Használati útmutató Milwaukee M18 Fuel 2753-20
Milwaukee
Csavaros gép
M18 Fuel 2753-20
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Milwaukee M18 Fuel 2753-20 (6 oldal) a Csavaros gép kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/6

Cat. No. / No de cat.
2753-20, 2754-20, 2755-20, 2755B-20
M18 FUEL™ 1/4" HEX IMPACT DRIVER, 3/8" COMPACT IMPACT
WRENCH & 1/2" COMPACT IMPACT WRENCHES
TOURNEVIS À PERCUSSION HEXAGONAL DE 6 mm (1/4")
M18 FUEL™, CLÉ À CHOCS COMPACTE DE 3/8" M18 FUEL™,
ET CLÉS À CHOCS COMPACTE DE 1/2" M18 FUEL™
DESTORNILLADOR DE IMPACTO HEXAGONAL M18 FUEL™
DE 6 mm (1/4"), LLAVE DE IMPACTO COMPACTA M18 FUEL™
DE 3/8", LLAVE DE IMPACTO COMPACTA M18 FUEL™ DE 1/2"
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

7
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
• Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.

8
• Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES AUX CLÉS À CHOCS
ET AUX TOURNEVIS À PERCUSSION
• Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un
travail risquant de mettre le dispositif de xa-
tion en contact avec des ls électriques cachés,
tenez l’outil par les surfaces de prise isolées. Le
contact d’un dispositif de xation avec un l sous ten-
sion « électrie » les pièces métalliques exposées
de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
• Porter des protège-oreilles avec un marteau
perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer
une perte auditive.
• N’utilisez que des douilles ou des accessoires
spéciquement conçus pour les clés à chocs et
les visseuses. D’autres douilles ou accessoires pour-
raient se briser ou éclater et entraîner des blessures.
•
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussié-
reuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
4
3
8
9
No de Cat. 2753-20
No de Cat.
2754-20
No de Cat.
2755B-20
10
No de Cat.
2755-20
7
5
6
1.
Mandrin d’entraînement
hexagonal de
6 mm (1/4") (2753-20)
2. DEL
3. Commutateur
4. Gâchette
5. Poignée
6. Commande d’entraînement
7. Crochet de ceinture
8. Pivot d’entraînement carré de 3/8" (2754-20)
9. Pivot d’entraînement carré de 1/2" (2755B-20)
10. Pivot d’entraînement carré de 1/2" avec
cheville d’arrêt (2755-20)
SPÉCIFICATIONS
Volts 18 CD..............................................................
Type de batterie M18™...........................................
Type de chargeur ........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée -18°C ...........
à
50°C (0°F
à
125°F)
No de Cat. 2753-20 .................................................
RPM ...........................................................0 - 3 000
IPM ............................................................0 - 3 700
No de Cat. 2754-20, 2755-20, 2755B-20 ................
RPM ...........................................................0 - 2 500
IPM ............................................................0 - 3 200
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Impacts par minute á charge (IPM)
C US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
Termékspecifikációk
Márka: | Milwaukee |
Kategória: | Csavaros gép |
Modell: | M18 Fuel 2753-20 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Milwaukee M18 Fuel 2753-20, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Csavaros gép Milwaukee

30 December 2025

30 December 2025

7 Október 2024

4 Október 2024

27 Szeptember 2024

23 Szeptember 2024

21 Szeptember 2024

20 Szeptember 2024

18 Szeptember 2024

18 Szeptember 2024
Útmutatók Csavaros gép
- Csavaros gép Parkside
- Csavaros gép Worx
- Csavaros gép Bosch
- Csavaros gép Panasonic
- Csavaros gép AEG
- Csavaros gép Einhell
- Csavaros gép Ozito
- Csavaros gép Makita
- Csavaros gép Emos
- Csavaros gép Omega
- Csavaros gép Mafell
- Csavaros gép Genesis
- Csavaros gép Güde
- Csavaros gép Hitachi
- Csavaros gép Toolcraft
- Csavaros gép Hilti
- Csavaros gép Black & Decker
- Csavaros gép Kawasaki
- Csavaros gép Fieldmann
- Csavaros gép PowerPlus
- Csavaros gép Metabo
- Csavaros gép Powerfix
- Csavaros gép Biltema
- Csavaros gép BaseTech
- Csavaros gép Chamberlain
- Csavaros gép RYOBI
- Csavaros gép Beta
- Csavaros gép HiKOKI
- Csavaros gép Festool
- Csavaros gép Greenworks
- Csavaros gép Yato
- Csavaros gép Velleman
- Csavaros gép Trotec
- Csavaros gép Bavaria By Einhell
- Csavaros gép Porter-Cable
- Csavaros gép DeWalt
- Csavaros gép Wiha
- Csavaros gép Stanley
- Csavaros gép Silverline
- Csavaros gép Vonroc
- Csavaros gép Cotech
- Csavaros gép TAURUS Titanium
- Csavaros gép Alpha Tools
- Csavaros gép Fein
- Csavaros gép Cleco
- Csavaros gép Weidmüller
- Csavaros gép EasyMaxx
- Csavaros gép Cocraft
- Csavaros gép Craftsman
- Csavaros gép Laserliner
- Csavaros gép Hazet
- Csavaros gép Toolland
- Csavaros gép Ferm
- Csavaros gép Skil
- Csavaros gép Meec Tools
- Csavaros gép Dremel
- Csavaros gép Tacklife
- Csavaros gép Senco
- Csavaros gép Maktec
- Csavaros gép Steren
- Csavaros gép Power Craft
- Csavaros gép Kraftwerk
- Csavaros gép Matrix
- Csavaros gép Kress
- Csavaros gép Urrea
- Csavaros gép Truper
- Csavaros gép Bruder Mannesmann
- Csavaros gép Meister Craft
- Csavaros gép Batavia
- Csavaros gép Westfalia
- Csavaros gép Black Decker
- Csavaros gép Elu
- Csavaros gép Sthor
- Csavaros gép Pansam
- Csavaros gép Gedore
- Csavaros gép SW-Stahl
- Csavaros gép MSW
- Csavaros gép Einhell Bavaria
- Csavaros gép Wera
- Csavaros gép Rodcraft
- Csavaros gép Ingersoll Rand
- Csavaros gép Chicago Pneumatic
- Csavaros gép Total
- Csavaros gép Netter Vibration
Legújabb útmutatók Csavaros gép

13 Január 2025

12 Január 2025

12 Január 2025

11 Január 2025

5 Január 2025

5 Január 2025

31 December 2025

29 December 2024

29 December 2024

17 December 2024