczenia:
podłóg/ścian, samochodów osobowych/ciężaro-
wych, budynków/konstrukcji, kontenerów/zbiorników
i prac rzemieślniczych.
Obrazkowa skrócona instrukcja obsługi
Obrazkowa skrócona instrukcja obsługi ułatwia uru-
chamianie, obsługiwanie i przechowywanie urządze-
nia. Instrukcja jest podzielona na 5 części.
A
Przed rozpoczęciem
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃ-
STWA!
Elementy obsługowe:
1. Przyłącze wlotowe wody
2. Króciec węża wysokociśnieniowego
3. Uchwyt do podnoszenia
4. Komora
5. Zwalnianie kabla
6. Okienko kontrolne oleju
7. Wyłącznik
8. Bęben na wąż na uchwycie*)
9. Bęben na wąż*)
10. Blokada bębna na wąż*)
11. Lanca
12. Uchwyt na lancę
13. Uchwyt do rozpylacza Ergo 2000
14. Blokada przed dziećmi
15. Uchwyt na lancę rozpylającą*)
16. Uchwyt z kanistrem 2½ l*)
17. Blokada komory
18. Rozpylacz piany *)
19. Lanca Flexo Power*)
20. Miejsce na lance
21. Lanca 4 w 1*)
22. Kabel i mocowanie
23. Pedał nożny
24. Uchwyt na rozpylacz piany/pokrywę kanistra*)
25. Uchwyt węża *)
Montaż urządzenia:
1.0 Zamontuj uchwyt na bębnie na wąż
1.1 Zamontuj filtr i złącze Gardena
1.2 Zamontuj uszczelkę i króciec 3/8" na wylocie
wysokiego ciśnienia
1.3 Podłącz węże (wody i wysokiego ciśnienia)
1.4 Zamontuj lancę
1.5 Podłącz kabel elektryczny do sieci
B
Włączanie urządzenia
1.0 Sprawdź poziom oleju (patrz E1.2)
1.1 Otwórz zawór wody
1.2 Włącz myjkę wysokociśnieniową
1.3 Otwórz blokadę przed dziećmi na uchwycie
rozpylacza
1.4 Naciśnij uchwyt rozpylacza
C
Sterowanie/działanie
Używanie środków czyszczących:
1.0 Sprawdź/wyczyść otwór w ograniczniku
ssania na rozpylaczu piany
1.1 Zamontuj rozpylacz piany na kanistrze
1.2 Ustaw poziomy/pionowy kąt rozpylania
1.3 Naciśnij uchwyt rozpylacza
Wybór dyszy dla lancy 4 w 1 (modele XT):
2.0 Obróć głowicę dyszy i wybierz dyszę
Wyreguluj ciśnienie lancy FlexoPower (modele
standardowe):
3.0 Obróć niebieską część głowicy dyszy min./
maks.
Rozwijanie i przechowywanie kabla:
4.0 Obróć zaczep kabla dla uwalniania/
przechowywania kabla
4.1 Zamocuj końcówkę kabla na zaczepie węża
po użyciu
Rozwijanie bębna na wąż:
5.0 Zwolnij blokadę bębna na wąż i wyciągnij wąż
5.1 Podczas używania kabel i wąż MUSZĄ być
całkowicie rozwinięte
D
Po użyciu urządzenia
1.0 Wyłącz myjkę wysokociśnieniową
1.1 Odłącz od sieci
1.2 Wyłącz wodę
1.3 Uwolnij ciśnienie w uchwycie rozpylacza
1.4 Załóż blokadę przed dziećmi
1.5 Zwiń wąż i zablokuj bęben na wąż
1.6 Umieść uchwyt rozpylający i lancę w
uchwytach
E
Konserwacja
1.0 Odblokuj komorę otwierając blokady (użyj
monety lub wkrętaka)
1.1 Wymontuj komorę
1.2 Sprawdź/uzupełnij poziom oleju do
maksimum (SAE 80W-90)
1.3 Maks. poziom oleju w zależności od typu
pompy MC 3C (NA3) lub MC 4M (NA4)
*) Akcesoria opcjonalne/opcja zależy od modelu
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
62
Instrukcja obsługi
Usuwanie usterek MC 3C-MC 4M
Usterka Przyczyna Usuwanie
Wahania
ciśnienia.
Powietrze w wężu ssącym. Napełnij wąż wodą i podłącz ponownie.
Niewystarczający dopływ wody Zatrzymaj! Do momentu uzyskania właściwego prze-
pływu w sieci lub wężu dla Qmax pompy.
Filtr wody jest zatkany. Wypłucz ltr wody.
Zablokowana/zużyta dysza wysokoci-
śnieniowa.
Wyczyść lub wymień dyszę na nową takiej samej
wielkości.
Przekroczona wysokość zasysania. Zatrzymaj! do momentu uzyskania maks. podanej
wysokości zasysania.
Rozpylacz
piany nie
produkuje
piany.
Użyty detergent jest niepieniący. Używaj wyłącznie detergentów ze środkiem spieniają-
cym.
Dysza w wężu ssącym jest zatkana
lub napełniona zaschniętym mydłem.
Wypłucz ogranicznik detergentu/wypłucz czystą letnią
wodą.
Gąbka piany w rozpylaczu piany jest
zatkana.
1 Wypłucz/namocz rozpylacz piany w letniej wodzie
na 8 lub więcej godzin.
2 Zdemontuj przód rozpylacza piany i wymień/wypłucz
gąbkę SS piany na nową.
Zbiornik detergentu pusty. Napełnij zbiornik detergentu.
Silnik nie
uruchamia
się lub
blokuje po
włączeniu.
Zerwany kabel zasilający. Wezwij elektryka w celu wymiany kabla zasilającego.
Wtyczka nie jest włożona do gniazd-
ka.
Włóż wtyczkę do gniazda.
Bezpiecznik główny jest przepalony. Zresetuj zasilanie sieciowe.
Luźne połączenie wtyczki z kablem. Napraw/podłącz wtyczkę do kabla – wykwali kowany
elektryk
Pompa jest zablokowana lub zamar-
znięta.
Zatrzymaj! Rozmroź pompę lub skontaktuj się z serwi-
sem.
Zadziałało zabezpieczenie termiczne. Zatrzymaj! Poczekaj co najmniej 5 minut na schłodze-
nie urządzenia
Plan konserwacji
Co tydzieńPierwszy raz po 50 godzi-
nach pracy Co 200 godzin pracy Wg potrzeb
Czyszczenie
ltra wody A1.1 A1.1
Spraw-
dzenie/
uzupełnienie
poziomu
oleju
B1.0/E1.2
Wymiana
oleju w
pompie
Skontaktuj się ze sprzedawcą/
serwisem Skontaktuj się ze sprzeda-
wcą/serwisem

Termékspecifikációk

Márka: Nilfisk-ALTO
Kategória: Nagynyomású tisztító
Modell: MC 3C-XT

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Nilfisk-ALTO MC 3C-XT, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Nagynyomású tisztító Nilfisk-ALTO

Útmutatók Nagynyomású tisztító

Legújabb útmutatók Nagynyomású tisztító