Használati útmutató Maytag Ice2O MFT2771WEM
Maytag
hűtőszekrény
Ice2O MFT2771WEM
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Maytag Ice2O MFT2771WEM (61 oldal) a hűtőszekrény kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/61

THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
REFRIGERATOR SAFETY
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ....................... 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS............2
REFRIGERATOR USE..............................8
REFRIGERATOR CARE.........................13
TROUBLESHOOTING............................14
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......16
PRODUCT DATA SHEETS ....................17
WARRANTY............................................19
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.....20
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...21
USO DE SU REFRIGERADOR...............27
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .....32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................33
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO.....36
GARANTÍA...............................................38
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........ 40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...... 41
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR... 47
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 52
DÉPANNAGE.......................................... 53
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LE PRODUIT.................................. 56
GARANTIE.............................................. 58
REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
W10253000A
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You can be killed or seriously injured if you don't follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING

2
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■Take off the doors.
■Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
■Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
■Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
■Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in “Refrigerator Care.”
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Do not remove ground prong.
■
Do not use an adapter.
■
Do not use an extension cord.
■
Disconnect power before servicing.
■
Replace all parts and panels before operating.
■
Remove doors from your old refrigerator.
■
Use nonflammable cleaner.
■
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
■
Use two or more people to move and install refrigerator.
■
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
■
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.

3
Location Requirements
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"
(1.25 cm) space at the top and behind the refrigerator. If your
refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for
the water line connections. When installing your refrigerator next
to a fixed wall, leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the
refrigerator and wall to allow the door to swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the
refrigerator in a location where the temperature will fall below
55°F (13°C).
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you are finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn
Cooling ON. See “Using the Controls.”
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
IMPORTANT:
■All installations must meet local plumbing code requirements.
■Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
■Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
■For models with water filters, the disposable water filter
should be replaced at least every 6 months.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
3³⁄₄" (9.5 cm)
¹⁄₂" (1.25 cm)
■Flat-blade screwdriver
■⁷⁄₁₆ ¹⁄₂" and " Open-end or two
adjustable wrenches
■¹⁄₄" Nut driver
■¹⁄₄" Drill bit
■Cordless drill
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

4
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
■If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water
Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line
is connected, turn the ice maker OFF.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■Make sure it is a cold water pipe.
■Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the rear of the refrigerator to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you
have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws
slowly and evenly so washer makes a watertight seal. Do not
overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the
copper tubing.
Connect to Refrigerator
1. Remove plastic cap from water supply connection. Place
brass nut and compression sleeve on copper tube end as
shown.
2. Place end of copper tubing into plastic water valve supply
line. Slide the brass nut over the sleeve and screw the nut into
supply line.
3. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn
the nut on the copper tubing counterclockwise to completely
tighten. Do not overtighten.
4. Check connection by pulling on the copper tubing.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
A. Brass nut
B. Compression sleeve
F
G
A
B
C
D
E
A
B

5
5. Attach the copper tubing to the refrigerator with a “P” clamp.
Slide the plastic water line into the retainer.
6. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely fill the ice container.
Refrigerator Doors and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”
Remove and Replace Handles
1. Using a ³⁄₃₂" Allen wrench, loosen the two setscrews located
on the side of each handle. See Metal Handle graphics 1
and 2.
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you
keep the screws for reattaching the handles.
3. To replace the handles, reverse the directions.
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT:
■Remove food and any adjustable door or utility bins from
doors.
■Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ", ³⁄₈ ¹⁄₄" hex-head socket wrench,
#2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for
the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and
keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
5. Remove top hinge cover from left side refrigerator door.
6. Remove the façade from the front of the top of the cabinet.
Remove the screw on the backside of the center of the
façade, then slide the façade forward and out from under the
hinge.
7. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between
the two sections.
8. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar
while pulling the water line out of the water line connector.
9. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge
pin.
NOTE: On some models, remove the hinge pin cover from
the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom
Hinge graphic.
10. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.
A.“P” Clamp
B. Brass nut
C. Compression sleeve
B
C
A
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

6
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar
ring while firmly pushing the water line into the connector.
6. Check for leaks. Replace the façade and top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT: Two people may be required to remove and
replace the freezer drawer. Graphics are included later in this
section.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
See Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Adjust the Doors
1. If your refrigerator seems unsteady or you want the door to
close more easily, raise or lower the cabinet. Using a ³⁄₈" hex
driver, turn the roller adjustment screw(s) on each side to
raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the adjustment screws and
rollers. This makes it easier to turn the screws. It may take
several turns of the roller adjustment screw to adjust the tilt of
the refrigerator.
■To raise, turn the roller adjustment screw to the right.
■To lower, turn the roller adjustment screw to the left.
2. Turn the brake foot clockwise until it is firmly against the floor
to keep the refrigerator from rolling forward when the freezer
drawer is pulled open.
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
Final Steps
1. Replace the base grille.
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to
refrigerator and freezer.
A. Front roller adjustment screw
B. Brake foot
A
B
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

7
Drawer Front Removal
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
A
Drawer Front Replacement
Door Removal & Replacement
Top Hinges
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C.
5
/
16
" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A. Hinge Pin Cover
C. Hinge Screws
B. Bottom Hinge
Bottom Hinges
A
B
C
Water Connection
Wiring Plug
Façade
A. Screw
1
2
B
A
C
D
A
A.
3
/
32
" Setscrew
A.
3
/
32
" Setscrew
A
A

8
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
■When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
Using the Controls
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser
panel and display screen.
Language Selection
The language of the text on the display screen can be set to
English, Spanish or French.
■To change the display screen text from English to Spanish or
French, press the HOME button on the dispenser panel. On
the display screen, press OPTIONS, then PREFERENCES,
then LANGUAGE. Select ESPAÑOL (Spanish) or FRANÇAIS
(French), wait 15 seconds or press BACK, and the screen text
will be changed.
■To change the display screen text from Spanish to English,
press the HOME button on the dispenser panel. On the
display screen, press OPCIONES, then PREFERENCIAS,
then IDIOMA. Select INGLÉS, wait 15 seconds or press
ATRÁS, and the screen text will be changed.
■To change the display screen text from French to English,
press the HOME button on the dispenser panel. On the
display screen, press OPTIONS, then PRÉFÉRENCES, then
LANGUE. Select ANGLAIS, wait 15 seconds or press
RETOUR, and the screen text will be changed.
Cooling On/Off
To turn cooling off, press and hold the TEMP button on the
dispenser panel for 3 seconds. Your refrigerator and freezer will
not cool when cooling is off.
To turn cooling back on, press and hold the TEMP button for
3 seconds again.
Temperature Controls
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are
preset at the factory. When you first install your refrigerator, make
sure that the controls are still set to the “mid-settings.”
To view set points, press the TEMP button on the dispenser
panel. The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for
the freezer and 38°F (3°C) for the refrigerator.
IMPORTANT:
■Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a higher (colder) than
recommended setting will not cool the compartments any
faster.
■If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
■The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
■Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
■The display screen on the dispenser control panel has a
backlight, which will turn off automatically when the controls
have not been used for 2 minutes or more. When the
backlight is off, the first press of a control button or the
display screen will only reactivate the backlight, without
changing any settings. Within 2 minutes after the backlight
has been reactivated, additional presses of control buttons or
the display screen will change the applicable settings.
Adjusting the Controls
To adjust the set points, press the TEMP button on the dispenser
panel. Set points and adjusting information will appear on the
display screen.
Refrigerator Controls
Make sure REFRIGERATOR is selected. The up and down arrows
on the display screen allow you to adjust the refrigerator
compartment temperature. The set point range for the
refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to 7°C).
■Press the down arrow to lower the set point.
■Press the up arrow to raise the set point.
NOTE: To view Celsius temperatures, press UNITS. To return
the display setting to Fahrenheit, press UNITS again.
A. Hinged seal
A. Display screen
A
A

9
Freezer Controls
Make sure FREEZER is selected. The up and down arrows on the
display screen allow you to adjust the freezer compartment
temperature. The set point range for the freezer is -5°F to 5°F
(-21°C to -15°C).
■Press the down arrow to lower the set point.
■Press the up arrow to raise the set point.
NOTE: To view Celsius temperatures, press UNITS. To return
the display setting to Fahrenheit, press UNITS again.
Press BACK to exit adjust mode.
Additional Features
Fast Cool
The Fast Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
On the display screen, press OPTIONS, then FAST COOL. The
display screen indicates whether the feature is on or off. Press
the FAST COOL icon to toggle between settings.
Once activated, the Fast Cool setting will remain on for 24 hours
unless manually turned off. The display will continue to show
your normal temperature set points.
NOTE: If increased ice production is desired at all times, change
the freezer control to a lower setting. Setting the freezer to a
colder temperature may make some foods, such as ice cream,
harder.
Kitchen Timer
To assist with general kitchen activities, the controls include a
timer feature.
1. On the display screen, press OPTIONS, then TIMER.
2. Use the up and down arrows to adjust the hours and minutes
as desired.
3. To start the timer countdown, press START. The timer will not
initiate if you exit the timer screen without pressing START.
■When the timer is counting down, press PAUSE to pause
the countdown. Press START again to restart the
countdown.
■To reset the timer to zero, press RESET at any time.
■Press MAXIMIZE to increase the size of the countdown
on the display screen. When the countdown reaches zero,
the display will return to the previous screen.
IMPORTANT: When using the timer, you can also use other
control and dispenser features. Press the HOME button on
the dispenser panel. The timer countdown will be shown at
the top of the display screen.
4. When the countdown reaches zero, the timer clock will blink
and a tone will sound, repeating every 30 seconds. Press
RESET to turn off the tone and reset the timer feature.
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the
refrigerator or freezer door is open for 5 minutes and the product
cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes.
■Close both doors to turn it off. The feature then resets and will
reactivate when either door is left open again for 5 minutes.
■If you need to keep the doors open and wish to silence the
alarm for up to 5 minutes, press SNOOZE on the display
screen.
■If you need to keep the doors open and wish to silence the
alarm for longer than 5 minutes, press RESET on the display
screen. The alarm will remain off until both doors are closed,
then will reactivate when either door is left open again for
5 minutes.
Additional Settings
Time and Date
■To change the time and date displayed, press OPTIONS, then
SETTINGS, then TIME & DATE.
To change the time, use the up and down arrows.
To change the date, press CHANGE DATE, then use the
arrows to adjust the setting as desired.
Sound Volume
■To adjust the volume of all dispenser and control sounds,
press OPTIONS, then SETTINGS, then VOLUME. Select the
desired volume, then wait 15 seconds or press BACK.
NOTE: Selecting MUTE will not disable the Door Ajar Alarm.
Screen Brightness
■To adjust the brightness of the display screen, press
OPTIONS, then SETTINGS, then BRIGHTNESS. Select the
desired brightness, then wait 15 seconds or press BACK.
Factory Reset
■To reset all system settings and preferences to the factory
defaults, press OPTIONS, then SETTINGS, then FACTORY
RESET. On the next screen, press YES to confirm. If you
unintentionally press YES instead of NO, you will have
3 seconds to press CANCEL and retain your custom settings.
IMPORTANT: When choosing to return to the default
settings, all customized preferences will be lost - including
temperature set points, dispensing preferences and presets,
language selection, volume and brightness settings, and time
and date.
Touch Screen Care
IMPORTANT: Do not use sharp objects when using the touch
screen. Doing so could damage the screen.
For information about cleaning the touch screen, see “Cleaning.”
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT / LOW (open) for best storage of fruits and vegetables
with skins.
VEGETABLES / HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
CONDITION: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Setting
1° higher
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Setting
1° lower
FREEZER too cold FREEZER Setting
1° higher
FREEZER too warm/too little ice FREEZER Setting
1° lower

10
Water and Ice Dispenser (on some models)
Depending on your model, you may have one or more of the
following options: the ability to select crushed or cubed ice; a
rotating water dispenser faucet and pull-out tray; a special light
that turns on when you use the dispenser; a lock option to avoid
unintentional dispensing; or an indicator that tells you when there
has been a power outage.
IMPORTANT: The language of the text on the display screen can
be set to English, Spanish or French. For information about
changing the language, see “Using the Controls.”
NOTES:
■The dispensing system will not operate when the refrigerator
door is open.
■After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system. Use a sturdy container to depress and hold the
water dispenser pad for 5 seconds, then release it for
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water
begins to flow, continue depressing and releasing the
dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) for an additional
5 minutes. This will flush air from the filter and water
dispensing system. Additional flushing may be required in
some households. As air is cleared from the system, water
may spurt out of the dispenser.
■Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
■Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
■The display screen on the dispenser control panel has a
backlight, which will turn off automatically when the controls
have not been used for 2 minutes or more. When the
backlight is off, the first press of a control button or the
display screen will only reactivate the backlight, without
changing any settings. Within 2 minutes after the backlight
has been reactivated, additional presses of control buttons or
the display screen will change the applicable settings.
The Water Dispenser
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a
fresh supply.
The default display unit for water dispensing is ounces. The units
can be changed to cups or liters.
To Dispense Water (Standard):
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad OR
place the glass below the water dispenser and press the
water dispenser button.
2. Remove the glass OR release the button to stop dispensing.
To Dispense Water (Measured Fill):
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water
with the touch of a few buttons.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be
sure that the container is empty and can hold the entire volume. If
ice is in the container, you may need to adjust your selection.
1. Press WATER on the display screen to turn the feature on.
NOTE: The dispenser will automatically exit the Measured Fill
screen after 15 seconds of inactivity.
2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. Press
UNITS to select your desired setting. Minimum and maximum
volumes are listed below.
3. Press the up and down arrows to adjust the volume as
desired.
NOTE: Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to
177 mL] per cup) are not the same size as a measuring cup
(8 oz [237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid
unintentionally overfilling coffee cups.
4. To dispense water, press a sturdy glass against the water
dispenser pad OR place the glass below the water dispenser
and press the water dispenser button.
NOTE: While dispensing water, the digital display will count
down how much water remains to be dispensed, according
to the volume you selected. The flow of water will
automatically stop once the desired volume has been
dispensed.
5. To stop dispensing before the selected volume has been
dispensed, remove the glass from the dispenser pad OR
press the water dispenser button a second time.
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has
been dispensed, the digital display will continue to show how
much water remains to be dispensed. The display will exit the
Measured Fill screen after 15 seconds of inactivity.
To select a new volume or select the same volume again, you
must first finish dispensing the selected volume, or turn off
the Measured Fill feature and then turn it back on.
Preset Volumes
The dispenser can store up to three preset water volumes, for
easy dispensing into commonly used containers.
■To store presets, press WATER, then PRESET. Locate a blank
or unwanted preset on the display screen. Press and hold
that preset for 3 seconds, and the preset adjustment menu
will appear on the display screen. Adjust the units and volume
of water as desired, as instructed in steps 2 and 3 of the
previous section. Press PRESET to save the preset.
■To use presets, press WATER, then PRESET, then press and
release the desired preset. Dispense water as instructed in
steps 4 and 5 of the previous section.
Units Minimum Maximum
Ounces 1 128
Cups ¹ ₄/ 16
Liters 0.05 4

11
Rotating Faucet and Pull-out Tray (on some models)
Your dispenser may include a rotating water faucet and a small
pull-out tray at the bottom of the dispenser.
■The faucet rotates to the center to allow for easy dispensing
into large containers. To rotate it, push in on the right-hand
side of the faucet as shown.
Push in on the left-hand side to rotate the faucet back into
place.
NOTE: When using the dispenser with the faucet rotated, do
not use the water dispenser pad. Only use the water
dispenser button to dispense. Dispensing by pressing the
container against the water dispenser pad may result in
unintentional spilling.
■The tray can be pulled out a bit in order to better support
large containers. It is designed to catch small spills and allow
for easy cleaning. There is no drain in the tray.
NOTE: The tray can be removed from the dispenser and
carried to the sink to be emptied or cleaned. Pull the tray out
until it hits the stop, then gently lift up on the back of the tray
and slide it out the rest of the way.
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when
the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not
operate when the refrigerator door is open. To turn off the ice
maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”
Your ice maker can produce crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, press ICE on the display screen to select which
type of ice you would like to dispense.
The display screen indicates which type of ice is selected.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
To Dispense Ice:
1. Select the desired type of ice.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad OR place
the glass below the ice dispenser and press the ice dispenser
button.
Hold the glass close to the dispenser opening so ice does not
fall outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the pad or button in order to activate the ice dispenser.
Pressing hard will not make the ice dispense faster or in
greater quantities.
3. Remove the glass OR release the button to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds
after removing the glass from the pad or releasing the button.
The dispenser may continue to make noise for a few seconds
after dispensing.
The Dispenser Light
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
If you want the light to be on continuously, press LIGHT on the
display screen to toggle between the ON and OFF settings. The
display screen indicates which mode is selected.
ON: The dispenser light will remain on at a consistent brightness.
OFF: The dispenser light will remain off except when dispensing
water or ice.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
The Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply
deactivates the dispenser controls and levers. To turn off the ice
maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”
■To lock the dispenser, press OPTIONS, then LOCK, then YES.
The display screen will confirm when the dispenser is locked.
■To unlock the dispenser, press OPTIONS, then LOCK, then
YES. The display screen will confirm when the dispenser is
unlocked.
A. Faucet rotated
B. Pull-out tray
CRUSHED CUBED
A
B
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING

12
Power Outage Indicator (on some models)
The power outage indicator lets you know if the power supply to
your refrigerator is cut off for more than 1 hour.
When power is restored, a power outage alert will appear on the
display screen. The display shows how long the refrigerator was
without power, using exact times if the clock has been set.
When the indicator is on, all other dispenser functions are
disabled. To use the dispenser, you must reset the power outage
indicator.
■Press RESET on the display screen, then press YES to
confirm that you want to reset the indicator.
From the Home screen, you can view the power outage history
for the refrigerator. Press OPTIONS, then OUTAGE.
Ice Maker and Storage Bin
The ice maker and storage bin are located in the upper left-hand
side of the refrigerator compartment.
Turning the Ice Maker On/Off
Your ice maker has an automatic shutoff. When the ice maker is
on, sensors will automatically stop ice production when the
storage bin is full. The ice maker will remain set to ON, and ice
production will resume when the bin is no longer full.
To manually turn off the ice maker, press OPTIONS on the display
screen, then ICE MAKER. On the next screen, press ICE MAKER
again to toggle between ON and OFF. When the ice maker is set
to OFF, it will stop producing ice.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
To Remove the Ice Storage Bin:
NOTE: It is not necessary to turn off the ice maker when
removing the storage bin.
1. Pull the handle to unlock the ice storage bin.
2. Hold both sides of the ice storage bin, tilt the bin forward and
lift slightly to remove.
To Replace the Ice Storage Bin:
IMPORTANT: The ice storage bin must be locked in place for
proper ice dispensing.
1. Replace the ice storage bin on the door.
2. Pivot the bin so that it is firmly in place, and push back to
assure that it is secure.
Ice Production Rate
■Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
■The ice maker should produce approximately 40 batches of
ice in a 24-hour period.
■To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
Remember
■The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the
ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot
be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well maintained.
■Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.
■Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Water Filter Status Light
The water filter status light will help you know when to change
your water filter. When the water filter status display changes
from “NORMAL” to “ORDER,” this tells you that it is almost time
to change the water filter cartridge. Replace the water filter
cartridge when the water filter status display changes to
“REPLACE.”
If water flow to your water dispenser or ice maker decreases
noticeably, change the filter sooner. The filter should be replaced
at least every 6 months depending on your water quality and
usage. To change the filter, see “Water Filtration System.”
After changing the water filter, reset the status light. On the
display screen, press OPTIONS, then WATER FILTER, then
RESET, then YES. The status light will change from REPLACE
(red) to NORMAL (green) when the system is reset.
INDICATOR: STATUS:
NORMAL (green) New filter installed
ORDER (yellow) Order filter
REPLACE (red) OR
when water flow decreases
Replace water filter

13
Water Filtration System
The water filter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
IMPORTANT: The disposable water filter should be replaced at
least every 6 months. If the water flow to the water dispenser or
ice maker decreases noticeably before 6 months have passed,
replace the water filter more often.
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water filter, Part Number
UKF8001AXX, contact your dealer or call 1-877-232-6771 in the
U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the filter or blue bypass cap.
1. To access the filter, press upward on the ribbed section of the
water filter cover.
2. Turn filter counterclockwise to remove.
3. Remove sealing label from replacement filter and insert the
filter end into the filter head.
4. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover
closed.
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,
replace the filter with the blue bypass cap.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
■To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish, Part Number 20000008. To order the
cleaner, call 1-877-232-6771 U.S.A. or 1-800-807-6777
Canada.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
■Remove the base grille.
■Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
■Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,
and wattage (no greater than 40 watts).
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no
greater than 40 watts.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.maytag.com In Canada, www.maytag.ca
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
■Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong
outlet.
■Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
■Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
■Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
■New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below
are listed some normal sounds with explanations.
■Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
■Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
■Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
■Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
■Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
■Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
■Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The doors will not close completely
■Door blocked open? Move food packages away from door.
■Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the
correct position.
The doors are difficult to open
■Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

15
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
■New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
■Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
■Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
■Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■Humid room? Contributes to moisture buildup.
■Door(s) opened often or left open? Allows humid air to
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors
fully closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
■Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice
Maker and Storage Bin.”
■New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
■Refrigerator door closed completely? Close the door
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not
close completely.”
■Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
■Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
■Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
■Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
■Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
■New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
■Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
■Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
■Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
■Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system
needs additional flushing. Flush the water system before
using a new water filter. Replace water filter when indicated.
See “Water Filtration System.”
The water and ice dispenser will not operate properly
■Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
■New installation? Flush and fill the water system. See “Water
and Ice Dispenser.”
■Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
■Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.

16
■Refrigerator door closed completely? Close the door
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not
close completely.”
■Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected
at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors
and Drawer.”
■Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
■New installation? Flush the water system. See “Water and
Ice Dispenser.”
■Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water and Ice Dispenser.”
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
■New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
■Recently dispensed large amount of water? Allow
24 hours for water supply to cool completely.
■Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
■Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
WATER FILTER
CERTIFICATIONS

17
PRODUCT DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F
(20°C ± 3°C).
■It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■The disposable water filter should be replaced at least every
6 months.
■The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that
you replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-750. 2009 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
■The product is for cold water use only.
■Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
■Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
■Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*50% reduction
85% reduction 2.00 mg/L
14,000,000 #/mL 2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000
particles/mL
0.06 mg/L
370,000 #/mL** 0.050625 mg/L
196,666 #/mL 97.00%
97.40% 97.52%
99.00%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5 0.010 mg/L
0.010 mg/L 0.150 mg/L†
0.150 mg/L†0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10% < 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L < 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L >99.30%
>99.30% >99.30%
>99.30%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30%
p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80%
Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3%
Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40%
Asbestos >99% 126.5 MF/L 107 to 108 fibers/L†† < 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts‡
Turbidity >99.95%
0.5 NTU 122,500 #/L
10.5 NTU 50,000/L min.
11 ± 1 NTU < 1 #/L‡
0.30 NTU < 1 #/L‡
0.125 NTU >99.99%
97.30% >99.99%
98.80%
Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90%
Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6%
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
*
**
†
††
‡
Class I particle size: >0.5 to <1 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
Fibers greater than 10 um in length
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.

18
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F
(20°C ± 3°C).
■It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■The disposable water filter should be replaced at least every
6 months.
■The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that
you replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-200. 2009 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
■The product is for cold water use only.
■Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
■Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
■Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,
Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos,
O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
14,000,000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000
particles/mL
0.06 mg/L
370,000 #/mL** 0.050625 mg/L
196,666 #/mL
97.00%
97.40%
97.52%
99.00%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5 0.010 mg/L
0.010 mg/L 0.150 mg/L†
0.150 mg/L†
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10% < 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L < 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L >99.30%
>99.30% >99.30%
>99.30%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30%
p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80%
Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3%
Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40%
Asbestos >99% 126.5 MF/L 107 to 108 fibers/L†† < 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts‡
Turbidity >99.95%
0.5 NTU 122,500 #/L
10.5 NTU 50,000/L min.
11 ± 1 NTU < 1 #/L‡
0.30 NTU < 1 #/L‡
0.125 NTU >99.99%
97.30% >99.99%
98.80%
Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90%
Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6%
O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7 mg/L 1.8 mg/L ± 10% < 0.5 mg/L < 0.5 mg/L >99.9% >99.9%
Ethylbenzene 0.7 mg/L 2.2 mg/L 2.1 mg/L ± 10% 0.0048 mg/L 0.11 mg/L 99.80% 99.90%
Chlorobenzene 0.1 mg/L 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.0038 mg/L 0.0008 mg/L 99.80% 99.90%
Endrin 0.002 mg/L 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0004 mg/L 0.0002 mg/L 94.30% 96.80%
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
*
**
†
††
‡
Class I particle size: >0.5 to <1 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
Fibers greater than 10 um in length
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.

19
MAYTAG
®
MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required
to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Maytag's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. 6/08
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com
In Canada, visit www.maytag.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Maytag at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.

20
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o
llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).

21
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■Saque las puertas.
■Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden
meterse adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
■Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
■Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador”.
Requisitos de ubicación
Para asegurar la ventilación adecuada de su refrigerador, deje un
espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) en la parte superior y trasera del
refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese
que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea
de agua. Cuando instale el refrigerador próximo a una pared fija,
deje un espacio mínimo de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la
pared, para permitir que la puerta se abra bien.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover p21-ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se p21-ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.

22
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador
en un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F
(13°C).
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento, y luego
desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud.
haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía
eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento. Vea “Uso de los
controles”.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
IMPORTANTE:
■Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a
permanecer por encima del punto de congelación.
■Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/
pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■Destornillador de hoja plana
■Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
■Llave de tuercas de ¹⁄₄"
■Broca de ¹⁄₄"
■Taladro inalámbrico

23
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición de OFF
(Apagado).
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre
de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que usted eligió.
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde
sea posible. Atornille la tuerca de compresión con el extremo
de salida usando la llave ajustable. No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula
de cierre de la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre.
Conexión al refrigerador
1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de
agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión
en el tubo de cobre, como se muestra.
2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de la
válvula de plástico de suministro de agua. Deslice la tuerca
de bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la línea de
suministro.
3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería
de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para
apretarla completamente. No apriete demasiado.
4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.
5. Sujete la tubería de cobre al refrigerador con una abrazadera
en “P”. Deslice la línea de agua de plástico dentro del retén.
6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
F
G
A
B
C
D
E
A. Tuerca de bronce
B. Manga de compresión
A. Abrazadera en “P”
B. Tuerca de bronce
C. Manga de compresión
A
B
B
C
A

24
Complete la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de
hielo el recipiente.
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos finales”.
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Con una llave Allen de ³⁄₃₂", afloje los dos tornillos fijos
ubicados en el lado de cada manija. Vea las ilustraciones de
Manija de metal 1 y 2.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.
Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las
manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
■Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o
de uso general de las puertas.
■Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆ ³⁄₈", " y ¹⁄₄", destornillador Phillips N° 2 y un
destornillador de hoja plana.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del
pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta
izquierda del refrigerador.
6. Quite la cubierta decorativa del frente de la parte superior de
la carcasa. Quite el tornillo que está en el reverso del centro
de la cubierta. Luego deslice la cubierta hacia el frente y
sáquela de debajo de la bisagra.
7. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre
la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones.
8. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.
9. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: En algunos modelos, saque la cubierta del pasador de
la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la
ilustración Bisagra inferior.
10. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su
lugar
1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

26
1
2
Cómo quitar el frente del cajón
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
A
Cómo volver a colocar el frente del cajón
Cómo quitar la puerta y cambiarla
Bisagras superiores
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/
16
" de la bisagra
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
C. Tornillos de la bisagra
B. Bisagra inferior
Bisagras inferiores
A
B
C
B
A
C
D
Conexión de agua
Enchufe de cableado
Cubierta decorativa
A. Tornillo
A
A. Tornillo fijo de
3
/
32
"
A. Tornillo fijo de
3
/
32
"
A
A

27
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse p27-ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Uso de los controles
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados
en el panel del despachador y la pantalla.
Selección de idioma
El idioma del texto en la pantalla puede fijarse en inglés, español
o francés.
■Para cambiar el texto de la pantalla de inglés a español,
presione el botón de HOME (Pantalla inicial), ubicado en el
panel del despachador. Presione OPTIONS en la pantalla,
luego presione PREFERENCES, seguido por LANGUAGE.
Elija ESPAÑOL, espere 15 segundos o presione BACK y el
texto de la pantalla cambiará.
■Para cambiar el texto de la pantalla de español a inglés o
francés, presione el botón de HOME (Pantalla inicial),
ubicado en el panel del despachador. Presione OPCIONES
en la pantalla, luego presione PREFERENCIAS, seguido por
IDIOMA. Elija INGLÉS o FRANCÉS, espere 15 segundos o
presione ATRÁS y el texto de la pantalla cambiará.
■Para cambiar el texto de la pantalla de francés a español,
presione el botón de HOME (Pantalla inicial), ubicado en el
panel del despachador. Presione OPTIONS en la pantalla,
luego presione PRÉFÉRENCES, seguido por LANGUE. Elija
ESPAGNOL, espere 15 segundos o presione RETOUR y el
texto de la pantalla cambiará.
Cooling On/Off (Encendido/Apagado del enfriamiento)
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga el botón de
TEMP (Temperatura) en el panel del despachador por
3 segundos. Su refrigerador y congelador no enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
Para encender nuevamente el enfriamiento, presione y sostenga
el botón de TEMP (Temperatura) nuevamente por 3 segundos.
Controles de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y
congelador vienen prefijados de fábrica. Al instalar su
refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún
estén fijados en los “ajustes medios”.
Para ver los puntos fijos, presione el botón TEMP (Temperatura)
en el panel del despachador. Los puntos de ajuste
recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC) para el congelador y
38ºF (3ºC) para el refrigerador.
IMPORTANTE:
■Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el
refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador
se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían
echarse a perder.
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más alto (más
frío) que el ajuste recomendado no hará que los
compartimientos se enfríen más rápido.
■Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
■Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
■La pantalla que está en el panel de control del despachador
tiene una luz de fondo, la cual se apagará automáticamente
cuando los controles no se hayan usado durante 2 minutos o
más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por
primera vez un botón de control o la pantalla se reactivará la
misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 2 minutos
después de que se haya reactivado la luz de fondo, al
presionar más veces los botones del control o la pantalla, se
cambiarán los ajustes que sean aplicables.
Cómo ajustar los controles
Para ajustar los puntos de ajuste, presione el botón de TEMP
(Temperatura) en el panel del despachador. Aparecerán en la
pantalla los puntos de ajuste y la información para regularlos.
Controles del refrigerador
Asegúrese de que esté seleccionado REFRIGERADOR. Las
flechas hacia arriba y hacia abajo en la pantalla le permiten
regular la temperatura del compartimiento del refrigerador. El
rango del punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F
(0°C a 7°C).
A. Junta con bisagras
A. Pantalla
A
A

30
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la
almohadilla del despachador O coloque el vaso debajo del
despachador de agua y presione el botón del despachador
de agua.
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital contará cuánta
agua queda por distribuir, de acuerdo con el volumen
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una
vez que el volumen deseado ha salido.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la
almohadilla del despachador O presione el botón del
despachador de agua por segunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla saldrá automáticamente del menú de Measured Fill
(Llenado medido), después de 15 segundos de inactividad.
Para seleccionar un nuevo volumen o para seleccionar el
mismo volumen nuevamente, primero deje que termine de
salir el volumen seleccionado o apague la característica de
llenado medido y luego enciéndala nuevamente.
Volúmenes prefijados
El despachador puede guardar hasta 3 volúmenes de agua
prefijados, para despachar fácilmente en los recipientes que se
usen regularmente.
■Para guardar los ajustes prefijados, presione AGUA y luego
PREFIJADO. Ubique en la pantalla un ajuste prefijado que
esté en blanco o que no quiera utilizar. Presione y sostenga
ese ajuste prefijado durante 3 segundos, y el menú de ajuste
prefijado aparecerá en la pantalla. Regule las unidades y el
volumen de agua según lo desee, siguiendo los pasos 2 y 3
de la sección previa. Presione PREFIJADO para guardar el
ajuste prefijado.
■Para usar los ajustes prefijados, presione AGUA, luego
PREFIJADO y luego presione y suelte el ajuste prefijado
deseado. Sirva agua como se indica en los pasos 4 y 5 de la
sección anterior.
Grifo giratorio y charola extraíble (en algunos modelos)
Su despachador puede incluir un grifo de agua giratorio y una
pequeña charola extraíble en la parte inferior del despachador.
■El grifo gira hacia el centro para facilitar la distribución en
envases grandes. Para girarlo, empuje el lado izquierdo del
grifo hacia dentro, como se muestra.
Empuje hacia dentro sobre el lado izquierdo para girar el grifo
nuevamente hacia su lugar.
NOTA: Cuando use el despachador con el grifo rotado, no
use la almohadilla del despachador de agua. Use únicamente
el botón del despachador de agua para despachar. Si saca el
agua oprimiendo el envase contra la almohadilla del
despachador de agua, se pueden producir derrames
involuntarios.
■Se puede sacar la charola un poco hacia fuera para poder
sostener mejor los envases más grandes. Está diseñada para
contener pequeños derrames y facilitar la limpieza. La
charola no tiene desagüe.
NOTA: La charola puede quitarse del despachador y ser
llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse. Jale la bandeja
hacia afuera hasta que se detenga, levántela con cuidado
sobre su parte posterior y deslícela hacia fuera por completo.
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo puede producir hielo picado y en cubos.
Antes de servir hielo, presione HIELO en la pantalla para
seleccionar el tipo de hielo que le gustaría servir.
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
Para obtener hielo picado, los cubos se pican antes de ser
despachados. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas
de hielo picado junto con los primeros cubos.
A. Grifo después de haber girado al máximo
B. Charola extraíble
A
B
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)

31
Para despachar hielo:
1. Seleccione el tipo de hielo que desee.
2. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del
despachador de hielo O coloque el vaso debajo del
despachador de hielo y presione el botón del despachador
de hielo.
Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el
hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
almohadilla o el botón para activar el despachador de hielo.
Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más
rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso O suelte el botón para detener la salida del
hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la
almohadilla o de haber liberado el botón. El despachador
puede continuar haciendo ruido por algunos segundos
después de haber despachado.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, presione LUZ en la pantalla para cambiar entre
los ajustes de ENCENDIDO y APAGADO. La pantalla indica qué
modo está seleccionado.
ENCENDIDO: La luz del despachador permanecerá encendida
en un brillo uniforme.
APAGADO: La luz del despachador permanecerá apagada
excepto cuando esté despachando agua o hielo.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no
funcionan, vea “Solución de problemas” para obtener más
información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
■Para bloquear el despachador, presione OPCIONES, luego
BLOQUEO y por último SÍ. La pantalla confirmará cuando el
despachador esté bloqueado.
■Para desbloquear el despachador, presione OPCIONES,
luego BLOQUEO y por último SÍ. La pantalla confirmará
cuando el despachador esté desbloqueado.
Indicador de corte de corriente (en algunos modelos)
El indicador de corte de corriente le hace saber si se ha
interrumpido el suministro de energía al refrigerador por más de
una hora.
Cuando se restablezca la energía, la alerta de corte de corriente
aparecerá en la pantalla. La pantalla muestra cuánto tiempo
permaneció el refrigerador sin energía, o usando horas exactas si
el reloj se ha fijado.
Cuando el indicador está encendido, todas las otras funciones
del despachador estarán desactivadas. Para usar el
despachador, deberá volver a fijar el indicador de corte de
corriente.
■Presione REAJUSTAR en la pantalla, luego presione SÍ para
confirmar que desea reajustar el indicador.
En la pantalla de Home (Pantalla inicial), puede ver el historial de
cortes de corriente del refrigerador. Presione OPCIONES y luego
CORTE DE CORRIENTE.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté
encendida la fábrica de hielo, los sensores detendrán
automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté
lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ENCENDIDO, y la
producción de hielo se reanudará cuando el depósito p31-ya no esté
lleno.
Para apagar manualmente la fábrica de hielo, presione
OPCIONES en la pantalla, seguido por FÁBRICA DE HIELO. En la
pantalla siguiente, presione FÁBRICA DE HIELO nuevamente
para cambiar entre ENCENDIDO y APAGADO. Cuando la fábrica
de hielo está en APAGADO, dejará de producir hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
NOTA: No es necesario apagar la fábrica de hielo cuando quite el
depósito.
1. Jale la manija para destrabar el depósito de hielo.
2. Sujete ambos lados del depósito de hielo, inclínelo hacia el
frente y levántelo ligeramente para sacarlo.
Para volver a colocar el depósito de hielo:
IMPORTANTE: El depósito de hielo deberá estar seguro en su
lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
1. Vuelva a colocar el depósito de hielo en la puerta.
2. Gire el depósito de manera que esté firme en su lugar, luego
empuje hacia atrás para asegurarse de que esté firme y
seguro.
Ritmo de producción de hielo
■Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA

32
■La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
40 lotes de hielo en un período de 24 horas.
■Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”.
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
■La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
■No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
■No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el
depósito de hielo.
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el
filtro de agua. Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “NORMAL” a “PEDIR”, esto le dirá que es casi tiempo
de cambiar el cartucho del filtro de agua. Reemplace el cartucho
del filtro de agua cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie a “REEMPLAZAR”.
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la
calidad del agua y el uso. Vea “Sistema de filtración de agua”
para cambiar el filtro.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado.
En la pantalla, presione OPCIONES, luego FILTRO DE AGUA,
seguido por REAJUSTAR y SÍ. La luz de estado cambiará de
REEMPLAZAR (rojo) a NORMAL (verde) una vez que se haya
reajustado el sistema.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
IMPORTANTE: El filtro de agua desechable deberá reemplazarse
por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más
seguido.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, pieza Nº
UKF8001AXX, póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de
agua puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre
despache agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el
filtro o la tapa azul de paso.
1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección
con relieve de la cubierta del filtro de agua.
2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos.
INDICADOR: ESTADO:
NORMAL (verde) Nuevo filtro instalado
PEDIR (amarillo) Pedir filtro
REEMPLAZAR (rojo) O BIEN
cuando disminuye el flujo del agua
Reemplazar el filtro
del agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.

33
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
■Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, pieza número 20000008. Para pedir el
limpiador, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto no
intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
■Quite la rejilla de la base.
■Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
■Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y
vataje (que no sea de más de 40 vatios).
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.maytag.com En Canadá, www.maytag.ca
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
■¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
■¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
■¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
■¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

34
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados
arriba del refrigerador
■Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
■Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
■¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
■¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
■¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras y las superficies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los
controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en
24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
■¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
■¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca
más hielo.
■¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.

35
■¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llame a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
■¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo
nuevo.
■¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los
minerales.
■¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
El despachador de agua y hielo no funciona
debidamente
■¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
■¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachador de agua y hielo”.
■¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
■¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del
refrigerador”.
■¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
■¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la
palanca del despachador.
■¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachador de agua y hielo”.
■¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y hielo”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
■¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
■¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.

37
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Este sistema p37-ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
■El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se p37-ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces
de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
■El producto es para uso con agua fría únicamente.
■No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de
reducción
% promedio
de reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*50% reducción
85% reducción 2,00 mg/L
14.000.00 #/mL 2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
370.000 #/mL** 0,050625 mg/L
196.666 #/mL 97,00%
97,40% 97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de
reducción
% promedio
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5 0,002 mg/L
0,002 mg/L 0,006 mg/L
0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L
0,0018 mg/L 0,0003 mg/L
0,00073 mg/L 91,70%
69,20% 95,00%
88,10%
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80%
Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0.015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3%
Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40%
Asbestos >99% 126,5 MF/L 107 a 108 fibras/L†† <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99% >99,99%
Quistes vivos‡
Turbidez >99,95%
0,5 NTU 122 500 #/L
10,5 NTU 50.000/L mín.
11 ± 1 NTU <1 #/L‡
0,30 NTU <1 #/L‡
0,125 NTU >99,99%
97,30% >99,99%
98,80%
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90%
Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6%
O-diclorobenceno 0,6 mg/L 1,7 mg/L 1,8 mg/L ± 10% < 0,5 mg/L < 0,5 mg/L >99,9% >99,9%
Etilbenceno 0,7 mg/L 2,2 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,0048 mg/L 0,11 mg/L 99,80% 99,90%
Clorobenceno 0,1 mg/L 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,0038 mg/L 0,0008 mg/L 99,80% 99,90%
Endrina 0,002 mg/L 0,007 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0004 mg/L 0,0002 mg/L 94,30% 96,80%
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33 ° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
*
**
†
††
‡
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.

39
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com
En Canadá, visite www.maytag.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.

40
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).

41
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■Enlever les portes.
■Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Enlèvement des matériaux d’emballage
■Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du
réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
■Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Exigences d'emplacement
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,
laisser un espace de ½" (1,25 cm) en haut et derrière le
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les connexions des conduits d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre l’ouverture de la porte.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT

42
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un
endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,
désactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling
(refroidissement) en position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite
le réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source
d’alimentation électrique et réactiver le refroidissement (mettre la
commande Cooling en position ON [marche]). Voir “Utilisation
des commandes”.
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
IMPORTANT :
■Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une
obstruction plus facilement.
■Utiliser un tube en cuivre et vérifier s'il y a des fuites. Installer
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
■Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable
devrait être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
■Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appelez un plombier qualifié agréé.
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■Tournevis à lame plate
■Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
■Tourne-écrou de ¹⁄₄"
■Foret de ¹⁄₄"
■Perceuse sans fil

43
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
■Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
4. Déterminer la longueur du tube en cuivre. Mesurer la distance
séparant le point de connexion situé à l'arrière du
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le
tuyau de canalisation d’eau froide choisie.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que
la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture
de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le
raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Lover le tube de
cuivre.
Raccordement au réfrigérateur
1. Retirer le capuchon de plastique de la connexion
d’alimentation en eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon
à compression sur l’extrémité du tube de cuivre. Voir
l'illustration.
2. Placer l’extrémité du tube de cuivre dans le conduit
d’alimentation d’eau en plastique. Faire glisser l’écrou en
laiton sur le manchon et visser l’écrou sur le conduit
d’alimentation.
3. À l’aide d’une clé à molette, maintenir l'écrou sur le conduit
d’eau en plastique pour éviter qu’il bouge. Ensuite, à l’aide
d’une deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans
le sens antihoraire jusqu’au serrage complet. Ne pas serrer
excessivement.
4. Vérifier la solidité des connexions en tirant sur le tube de
cuivre.
5. Fixer le tube de cuivre au réfrigérateur à l’aide d’une bride
d’arrimage “P”. Faire glisser le conduit d’alimentation en eau
en plastique dans la patte de retenue.
6. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier s’il y a
des fuites. Veiller à éliminer toute fuite détectée.
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
F
G
A
B
C
D
E
A. Écrou en laiton
B. Manchon à compression
A. Bride d’arrimage “P”
B. Écrou en laiton
C. Manchon à compression
A
B
B
C
A
Termékspecifikációk
Márka: | Maytag |
Kategória: | hűtőszekrény |
Modell: | Ice2O MFT2771WEM |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Maytag Ice2O MFT2771WEM, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók hűtőszekrény Maytag

12 Január 2025

3 Szeptember 2024

25 Augusztus 2024

25 Augusztus 2024

25 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024
Útmutatók hűtőszekrény
- hűtőszekrény Mestic
- hűtőszekrény Ikea
- hűtőszekrény Samsung
- hűtőszekrény Yamaha
- hűtőszekrény Beko
- hűtőszekrény Hoshizaki
- hűtőszekrény Dometic
- hűtőszekrény Electrolux
- hűtőszekrény Moulinex
- hűtőszekrény Whirlpool
- hűtőszekrény Nedis
- hűtőszekrény LG
- hűtőszekrény Grundig
- hűtőszekrény Ariston Thermo
- hűtőszekrény Husqvarna
- hűtőszekrény Candy
- hűtőszekrény Lamona
- hűtőszekrény Worx
- hűtőszekrény Philips
- hűtőszekrény Gorenje
- hűtőszekrény Euro Appliances
- hűtőszekrény Adler
- hűtőszekrény Princess
- hűtőszekrény SilverCrest
- hűtőszekrény Garmin
- hűtőszekrény Bosch
- hűtőszekrény Indesit
- hűtőszekrény NewAir
- hűtőszekrény Panasonic
- hűtőszekrény Zanussi
- hűtőszekrény MPM
- hűtőszekrény AEG
- hűtőszekrény Emerio
- hűtőszekrény Sharp
- hűtőszekrény Teka
- hűtőszekrény Hoover
- hűtőszekrény Neff
- hűtőszekrény Toshiba
- hűtőszekrény Ardo
- hűtőszekrény Bartscher
- hűtőszekrény Hyundai
- hűtőszekrény Hisense
- hűtőszekrény Cookology
- hűtőszekrény Siemens
- hűtőszekrény Medion
- hűtőszekrény Exquisit
- hűtőszekrény Corbero
- hűtőszekrény Miele
- hűtőszekrény Camry
- hűtőszekrény TCL
- hűtőszekrény V-Zug
- hűtőszekrény Danby
- hűtőszekrény DeLonghi
- hűtőszekrény Insignia
- hűtőszekrény Liebherr
- hűtőszekrény Heinner
- hűtőszekrény Infiniton
- hűtőszekrény Klarstein
- hűtőszekrény Amica
- hűtőszekrény VOX
- hűtőszekrény Gourmetmaxx
- hűtőszekrény Vivax
- hűtőszekrény Omega
- hűtőszekrény Thomson
- hűtőszekrény Smeg
- hűtőszekrény Fagor
- hűtőszekrény Unold
- hűtőszekrény Bifinett
- hűtőszekrény Ardes
- hűtőszekrény Cuisinart
- hűtőszekrény Baumatic
- hűtőszekrény Orima
- hűtőszekrény Kenwood
- hűtőszekrény AEG-Electrolux
- hűtőszekrény Jocel
- hűtőszekrény Etna
- hűtőszekrény Café
- hűtőszekrény Dunavox
- hűtőszekrény Bomann
- hűtőszekrény Bauknecht
- hűtőszekrény Amana
- hűtőszekrény Hotpoint
- hűtőszekrény Haier
- hűtőszekrény Frigidaire
- hűtőszekrény Mitsubishi
- hűtőszekrény Cecotec
- hűtőszekrény Dacor
- hűtőszekrény Pelgrim
- hűtőszekrény Privileg
- hűtőszekrény Benavent
- hűtőszekrény Küppersbusch
- hűtőszekrény CATA
- hűtőszekrény Summit
- hűtőszekrény Westinghouse
- hűtőszekrény Hitachi
- hűtőszekrény Inventum
- hűtőszekrény Mercury
- hűtőszekrény FrigeluX
- hűtőszekrény Continental Edison
- hűtőszekrény Eta
- hűtőszekrény Atag
- hűtőszekrény Telefunken
- hűtőszekrény Nevir
- hűtőszekrény Wellington
- hűtőszekrény Hiberg
- hűtőszekrény Domo
- hűtőszekrény Russell Hobbs
- hűtőszekrény Helkama
- hűtőszekrény Thor
- hűtőszekrény Caso
- hűtőszekrény Culinair
- hűtőszekrény JennAir
- hűtőszekrény Coyote
- hűtőszekrény CHiQ
- hűtőszekrény Create
- hűtőszekrény Edesa
- hűtőszekrény Mora
- hűtőszekrény Denver
- hűtőszekrény Bush
- hűtőszekrény Cooluli
- hűtőszekrény G3 Ferrari
- hűtőszekrény Severin
- hűtőszekrény BeefEater
- hűtőszekrény Orbegozo
- hűtőszekrény Wisberg
- hűtőszekrény Respekta
- hűtőszekrény Hanseatic
- hűtőszekrény Daewoo
- hűtőszekrény GYS
- hűtőszekrény Livoo
- hűtőszekrény Viking
- hűtőszekrény Gram
- hűtőszekrény Elica
- hűtőszekrény Balay
- hűtőszekrény Hotpoint Ariston
- hűtőszekrény OK
- hűtőszekrény GE
- hűtőszekrény Guzzanti
- hűtőszekrény Concept
- hűtőszekrény Whynter
- hűtőszekrény DCS
- hűtőszekrény SVAN
- hűtőszekrény Turbo Air
- hűtőszekrény Bellini
- hűtőszekrény Caple
- hűtőszekrény CDA
- hűtőszekrény KitchenAid
- hűtőszekrény Asko
- hűtőszekrény Rosieres
- hűtőszekrény Consul
- hűtőszekrény TriStar
- hűtőszekrény Rocktrail
- hűtőszekrény ELIN
- hűtőszekrény Novy
- hűtőszekrény Rommer
- hűtőszekrény Ignis
- hűtőszekrény Wolkenstein
- hűtőszekrény Koenic
- hűtőszekrény Nodor
- hűtőszekrény Daikin
- hűtőszekrény Fridgemaster
- hűtőszekrény Artusi
- hűtőszekrény Midea
- hűtőszekrény Trisa
- hűtőszekrény Electroline
- hűtőszekrény Polar
- hűtőszekrény Heller
- hűtőszekrény Blomberg
- hűtőszekrény Progress
- hűtőszekrény Kogan
- hűtőszekrény Profilo
- hűtőszekrény Honeywell
- hűtőszekrény PKM
- hűtőszekrény Stirling
- hűtőszekrény Marshall
- hűtőszekrény Furrion
- hűtőszekrény Gardenline
- hűtőszekrény Dimplex
- hűtőszekrény Aspes
- hűtőszekrény Avanti
- hűtőszekrény ProfiCook
- hűtőszekrény Fisher & Paykel
- hűtőszekrény Kenmore
- hűtőszekrény Cylinda
- hűtőszekrény DCG
- hűtőszekrény Hestan
- hűtőszekrény Melissa
- hűtőszekrény Zephyr
- hűtőszekrény Manta
- hűtőszekrény Blaupunkt
- hűtőszekrény U-Line
- hűtőszekrény Chefman
- hűtőszekrény SIBIR
- hűtőszekrény Veripart
- hűtőszekrény Ilve
- hűtőszekrény Bertazzoni
- hűtőszekrény Mobicool
- hűtőszekrény Foster
- hűtőszekrény Hansa
- hűtőszekrény Thetford
- hűtőszekrény Elektra Bregenz
- hűtőszekrény Comfee
- hűtőszekrény Signature
- hűtőszekrény Airflo
- hűtőszekrény Logik
- hűtőszekrény NEO Tools
- hűtőszekrény Junker
- hűtőszekrény Finlux
- hűtőszekrény LeCavist
- hűtőszekrény Fulgor Milano
- hűtőszekrény AKAI
- hűtőszekrény H.Koenig
- hűtőszekrény Seiki
- hűtőszekrény Pyle
- hűtőszekrény Sôlt
- hűtőszekrény Kalorik
- hűtőszekrény Sanyo
- hűtőszekrény Constructa
- hűtőszekrény Frilec
- hűtőszekrény Salora
- hűtőszekrény Rangemaster
- hűtőszekrény Vedette
- hűtőszekrény Schneider
- hűtőszekrény Arktic
- hűtőszekrény Linarie
- hűtőszekrény Philco
- hűtőszekrény ECG
- hűtőszekrény Gaggenau
- hűtőszekrény Romo
- hűtőszekrény Kaiser
- hűtőszekrény Esatto
- hűtőszekrény Franke
- hűtőszekrény Element
- hűtőszekrény Meireles
- hűtőszekrény Silverline
- hűtőszekrény BlueStar
- hűtőszekrény Galanz
- hűtőszekrény Scandomestic
- hűtőszekrény New Pol
- hűtőszekrény AYA
- hűtőszekrény MBM
- hűtőszekrény Brandt
- hűtőszekrény RCA
- hűtőszekrény Icecool
- hűtőszekrény Electra
- hűtőszekrény Marvel
- hűtőszekrény Rhino
- hűtőszekrény Ravanson
- hűtőszekrény Rex
- hűtőszekrény Schaub Lorenz
- hűtőszekrény Lavorwash
- hűtőszekrény Vintec
- hűtőszekrény Luxor
- hűtőszekrény Flavel
- hűtőszekrény Scancool
- hűtőszekrény Becken
- hűtőszekrény Sub-Zero
- hűtőszekrény Haeger
- hűtőszekrény Premium Levella
- hűtőszekrény Zerowatt
- hűtőszekrény De Dietrich
- hűtőszekrény SanGiorgio
- hűtőszekrény Belling
- hűtőszekrény Orava
- hűtőszekrény Arçelik
- hűtőszekrény Zenith
- hűtőszekrény Magic Chef
- hűtőszekrény Climadiff
- hűtőszekrény Sauber
- hűtőszekrény IFB
- hűtőszekrény Thorens
- hűtőszekrény Sogo
- hűtőszekrény Crosley
- hűtőszekrény United
- hűtőszekrény Techwood
- hűtőszekrény Glem Gas
- hűtőszekrény Euromaid
- hűtőszekrény Fhiaba
- hűtőszekrény Lemair
- hűtőszekrény Matsui
- hűtőszekrény Quigg
- hűtőszekrény Zanker
- hűtőszekrény Airlux
- hűtőszekrény Aldi
- hűtőszekrény Ariston
- hűtőszekrény Salton
- hűtőszekrény Tricity Bendix
- hűtőszekrény Palsonic
- hűtőszekrény Arthur Martin
- hűtőszekrény Nordland
- hűtőszekrény Tomado
- hűtőszekrény Kernau
- hűtőszekrény Thermador
- hűtőszekrény Vestel
- hűtőszekrény Swan
- hűtőszekrény John Lewis
- hűtőszekrény Mabe
- hűtőszekrény Monogram
- hűtőszekrény Iberna
- hűtőszekrény Valberg
- hűtőszekrény Accucold
- hűtőszekrény Scholtes
- hűtőszekrény Berg
- hűtőszekrény Castor
- hűtőszekrény Eldom
- hűtőszekrény Jocca
- hűtőszekrény Juno
- hűtőszekrény Nabo
- hűtőszekrény Defy
- hűtőszekrény Igloo
- hűtőszekrény Premium
- hűtőszekrény White Knight
- hűtőszekrény Sunny
- hűtőszekrény Nordmende
- hűtőszekrény CaterCool
- hűtőszekrény Friac
- hűtőszekrény Boretti
- hűtőszekrény Perel
- hűtőszekrény GOTIE
- hűtőszekrény Kubo
- hűtőszekrény Costway
- hűtőszekrény Elba
- hűtőszekrény Proline
- hűtőszekrény WLA
- hűtőszekrény True
- hűtőszekrény Kelvinator
- hűtőszekrény Everglades
- hűtőszekrény Steel Cucine
- hűtőszekrény Jenn-Air
- hűtőszekrény Limit
- hűtőszekrény Freggia
- hűtőszekrény Carpigiani
- hűtőszekrény Listo
- hűtőszekrény Milectric
- hűtőszekrény Leonard
- hűtőszekrény Osprey
- hűtőszekrény New World
- hűtőszekrény Leisure
- hűtőszekrény WhiteLine
- hűtőszekrény Bompani
- hűtőszekrény Blaze
- hűtőszekrény Viva
- hűtőszekrény M-System
- hűtőszekrény Changhong
- hűtőszekrény Primo
- hűtőszekrény Goddess
- hűtőszekrény Saro
- hűtőszekrény Godrej
- hűtőszekrény Matrix
- hűtőszekrény Juno-electrolux
- hűtőszekrény Napoleon
- hűtőszekrény Waeco
- hűtőszekrény Essentiel B
- hűtőszekrény Stoves
- hűtőszekrény Edy
- hűtőszekrény Edgestar
- hűtőszekrény Parmco
- hűtőszekrény Eurotech
- hűtőszekrény Avintage
- hűtőszekrény Carrefour Home
- hűtőszekrény Equator
- hűtőszekrény Vestfrost
- hűtőszekrény Kunft
- hűtőszekrény Electrolux-Rex
- hűtőszekrény Upo
- hűtőszekrény Brandy Best
- hűtőszekrény Lynx
- hűtőszekrény AVEA
- hűtőszekrény Optimum
- hűtőszekrény Bluesky
- hűtőszekrény Tecnolux
- hűtőszekrény Cobal
- hűtőszekrény Marynen
- hűtőszekrény La Germania
- hűtőszekrény Lec
- hűtőszekrény Oranier
- hűtőszekrény CombiSteel
- hűtőszekrény Husky
- hűtőszekrény Unic Line
- hűtőszekrény Gastro-Cool
- hűtőszekrény Tisira
- hűtőszekrény Maxx Cold
- hűtőszekrény Wells
- hűtőszekrény Paulmann
- hűtőszekrény Kucht
- hűtőszekrény Avantco
- hűtőszekrény Norlake
- hűtőszekrény Arctic Air
- hűtőszekrény Snaigė
- hűtőszekrény Merax
- hűtőszekrény Sam Cook
- hűtőszekrény Blucher
- hűtőszekrény Silhouette
- hűtőszekrény ColdTech
- hűtőszekrény ONYX
- hűtőszekrény Magic Cool
- hűtőszekrény Khind
- hűtőszekrény LERAN
- hűtőszekrény Le Chai
- hűtőszekrény Gamko
- hűtőszekrény IOMABE
- hűtőszekrény APW Wyott
- hűtőszekrény General Electric
- hűtőszekrény SPT
- hűtőszekrény Kolpak
- hűtőszekrény Hatco
- hűtőszekrény High One
- hűtőszekrény Les Petits Champs
- hűtőszekrény Moa
- hűtőszekrény Master-Bilt
- hűtőszekrény Hydra Kool
- hűtőszekrény XO
- hűtőszekrény Curtiss
- hűtőszekrény Nemco
- hűtőszekrény Beverage-Air
- hűtőszekrény Winia
- hűtőszekrény Delfield
- hűtőszekrény Traulsen
- hűtőszekrény Alto-Shaam
- hűtőszekrény Simfer
- hűtőszekrény Federal
- hűtőszekrény Structural Concepts
- hűtőszekrény Vinata
- hűtőszekrény Avallon
- hűtőszekrény Emperor's Select
- hűtőszekrény Fisher Paykel
- hűtőszekrény Wine Klima
- hűtőszekrény Marbor
- hűtőszekrény Engel
- hűtőszekrény Americana
- hűtőszekrény Koolatron
- hűtőszekrény Cosmo
- hűtőszekrény Adventure Kings
- hűtőszekrény EvaKool
- hűtőszekrény FAURE
- hűtőszekrény Coldtainer
- hűtőszekrény Orien
- hűtőszekrény Enofrigo
- hűtőszekrény BSK
- hűtőszekrény Techfrost
- hűtőszekrény Irinox
- hűtőszekrény Azure
- hűtőszekrény Gecko
- hűtőszekrény Bromic
- hűtőszekrény Kuhla
- hűtőszekrény Adora
- hűtőszekrény Newpol
- hűtőszekrény Brastemp
- hűtőszekrény Royal Catering
- hűtőszekrény Haden
- hűtőszekrény Perlick
- hűtőszekrény Sedona
- hűtőszekrény Atosa
- hűtőszekrény Cool Head
- hűtőszekrény Gladiator
- hűtőszekrény Vinotemp
- hűtőszekrény Norpole
- hűtőszekrény Gasmate
- hűtőszekrény Arthur Martin-Electrolux
- hűtőszekrény Triomph
- hűtőszekrény Schmick
- hűtőszekrény Dellware
- hűtőszekrény InAlto
- hűtőszekrény HABAU
- hűtőszekrény Tuscany
- hűtőszekrény TESLA Electronics
- hűtőszekrény Pando
- hűtőszekrény Smart Brand
- hűtőszekrény Brass Monkey
- hűtőszekrény Waltham
- hűtőszekrény DAYA
- hűtőszekrény Lec Medical
- hűtőszekrény Kalamazoo
- hűtőszekrény Yolco
- hűtőszekrény Aconatic
- hűtőszekrény Kluge
- hűtőszekrény Hoover-Grepa
- hűtőszekrény Coca-Cola
- hűtőszekrény Acros
- hűtőszekrény HomeCraft
- hűtőszekrény Koldfront
- hűtőszekrény Eqtemp
- hűtőszekrény Uniprodo
- hűtőszekrény Corona
- hűtőszekrény Coors Light
- hűtőszekrény Miller Lite
- hűtőszekrény Lanbo
- hűtőszekrény Pitsos
- hűtőszekrény Landmark
- hűtőszekrény Momcube
- hűtőszekrény Richome
- hűtőszekrény Sevenstars
Legújabb útmutatók hűtőszekrény

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025