Használati útmutató Makita DF032D

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Makita DF032D (72 oldal) a fúrógép kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/72
DF332D
DF032D
EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5
FR Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 18
IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 25
NL Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 32
ES Atornillador Taladro
Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 39
PT Parafusadeira/Furadeira a
Bateria MANUAL DE INSTRÕES 46
DA Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 53
EL Δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 59
TR Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU 66
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
A B
Fig.5
1
Fig.6
1
2
3
Fig.7
3
2
1
Fig.8
2
Fig.9
2
1
Fig.10
1 2 3
Fig.11
1
2
3
Fig.12
1
2
Fig.13
Fig.14
Fig.15
1
2
Fig.16
3
Fig.17
Fig.18
4
5 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DF332D DF032D
Drilling capacities 10 mmSteel
Wood 28 mm
Fastening
capacities
Wood screw 5.1 mm x 63 mm
Machine screw M6
No load speed High (2) 0 - 1,500 min-1
Low (1) 0 - 450 min-1
Overall length 154 mm 124 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015, BL1020B BL1015, BL1020BBL1040B BL1040B
Net weight 1.0 kg 1.2 kg 0.88 kg 1.0 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Intended use
Thetoolisintendedfordrillingandscrewdrivingin
wood, metal and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Model DF332D
Soundpressurelevel(L
pA):72dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Model DF032D
Soundpressurelevel(L
pA):71dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745:
Model DF332D
Workmode:drillingintometal
Vibrationemission(ah,D):2.5m/s2 or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DF032D
Workmode:drillingintometal
Vibrationemission(ah,D):2.5m/s2 or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
toolisused.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
runningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
MakitadeclaresthatthefollowingMachine(s):
DesignationofMachine:CordlessDriverDrill
ModelNo./Type:DF332D,DF032D
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2006/42/EC
Theyaremanufacturedinaccordancewiththefollowing
standardorstandardizeddocuments:EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
11.6.2015
YasushiFukaya
Director
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
6 ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless driver drill safety warnings
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
2. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring.Cuttingaccessorycontactinga"live"
wiremaymakeexposedmetalpartsofthepower
tool"live"andcouldgivetheoperatoranelectric
shock.
3. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposedmetalpartsofthepowertool"live"and
couldgivetheoperatoranelectricshock.
4. Always be sure you have arm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool rmly.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
7 ENGLISH
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. 2. Red indicator Button3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
anabnormallyhighcurrent.
Inthissituation,turnthetooloffandstoptheapplication
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
willnotoperate.Ifyouturnthetoolon,themotorruns
againbutstopssoon.Inthissituation,removeand
rechargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.2: 1.Indicatorlamps Checkbutton2.
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
►Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before inserting the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:Thetoolautomaticallystopsifyoukeeppull-
ingtheswitchtriggerforabout6minutes.
Lighting up the front lamp
►Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pulltheswitchtriggertolightupthelamp.Thelamp
keepsonlightingwhiletheswitchtriggerisbeingpulled.
Thelampgoesoutapproximately10secondsafter
releasing the switch trigger.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
thelamp.Becarefulnottoscratchthelensoflamp,or
itmaylowertheillumination.
NOTE:Whenthetoolisoverheated,thelightashes
foroneminute,andthentheLEDdisplaygoesoff.In
thiscase,cooldownthetoolbeforeoperatingagain.
Reversing switch action
►Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
8 ENGLISH
Thistoolhasareversingswitchtochangethedirection
ofrotation.Depressthereversingswitchleverfromthe
AsideforclockwiserotationorfromtheBsideforcoun-
terclockwise rotation.
Whenthereversingswitchleverisintheneutralposi-
tion,theswitchtriggercannotbepulled.
Speed change
►Fig.6: 1. Speed change lever
CAUTION:
Always set the speed change lever
fully to the correct position.Ifyouoperatethetoolwith
thespeedchangeleverpositionedhalfwaybetweenthe
"1"sideand"2"side,thetoolmaybedamaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1 -Low High Heavy load
ing operation
2 High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchoffthetoolrst.Select
the"2"sideforhighspeedor"1"forlowspeedbuthigh
torque.Besurethatthespeedchangeleverissettothe
correctpositionbeforeoperation.
Ifthetoolspeediscomingdownextremelyduringthe
operationwith"2",slidethelevertothe"1"andrestart
the operation.
Adjusting the fastening torque
►Fig.7: 1.Adjustingring2.Graduation3.Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin21stepsbyturningtheadjustingring.Alignthegraduationswiththearrow
onthetoolbody.Youcangettheminimumfasteningtorqueat1andmaximumtorqueat marking.
Theclutchwillslipatvarioustorquelevelswhensetatthenumber1to20.Theclutchdoesnotworkat
the marking.
Beforeactualoperation,driveatrialscrewintoyourmaterialorapieceofduplicatematerialtodeterminewhich
torquelevelisrequiredforaparticularapplication.
Thefollowingshowstheroughguideoftherelationshipbetweenthescrewsizeandgraduation.
Graduation 10 12 13 14 15 16 17 18 19 201 2 3 4 5 6 7 8 9 11
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw
Softwood
(e.g. pine)
– –ɸ3.5 x 22 ɸ4.1x 38
Hard wood
(e.g.lauan)
– –ɸ3.5 x 22 ɸ4.1x 38
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
For Model DF332D (optional accessory)
►Fig.8: 1. 2. 3. Sleeve Close Open
Turnthesleevecounterclockwisetoopenthechuck
jaws.Placethedriverbit/drillbitinthechuckasfar
asitwillgo.Turnthesleeveclockwisetotightenthe
chuck.Toremovethedriverbit/drillbit,turnthesleeve
counterclockwise.
Installing or removing driver bit/
socket bit
For Model DF032D (optional accessory)
►Fig.9
Useonlydriverbit/socketbitthathasinsertingportionshown
inthegure.Donotuseanyotherdriverbit/socketbit.
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm
Useonlythesetypeofdriver
bit.Followtheprocedure
1. (Note) Bit-piece is not
necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm
Toinstallthesetypesofdriver
bits,followtheprocedure1.
A=12mm
B=9mm
Toinstallthesetypesofdriver
bits,followtheprocedure2.
(Note) Bit-piece is necessary
forinstallingthebit.
1. Toinstallthedriverbit,pullthesleeveinthedirec-
tionofthearrowandinsertthedriverbitintothe
sleeveasfarasitwillgo.
Thenreleasethesleevetosecurethedriverbit.
►Fig.10: 1.Driverbit2. Sleeve
2. Toinstallthedriverbit,pullthesleeveinthedirec-
tionofthearrowandinsertthebit-pieceanddriver
bitintothesleeveasfarasitwillgo.Thebit-piece
shouldbeinsertedintothesleevewithitspointed
endfacingin.Thenreleasethesleevetosecure
thedriverbit.
►Fig.11: 1.Driverbit2. 3. Bit-piece Sleeve
9 ENGLISH
Toremovethedriverbit,pullthesleeveinthedirection
ofthearrowandpullthedriverbitout.
NOTE:Ifthedriverbitisnotinserteddeepenough
intothesleeve,thesleevewillnotreturntoitsoriginal
positionandthedriverbitwillnotbesecured.Inthis
case,tryre-insertingthebitaccordingtotheinstruc-
tionsabove.
NOTE:Afterinsertingthedriverbit,makesurethatit
isrmlysecured.Ifitcomesout,donotuseit.
Installing hook
►Fig.12: 1. 2. 3. Groove Hook Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.Toinstall
thehook,insertitintoagrooveinthetoolhousingon
eithersideandthensecureitwithascrew.Toremove,
loosenthescrewandthentakeitout.
Installing driver bit holder
Optional accessory
►Fig.13: 1.Driverbitholder2.Driverbit
Fitthedriverbitholderintotheprotrusionatthetoolfoot
oneitherrightorleftsideandsecureitwithascrew.
Whennotusingthedriverbit,keepitinthedriverbit
holders.Driverbits45mm-longcanbekeptthere.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucansee
theredpartontheuppersideofthebutton,itisnot
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredpartcan-
notbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutofthe
tool,causinginjurytoyouorsomeonearoundyou.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
Holdthetoolrmlywithonehandonthegripandthe
otherhandonthebottomofthebatterycartridgeto
control the twisting action.
►Fig.14
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
applypressuretothetool.Startthetoolslowlyandthen
increasethespeedgradually.Releasetheswitchtrigger
assoonastheclutchcutsin.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3thediameterofthescrew.Itmakesdrivingeasier
andpreventssplittingoftheworkpiece.
Drilling operation
First,turntheadjustingringsothatthepointerpointsto
the marking.Thenproceedasfollows.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtained
withwooddrillsequippedwithaguidescrew.Theguide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole,makeanindentationwithacenter-punchand
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling.Infact,thisexcessive
pressurewillonlyservetodamagethetipofyourdrill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
servicelifeofthetool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece.Thereisatremendousforceexertedon
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure small workpieces
in a vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Using the tool as a hand screwdriver
►Fig.15
Switchoffthetool.
Movethereversingswitchlevertotheneutralposition.
Turntheadjustingringsothatthearrowpointsto
the marking.
Turnthetool.
NOTE:Thisuseisconvenientforcheckingthe
screwdriving.
NOTE:Donotusethetoolforworkrequiringexces-
siveforce,suchastighteningboltorremovingrusted
screws.
10 ENGLISH
Using holster
Optional accessory
CAUTION: When using the holster, remove a
driver bit/drill bit from the tool.
CAUTION: Turn off the tool and wait until it
comes to a complete stop before placing it in the
holster.
Be sure to close the holster securely with the
holster button so that it holds the tool rmly.
1. Threadawaistbeltorsimilarthroughholster
holder.
►Fig.16: 1. 2. Holster holder Waistbelt
2. Putthetoolintheholsterandlockitwiththehol-
sterbutton.
►Fig.17
►Fig.18
Youcankeeptwodriverbitsatthefrontoftheholster.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregarding
theseaccessories,askyourlocalMakitaServiceCenter.
• Drillbits
• Driverbits
• Socketbits
• Bitpiece
• Driverbitholder
• Holster
• Plasticcarryingcase
• Hook
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.
11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DF332D DF032D
Capacités de
perçage
Acier 10 mm
Bois 28 mm
Capacités de
serrage
Visàbois 5,1 mm x 63 mm
Vismécanique M6
Vitesse à vide Élevée (2) 0 à 1 500 min
-1
Basse (1) 0 à 450 min-1
Longueurtotale 154 mm 124 mm
Tensionnominale 10,8 V CC
Batterie BL1040B BL1040BBL1015, BL1020B BL1015, BL1020B
Poidsnet 1,0 kg 1,2 kg 0,88 kg 1,0 kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredifférentessuivantlespays.
• Poids,aveclabatterie,conformentàlaprocédureEPTA-01/2003
Utilisations
L’outilestconçupourperceretvisserdanslebois,le
taletleplastique.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN60745:
Mole DF332D
Niveaudepressionsonore(LpA):72dB(A)
Incertitude(K):3dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80
dB(A).
Mole DF032D
Niveaudepressionsonore(LpA):71dB(A)
Incertitude(K):3dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80
dB(A).
AVERTISSEMENT : Portez un serre-te
antibruit.
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN60745:
Mole DF332D
Modedetravail:perçagedanslemétal
Émissiondevibrations(ah,D):2,5m/s2oumoins
Incertitude(K):1,5m/s2
Mole DF032D
Modedetravail:perçagedanslemétal
Émissiondevibrations(ah,D):2,5m/s2oumoins
Incertitude(K):1,5m/s2
NOTE :
Lavaleurd’émissiondevibrationsclaeaété
mesuréeconformentàlathodedeteststandardet
peutêtreutiliséepourcomparerlesoutilsentreeux.
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsclae
peutaussiêtreutiliséepourl’évaluationpréliminaire
del’exposition.
AVERTISSEMENT :L’émissiondevibrations
lorsdel’usageeldel’outilélectriquepeutêtre
différentedelavaleurd’émissionclae,suivantla
façondontl’outilestutilisé.
AVERTISSEMENT :Lesmesuresdesécuritéà
prendrepourprotégerl’utilisateurdoiventêtrebasées
suruneestimationdel’expositiondansdescondi-
tionsellesd’utilisation(entenantcomptedetoutes
lescomposantesducycled’utilisation,commepar
exemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’il
tourneàvideetlemomentdesondéclenchement).
claration de conformité CE
Pour les pays euroens uniquement
Makitadéclarequelaoulesmachinessuivantes:
Désignationdelamachine:Perceuse-VisseusesansFil
N°demodèle/Type:DF332D,DF032D
sontconformesauxDirectiveseuroennessuivantes:
2006/42/CE
etsontfabriquéesconformémentauxnormesouaux
documentsnormaliséssuivants:EN60745
Ladocumentationtechniqueconformeàlanorme
2006/42/CEestdisponibleaupsde:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgique
11.6.2015
YasushiFukaya
Directeur
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgique
12 FRANÇAIS
Consignes de sécurité nérales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Il
yarisqued’électrocution,d’incendieet/oudegraves
blessuressilesmisesengardeetlesinstructionsne
sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour
perceuse-visseuse sans l
1. Utilisez la ou les poiges auxiliaires, si l’outil
en posde.Toutepertedemaîtrisedel’outil
comporteunrisquedeblessure.
2. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
prise isoes lorsque vous effectuez une tâche
au cours de laquelle l’accessoire de coupe
peut entrer en contact avec desls cachés.
Lecontactdel’accessoiredecoupeavecunl
soustensionpeuttransmettreducourantdansles
piècesmétalliquesexposéesdel’outiletélectro-
cuterl’orateur.
3. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
prise isoes lorsque vous effectuez une tâche
au cours de laquelle la vis ou le boulon peut
entrer en contact avec desls cachés. Le
contactdelavisouduboulonavecunlsousten-
sionpeuttransmettreducourantdanslespièces
talliquesexposéesdel’outiletélectrocuter
l’opérateur.
4. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve
en dessous de vous quand vous utilisez l’outil
en hauteur.
5. Tenez l’outil fermement.
6. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
7. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-
ment après l’ecution du travail ; ils peuvent
être extrêmement chauds et vous brûler la
peau.
9. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les dones
de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécuri
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élee, une sur-
chauffe, parfois des brûlures et même une
panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommae ou comptement
épuie. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque
autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-
voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun
risqued’incendie,dedommagesmatérielsetcorpo-
rels.CelaannuleraégalementlagarantieMakitapour
l’outiletlechargeurMakita.
13 FRANÇAIS
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil
etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et
s’abîmerouvousblesser.
►Fig.1: 1.Voyantrouge2. 3.Bouton Batterie
Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil
toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie.
Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesurla
batterieaveclarainuresurlecompartimentetinsérez-la.
Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclicsefasse
entendre.Silevoyantrougesurledessusduboutonest
visible,celasigniequ’ellen’estpasbienverrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden-
tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude
blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous.
ATTENTION : N’inrez pas la batterie de
force.Sielleneglissepasfacilement,c’estquevous
nel’inrezpascorrectement.
Système de protection de la batterie
L’outilestéquid’unsystèmedeprotectiondela
batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementlecou-
rantdel’outilpourprolongerladuréedeservicedela
batterie.
L’outils’arrêteraautomatiquementencoursd’utilisation
sil’outilet/oulabatteriesetrouvedansl’uneoul’autre
dessituationssuivantes:
Surcharge :
L’outilestutilisédemanièretellequ’ilconsommeun
courantanormalementélevé.
Danscecas,éteignezl’outiletarrêtezlatâcheayant
provoquélasurchargedel’outil.Puisrallumezl’outil
pourreprendrelatâche.
Sil’outilnedémarrepas,c’estquelabatterieasur-
chauffé.Danscecas,laissezlabatterierefroidiravant
derallumerl’outil.
Faible tension de la batterie :
Lachargerestantedelabatterieesttropfaibleetl’outil
nefonctionnepas.Sivousmettezl’outilsoustension,
lemoteurredémarre,maiss’arrêterapidement.Lecas
échéant,retirezetrechargezlabatterie.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries dont le numéro de
modèle se termine par « B »
►Fig.2: 1.Témoins2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie
pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les
témoinss’allumentpendantquelquessecondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint
75%à100%
50%à75%
25%à50%
0%à25%
NOTE :Selonlesconditionsd’utilisationetlatem-
pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement
différentedelacapacitéelle.
Fonctionnement de la gâchette
►Fig.3: 1.chette
ATTENTION : Avant d’inrer la batterie dans
l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
vous la relâchez.
Ilsuftd’enclencherlagâchettepourmarrerl’outil.
Lavitessedel’outilaugmenteàmesurequel’onaccroît
lapressionexercéesurlachette.Pourl’arter,
relâchezlagâchette.
NOTE :L’outils’arteraautomatiquementsivous
continuezd’enclencherlagâchettependant6
minutesenviron.
14 FRANÇAIS
Allumage de la lampe avant
►Fig.4: 1. Lampe
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Enclenchezlachettepourallumerlalampe.La
lamperestealluméetantquelachetteestenclen-
chée.Lalampes’éteintenviron10secondesaprès
avoirrelâclagâchette.
NOTE :Retirezlasalesurlalentilledelalampe
avecunchiffonsec.Prenezsoindenepaséraer
lalentilledelalampesouspeinedediminuerson
éclairage.
NOTE :Encasdesurchauffedel’outil,lalumière
clignotependantuneminute,puisl’afcheuràDEL
s’éteint.Ilfautalorslaisserrefroidirl’outilavantdele
remettre en marche.
Fonctionnement de l’inverseur
►Fig.5: 1.Levierdel’inverseur
ATTENTION : Vériez toujours le sens de
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est comptement arrê.Sivous
changezlesensderotationavantl’arrêtdel’outil,
vousrisquezdel’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.
L’outilpossèdeuninverseurquipermetdechanger
lesensderotation.Enfoncezlelevierdel’inverseur
dutéApourunerotationdanslesensdesaiguilles
d’unemontre,ouducôtéBpourunerotationdansle
sensinversedesaiguillesd’unemontre.
Lachettenepeutpasêtreenclenchéelorsquele
levierdel’inverseursetrouveenpositionneutre.
Changement de vitesse
►Fig.6: 1. Levier de changement de vitesse
ATTENTION : Mettez toujours le levier de
changement de vitesse parfaitement sur la bonne
position.Enutilisantl’outilaveclelevierdechange-
mentdevitesseplacéentrelescôtés«1»et«2»,
vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de
changement de vitesse pendant que l’outil tourne.
Vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
Position du
levier
de chan-
gement de
vitesse
Vitesse Couple Tâche
applicable
1Faible TâchedifcileÉlevé
2 Élevée Faible Tâchefacile
Pourchangerdevitesse,mettezd’abordl’outilhors
tension.Sélectionnezleté«2»pourunevitesse
élevéeoulecôté«1»pourunevitesselenteavec
coupleélevé.Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousquele
levierdechangementdevitessesetrouvesurlabonne
position.
Silavitessedel’outildiminueconsidérablementpen-
dantlacheavecleglage«2»,faitesglisserle
leviersur«1»etrecommencez.
glage du couple de serrage
►Fig.7: 1.Baguedeglage Graduation2. 3. Flèche
Lecoupledeserragepeutêtreréglésurundes21niveauxentournantlabaguederéglage.Alignezlesgraduations
surlaèchedel’outil.Vouspouvezobteniruncoupledeserrageminimumensélectionnant1etuncouplemaximum
enlectionnantl’indication .
L’engrenageglisseraquandseraatteintlecoupledeserragecorrespondantaunumérosélectionde1à20.
L’engrenagenefonctionnepassurl’indication.
Avantd’effectuerlevéritabletravail,faitesunessaidevissagedanslematériauenquestionoudansunmatériau
identiquepoursavoirquelestleniveaudecoupledeserragerequispourcetravailparticulier.
Voustrouverezci-dessousuneindicationapproximativedelarelationentrelatailledevisetlagraduation.
Graduation 10 12 13 14 15 16 17 18 19 201 2 3 4 5 6 7 8 9 11
Vismécanique M4 M5 M6
Visàbois Boismou
(comme le
pin)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Boisfranc
(comme le
méranti)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
15 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
Installation ou retrait de l’embout de
vissage/foret
Pour le modèle DF332D (accessoire en option)
►Fig.8: 1. 2. 3. Manchon Fermer Ouvrir
Tournezlemanchondanslesenscontrairedesaiguilles
d’unemontrepourouvrirlesmâchoiresdumandrin.
Insérezl’emboutdevissage/foretàfonddansleman-
drin.Tournezlemanchondanslesensdesaiguilles
d’unemontrepourserrerlemandrin.Pourretirerl’em-
boutdevissage/foret,tournezlemanchondanslesens
contrairedesaiguillesd’unemontre.
Installation ou retrait de l’embout de
vissage/embout à douille
Pour le modèle DF032D (accessoire en option)
►Fig.9
Utilisezexclusivementunemboutdevissage/emboutà
douilledotédelapartieàinsérerindiquéesurlagure.
N’utilisezaucunautreemboutdevissage/emboutà
douille.
Pour outil à orice d’embout de vissage peu
profond
A=12mm
B=9mm
Utilisezexclusivementces
typesd’emboutdevissage.
Suivezlaprodure1.(Note)
Porte-emboutnonrequis.
Pour outil à orice d’embout de vissage profond
A=17mm
B=14mm
Pourinstallercestypes
d’emboutdevissage,suivez
laprodure1.
A=12mm
B=9mm
Pourinstallercestypes
d’emboutdevissage,suivez
laprodure2.(Note)Un
porte-emboutestrequispour
installerl’embout.
1. Pourinstallerl’emboutdevissage,tirezleman-
chondanslesensdelaècheetinsérezl’embout
devissageàfonddanslemanchon.
Libérezensuitelemanchonpourxerl’emboutde
vissage.
►Fig.10: 1.Emboutdevissage2. Manchon
2. Pourinstallerl’emboutdevissage,tirezleman-
chondanslesensdelaècheetinsérezle
porte-emboutetl’emboutdevissageàfonddans
lemanchon.Leporte-emboutdoitêtreinsérédans
lemanchon,avecsonextrémitépointueorientée
versl’intérieurdumanchon.Libérezensuitele
manchonpourxerl’emboutdevissage.
►Fig.11: 1.Emboutdevissage Porte-embout2.
3. Manchon
Pourretirerl’emboutdevissage,tirezsurlemanchon
danslesensdelaècheetenlevezl’emboutde
vissage.
NOTE :Sil’emboutdevissagen’estpasinséréassez
profondémentdanslemanchon,celui-cinerevient
pasàsapositiond’origineetl’emboutdevissage
nesetrouvepasbienxé.Danscecas,inrezà
nouveaul’emboutconformémentauxinstructions
ci-dessus.
NOTE :Aprèsavoirinsérél’emboutdevissage,assu-
rez-vousqu’ilestfermementxé.Nel’utilisezpass’il
sortdumanchon.
Installation du crochet
►Fig.12: 1.Rainure2. 3. Crochet Vis
L’outilestéquid’uncrochetpratiquequipermet
del’accrochertemporairement.Cecrochets’installe
d’uncôtécommedel’autredel’outil.Pourinstallerle
crochet,insérez-ledansunedesrainuressitesde
chaquecôtéducarterdel’outil,puisserrez-leavecune
vis.Pourl’enlever,desserrezlavisetretirez-le.
Installation du support d’embout de
vissage
Accessoire en option
►Fig.13: 1.Supportd’emboutdevissage Embout2.
de vissage
Mettezlesupportd’emboutdevissagedanslapartie
saillantedupieddel’outil,d’uncôtéoudel’autre,et
xez-leàl’aided’unevis.
Lorsquevousn’utilisezpasl’emboutdevissage,ran-
gez-ledansundessupportsd’emboutdevissage.Ils
peuventcontenirdesemboutsdevissaged’unelon-
gueurde45mm.
UTILISATION
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si
vouspouvezvoirlapartierougeducôtésurieurdu
bouton,labatterien’estpascomplètementverrouil-
lée.Insérez-lacomplètement,jusqu’àcequelapartie
rougenesoitplusvisible.Sinon,ellepourraittomber
accidentellementdel’outil,aurisquedevousblesser
oudeblesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous.
ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue
considérablement, réduisez la charge ou arrêtez
l’outil pour éviter de l’abîmer.
Tenezl’outilfermementenlesaisissantd’unemainpar
lapoignéeetdel’autreparledessousdelabatterie,
andesisteràlaforcedetorsion.
►Fig.14
17 FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
formation ou la ssuration de l’outil.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupcescomp-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• Forets
• Emboutsdevissage
• Emboutsàdouille
• Porte-embout
• Supportd’emboutdevissage
• Étuidetypeholster
• Étuidetransportenplastique
• Crochet
• BatterieetchargeurMakitad’origine
NOTE :Ilsepeutquecertainsélémentsdelaliste
soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant
qu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpays
àl’autre.
18 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DF332D DF032D
Bohrkapaziten Stahl 10 mm
Holz 28 mm
Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm
Maschinenschraube M6
Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.500 min
-1
Niedrig (1) 0 - 450 min-1
Gesamtlänge 154 mm 124 mm
Nennspannung 10,8 V Gleichstrom
Akku BL1015, BL1020B BL1015, BL1020BBL1040B BL1040B
Nettogewicht 1,0 kg 1,2 kg 0,88 kg 1,0 kg
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
FortschrittsohnevorherigeAnkündigungvorzunehmen.
• DietechnischenDatenundderAkkukönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
• GewichtmitAkkunachEPTA-Verfahren01/2003
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistrBohrenundSchraubeninHolz,
MetallundKunststoffvorgesehen.
Geusch
TypischerA-bewerteterGeuschpegelermitteltgemäß
EN60745:
Modell DF332D
Schalldruckpegel(LpA):72dB(A)
Messunsicherheit(K):3dB(A)
DerGeräuschpegelkannwährenddesBetriebs80dB
(A)überschreiten.
Modell DF032D
Schalldruckpegel(LpA):71dB(A)
Messunsicherheit(K):3dB(A)
DerGeräuschpegelkannwährenddesBetriebs80dB
(A)überschreiten.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert(Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN60745:
Modell DF332D
Arbeitsmodus:BohreninMetall
Schwingungsemission(ah,D):2,5m/s2 oder weniger
Messunsicherheit(K):1,5m/s2
Modell DF032D
Arbeitsmodus:BohreninMetall
Schwingungsemission(ah,D):2,5m/s2 oder weniger
Messunsicherheit(K):1,5m/s2
HINWEIS:Derangegebene
SchwingungsemissionswertwurdeimEinklangmit
derStandardprüfmethodegemessenundkannfür
denVergleichzwischenWerkzeugenherangezogen
werden.
HINWEIS:Derangegebene
Schwingungsemissionswertkannauchfüreine
VorbewertungdesGehrdungsgradsverwendet
werden.
WARNUNG:DieSchwingungsemissionwährend
dertatsächlichenBenutzungdesElektrowerkzeugs
kannjenachderBenutzungsweisedesWerkzeugs
vomangegebenenEmissionswertabweichen.
WARNUNG:IdentizierenSie
SicherheitsmnahmenzumSchutzdesBenutzers
anhandeinerSchätzungdesGefährdungsgradsunter
dentatsächlichenBenutzungsbedingungen(unter
BerücksichtigungallerPhasendesArbeitszyklus,wie
z.B.Ausschalt-undLeerlaufzeitendesWerkzeugs
zusätzlichzurBetriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Makitaerklärt,dassdiefolgende(n)Maschine(n):
BezeichnungderMaschine:Akku-Bohrschrauber
Modell-Nr./Typ:DF332D,DF032D
EntsprichtdenfolgendeneuropäischenRichtlinien:
2006/42/EG
SiewerdengeßdenfolgendenStandardsoderstan-
dardisiertenDokumentenhergestellt:EN60745
DietechnischeAkteinÜbereinstimmungmit2006/42/
EGisterltlichvon:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgien
11.6.2015
19 DEUTSCH
YasushiFukaya
Direktor
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgien
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
EineMissachtungderuntenaufgeführtenWarnungen
undAnweisungenkannzueinemelektrischen
Schlag,Brandund/oderschwerenVerletzungen
führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
DerAusdruckElektrowerkzeug“indenWarnhinweisen
beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku
(ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungenr
Akku-Bohrschrauber
1. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er
(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
VerlustderKontrollekannPersonenschäden
verursachen.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten aus-
hren, bei denen die Gefahr besteht, dass
das Schneidwerkzeug verborgene Kabel
kontaktiert.BeiKontaktmiteinemStromführen-
denKabelnnendiefreiliegendenMetallteile
desElektrowerkzeugsebenfallsStromhrend
werden,sodassderBenutzereinenelektrischen
Schlag erleiden kann.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten aus-
hren, bei denen die Gefahr besteht, dass
das Befestigungselement verborgene Kabel
kontaktiert.BeiKontaktmiteinemStromführen-
denKabelnnendiefreiliegendenMetallteile
desElektrowerkzeugsebenfallsStromhrend
werden,sodassderBenutzereinenelektrischen
Schlag erleiden kann.
4. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsptzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
5. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
6. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
8. Vermeiden Sie eine Berührung des
Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmit-
telbar nach der Bearbeitung, weil die Teile
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
verursachennnen.
9. Manche Materialien können giftige
Chemikalien enthalten. Treffen Sie
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von
der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakterfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Metallgegensnden, wie z. B. Nägel,
nzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
ken Stromuss, der Überhitzung,gliche
Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei-
chen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark bescdigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine bescdigten Akkus.
10. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen
beglich der Entsorgung von Akkus.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
20 DEUTSCH
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus.DieVerwendungvonNicht-Original-
Makita-AkkusodervonAkkus,dieabgndert
wordensind,kannzumBerstendesAkkusund
darausresultierendenBränden,Personenschäden
undBeschädigungführen.Außerdemwirddadurch
dieMakita-GarantierdasMakita-Werkzeugund
-Ladegetungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erscpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heen
Akku abhlen, bevor Sie ihn laden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchhrung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest.WennSiedasWerkzeug
unddenAkkunichtsicherfesthalten,nnen
sieIhnenausderHandrutschen,waszueiner
BescdigungdesWerkzeugsunddesAkkusundzu
Körperverletzungenführenkann.
►Abb.1: 1.RoteAnzeige2. 3.Knopf Akku
ZiehenSiedenAkkuzumAbnehmenvomWerkzeug
ab,währendSiedenKnopfanderVorderseitedes
Akkusverschieben.
RichtenSiezumAnbringendesAkkusdessen
hrungsfederaufdieNutimGehäuseaus,undschie-
benSiedenAkkuhinein.SchiebenSieihnvollständig
ein,bisermiteinemrbarenKlickeneinrastet.Falls
dieroteAnzeigeanderOberseitedesKnopfessichtbar
ist,istderAkkunichtvollsndigverriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.AnderenfallskannerausdemWerkzeug
herausfallenundSieoderumstehendePersonen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
FallsderAkkunichtreibungsloshineingleitet,ister
nichtrichtigausgerichtet.
Akku-Schutzsystem
DasWerkzeugistmiteinemAkku-Schutzsystemaus-
gestattet.DiesesSystemschaltetdieStromversorgung
desMotorsautomatischab,umdieAkku-Lebensdauer
zuverngern.
DasWerkzeugschaltetsichhrenddesBetriebs
automatischab,wennWerkzeugund/oderAkkueiner
derfolgendenBedingungenunterliegen:
Überlastung:
DasWerkzeugwirdaufeineWeisebenutzt,dieeine
ungewöhnlichhoheStromaufnahmebewirkt.
SchaltenSieindieserSituationdasWerkzeugaus,
undbrechenSiedieArbeitab,dieeineÜberlastung
desWerkzeugsverursachthat.SchaltenSiedanndas
Werkzeugwiederein,umneuzustarten.
FallsdasWerkzeugnichtstartet,istderAkkuüberhitzt.
LassenSiedenAkkuindieserSituationabkühlen,
bevorSiedasWerkzeugwiedereinschalten.
Niedrige Akkuspannung:
DieAkku-Restkapazitätistzuniedrig,unddas
Werkzeugfunktioniertnicht.WennSiedasWerkzeug
einschalten,läuftderMotorwiederan,bleibtaberbald
daraufstehen.NehmenSieindieserSituationdenAkku
ab,undladenSieihnauf.
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Nur für Akkus mit „B“ am Ende der Modellnummer
►Abb.2: 1.Anzeigelampen Prüftaste2.
DrückenSiediePrüftasteamAkku,umdieAkku-
Restkapazitätanzuzeigen.DieAnzeigelampenleuchten
wenigeSekundenlangauf.
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus
75%bis100%
50%bis75%
25%bis50%
0%bis25%
HINWEIS:Abhängigvonden
Benutzungsbedingungenundder
UmgebungstemperaturkanndieAnzeigegeringgig
vondertatsächlichenKapazitätabweichen.
21 DEUTSCH
Schalterfunktion
►Abb.3: 1.Ein-Aus-Schalter
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
DrückenSiezumEinschaltendesWerkzeugseinfach
denEin-Aus-Schalter.DieDrehzahlerhtsichdurch
verstärkteDruckausübungaufdenEin-Aus-Schalter.
LassenSiedenEin-Aus-SchalterzumAnhaltenlos.
HINWEIS:DasWerkzeugbleibtautomatischstehen,
wennderEin-Aus-Schalteretwa6Minutenlang
betätigtwird.
Einschalten der Frontlampe
►Abb.4: 1. Lampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
BetätigenSiedenEin-Aus-Schalter,umdieLampe
einzuschalten.DieLampebleibterleuchtet,solangeder
Ein-Aus-Schaltergedcktgehaltenwird.DieLampe
erlischtungefähr10SekundennachdemLoslassen
desEin-Aus-Schalters.
HINWEIS:WischenSieSchmutzaufder
LampenlinsemiteinemtrockenenTuchab.Achten
Siesorgfältigdarauf,dassSiedieLampenlinsenicht
verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
HINWEIS:WenndasWerkzeugüberhitztist,blinkt
dieLeuchteeineMinutelang,unddannerlischtdie
LED-Anzeige.LassenSiedasWerkzeugindiesem
Fallabkühlen,bevorSiedieArbeitfortsetzen.
Funktion des
Drehrichtungsumschalters
►Abb.5: 1.Drehrichtungsumschalthebel
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
DurchUmschaltenderDrehrichtungbeinochlau-
fendemWerkzeugkanndasWerkzeugbeschädigt
werden.
VORSICHT: Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
benutzen.
DiesesWerkzeugbesitzteinen
Drehrichtungsumschalter.DrückenSieaufdieSeiteA
desDrehrichtungsumschalthebelsfürRechtsdrehung,
undaufdieSeiteBfürLinksdrehung.
InderNeutralstellungdesDrehrichtungsumschalthebels
istderEin-Aus-Schalterverriegelt.
Drehzahl-Umschaltung
►Abb.6: 1.Drehzahlumschalthebel
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass
sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen
in seiner jeweiligen Rastposition bendet. Wird
dasWerkzeugbeieinerZwischenstellungdes
DrehzahlumschalterszwischendenPositionen„1“
und„2“betrieben,kannesbeschädigtwerden.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehzahlumschalthebel nicht während des
Betriebs des Werkzeugs.DasWerkzeugkannsonst
beschädigtwerden.
Position des
Drehzahlum-
schalthebels
Drehzahl Drehmoment Zutreffender
Betrieb
1 Niedrig Hoch Betriebmit
schwerer
Last
2 Hoch Niedrig Betriebmit
leichter Last
ZumÄndernderDrehzahlmussdasWerkzeug
zuerstausgeschaltetwerden.WählenSiedie
Seite„2“fürhoheDrehzahl,oder„1“rniedrige
Drehzahl,aberhohesDrehmoment.Vergewissern
SiesichvorArbeitsbeginnstets,dasssichder
DrehzahlumschalthebelinderkorrektenStellung
bendet.
FallsdieWerkzeugdrehzahlwährenddesBetriebsmit
„2“sehrstarkabfällt,schiebenSiedenHebelaufdie
Position„1“,undstartenSiedenBetriebneu.
22 DEUTSCH
Einstellen des Anzugsmoments
►Abb.7: 1.Einstellring2.Teilstrich3.Pfeil
DasAnzugsmomentkanndurchDrehendesEinstellringsin21Stufeneingestelltwerden.RichtenSiedieTeilstriche
aufdenPfeilamWerkzeuggeuseaus.DasminimaleAnzugsmomenterltmanbei1,unddasmaximalebeidem
Symbol.
IndenStellungen1bis20rutschtdieKupplungbeiErreichendesSolldrehmomentsdurch.BeiEinstellungaufdas
Symbol istdieKupplungfunktionsunhig.
BevorSiemitdereigentlichenSchraubarbeitbeginnen,solltenSieeineProbeverschraubungmitIhremMaterial
odereinemStückdesgleichenMaterialsdurchführen,umdasgeeigneteAnzugsmomentzuermitteln.
DienachstehendeTabellezeigtdieBeziehungzwischenderSchraubengrößeunddemTeilstrichalsgrober
Anhaltspunkt.
Teilstrich 10 12 13 14 15 16 17 18 19 201 2 3 4 5 6 7 8 9 11
Maschinenschraube M4 M5 M6
Holzschraube
Weichholz
(z. B.
Kiefer)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Hartholz
(z. B.
Lauan)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Aushrung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Bohrereinsatz
r Modell DF332D (Sonderzubehör)
►Abb.8: 1.Werkzeugaufnahme Schließen2.
3.Öffnen
DrehenSiedieWerkzeugaufnahmeentgegendem
Uhrzeigersinn,umdasSpannfutterzuöffnen.hren
SiedenSchraubendrehereinsatz/Bohrereinsatz
biszumAnschlagindasSpannfutterein.Drehen
SiedieWerkzeugaufnahmeimUhrzeigersinn,um
dasSpannfutterfestzuziehen.ZumEntfernendes
Schraubendrehereinsatzes/BohrereinsatzesdrehenSie
dieWerkzeugaufnahmeentgegendemUhrzeigersinn.
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Steckschlüsseleinsatz
r Modell DF032D (Sonderzubehör)
►Abb.9
VerwendenSienurSchraubendrehereinsätze/
Steckschlüsseleinsätze,derenEinschubteildie
inderAbbildunggezeigteFormhat.Verwenden
SiekeinenanderenSchraubendrehereinsatz/
Steckschlüsseleinsatz.
r Werkzeug mit acher
Schraubendrehereinsatzaufnahme
A=12mm
B=9mm
Nurdiese
Schraubendrehereinsatztypen
verwenden. Wenden Sie
Verfahren1an.(Hinweis)
Einsatzhalterwirdnicht
benötigt.
r Werkzeug mit tiefer
Schraubendrehereinsatzaufnahme
A=17mm
B=14mm
ZurMontagedieser
Schraubendrehereinsatztypen
wendenSieVerfahren1an.
A=12mm
B=9mm
ZurMontagedieser
Schraubendrehereinsatztypen
wendenSieVerfahren2an.
(Hinweis)FürdieMontage
desEinsatzeswirdein
Einsatzhalterbenötigt.
1. ZiehenSiedieWerkzeugaufnahmezum
AnbringendesSchraubendrehereinsatzes
inPfeilrichtung,undführenSieden
SchraubendrehereinsatzbiszumAnschlagindie
Werkzeugaufnahmeein.
LassenSiedanndieWerkzeugaufnahmelos,um
denSchraubendrehereinsatzzusichern.
►Abb.10: 1.Schraubendrehereinsatz
2.Werkzeugaufnahme
2. ZiehenSiedieWerkzeugaufnahmezum
AnbringendesSchraubendrehereinsatzesin
Pfeilrichtung,undführenSiedenEinsatzhalter
unddenSchraubendrehereinsatzbiszum
AnschlagindieWerkzeugaufnahmeein.Der
EinsatzhaltermussmitdemspitzenEndenach
innenindieWerkzeugaufnahmeeingeschoben
werden.LassenSiedanndieWerkzeugaufnahme
los,umdenSchraubendrehereinsatzzusichern.
►Abb.11: 1.Schraubendrehereinsatz
2.Einsatzhalter3.Werkzeugaufnahme
23 DEUTSCH
ZiehenSiedieWerkzeugaufnahmezumAbnehmendes
SchraubendrehereinsatzesinPfeilrichtung,undziehen
SiedanndenSchraubendrehereinsatzheraus.
HINWEIS:WirdderSchraubendrehereinsatznicht
tiefgenugindieWerkzeugaufnahmeeingeführt,kehrt
dieWerkzeugaufnahmenichtzurAusgangsstellung
zurück,sodassderSchraubendrehereinsatznicht
eingespanntwird.VersuchenSieindiesemFall,den
Einsatzwieobenbeschriebenneueinzuführen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem
EinführendesSchraubendrehereinsatzes,dasser
einwandfreigesichertist.VerwendenSieihnnicht,
fallserherausrutscht.
Montieren des Aufhängers
►Abb.12: 1.hrungsnut2.Aufhänger Schraube3.
DerAufngeristpraktisch,umdasWerkzeugvor-
übergehendaufzuhängen.DerAufngerkannauf
beidenSeitendesWerkzeugsangebrachtwerden.
UmdenAufhängeranzubringen,hrenSieihnindie
NutentwederaufderlinkenoderrechtenSeitedes
Werkzeuggeusesein,undsichernSieihndannmit
einerSchraube.UmdenAufhängerzuentfernen,lösen
SiedieSchraube,undnehmenSiedanndenAufhänger
heraus.
Montieren des
Schraubendreher-Einsatzhalters
Sonderzubehör
►Abb.13: 1.Schraubendreher-Einsatzhalter
2.Schraubendrehereinsatz
SteckenSiedenSchraubendreher-Einsatzhalterauf
denVorsprungamWerkzeugfußentwederaufder
rechtenoderlinkenSeite,undsichernSieihnmiteiner
Schraube.
WennSiedenSchraubendrehereinsatznichtbenut-
zen,bewahrenSieihnindenSchraubendreher-
Einsatzhalternauf.Schraubendrehereinsätzevon45
mmLängekönnendortaufbewahrtwerden.
BETRIEB
VORSICHT: hren Sie den Akku immer voll-
ständig ein, bis er einrastet.FallsderroteTeilan
derOberseitedesKnopfessichtbarist,istderAkku
nichtvollständigverriegelt.FührenSieihnvoll-
ständigein,bisderroteTeilnichtmehrsichtbarist.
AnderenfallskannerausdemWerkzeugherausfallen
undSieoderumstehendePersonenverletzen.
VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark
abllt, verringern Sie die Last, oder halten
Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des
Werkzeugs zu vermeiden.
HaltenSiedasWerkzeugmiteinerHandamGriffund
mitderanderenHandanderUnterseitedesAkkusfest,
umderDrehwirkungentgegenzuwirken.
►Abb.14
Schraubbetrieb
VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring
das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die
Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk-
recht in den Schraubenkopf eingeführt wird,
um eine Beschädigung von Schraube und/oder
Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
SetzenSiedieSpitzedesSchraubendrehereinsatzes
indenSchraubenkopfein,undübenSieDruckaufdas
Werkzeugaus.LassenSiedasWerkzeuglangsam
anlaufen,underhöhenSiedanndieDrehzahlallh-
lich.LassenSiedenEin-Aus-Schalterlos,sobalddie
Kupplungdurchrutscht.
HINWEIS:WennSieHolzschraubeneindrehen,
bohrenSieeineFührungsbohrungvon2/3des
Schraubendurchmessersvor.Dieserleichtertdas
EindrehenundverhindertSpaltungdesWerkstücks.
Bohrbetrieb
DrehenSiezunächstdenEinstellring,bisderZeigerauf
dasSymbol zeigt.GehenSiedannfolgendermaßen
vor.
Bohren in Holz
BeimBohreninHolzlassensichdiebestenErgebnisse
mitHolzbohrernerzielen,diemiteinerZentrierspitze
ausgestattetsind.DieZentrierspitzeerleichtertdas
Bohren,dasiedenBohrereinsatzindasWerkstück
hineinzieht.
Bohren in Metall
UmAbrutschendesBohrereinsatzesbeimAnbohrenzu
vermeiden,empehltessich,dieBohrstellemiteinem
Zentrierkörneranzurnen.SetzenSiedanndieSpitze
desBohrereinsatzesindieVertiefung,undbeginnen
Sie mit dem Bohren.
VerwendenSieSchneidüssigkeitbeimBohrenvon
Metall.EisenundMessingsolltenjedochtrocken
gebohrtwerden.
24 DEUTSCH
VORSICHT: Übermäßige Druckausübung
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung
der Bohrleistung.ImGegenteil;überßiger
DruckhrtzueinerBeschädigungderSpitzedes
BohrereinsatzesunddamitzueinerVerringerungder
LeistungsfähigkeitsowiezueinerVerkürzungder
LebensdauerdesWerkzeugs.
VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug
mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten,
wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem
Werkstück auszutreten.BeimBohrungsdurchbruch
wirkteinhohesRückdrehmomentaufWerkzeugund
Bohrereinsatz.
VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz
lässt sich durch einfaches Umschalten der
Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten
Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es
nicht ruckartig herausgestoßen wird.
VORSICHT: Spannen Sie kleine Werkstücke
stets in einen Schraubstock oder eine ähnliche
Aufspannvorrichtung ein.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug im
Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung
des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das
Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit
einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.
Verwendung des Werkzeugs als
Handschrauber
►Abb.15
SchaltenSiedasWerkzeugaus.
StellenSiedenDrehrichtungsumschalthebelaufdie
Neutralstellung.
DrehenSiedenEinstellring,bisderZeigeraufdas
Symbol zeigt.
DrehenSiedasWerkzeug.
HINWEIS:DieseBenutzungsweiseistpraktisch,um
Schraubverbindungenzupfen.
HINWEIS:BenutzenSiedasWerkzeugnichtfür
Arbeiten,dieeinenhohenKraftaufwanderfor-
dern,z.B.zumAnziehenvonBolzenoderzum
HerausdrehenrostigerSchrauben.
Verwendung des Halfters
Sonderzubehör
VORSICHT: Wenn Sie das Halfter benutzen,
entfernen Sie den Schraubendrehereinsatz/
Bohrereinsatz vom Werkzeug.
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
aus, und warten Sie, bis es zum vollsndigen
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es in das
Halfter stecken.
Schließen Sie das Halfter einwandfrei mit dem
Halfterknopf, damit das Werkzeug sicher gehalten
wird.
1. ZiehenSieeinenHüftgurto.Ä.durchden
Halfterhalter.
►Abb.16: 1.Halfterhalter2.Hüftgurt
2. SteckenSiedasWerkzeugindasHalfter,und
sichernSieesmitdemHalfterknopf.
►Abb.17
►Abb.18
SiekönnenzweiSchraubendrehereinsätzeander
VorderseitedesHalftersaufbewahren.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchhrung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
UmdieSICHERHEITundZUVERLÄSSIGKEITdieses
Produktszugewährleisten,solltenReparaturenund
andereWartungs-oderEinstellarbeitennurvonMakita-
VertragswerkstättenoderMakita-Kundendienstzentren
unterausschließlicherVerwendungvonMakita-
Originalersatzteilenausgehrtwerden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.DieVerwendungandererZuberteile
oderVorrichtungenkanneineVerletzungsgefahr
darstellen.VerwendenSieZuberteileoder
VorrichtungennurfürihrenvorgesehenenZweck.
WennSieweitereEinzelheitenbeglichdieser
Zubehörteilebetigen,wendenSiesichbitteanIhre
Makita-Kundendienststelle.
• Bohrereinsätze
• Schraubendrehereinsätze
• Steckschlüsseleinsätze
• Einsatzhalter
• Schraubendreher-Einsatzhalter
• Halfter
• Plastikkoffer
• Aufhänger
• Original-Makita-Akkuund-Ladegerät
HINWEIS:MancheTeileinderListennenals
StandardzubehörimWerkzeugsatzenthaltensein.
SiekönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
25 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DF332D DF032D
Capacitàdiforatura Acciaio 10 mm
Legno 28 mm
Capacità di
serraggio
Vite per legno 5,1 mm x 63 mm
Vite per metallo M6
Velocitàavuoto Alta(2) 0 - 1.500 min
-1
Bassa (1) 0 - 450 min-1
Lunghezzatotale 154 mm 124 mm
Tensionenominale 10,8 V CC
Cartucciadellabatteria BL1015, BL1020B BL1015, BL1020BBL1040B BL1040B
Pesonetto 1,0 kg 1,2 kg 0,88 kg 1,0 kg
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
preavviso.
• Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodifferiredanazioneanazione.
• Peso,concartucciadellabatteria,secondolaProceduraEPTA01/2003
Utilizzo previsto
Questoutensileèprogettatoperlaforaturael’avvita-
turadellevitiinlegno,metalloeplastica.
Rumore
LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase
allostandardEN60745:
Modello DF332D
Livello di pressione sonora (LpA):72dB(A)
Incertezza(K):3dB(A)
Illivellodelrumorenellecondizionidilavoropuòsupe-
raregli80dB(A).
Modello DF032D
Livello di pressione sonora (LpA):71dB(A)
Incertezza(K):3dB(A)
Illivellodelrumorenellecondizionidilavoropuòsupe-
raregli80dB(A).
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
Vibrazioni
Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-
siale)determinatoinbaseallostandardEN60745:
Modello DF332D
Modalitàdilavoro:foraturadelmetallo
Emissionedivibrazioni(ah,D):2,5m/s2oinferiore
Incertezza(K):1,5m/s2
Modello DF032D
Modalitàdilavoro:foraturadelmetallo
Emissionedivibrazioni(ah,D):2,5m/s2oinferiore
Incertezza(K):1,5m/s2
NOTA:Ilvalorediemissionedellevibrazionidichia-
ratoèstatomisuratoinconformitàalmetodostan-
darddiverica,epessereutilizzatoperconfron-
tareunutensileconunaltro.
NOTA:Ilvalorediemissionedellevibrazionidichia-
ratopuòvenireutilizzatoancheperunavalutazione
preliminaredell’esposizione.
AVVERTIMENTO:L’emissionedellevibrazioni
durantel’utilizzoeffettivodell’utensileelettricop
variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a
secondadeimodiincuivieneutilizzatol’utensile.
AVVERTIMENTO:
Accertarsidiidenticarele
misuredisicurezzaperlaprotezionedell’operatorebasate
sullastimadell’esposizionenellecondizionieffettivedi
utilizzo(tenendopresentetuttelepartidelciclooperativo,
adesempiolevolteincuil’utensilevienespentoequando
giraavuoto,oltrealtempodiattivazione).
Dichiarazione CE di conformità
Modello solo per le nazioni europee
Makitadichiarachela/lemacchina/eseguente/i:
Designazionedellamacchina:Trapanoavvitatoreabatteria
N.modello/Tipo:DF332D,DF032D
ÈconformealleseguentiDirettiveEuropee:
2006/42/CE
Èstatafabbricatainconformitàallostandardeaidocu-
mentistandardizzatiseguenti:EN60745
Illetecnicoinconformitàallanormativa2006/42/CEè
disponibilepresso:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgio
11.6.2015
YasushiFukaya
Amministratore
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgio
26 ITALIANO
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man-
cataosservanzadelleavvertenzeedelleistruzioni
puòrisultareinscosseelettriche,incendie/ogravi
lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
Avvertenze per la sicurezza del
trapano avvitatore a batteria
1. Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie,
se in dotazione con l’utensile. La perdita di
controllopcausarelesionipersonali.
2. Tenere l’utensile elettrico per le sue superci
di impugnatura isolate quando si intende
eseguire un’operazione in cui l’accessorio
di taglio potrebbe entrare in contatto con li
elettrici nascosti. Un accessorio di taglio che
entriincontattoconunloelettricosottotensione
potrebbemetteresottotensionelepartimetalliche
espostedell’utensileelettricoedareunascossa
elettricaall’operatore.
3. Tenere l’utensile elettrico per le sue superci
di impugnatura isolate, quando si intende
eseguire un’operazione in cui un elemento
di ssaggio potrebbe entrare in contatto con
li elettrici nascosti.Glielementidissaggio
cheentrinoincontattoconunloelettricosotto
tensionepotrebberometteresottotensioneleparti
metallicheespostedell’utensileelettricoedare
unascossaelettricaall’operatore.
4. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
5. Tenere saldamente l’utensile.
6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene
in mano.
8. Non toccare la punta per trapano o il pezzo
immediatamente dopo l’uso; la loro tempera-
tura potrebbe essere estremamente elevata e
potrebbero causare ustioni.
9. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
pire la batteria.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Attenersi alle normative locali relative allo
smaltimento della batteria.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,
odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul-
tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi,
lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali-
darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-
rie Makita.
27 ITALIANO
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C.
Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria
prima di caricarla.
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria.Qualoranon
simantenganosaldamentelostrumentoelacartuc-
ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare
dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg-
giamentodellostrumentoedellacartucciadella
batteria,nonchéunalesionepersonale.
►Fig.1: 1.Indicatorerosso Pulsante Cartuccia2. 3.
dellabatteria
Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere
viadall’utensilementresifascorrereallostessotempo
ilpulsantesullaparteanterioredellacartuccia.
Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap-
pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia-
mentoefarlascivolareinsede.Inserirlacompletamente
noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè
possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel
pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente.
ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-
tore rosso non è più visibile.Incasocontrario,la
batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten-
sile,causandolesionipersonaliall’operatoreoachi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi
inseriscascorrendoagevolmente,vuoldirechenon
viene inserita correttamente.
Sistema di protezione della batteria
L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedella
batteria.Questosistemainterrompeautomaticamente
l’alimentazionealmotoreperprolungarelavitautile
dellabatteria.
L’utensilesiarrestaautomaticamenteduranteilfunzio-
namentoqualoral’utensilestessoe/olabatteriaven-
ganoatrovarsiinunadellecondizioniseguenti:
Sovraccarico:
L’utensilevieneutilizzatoinmodotaledacausareun
assorbimentodicorrenteelevatoinmodoanomaloda
partedell’utensilestesso.
Inquestasituazione,spegnerel’utensileeinterrompere
l’applicazionechehacausatoilsovraccaricodell’uten-
sile.Quindi,accenderel’utensileperricominciare.
Qualoral’utensilenonsiavvii,labatteriaèsurriscal-
data.Inquestasituazione,lasciarraffreddarelabatteria
primadiriaccenderel’utensile.
Bassa tensione della batteria:
Lacaricaresiduadellabatteriaètroppobassaenonè
possibileutilizzarel’utensile.Sesiaccendel’utensile,
ilmotoregiradinuovo,masiarrestadopopoco.Intal
caso,rimuovereericaricarelabatteria.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per le cartucce delle batterie con una “B” alla
ne del numero del modello
►Fig.2: 1.Indicatoriluminosi Pulsantedicontrollo2.
Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella
batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli
indicatoriluminosisiilluminanoperalcunisecondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Dal75%al100%
Dal50%al75%
Dal25%al50%
Dallo0%al25%
NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella
temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare
leggermenterispettoallacaricaeffettiva.
28 ITALIANO
Funzionamento dell’interruttore
►Fig.3: 1.Interruttoreagrilletto
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
Peravviarel’utensile,èsufcientepremerel’interruttore
agrilletto.Lavelocitàdell’utensilevieneaumentata
incrementandolapressionesull’interruttoreagrilletto.
Rilasciarel’interruttoreagrillettoperarrestarel’utensile.
NOTA:L’utensilesiarrestaautomaticamentese
sitienepremutol’interruttoreagrillettopercirca6
minuti.
Accensione della lampadina
anteriore
►Fig.4: 1. Lampadina
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Premerel’interruttoreagrillettoperaccenderelalam-
padina.Lalampadinarestaaccesantantochel’inter-
ruttoreagrillettoèpremuto.Lalampadinasispegne
circa10secondidopochesièrilasciatol’interruttorea
grilletto.
NOTA:Perpulirelasporciziadallalentedellalam-
padina,utilizzareunpannoasciutto.Fareattenzione
anongrafarelalentedellalampadina,altrimentisi
potrebberidurrel’illuminazione.
NOTA:Quandol’utensileèsurriscaldato,lalampa-
dinalampeggiaperunminuto,quindiildisplayaLED
sispegne.Intalcaso,lasciarraffreddarel’utensile
primadiriprendernel’utilizzo.
Uso del commutatore di inversione
della rotazione
►Fig.5: 1.Levadelcommutatorediinversionedella
rotazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile.Qualorasicambiladire-
zionedirotazioneprimadell’arrestodell’utensile,si
potrebbedanneggiarequest’ultimo.
ATTENZIONE:
Quando l’utensile non è in
uso, impostare sempre la leva del commutatore di
inversione della rotazione sulla posizione centrale.
Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver-
sionedellarotazione,percambiareladirezionedi
rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver-
sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso
orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Quandolalevadelcommutatorediinversionedella
rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi-
bilepremerel’interruttoreagrilletto.
Modica della velocità
►Fig.6: 1.Levadimodicadellavelocità
ATTENZIONE: Impostare sempre la leva
di modica della velocità con precisione sulla
posizione corretta.Qualorasiutilizzil’utensilecon
lalevadimodicadellavelocitàsuunaposizione
intermediatraillato“1”eillato“2”,l’utensilepotrebbe
venire danneggiato.
ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di
modica della velocità mentre l’utensile è in fun-
zione.Incasocontrario,l’utensilepotrebbevenire
danneggiato.
Posizione
della leva
di modica
della velocità
Velocità Coppia Operazione
applicabile
1 Bassa Alta Operazione a
carico elevato
2Alta Bassa Operazione a
bassocarico
Permodicarelavelocità,spegnereprimal’utensile.
Selezionareillato“2”perl’altavelocitàoillato“1”per
labassavelocitàconcoppiaelevata.Accertarsichela
levadimodicadellavelocitàsiaimpostatasullaposi-
zione corretta prima di procedere con il lavoro.
Qualoralavelocitàdell’utensilesiriducanotevolmente
duranteilfunzionamentoconl’impostazione“2”,farscor-
rerelalevasullaposizione“1”ericominciarel’operazione.
Regolazione della coppia di serraggio
►Fig.7: 1. 2. Ghiera di regolazione Graduazione
3. Freccia
Èpossibileregolarelacoppiadiserraggiosu21passiruotandolaghieradiregolazione.Allinearelegraduazionicon
lafrecciasulcorpodell’utensile.Èpossibileottenerelacoppiadiserraggiominimanell’impostazione1elacoppiadi
serraggiomassimanellaposizioneindicatadalsimbolo.
Lafrizioneintervieneavarilivellidicoppiaquandoquest’ultimavieneimpostatasuunnumeroda1a20.Lafrizione
nonèoperativaallaposizioneindicatadalsimbolo .
Primadicominciareillavoroeffettivo,avvitareunavitediprovanelmaterialeutilizzatooinunpezzodellostesso
materiale,inmododadeterminareillivellodicoppianecessarioperun’applicazionespecica.
Loschemaseguentemostralaguidaapprossimativadelrapportotraladimensionedellevitielagraduazione.
29 ITALIANO
Graduazione 10 12 13 14 15 16 17 18 19 201 2 3 4 5 6 7 8 9 11
Vite per metallo M4 M5 M6
Vite per
legno
Legno
morbido
(ad es.
pino)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Legnoduro
(ad es.
lauan)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’utensile.
Installazione o rimozione della
punta per avvitatore o della punta
per trapano
Per il modello DF332D (accessorio opzionale)
►Fig.8: 1. 2. Manicotto Perchiudere Peraprire3.
Ruotareilmanicottoinsensoantiorarioperaprirele
griffedelmandrino.Inserirelapuntaperavvitatoreola
puntapertrapanonelmandrinonoinfondo.Ruotare
ilmanicottoinsensoorarioperserrareilmandrino.Per
rimuoverelapuntaperavvitatoreolapuntapertra-
pano,ruotareilmanicottoinsensoantiorario.
Installazione o rimozione della
punta per avvitatore o della punta a
bussola
Per il modello DF032D (accessorio opzionale)
►Fig.9
Utilizzaresolounapuntaperavvitatoreounapunta
abussoladotatadellapartediinserimentoindicatain
gura.Nonutilizzarepunteperavvitatoreopuntea
bussoladitipodiverso.
Per un utensile con foro poco profondo per la punta
per avvitatore
A=12mm
B=9mm
Utilizzaresoloquestotipodi
puntaperavvitatore.Attenersi
allaprocedura1.(Nota)
L’adattatoreperpuntenonè
necessario.
Per un utensile con foro profondo per la punta per
avvitatore
A=17mm
B=14mm
Perinstallarequestitipidi
punteperavvitatore,attenersi
allaprocedura1.
A=12mm
B=9mm
Perinstallarequestitipidi
punteperavvitatore,attenersi
allaprocedura2.(Nota)
L’adattatoreperpunteè
necessario per installare la
punta.
1. Perinstallarelapuntaperavvitatore,tirareilmani-
cottonelladirezionedellafrecciaeinserirenoin
fondolapuntaperavvitatorenelmanicotto.
Quindi,sbloccareilmanicottoperssarelapunta
per avvitatore.
►Fig.10: 1.Puntaperavvitatore2. Manicotto
2. Perinstallarelapuntaperavvitatore,tirareil
manicottonelladirezionedellafrecciaeinserire
noinfondonelmanicottol’adattatoreperpunte
elapuntaperavvitatore.L’adattatoreperpunte
vainseritonelmanicottoconl’estremitàappuntita
rivoltaversol’interno.Quindi,rilasciareilmani-
cottoperssarelapuntaperavvitatore.
►Fig.11: 1.Puntaperavvitatore2.Adattatoreper
punte3. Manicotto
Perrimuoverelapuntaperavvitatore,tirareilmanicotto
nelladirezionedellafrecciaedestrarrelapuntaper
avvitatore.
NOTA:Qualoralapuntaperavvitatorenonsiainse-
ritanoinfondonelmanicotto,quest’ultimonontorna
sullasuaposizioneoriginaleelapuntaperavvitatore
nonvienessata.Intalcaso,provareareinserirela
puntaattenendosialleistruzioniindicatesopra.
NOTA:Dopoaverinseritolapuntaperavvitatore,
accertarsichesiassatasaldamente.Qualorafuorie-
sca,nonutilizzarla.
Installazione del gancio
►Fig.12: 1.Scanalatura2. 3. Gancio Vite
Ilgancioèutileperappenderetemporaneamentel’u-
tensile.Puòessereinstallatodaentrambiilatidell’uten-
sile.Perinstallareilgancio,inserirloinunascanalatura
daunodeilatidelcorpodell’utensile,quindissarlocon
unavite.Perrimuoverlo,allentarelaviteedestrarlo.
Installazione del portapunte per
avvitatore
Accessorio opzionale
►Fig.13: 1.Portapunteperavvitatore2.Puntaper
avvitatore
Montareilportapunteperavvitatorenellasporgenza
sulpiededell’utensile,sullatodestroosinistro,quindi
ssarloconunavite.
Quandononsiintendeutilizzarelapuntaperavvitatore,
conservarlanelportapunte.Èpossibileconservarein
questasedepunteperavvitatoredilunghezzaparia
45 mm.
30 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Inserire sempre comple-
tamente la cartuccia della batteria, no al suo
arresto in sede.Qualorasivedalaparterossasul
latosuperioredelpulsante,labatterianonèbloc-
catacompletamente.Inserirlacompletamente,no
aquandolaparterossanonèpiùvisibile.Incaso
contrario,labatteriapotrebbefuoriuscireecadere
accidentalmentedall’utensile,causandolesioniper-
sonaliall’operatoreoachiglièvicino.
ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce
notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten-
sile per evitare di danneggiare l’utensile.
Teneresaldamentel’utensileconunamanosull’impu-
gnaturaeconl’altramanosullaparteinferioredella
cartucciadellabatteria,inmododapotercontrollareil
movimento di torsione.
►Fig.14
Operazione di avvitatura
ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola-
zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in
questione.
ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per
avvitatore sia inserita diritta nella testa della vite,
in caso contrario la vite e/o la punta per avvitatore
potrebbero danneggiarsi.
Posizionarel’estremitàdellapuntaperavvitatore
sullatestadellaviteeapplicarepressioneall’utensile.
Avviarel’utensilelentamenteeaumentaregradual-
mentelavelocità.Rilasciarel’interruttoreagrillettonon
appenalafrizioneentrainfunzione.
NOTA:Quandosiintendeavvitareunaviteperlegno,
eseguireunapreforaturadiunforoguidadi2/3del
diametrodellavite.Questaproceduraagevolal’avvi-
taturaedevitalaspaccaturadelpezzo.
Operazione di foratura
Innanzitutto,ruotarelaghieradiregolazioneinmodo
chel’indicatorepuntisulsimbolo .Quindi,procedere
nelmodoseguente.
Foratura del legno
Perlaforaturadellegnosiottengonoirisultatimigliori
conitrapaniperlegnodotatidiunaviteguida.Lavite
guidarendepiùfacilelaforaturatirandolapuntaper
trapano nel pezzo.
Foratura del metallo
Perevitareloscivolamentodellapuntaall’iniziodella
foratura,utilizzareunpunzonepercentrieunmar-
tellopercreareun’intaccaturanelpuntodaforare.
Posizionarel’estremitàdellapuntapertrapanonell’in-
taccaturaeiniziarelaforatura.
Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubri-
cantepertaglio.Leeccezionisonoilferroel’ottone,
chevannoforatiasecco.
ATTENZIONE: Se si esercita una pressione
eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora-
tura.Inrealtà,talepressioneeccessivaproduce
solol’effettodidanneggiarel’estremitàdellapunta
pertrapanoediridurreleprestazionielavitautile
dell’utensile.
ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e
fare attenzione quando la punta per trapano inizia
a fuoriuscire dal pezzo.Sull’utensile/puntapertra-
panovieneesercitataunaforzaestremaalmomento
dellafuoriuscitadalforo.
ATTENZIONE: Una punta per trapano
incastrata può venire rimossa semplicemente
impostando il commutatore di inversione della
rotazione sulla rotazione invertita, in modo da
far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile
potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora
non venga impugnato saldamente.
ATTENZIONE: Fissare sempre i piccoli pezzi
con una morsa o un dispositivo di bloccaggio
simile.
ATTENZIONE: Qualora si faccia funzionare
continuativamente l’utensile no allo scarica-
mento della cartuccia della batteria, lasciarlo
riposare per 15 minuti prima di continuare a lavo-
rare con una batteria nuova.
Uso dell’utensile come cacciavite
manuale
►Fig.15
Spegnerel’utensile.
Spostarelalevadelcommutatorediinversionedella
rotazionesullaposizionecentrale.
Ruotarelaghieradiregolazioneinmodochelafreccia
puntiversoilsimbolo .
Girarel’utensile.
NOTA:Questamodalitàd’usoèutileperlaverica
dell’avvitatura.
NOTA:Nonutilizzarel’utensileperlavoricherichie-
danounaforzaeccessiva,adesempioperserrare
bullonioperlarimozionedivitiarrugginite.
Uso della fondina
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Quando si intende utilizzare
la fondina, rimuovere la punta per avvitatore o la
punta per trapano dall’utensile.
ATTENZIONE: Spegnere l’utensile e atten-
dere che si sia arrestato completamente prima di
inserirlo nella fondina.
Accertarsi di chiudere saldamente la fondina con
il relativo bottone, afnché mantenga l’utensile
saldamente.
1. Farpassareunacinturaounoggettoanalogonel
supportodellafondina.
►Fig.16: 1.Supportodellafondina2.Cintura
2. Inserirel’utensilenellafondinaebloccarloconil
bottonedellafondina.
32 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DF332D DF032D
Boorcapaciteiten Staal 10 mm
Hout 28 mm
Bevestigingscapaciteiten
Houtschroef 5,1 mm x 63 mm
Kolomschroef M6
Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.500 min
-1
Laag (1) 0 - 450 min-1
Totalelengte 154 mm 124 mm
Nominale spanning 10,8Vgelijkspanning
Accu BL1015, BL1020B BL1015, BL1020BBL1040B BL1040B
Nettogewicht 1,0 kg 1,2 kg 0,88 kg 1,0 kg
• Inverbandmetononderbrokenresearchenontwikkeling,behoudenwijonshetrechtvoordebovenstaande
technischegegevenszondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
• Detechnischegegevensvandeaccukunnenvanlandtotlandverschillen.
• Gewicht,inclusiefaccu,volgensdeEPTA-procedure01/2003
Gebruiksdoeleinden
Ditgereedschapisbestemdvoorhetborenenschroe-
veninhout,metaalenplastic.
Geluidsniveau
Detypische,A-gewogengeluidsniveauszijngemeten
volgensEN60745:
Model DF332D
Geluidsdrukniveau(LpA):72dB(A)
Onzekerheid(K):3dB(A)
Hetgeluidsniveaukantijdensgebruikhogerworden
dan80dB(A).
Model DF032D
Geluidsdrukniveau(LpA):71dB(A)
Onzekerheid(K):3dB(A)
Hetgeluidsniveaukantijdensgebruikhogerworden
dan80dB(A).
WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
Trilling
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
vastgesteldvolgensEN60745:
Model DF332D
Gebruikstoepassing:boreninmetaal
Trillingsemissie(ah,D ):2,5m/s
2oflager
Onzekerheid(K):1,5m/s2
Model DF032D
Gebruikstoepassing:boreninmetaal
Trillingsemissie(ah,D ):2,5m/s
2oflager
Onzekerheid(K):1,5m/s2
OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde
is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan
wordengebruiktomditgereedschaptevergelijken
met andere gereedschappen.
OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde
kanookwordengebruiktvooreenbeoordelingvooraf
vandeblootstelling.
WAARSCHUWING:Detrillingsemissietijdens
hetgebruikvanhetelektrischgereedschapinde
praktijkkanverschillenvandeopgegeventrilling-
semissiewaardeafhankelijkvandemanierwaarop
hetgereedschapwordtgebruikt.
WAARSCHUWING:Zorgervoordatveilig-
heidsmaatregelenwordengetroffenterbescherming
vandeoperatordiezijngebaseerdopeenschatting
vandeblootstellingonderpraktijkomstandigheden
(rekeninghoudendmetallefasenvandebedrijfscy-
clus,zoalsdetijdsduurgedurendewelkehetgereed-
schapisuitgeschakeldenstationairdraait,naastde
ingeschakeldetijdsduur).
EU-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen
Makitaverklaarthierbijdatdevolgendemachine(s):
Aanduidingvandemachine:Accuschroefboormachine
Modelnr./Type:DF332D,DF032D
VoldoetaandevolgendeEuropeserichtlijnen:
2006/42/EU
Zezijngefabriceerdinovereenstemmingmetdevol-
gendenormofgenormaliseerdedocumenten:EN60745
Hettechnischdocumentatiebestandvolgens2006/42/
EUisverkrijgbaarbij:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,België
11.6.2015
33 NEDERLANDS
YasushiFukaya
Directeur
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belg
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Het niet vol-
genvandewaarschuwingeneninstructieskanleiden
totelektrischeschokken,branden/ofernstigletsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
Determ"elektrischgereedschap"indeveiligheidsvoor-
schriftenduidtopgereedschappendieopstroomvan
hetlichtnetwerken(metsnoer)ofgereedschappenmet
eenaccu(snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een accuschroefboormachine
1. Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen),
indien bij het gereedschap geleverd. Verliezen
van de macht over het gereedschap kan letsel
veroorzaken.
2. Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgrepen wanneer de kans
bestaat dat het werktuig in aanraking komt met
verborgen bedrading.Wanneerboor-/snijhulp-
middelen in aanraking komen met onder spanning
staandedraden,zullendeniet-gsoleerdemeta-
len delen van het gereedschap onder spanning
komentestaanzodatdegebruikereenelektrische
schokkankrijgen.
3. Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkt
op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal
met verborgen bedrading in aanraking kan
komen.Wanneerbevestigingsmaterialenin
aanraking komen met onder spanning staande
draden,zullendeniet-gsoleerdemetalendelen
van het gereedschap onder spanning komen te
staanzodatdegebruikereenelektrischeschok
kankrijgen.
4. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide
bodem staat. Let bij het werken op hoge
plaatsen op dat er zich niemand recht onder u
bevindt.
5. Houd het gereedschap stevig vast.
6. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
7. Laat het gereedschap niet draaiend achter.
Schakel het gereedschap alleen in wanneer u
het stevig vasthoudt.
8. Raak direct na uw werk het boorbit of het werk-
stuk niet aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en
brandwonden op uw huid veroorzaken.
9. Bepaalde materialen kunnen giftige che-
micaliën bevatten. Vermijd contact met uw
huid en zorg dat u geen stof inademt. Volg de
veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van
het materiaal.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het
betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Neem de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-
wonden en zelfs een ontplofng veroorzaken.
4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
50°C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten
is. De accu kan ontploffen in het vuur.
8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. Volg bij het weggooien van de accu de plaatse-
lijke voorschriften.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accus.Hetgebruikvanniet-origineleaccu’s,of
accu’sdiezijngewijzigd,kanertoeleidendatdeaccu
ontploftenbrand,persoonlijkletselenschadeveroor-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
34 NEDERLANDS
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempe-
ratuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu.Alsuhetgereedschapendeaccuniet
stevigvasthoudt,kunnendezeuituwhandenglippen
enhetgereedschapofdeaccubeschadigen,ofkan
persoonlijkletselwordenveroorzaakt.
►Fig.1: 1. 2. 3. Rood deel Knop Accu
Omdeaccuteverwijderenverschuiftudeknopaande
voorkantvandeaccuenschuiftutegelijkertijddeaccu
uithetgereedschap.
Omdeaccuaantebrengenlijntudelipopdeaccuuit
metdegroefindebehuizingenduwtudeaccuopzijn
plaats.Steekdeaccuzovermogelijkinhetgereed-
schaptotueenklikgeluidhoort.Alsuhetrodedeelaan
debovenkantvandeknopkuntzien,isdeaccuniet
goedaangebracht.
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.Als
uditnietdoet,kandeaccuperongelukuithet
gereedschapvallenenuofandereninuwomgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
Alsdeaccunietgemakkelijkinhetgereedschap
kan worden geschoven, wordt deze niet goed
aangebracht.
Accubeveiligingssysteem
Hetgereedschapisuitgerustmeteenaccubeveiligings-
systeem.Ditsysteemsluitautomatischdevoedingnaar
demotorafomdelevensduurvandeaccuteverlengen.
Hetgereedschapkantijdensgebruikautomatischstop-
penwanneerhetgereedschapen/ofdeaccuaanéén
vandevolgendeomstandighedenwordtblootgesteld:
Overbelasting:
Alshetgereedschapwordtgebruiktopeenmanierdie
eenabnormaalhogestroomsterktevergt.
Schakelindatgevalhetgereedschapuitenstoptumet
detoepassingwaardoorhetgereedschapoverbelast
raakte. Schakel vervolgens het gereedschap in om het
weer te starten.
Alshetgereedschapnietstart,kandeaccuoververhit
zijn.Indiesituatielaatudeaccueerstafkoelenvoordat
uhetgereedschapopnieuwinschakelt.
Onvoldoende accuspanning:
Deresterendeaccucapaciteitistelaagenhetgereed-
schapstartniet.Alsuhetgereedschapinschakelt,
draaitdemotorwelmaarstoptkortdaarna.Indatgeval
verwijdertudeaccuenlaadtudieopnieuwop.
De resterende acculading
controleren
Alleen voor accs waarvan het modelnummer
eindigt op "B".
►Fig.2: 1.Indicatorlampjes2.Testknop
Drukopdetestknopopdeaccuomderesterende
acculadingtezien.Deindicatorlampjesbrandengedu-
rende enkele seconden.
Indicatielampjes Resterende
capaciteit
Brandt Uit
75%tot100%
50%tot75%
25%tot50%
0%tot25%
OPMERKING:Afhankelijkvandegebruiksomstan-
dighedenendeomgevingstemperatuur,ishetmoge-
lijkdatdeaangegevenacculadingverschiltvande
werkelijkeacculading.
De trekkerschakelaar gebruiken
►Fig.3: 1.Trekkerschakelaar
LET OP: Alvorens de accu in het gereed-
schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de
trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten
terugkeert naar de stand “OFF”.
Omhetgereedschaptestarten,knijptugewoonde
trekkerschakelaarin.Hoeharderudetrekkerscha-
kelaarinknijpt,hoesnellerhetgereedschapdraait.
Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap te
stoppen.
OPMERKING:Hetgereedschapstoptautomatisch
wanneerudetrekkerschakelaargedurendeongeveer
6minuteningeknepenhoudt.
35 NEDERLANDS
De lamp op de voorkant gebruiken
►Fig.4: 1. Lamp
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
Knijpdetrekkerschakelaarinomdelampinteschake-
len.Delampblijftbrandenzolangdetrekkerschakelaar
wordtingeknepen.Ongeveer10secondennadatude
trekkerschakelaarhebtlosgelaten,gaatdelampuit.
OPMERKING:Gebruikeendrogedoekomvuilvan
delensvandelampaftevegen.Weesvoorzichtig
datudelensvandelampnietbekrastomdatdande
verlichting minder wordt.
OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit
is,knipperthetlichtgedurendeeenminuutwaarna
hetLED-displayuitgaat.Indatgevallaatuhet
gereedschapafkoelenalvorenshetweeringebruik
te nemen.
De omkeerschakelaar bedienen
►Fig.5: 1. Omkeerschakelaar
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de stand van de omkeer-
schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen.Alsudedraairichting
verandertterwijlhetgereedschapnogdraait,kanhet
gereedschapbeschadigdraken.
LET OP: Zet de omkeerschakelaar altijd in de
neutrale stand wanneer u het gereedschap niet
gebruikt.
Ditgereedschapheefteenomkeerschakelaarvoorhet
veranderenvandedraairichting.Drukdeomkeerscha-
kelaarinvanafkantAvoordedraairichtingrechtsom,of
vanafkantBvoordedraairichtinglinksom.
Wanneerdeomkeerschakelaarindeneutrale
stand staat, kan de trekkerschakelaar niet worden
ingeknepen.
Snelheidskeuze
►Fig.6: 1.Snelheidskeuzeknop
LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd
volledig in de juiste stand.Alsuhetgereedschap
gebruiktmetdesnelheidskeuzeknophalverwege
tussendestanden"1"en"2",kanhetgereedschap
beschadigdworden.
LET OP: Verander de instelling van de snel-
heidskeuzeknop niet terwijl het gereedschap
draait.Datkanhetgereedschapbeschadigen.
Stand van de
snelheids-
keuzeknop
Snelheid Koppel Toepassing
1 Laag Hoog Zware
belasting
2 Hoog Laag Lichte
belasting
Alsudesnelheidwiltveranderen,schakeltueersthet
gereedschapuit.Selecteerstand"2"vooreenhoge
snelheidofstand"1"vooreenlagesnelheidmeteen
hoogkoppel.Letopdatdesnelheidskeuzeknopgeheel
indejuistestandisgezetvoordatugaatwerken.
Alsdesnelheidvanhetgereedschaptijdensgebruikin
stand"2"sterkafneemt,zetudeknopinstand"1"en
begintuhetgebruikopnieuw.
Het aandraaikoppel instellen
►Fig.7: 1.Instelring2.Koppelaanduiding3.Pijlteken
Doordekoppelinstelringtedraaien,kanhetaandraaikoppelwordeningesteldin21stappen.Lijndekoppelaandui-
dinguitmethetpijltekenophetgereedschapshuis.Voorhetminimumaandraaikoppelkiestu1envoorhetmaximu-
maandraaikoppelkiestu .
Dekoppelingsliptdooropdebetreffendekoppelniveausbijdeinstellingen1totenmet20.Dekoppelingwerktniet
op de instelling .
Alvorensmetheteigenlijkewerktebeginnen,draaitueersteentestschroefinuwwerkstukofeenstukidentiek
materiaal,omtebepalenwelkaandraaikoppelhetmeestgeschiktisvooreenbepaaldetoepassing.
Hierondervolgteengroverichtlijnvoorderelatietussendeschroefmaatendekoppelaanduiding.
Koppelaanduiding 10 12 13 14 15 16 17 18 19 201 2 3 4 5 6 7 8 9 11
Kolomschroef M4 M5 M6
Houtschroef
Zachthout
(bijv.
naaldhout)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Hardhout
(bijv.
meranti)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
37 NEDERLANDS
OPMERKING:Voorhetvastdraaienvanhoutschroe-
vendientueenboorgatvan2/3dediametervande
schroefvoorteboren.Ditvergemakkelijkthetvast-
draaienenvoorkomtdathetwerkstukkansplijten.
Gebruik als boormachine
Draaieerstdekoppelinstelringzodathetpijltekennaar
de markering wijst.Gadaarnaalsvolgttewerk.
Boren in hout
Bijhetboreninhoutverkrijgtudebesteresultatenmet
houtboortjesvoorzienvaneengeleideschroefpunt.
Dezegeleideschroefpuntvergemakkelijkthetboren,
doorhetboorbithetwerkstukintetrekken.
Boren in metaal
Omtevoorkomendathetboorbitbijhetbeginvanhet
borenzijdelingswegglijdt,maaktumeteenhameren
eencenterponseenputjepreciesopdeplaatswaar
uwiltboren.Plaatsdandepuntvanhetboorbitinhet
putjeenbeginmetboren.
Gebruikbijhetboreninmetaaleensmeermiddel.
Uitzonderingenhierbijzijnijzerenkoper,diedroog
geboordmoetenworden.
LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen
als u hard op het gereedschap drukt.Infeite
zaldergelijkharddrukkenalleenmaarleidentot
beschadigingvanhetboorbit,lagereprestatiesvan
hetgereedschapeneenkorterelevensduurvanhet
gereedschap.
LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en
let vooral goed op wanneer het boorbit door het
werkstuk heen breekt.Ophetmomentdathetboor-
gatdoorbreektwordteenenormewringendekracht
uitgeoefendophetgereedschap/boorbit.
LET OP: Een vastgelopen boorbit kan een-
voudig verwijderd worden door de draairichting te
veranderen met de omkeerschakelaar, om zo het
boorbit eruit te draaien. Houd het gereedschap
daarbij wel stevig vast, want er is kans op een
plotselinge terugslag.
LET OP: Zet kleine werkstukken altijd
vast in een bankschroef of een soortgelijke
klemvoorziening.
LET OP: Als het gereedschap continu wordt
bediend totdat de accu leeg is, laat u het gereed-
schap gedurende 15 minuten liggen alvorens
verder te werken met een volle accu.
Het gereedschap gebruiken als een
handschroevendraaier
►Fig.15
Schakelhetgereedschapuit.
Zetdeomkeerschakelaarindeneutralestand.
Draaidekoppelinstelringzodathetpijltekennaarde
markering wijst.
Draai het hele gereedschap rond.
OPMERKING:Ditgebruikishandigomhetschroe-
vendraaien te controleren.
OPMERKING:Gebruikhetgereedschapnietvoor
werkzaamhedendiebuitensporigekrachtvereisen,
zoalshetaandraaienvanboutenofhetuitdraaienvan
roestige schroeven.
De holster gebruiken
Optioneel accessoire
LET OP: Voordat u het gereedschap in de hol-
ster plaatst, verwijdert u het schroefbit/boorbit.
LET OP: Schakel het gereedschap uit en
wacht tot het volledig tot stilstand is gekomen
voordat u het in de holster plaatst.
Zorg ervoor dat u de holster stevig sluit met de
holstersluiting zodat het gereedschap stevig
wordt vastgehouden.
1. Rijgeenbroekriemofietsdergelijksdoorde
holsterhouder.
►Fig.16: 1.Holsterhouder2. Broekriem
2. Plaatshetgereedschapindeholsterensluitdeze
metdeholstersluiting.
►Fig.17
►Fig.18
Ukunttweeschroefbitsbewarenopdevoorkantvan
de holster.
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
OmdeVEILIGHEIDenBETROUWBAARHEIDvan
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoudofafstellingentewordenuitgevoerdbijeen
erkendMakita-servicecentrumofdeMakita-fabriek,en
altijdmetgebruikvanMakita-vervangingsonderdelen.
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.Bijgebruikvanandereaccessoiresof
hulpstukkenbestaathetgevaarvanpersoonlijkelet-
sel.Gebruikdeaccessoiresofhulpstukkenuitsluitend
voorhunbestemdedoel.
39 ESPAÑOL
ESPOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DF332D DF032D
Capacidades de
perforación
Acero 10 mm
Madera 28 mm
Capacidades de
apriete
Tornilloparamadera 5,1 mm x 63 mm
Tornillopara
metales
M6
Velocidad sin carga 0 - 1.500 minAlta(2) -1
Baja(1) 0 - 450 min-1
Longitudtotal 154 mm 124 mm
Tensnnominal CC 10,8 V
Cartuchodebatería BL1015, BL1020B BL1015, BL1020BBL1040B BL1040B
Pesoneto 1,0 kg 1,2 kg 0,88 kg 1,0 kg
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
• Peso,concartuchodebatea,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2003
Uso previsto
Laherramientahasidoprevistaparaperforaryatorni-
llarenmadera,metalyplástico.
Ruido
ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode
acuerdoconlanormaEN60745:
Modelo DF332D
Niveldepresiónsonora(LpA):72dB(A)
Error(K):3dB(A)
Elnivelderuidoensituacióndetrabajopuedeexceder
80dB(A).
Modelo DF032D
Niveldepresiónsonora(LpA):71dB(A)
Error(K):3dB(A)
Elnivelderuidoensituacióndetrabajopuedeexceder
80dB(A).
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
dos.
Vibración
Elvalortotaldelavibración(sumadevectorestriaxia-
les)determinadodeacuerdoconlanormaEN60745:
Modelo DF332D
Mododetrabajo:perforaciónenmetal
Emisióndevibración(ah,D):2,5m/s2 o menos
Error(K):1,5m/s2
Modelo DF032D
Mododetrabajo:perforaciónenmetal
Emisióndevibración(ah,D):2,5m/s2 o menos
Error(K):1,5m/s2
NOTA:Elvalordeemisióndevibracióndeclarado
hasidomedidodeacuerdoconelmétododeprueba
estándarysepuedeutilizarparacompararunaherra-
mienta con otra.
NOTA:Elvalordeemisióndevibracióndeclarado
tambiénsepuedeutilizarenunavaloraciónprelimi-
nardeexposición.
ADVERTENCIA:Laemisióndevibración
durantelautilizaciónrealdelaherramientaeléctrica
puedevariardelvalordeemisióndeclaradodepen-
diendodelasformasenlasquelaherramientasea
utilizada.
ADVERTENCIA:Aseresedeidenticarmedi-
dasdeseguridadparaprotegeraloperarioqueestén
basadasenunaestimacióndelaexposiciónenlas
condicionesrealesdeutilización(teniendoencuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuandolaherramientaestáapagadaycuandoestá
funcionandoenvacíoademásdeltiempodegatillo).
Declaración de conformidad CE
Para países europeos solamente
Makitadeclaraquela(s)máquina(s)siguiente(s):
Designacióndemáquina:AtornilladorTaladro
Inalámbrico
ModeloN°/Tipo:DF332D,DF032D
Cumplenconlasdirectivaseuropeassiguientes:
2006/42/CE
Estánfabricadasdeacuerdoconlasnormasodocu-
mentosnormalizadossiguientes:EN60745
Elarchivocnicodeacuerdoconlanorma2006/42/CE
estádisponibleen:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,lgica
11.6.2015
40 ESPAÑOL
YasushiFukaya
Director
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,lgica
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. Si no
siguelasadvertenciaseinstruccionespodresultar
enunadescargaeléctrica,unincendioy/oheridas
graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
Eltérminoherramientaeléctrica”enlasadvertencias
sereereasuherramientaeléctricadefunciona-
mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o
herramientaeléctricadefuncionamientoabatea(sin
cable).
Advertencias de seguridad para el
atornillador taladro inambrico
1. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra
con la herramienta. Una pérdida del control
puedeocasionarheridaspersonales.
2. Cuando realice una operacn en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto, sujete la herramienta
eléctrica por las supercies de asimiento
aisladas.Elcontactodelaccesoriodecorte
conuncableconcorrientehaquelacorriente
circuleporlaspartesmetálicasexpuestasdela
herramientaeléctricaypodrásoltarunadescarga
eléctrica al operario.
3. Cuando realice una operacn en la que el
tornillo pueda entrar en contacto con cableado
oculto, sujete la herramienta eléctrica por las
supercies de asimiento aisladas.Elcontacto
deltornilloconuncableconcorrientehaquela
corrientecirculeporlaspartesmetálicasexpues-
tasdelaherramientaeléctricaypodsoltaruna
descarga eléctrica al operario.
4. Aserese siempre de apoyar los pies r-
memente. Asegúrese de que no haya nadie
debajo cuando utilice la herramienta en luga-
res altos.
5. Sujete la herramientarmemente.
6. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
7. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
8. No toque la broca ni la pieza de trabajo inme-
diatamente desps de la operacn; podn
estar muy calientes y quemarle la piel.
9. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tenga
precaucn para evitar la inhalación de polvo y
el contacto con la piel. Siga los datos de segu-
ridad del abastecedor del material.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caucn sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ninn mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulacn de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Siga los reglamentos locales referentes al
desecho de la batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
41 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno
genuinasdeMakita,obateasquehansidoaltera-
das,puederesultarenunaexplosióndelabatería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
TambiénanulalagarantíadeMakitaparalaherra-
mienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operacn y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería es caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta es apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extraccn del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el
cartucho de batería rmemente cuando instale o
retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra-
mientayelcartuchodebateríarmementepodn
caérseledelasmanosyresultarendosalaherra-
mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales.
►Fig.1: 1.Indicadorrojo Botón Cartuchode2. 3.
batería
Pararetirarelcartuchodebatea,deslícelodela
herramientamientrasdeslizaelbondelapartefrontal
delcartucho.
Parainstalarelcartuchodebatea,alineelalengüeta
delcartuchodebateríaconlaranuradelacarcasa
ydeslícelohastaqueencajeensusitio.Insérteloa
topehastaquesebloqueeensusitioproduciendo
unpequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo
enelladosuperiordelbotón,noestabloqueado
completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narleheridasaustedoaalguienqueestécercade
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza.Sielcartuchonosedes-
lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo
insertado correctamente.
Sistema de proteccn de la batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro-
teccióndelabatería.Estesistemacortaautotica-
mentelaalimentacióndelmotorparaalargarlavidaútil
delabatería.
Laherramientasedetendautoticamentedurante
laoperaciónsilaherramientay/olabateríasonpuestas
enunadelascondicionessiguientes:
Sobrecargada:
Laherramientaesutilizadadeunamaneraquedalugar
aquetengaqueabsorberunacorrienteanormalmente
alta.
Enestasituación,apaguelaherramientaydetengala
aplicaciónqueocasionaquelaherramientasesobre-
cargue.Despuésenciendalaherramientaparavolver
a empezar.
Silaherramientanoseponeenmarcha,labatea
estarárecalentada.Enestasituación,dejequelabate-
ríaseenfríeantesdeencenderlaherramientaotravez.
Tensn baja en la batería:
Lacapacidaddebateríarestanteesmuybajayla
herramientanofuncionará.Sienciendelaherramienta,
elmotorsepondráenmarchaotravezperosedeten-
dráenseguida.Enestasituación,retirelabateríay
vuelvaacargarla.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con “B” al
nal del número de modelo
►Fig.2: 1.mparasindicadoras Botónde2.
comprobación
Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode
bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante.
Laslámparasindicadorasseiluminanduranteunos
pocossegundos.
Lámparas de indicación Capacidad
restante
Iluminada Apagada
75%a100%
50%a75%
25%a50%
0%a25%
43 ESPAÑOL
Graduación 10 12 13 14 15 16 17 18 19 201 2 3 4 5 6 7 8 9 11
Tornilloparametales M4 M5 M6
Tornillo
para
madera
Madera
blanda
(porejem-
plo pino)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Madera
dura
(porejem-
plolauan)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta es apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
Instalación o desmontaje de la
punta de atornillar/broca
Para el modelo DF332D (accesorio opcional)
►Fig.8: 1.Manguito2. 3. Cerrar Abrir
Gireelmanguitohacialaizquierdaparaabrirlasgarras
delmandril.Pongalapuntadeatornillar/brocaafondo
enelmandril.Gireelmanguitohacialaderechapara
apretarelmandril.Paradesmontarlapuntadeatorni-
llar/broca,gireelmanguitohacialaizquierda.
Instalación o desmontaje de la
punta de atornillar/punta de tubo
Para el modelo DF032D (accesorio opcional)
►Fig.9
Utilicesolamenteunapuntadeatornillar/puntade
tuboquetengalaporcióndeinserciónmostradaenla
gura.Noutiliceningunaotrapuntadeatornillar/punta
detubo.
Para herramienta con agujero para punta de atorni-
llar corto
A=12mm
B=9mm
Utilice solamente estos tipos
depuntasdeatornillar.Sigael
procedimiento 1. (Nota) No se
necesitaadaptadordepunta
de atornillar.
Para herramienta con agujero de punta de atornillar
profundo
A=17mm
B=14mm
Parainstalarestostiposde
puntasdeatornillar,sigael
procedimiento 1.
A=12mm
B=9mm
Parainstalarestostiposde
puntasdeatornillar,sigael
procedimiento 2. (Nota) No se
necesitaadaptadordepunta
de atornillar para instalar la
puntadeatornillar.
1. Parainstalarlapuntadeatornillar,tiredelman-
guitoenladireccióndelaechaeinsertelapunta
deatornillaratopeenelmanguito.
Despuéssuelteelmanguitoparasujetarlapunta
de atornillar.
►Fig.10: 1.Puntadeatornillar2.Manguito
2. Parainstalarlapuntadeatornillar,tiredelman-
guitoenladireccióndelaechaeinserteeladap-
tadordepuntadeatornillarylapuntadeatornillar
atopeenelmanguito.Eladaptadordepunta
deatornillardebeserinsertadoenelmanguito
consuextremoenpuntaorientadohaciadentro.
Despuéssuelteelmanguitoparasujetarlapunta
de atornillar.
►Fig.11: 1.Puntadeatornillar Adaptadordepunta2.
de atornillar 3.Manguito
Pararetirarlapuntadeatornillar,tiredelmanguitoenla
direccióndelaechaysaquelapuntadeatornillar.
NOTA:Silapuntadeatornillarnoessucien-
tementeinsertadaenelmanguito,elmanguitono
retornaraasuposiciónoriginalylapuntadeatornillar
noquedarábiensujeta.Enestecaso,intenterein-
sertandolapuntadeatornillardeacuerdoconlas
instruccionesdearriba.
NOTA:Despuésdeinsertarlapuntadeatornillar,
aseresedequeestásujetadarmemente.Sise
sale,nolautilice.
Instalación del gancho
►Fig.12: 1.Ranura2. 3. Gancho Tornillo
Elganchoresultaútilparacolgartemporalmentela
herramienta.Sepuedeinstalarencualquieradelos
costadosdelaherramienta.Parainstalarelgancho,
insérteloenunaranuraencualquieradeloscostados
delacarcasadelaherramientaydespssujételocon
untornillo.Pararetirarlo,aojeeltornilloydesps
sáquelo.
Instalación del portapuntas de
atornillar
Accesorios opcionales
►Fig.13: 1.Portapuntasdeatornillar2.Puntade
atornillar
Encajeelportapuntasdeatornillarenlaprotuberan-
ciadelabasedelaherramientaenelladoderechoo
izquierdoysujételoconuntornillo.
Cuandonoestéutilizandolapuntadeatornillar,man-
téngalaenlosportapuntasdeatornillar.Ahísepueden
guardarpuntasdeatornillarde45mmdelargo.
44 ESPAÑOL
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho
de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio.
Sipuedeverlaparterojadelladosuperiordelbotón,
noestarábloqueadocompletamente.Insértelocom-
pletamentehastaquenopuedaverselaparteroja.
Encasocontrario,podcaerseaccidentalmente
delaherramientayocasionarleheridasaustedoa
alguienqueestécercadeusted.
PRECAUCIÓN: Cuando la velocidad baje
mucho, reduzca la carga o detenga la herramienta
para evitar dañarla.
Sujetelaherramientarmementeconunamanoenla
empuñaduraylaotramanoenlaparteinferiordelcar-
tuchodebateaparacontrolarlaaccióndecontorsión.
►Fig.14
Operación de atornillar
PRECAUCIÓN: Ajuste el anillo de ajuste al
nivel de par de apriete apropiado para su tarea.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta
de atornillar está insertada en línea recta en la
cabeza del tornillo, o el tornillo y/o la punta de
atornillar se podrá dañar.
Pongalapuntadelapuntadeatornillarenlacabeza
deltornilloyapliquepresiónenlaherramienta.Haga
funcionarlaherramientadespacioydespuésaumente
lavelocidadgradualmente.Suelteelgatillointerruptor
encuantoelembraguepatine.
NOTA:Cuandoatornilletornillosparamadera,haga
primerounagujeropilotode2/3deldiámetrodel
tornillo.Estofacilitaelatornilladoyevitaqueseres-
quebrajelapiezadetrabajo.
Operación de perforación
Primero,gireelanillodeajustedeformaqueelpuntero
apuntealamarca .Despsprocedadelaforma
siguiente.
Perforación en madera
Cuandoperforeenmadera,losmejoresresultados
seobtendránconbrocasparamaderaequipadascon
untornilloguía.Eltornillogafacilitalaperforación
tirandodelabrocahaciaelinteriordelapiezade
trabajo.
Perforación en metal
Paraevitarquelabrocaresbalealempezarahacerel
agujero,hagaunamellaconunpunzónymartilloenel
puntoataladrar.Pongalapuntadelabrocaenlamella
ycomienceaperforar.
Utiliceunlubricanteparaoperacionesdecortecuando
perforemetales.Lasexcepcionessonaceroylatónque
deberánserperforadosenseco.
PRECAUCIÓN:
Con ejercer una presión exce-
siva sobre la herramienta no conseguirá perforar más
rápido.Dehecho,estapresiónexcesivasóloservirápara
dañarlapuntadelabroca,disminuirelrendimientodela
herramienta y acortar la vida de servicio de la herramienta.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta rme-
mente y tenga cuidado cuando la broca comience
a penetrar en la pieza de trabajo.Enelmomentode
comenzarapenetrarseejerceunafuerzatremenda
sobrelaherramienta/broca.
PRECAUCIÓN: Una broca atascada podrá
extraerse simplemente poniendo el interruptor
inversor en giro inverso para que retroceda. Sin
embargo, la herramienta podrá retroceder brusca-
mente si no la sujeta rmemente.
PRECAUCIÓN: Sujete siempre las piezas de
trabajo pequeñas en un tornillo de banco o herra-
mienta de sujeción similar.
PRECAUCIÓN: Si utiliza la herramienta conti-
nuamente hasta descargar el cartucho de batería,
deje descansar la herramienta durante 15 minutos
antes de proceder con una batería fresca.
Utilización de la herramienta como
destornillador manual
►Fig.15
Apaguelaherramienta.
Muevalapalancadelinterruptorinversoralaposición
neutral.
Gireelanillodeajustedeformaquelaechaapuntea
la marca .
Gire la herramienta.
NOTA:Estautilizaciónresultaútilparacomprobarel
atornillado.
NOTA:Noutilicelaherramientaparatareasque
requieranfuerzaexcesiva,comoapretarpernoso
retirar tornillos oxidados.
Utilización de la cartuchera
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN:
Cuando utilice la cartuchera,
retire la punta de atornillar/broca de la herramienta.
PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y
espere hasta que se haya parado completamente
antes de colocarla en la cartuchera.
Aserese de cerrar la cartuchera de forma
segura con el botón de la cartuchera para que
sujete la herramienta rmemente.
1. Paseuncintunosimilaratravésdelsoportede
lacartuchera.
►Fig.16: 1.Soportedelacartuchera Cintun2.
2. Pongalaherramientaenlacartucheraybloquéela
conelbondelacartuchera.
►Fig.17
►Fig.18
Puedeguardardospuntasdeatornillarenlaparte
delanteradelacartuchera.
45 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta es apagada y de que el cartucho de
batería es retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformacn o grietas.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel
producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade
mantenimientooajustedeberánserrealizadasen
centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita,
empleandosiemprerepuestosMakita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos esn recomendados para su uso con la
herramienta Makita especicada en este manual.
Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento
puedesuponerunriesgodeheridaspersonales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la
nalidadindicadaparaelmismo.
Sinecesitacualquierayudaparasdetallesen
relaciónconestosaccesorios,preguntealcentrode
servicio Makita local.
• Brocas
• Puntasdeatornillar
• Puntasdetubo
• Adaptadordepuntadeatornillar
• Portapuntasdeatornillar
• Cartuchera
• Malendetransportedeplástico
• Gancho
• BateríaycargadorgenuinosdeMakita
NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar
incluidosenelpaquetedelaherramientacomoacce-
soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.
46 PORTUGUÊS
PORTUGS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DF332D DF032D
Capacidades de
perfuração
o 10 mm
Madeira 28 mm
Capacidades de
aperto
Parafusopara
madeira
5,1 mm x 63 mm
Parafusode
montagem
M6
Velocidade sem
carga
Alta(2) 0 - 1.500 min-1
Baixa (1) 0 - 450 min-1
Comprimento total 154 mm 124 mm
Tenonominal CC 10,8 V
Cartuchodabateria BL1015, BL1020B BL1015, BL1020BBL1040B BL1040B
Pesolíquido 1,0 kg 1,2 kg 0,88 kg 1,0 kg
• Devidoaumprogramacontínuodepesquisaedesenvolvimento,estasespecicaçõesestãosujeitasaaltera-
çãosemavisoprévio.
• Asespecicaçõeseabateriapodemvariardepaísparaps.
• Peso,comabateria,deacordocomoProcedimento01/2003daEPTA(EuropeanPowerToolAssociation)
Utilização a que se destina
Aferramentaserveparaperfurareaparafusarem
madeira,metaleplástico.
Ruído
AcaractesticadonívelderdoAdeterminadode
acordocomaEN60745:
Modelo DF332D
Níveldepressãoacústica(LpA):72dB(A)
Variabilidade(K):3dB(A)
Onívelderuídoduranteofuncionamentopodeexceder
80dB(A).
Modelo DF032D
Níveldepressãoacústica(LpA):71dB(A)
Variabilidade(K):3dB(A)
Onívelderuídoduranteofuncionamentopodeexceder
80dB(A).
AVISO: Utilize protetores auriculares.
Vibração
Valortotaldavibração(somavetorialtri-axial)determi-
nadodeacordocomaEN60745:
Modelo DF332D
Mododetrabalho:perfuraçãoemmetal
Emissãodevibração(ah,D):2,5m/s2oumenos
Variabilidade(K):1,5m/s2
Modelo DF032D
Mododetrabalho:perfuraçãoemmetal
Emissãodevibração(ah,D):2,5m/s2oumenos
Variabilidade(K):1,5m/s2
NOTA:Ovalordaemissãodevibrãoindicadofoi
medidodeacordocomotododetestepadoe
podeserutilizadoparacompararduasferramentas.
NOTA:Ovalordaemissãodevibrãoindicado
podetambémserutilizadonaavaliaçãopreliminarda
exposição.
AVISO:Aemissãodevibraçãoduranteautiliza-
çãorealdaferramentaetricapodediferirdovalor
deemissãoindicado,dependendodasformascomo
aferramentaéutilizada.
AVISO:Certique-sedeidenticarasmedidas
desegurançaparaproteçãodooperadorquesejam
baseadasemumaestimativadeexposiçãoemcon-
diçõesreaisdeutilização(considerandotodasas
partesdociclodeoperação,talcomoquandoaferra-
mentaestádesligadaequandoestáafuncionarem
marcha lenta além do tempo de acionamento).
Declaração de conformidade CE
Só para países Europeus
AMakitadeclaraquea(s)seguinte(s)máquina(s):
Designaçãodaferramenta:Parafusadeira/Furadeiraa
Bateria
N.°/Tipodemodelo:DF332D,DF032D
Emconformidadecomasseguintesdiretivaseuro-
peias:2006/42/CE
Sãofabricadasdeacordocomasseguintesnormasou
documentosnormalizados:EN60745
Ocheirotécnico,queestáemconformidadecoma
2006/42/CE,estádispovelem:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Bélgica
11.6.2015
48 PORTUGUÊS
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente
de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente
arrefa antes de a carregar.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada
antes de regular ou vericar qualquer função na
ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: Segure rmemente a ferra-
menta e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.Senãosegurarrmementeaferramentae
abateriapodefazercomqueescorreguemdassuas
osresultandoemdanosnaferramentaenabate-
riaeferimentospessoais.
►Fig.1: 1.Indicadorvermelho Botão2. 3. Bateria
Pararetirarabateria,deslize-aparaforadaferramenta
enquantodeslizaobotãonafrentedabateria.
Parainstalarabateria,alinhealinguetadabateria
comaranhuranocompartimentoedeslize-anolugar.
Empurre-aatéomparaqueamesmaencaixeno
lugarcomumclique.Sepuderverapartevermelhano
ladosuperiordobotão,signicaqueoestácomple-
tamentebloqueada.
PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até
ao m, a deixar de ver o indicador vermelho.
Casocontrário,abateriapodecairdaferramenta
acidentalmenteeprovocarferimentosemsimesmo
ouemalguémpximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
Seabateriaodeslizarfacilmenteéporqueofoi
colocada corretamente.
Sistema de proteção da bateria
Aferramentaestáequipadacomumsistemadeproteção
dabateria.Estesistemacortaautomaticamenteaenergia
paraomotoramdeprolongaravidaútildabateria.
Aferramentaparaautomaticamenteduranteofuncio-
namentoseamesmae/ouabateriaestivernumadas
seguintescircunsncias:
Sobrecarga:
Aferramentaéutilizadadetalformaquepuxauma
corrente elevada demais.
Nestecaso,desligueaferramentaepareaaplicação
quefezcomqueaferramentacassesobrecarregada.
Depois,ligueaferramentaparaareiniciar.
Seaferramentanãoreiniciar,abateriaestásobreaque-
cida.Nestasituação,deixeabateriaarrefecerantesde
voltaraligaraferramenta.
Baixa tensão da bateria:
Acargarestantedabateriaestábaixademaiseafer-
ramentanãofunciona.Seligaraferramenta,omotor
funcionanovamentemasparalogoaseguir.Nesse
caso,retireabateriaerecarregue-a.
Indicação da capacidade restante da
bateria
Apenas as baterias com a indicão “Bno nal do
mero do modelo
►Fig.2: 1.Luzesindicadoras Botãodevericação2.
Primaobotãodevericaçãonabateriaparaindicara
capacidaderestantedabateria.Asluzesindicadoras
acendemdurantealgunssegundos.
Luzes indicadoras Carga
restante
Aceso Desligada
75%a100%
50%a75%
25%a50%
0%a25%
NOTA:Dependendodascondiçõesdeutilizaçãoeda
temperaturaambiente,aindicaçãopodeserligeira-
mentediferentedacapacidadereal.
ão do interruptor
►Fig.3: 1.Gatilhodointerruptor
PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria
na ferramenta, verique sempre se o gatilho do
interruptor funciona corretamente e volta para a
posição “OFF” quando libertado.
Parainiciaraferramenta,carreguesimplesmente
nogatilhodointerruptor.Avelocidadedaferramenta
aumentaquandoaumentaapressãonogatilho.Liberte
ogatilhodointerruptorparaparar.
NOTA:Aferramentaparaautomaticamenteseconti-
nuarapuxarogatilhodurantecercade6minutos.
Acender a lâmpada da frente
►Fig.4: 1.mpada
PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.
Puxeogatilhodointerruptorparaacenderalâmpada.
Alâmpadamanm-seacesaenquantoogatilhodo
interruptorestiveraserpremido.Ampadaapaga-se
aproximadamente10segundosapóssoltarogatilhodo
interruptor.
49 PORTUGUÊS
NOTA:Utilizeumpanosecoparalimparasujidade
dalentedalâmpada.Tenhacuidadoparanãoris-
caralentedampadaouailuminaçãopodecar
enfraquecida.
NOTA:Quandoaferramentaestádemasiadoquente,
aluzpiscaduranteumminutoe,emseguida,omos-
tradorLEDapaga-se.Nestecaso,arrefeçaaferra-
mentaantesdevoltarautilizá-la.
ão do interruptor de inversão
►Fig.5: 1.Alavancadointerruptordeinversão
PRECAUÇÃO: Verique sempre a direção de
rotão antes da operação.
PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de
inversão depois de a ferramenta estar completa-
mente parada.Mudaradirãoderotaçãoantesde
aferramentapararpodeestragaraferramenta.
PRECAUÇÃO: Quandoo estiver a utilizar a
ferramenta, coloque sempre a alavanca do inter-
ruptor de inversão na posição neutra.
Estaferramentatemuminterruptordeinversãopara
mudaradireçãoderotação.Pressioneaalavancado
interruptordeinversãonoladoApararotaçãoparaa
direitaounoladoBpararotaçãoparaaesquerda.
Quandoaalavancadointerruptordeinveroestána
posiçãoneutra,nãoépossívelcarregarnogatilho.
Mudaa de velocidade
►Fig.6: 1.Alavancademudançadevelocidade
PRECAUÇÃO: Regule sempre a alavanca
de mudaa de velocidade completamente para
a posição correta.Seoperaraferramentacoma
alavancademudançadevelocidadeposicionadaa
meioentreolado“1”eolado“2”,aferramentapode
cardanicada.
PRECAUÇÃO: Não utilize a alavanca de
mudança de velocidade enquanto a ferramenta
estiver a funcionar.Aferramentapodecar
danicada.
Posição da
alavanca de
mudança de
velocidade
Velocidade Binário Operação
aplicável
1 Baixa Alto Operação
com carga
pesada
2Alta OperaçãoBaixo
com carga
leve
Paraalteraravelocidade,desligueprimeiroaferra-
menta.Selecioneolado2”paraaltavelocidadeou
“1”parabaixavelocidademascomumbirioalto.
Certique-sedequeaalavancademudançadevelo-
cidadeestáreguladaparaaposiçãocorretaantesda
operação.
Seavelocidadedaferramentadecairextremamente
duranteaoperaçãocom“2”,deslizeaalavancapara
“1”ereinicieaoperação.
Ajustar o binário de aperto
►Fig.7: 1.Anelderegulação2.Graduão3. Seta
Obináriodeapertopodeserreguladoem21passos,rodandooanelderegulação.Alinheasgraduaçõescom
asetanocorpodaferramenta.Podeobterobináriodeapertomínimoem1eobiriodeapertomáximona
marca .
Aembraiagemdeslizaemváriosveisdebinárioquandodenidaparaonúmero1a20.Aembraiagemofun-
ciona na marca .
Antesdaoperaçãoefetiva,aparafuseumparafusodetestenomaterialounumapeçadematerialduplicadopara
determinarqueveldeapertoénecessárioparaumaaplicaçãoespecíca.
Aseguiréapresentadaumaréguarudimentarcomorelacionamentoenteotamanhodoparafusoeagraduação.
Graduação 10 12 13 14 15 16 17 18 19 201 2 3 4 5 6 7 8 9 11
Parafusodemontagem M4 M5 M6
Parafuso
para
madeira
Madeira
macia
(por exem-
plo, pinho)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Madeira
rija
(por exem-
plo,lauan)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
50 PORTUGUÊS
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
Instalar ou retirar a broca de
aparafusar/broca de perfuração
Para o Modelo DF332D (acesrio opcional)
►Fig.8: 1. 2. 3. Manga Fechar Abrir
Rodeamangaparaaesquerdaparaabrirasgarrasdo
mandril.Coloqueabrocadeaparafusar/brocadeperfu-
raçãonomandrilatéondepuderir.Rodeamangapara
adireitaparaapertaromandril.Pararetirarabrocade
aparafusar/brocadeperfuração,rodeamangaparaa
esquerda.
Instalar ou retirar a broca de
aparafusar/broca de contacto
Para o modelo DF032D (acessório opcional)
►Fig.9
Utilizebrocasdeaparafusar/brocasdecontactoque
tenhamapartedeinseãocomomostradonagura.Não
utilizeoutrasbrocasdeaparafusar/brocasdecontacto.
Para ferramenta com furo de broca de aparafusar
raso
A=12mm
B=9mm
Utilizesóestestiposdebro-
casdeaparafusar.Execute
o procedimento 1. (Nota)
Nãonecessitadeextensão
dabroca.
Para ferramenta com furo de broca de aparafusar
fundo
A=17mm
B=14mm
Parainstalarestestiposde
brocadeaparafusar,execute
o procedimento 1.
A=12mm
B=9mm
Parainstalarestestiposde
brocadeaparafusar,execute
o procedimento 2. (Nota)
Necessitadeextensãoda
brocaparainstalarabroca.
1. Parainstalarabrocadeaparafusar,puxea
manganadirãodasetaecoloqueabrocade
aparafusardentrodamanga,omaisfundopos-
vel.
Emseguida,solteamangaparaprenderabroca
deaparafusar.
►Fig.10: 1.Brocadeaparafusar2. Manga
2. Parainstalarabrocadeaparafusar,puxea
manganadirãodasetaecoloqueaextensão
dabrocaeabrocadeaparafusardentroda
manga,omaisfundopossível.Aextensãoda
brocadevesercolocadadentrodamangacom
aextremidadepontiagudaviradaparadentro.
Depois,solteamangaparaprenderabrocade
aparafusar.
►Fig.11: 1.Brocadeaparafusar Extensãoda2.
broca3. Manga
Pararemoverabrocadeaparafusar,puxeamangana
direçãodasetaepuxeabrocadeaparafusarparafora.
NOTA:Seabrocadeaparafusaroestivercolo-
cadasucientementefundanamanga,amanganão
voltaráparaasuaposiçãooriginaleabrocadeapa-
rafusarnãocarápresa.Nestecaso,volteacolocar
abrocadeacordocomasinstruçõesacima.
NOTA:Depoisdecolocarabrocadeaparafusar,
certique-sedequeestápresarmemente.Sesair,
nãoautilize.
Instalar o gancho
►Fig.12: 1.Ranhura2. 3. Gancho Parafuso
Oganchoéconvenienteparapendurartemporaria-
menteaferramenta.Podeserinstaladoemqualquer
umdosladosdaferramenta.Parainstalarogancho,
coloque-onumaranhuranocorpodaferramentaem
qualquerumdosladoseprenda-ocomumparafuso.
Paraoretirar,solteoparafusoeretire-o.
Instalar o suporte da broca de
aparafusar
Acessório opcional
►Fig.13: 1.Suportedabrocadeaparafusar2. Broca
deaparafusar
Coloqueosuportedabrocadeaparafusarnasaliência
nabasedaferramentanoladodireitoouesquerdoe
xe-ocomumparafuso.
Quandonãoestiverautilizarabrocadeaparafusar,
mantenha-anossuportes.Consegueguardarbrocas
deaparafusarcom45mmdecomprimentonosuporte.
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO: Insira sempre o cartucho da
bateria por completo até bloquear no lugar com
um clique.Seconseguirverapartevermelhano
ladosuperiordobotão,éporqueoestábloqueado
completamente.Introduza-ototalmenteatéaparte
vermelhanãopuderservista.Seissooacontecer,
ocartuchodabateriapodecairacidentalmenteda
ferramenta,causando-lheferimentosasioualguém
perto de si.
PRECAUÇÃO: Quando a velocidade baixa
demasiado, eduza a carga ou pare a ferramenta
para evitar danicá-la.
Segurermementeaferramentacomumaono
punhoeaoutraonaparteinferiordocartuchoda
bateriaparacontrolaraaçãodetorção.
►Fig.14
52 PORTUGUÊS
►Fig.18
Podeguardarduasbrocasdeaparafusarnaparteda
frentedocoldre.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspão ou manutenção.
OBSERVÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
ParamanteraSEGURANÇAeaFIABILIDADEdo
produto,asreparõesequalqueroutramanutenção
ouajustedevemserlevadosacabopeloscentrosde
assistênciaMakitaautorizadosoupeloscentrosde
assistênciadefábrica,utilizandosemprepeçasde
substituiçãoMakita.
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acesrios ou peças
são recomendados para utilizão com a ferra-
menta Makita especicada neste manual.Autiliza-
çãodeoutrosacessóriosoupeçaspodeserperigosa
paraaspessoas.Utilizeapenasacessóriosoupeças
paraosnsindicados.
Senecessitardeinformaçõesadicionaisrelativasa
estesacessórios,solicite-asaoseucentrodeassistên-
cia Makita.
• Brocasdeperfuração
• Brocasdeaparafusar
• Brocasdecontacto
• Extenodabroca
• Suportedabrocadeaparafusar
• Coldre
• Caixadeplásticoparatransporte
• Gancho
• BateriaecarregadorgennosdaMakita
NOTA:Algunsitensdalistapodemestarincluídosna
embalagemdaferramentacomoacessóriospadrão.
Elespodemvariardepaísparapaís.
53 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: DF332D DF032D
Borekapacitet Stål 10 mm
T28 mm
Skruekapacitet Træskrue 5,1 mm x 63 mm
Maskinskrue M6
Hastigheduden
belastning
Høj(2) 0 - 1.500 min-1
Lav (1) 0 - 450 min-1
Længdeialt 154 mm 124 mm
Mærkespænding D.C. 10,8 V
Akku BL1015, BL1020B BL1015, BL1020BBL1040B BL1040B
Nettovægt 1,0 kg 1,2 kg 0,88 kg 1,0 kg
• Pågrundafvoreskontinuerligeforsknings-ogudviklingsprogrammerkanhosståendespecikationerblive
ændretudenvarsel.
• Specikationerogakkukanvarierefralandtilland.
• Vægtinklusiveakku,ihenholdtilEPTA-Procedure01/2003
Tilsigtet anvendelse
Dennemaskineerberegnettilboringogiskruningaf
skrueritræ,metalogplastic.
Lyd
DettypiskeA-vægtedestøjniveaubestemtioverens-
stemmelsemedEN60745:
Model DF332D
Lydtryksniveau(LpA ):72dB(A)
Usikkerhed(K):3dB(A)
Støjniveauetunderarbejdetkanoverskride80dB(A).
Model DF032D
Lydtryksniveau(LpA ):71dB(A)
Usikkerhed(K):3dB(A)
Støjniveauetunderarbejdetkanoverskride80dB(A).
ADVARSEL: Bær høreværn.
Vibration
Vibrationenstotalværdi(tre-aksialvektorsum)bestemti
overensstemmelsemedEN60745:
Model DF332D
Arbejdstilstand:boringimetal
Vibrationsemission(ah,D):2,5m/s2 eller mindre
Usikkerhed(K):1,5m/s2
Model DF032D
Arbejdstilstand:boringimetal
Vibrationsemission(ah,D):2,5m/s2 eller mindre
Usikkerhed(K):1,5m/s2
BEMÆRK:Denangivnevibrationsemissionsværdier
blevetmåltioverensstemmelsemedstandardtestme-
todenogkananvendestilatsammenligneetværkj
med et andet.
BEMÆRK:Denangivnevibrationsemissions-
værdienkanogsåanvendesienpræliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL:Vibrationsemissionenunderden
faktiskeanvendelseafværktøjetkanværeforskellig
fradenerklæredeemissionsværdi,afhængigtafden
de,hvorværktøjetanvendes.
ADVARSEL:
Sørgforatidenticeredesikker-
hedsforskriftertilbeskyttelseafoperatøren,somer
baseretpåenvurderingafeksponeringunderdefakti-
skebrugsforhold(medhensyntagentilalledeleibrugs-
cyklussen,f.eks.degange,hvorværktøjeterslukket,
ogrdetreritomgangitilgifttilafbrydertiden).
EU-konformitetserklæring
Kun for lande i Europa
Makitaerklærer,atdenfølgendemaskine(maskiner):
Maskinensbetegnelse:Akkuskrue-/boremaskine
Modelnr./Type:DF332D,DF032D
OpfylderbetingelserneidefølgendeEU-direktiver:
2006/42/EU
Deerfremstilletioverensstemmelsemeddenfølgende
standardellerstandardiserededokumenter:EN60745
Dentekniskel,somerioverensstemmelsemed
2006/42/EUertilgængeligfra:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgien
11.6.2015
YasushiFukaya
Direktør
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgien
54 DANSK
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler
og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstå-
endeadvarsleroginstruktionerikkeoverholdes,kan
detmedreelektriskstød,brandog/elleralvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
Ordet"el-værktøj"iadvarslernehenvisertildetnetfor-
synede(netledning)el-værktøjellerbatteriforsynede
(akku)el-værkj.
Sikkerhedsadvarsler for akku
skrue-/boremaskine
1. Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene), hvis
sådanne følger med maskinen.
Hvis herre
-
mmetovermaskinenmistes,kandetføretil
tilskadekomst.
2. Hold kun maskinen i de isolerede grebader,
r der udres et arbejde, hvor skæretilbe-
ret kan komme i kontakt med skjulte lednin-
ger.Skæretilber,somkommerikontaktmed
enstrømførendeledning,kangøremaskinens
ikke-isoleredemetaldelestrømrende,hvilket
kan give operatøren elektrisk stød.
3. Hold kun maskinen i de isolerede grebader,
r De udfører et arbejde, hvor fastgørings-
anordningen kan komme i kontakt med skjulte
ledninger. Fastringsanordninger, som kommer
ikontaktmedenstrømførendeledning,kangøre
uafdækkedemetaldelemaskinenstrømrende
og give operaren stød.
4. Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste.
Vær sikker på, at der ikke bender sig nogen
nedenunder, når maskinen anvendes i højden.
5. Hold godt fast i maskinen.
6. Hold hænderne væk fra roterende dele.
7. Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend
kun maskinenndholdt.
8. Rør ikke ved borebitten eller arbejdsstykket
umiddelbart efter arbejdet, da de kan være
meget varme og give hudforbrændinger.
9. Nogle materialer indeholder kemikalier, som
kan være giftige. Vær påpasselig med at for-
hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg
materiale-leveranrens sikkerhedsdata.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for-
mmelse af at følge de i denne brugsvejledning
givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De
kommer alvorligt til skade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
(1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Lad være med at skille akkuen ad.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar ikke værktøjet og akkuen på et sted,
hvor temperaturen kan nå eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Lad være med at brænde akkuen eller udsætte
den for stød.
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. lg de lokale love vedrørende bortskaffelsen
af batterier.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.BrugafuoriginaleMakita-batterier,eller
batteriersomerblevetændret,kanmuligvismedføre
brudbatteriet,hvilketkanforårsagebrand,per-
sonskadeellerbeskadigelse.Detugyldiggørogså
Makita-garantienforMakita-maskinenogopladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. Oplad akkuen, inden den er helt aadet. Stop
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De
bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
55 DANSK
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: rg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De
ikkeholderværktøjetogakkuenfast,kandeglideud
afhændernepåDemogforsagebeskadigelseaf
værkjetogakkuenellerpersonskade.
►Fig.1: 1. 2. 3.d indikator Knap Akku
Akkuenfjernesved,atDetrækkerdenudafværkjet,
idetDeskyderknappenpåforsidenafakkuenistilling.
Akkuenmonteresved,atDesættertungenpåakkuen
udfornotenikabinettetogladerdenglidepåplads.
Sætdenhelevejenind,denlåsespåpladsmedet
lilleklik.Hvisdenrødeindikatorpåoversidenafknap-
penersynlig,betyderdet,atdenikkeertilstrækkeligt
låst.
FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis
detteikkeres,kandenfaldeudafværktøjetvedet
uheld,hvorvedDeselvellerpersonerinærhedenkan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen.Hvisakkuenikkegliderpåpladsuden
problemer,betyderdet,atdenikkesættesipåkorrekt
vis.
Batteribeskyttelsessystem
Maskinenerudstyretmedetbatteribeskyttelsessystem.
Dettesystemafbryderautomatiskstrømmentilmotoren
foratforlængeakkulevetiden.
Maskinenstopperautomatiskunderanvendelsen,hvis
maskinenog/ellerakkuenudsættesforenafdeføl-
gendesituationer:
Overbelastet:
Maskinenanvendesensådande,atdenbruger
unormaltmegetstrøm.
Slukisåfaldformaskinen,ogstopdenanvendelse,der
medførte,atmaskinenblevoverbelastet.Tændderefter
formaskinenforatstarteigen.
Hvismaskinenikkestarter,erakkuenoverophedet.Lad
isåfaldakkuenkøleaf,førdutænderformaskinen
igen.
Lav spænding på akkuen:
Denresterendebatteriladningerforlav,ogmaskinenvil
ikkefungere.HvisDetænderformaskinen,kørermoto-
renigen,menstopperhurtigt.IdennesituationskalDe
fjerneogopladeakkuen.
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun akkuer, hvor modelnummeret slutter med "B"
►Fig.2: 1.Indikatorlamper2. Kontrolknap
Trykpåkontrolknappenpåakkuenforatfåvistden
resterendebatteriladning.Indikatorlampenlyserinogle
sekunder.
Indikatorlamper Resterende
kapacitet
Tændt Slukket
75%til100%
50%til75%
25%til50%
0%til25%
BEMÆRK:Afhængigtafbrugsforholdeneogden
omgivendetemperaturkanindikationenafvigeen
smulefradenfaktiskeladning.
Afbryderbetjening
►Fig.3: 1.Afbryderknap
FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen,
r De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
r den slippes.
Foratstartemaskinentrykkesderblotpåafbryderknap-
pen. Maskinens hastighed øges ved at øge trykket
afbryderknappen.Slipafbryderknappenforatstoppe.
BEMÆRK:Maskinenstopperautomatisk,hvisDe
blivervedmedattrykkepåafbryderknappenicirka
6minutter.
nding af lampen foran
►Fig.4: 1. Lampe
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
Trykafbryderknappenindforattændeforlampen.
Lampenfortsættermedatlyse,længeafbryderknap-
pentrykkesind.Lampenslukkeromkring10sekunder
efteratafbryderknappenerudløst.
BEMÆRK:Brugenrkludtilatrresnavsetaf
lampenslinse.Paspåikkeatridselampenslinse,da
dettemuligviskandæmpebelysningen.
BEMÆRK:Hvismaskineneroverophedet,blinker
lysetietminut,hvorefterLED-displayetslukker.I
dettetilfældeskalmaskinenlened,førdenanven-
des igen.
57 DANSK
Montering og afmontering af
skruebit/top
For Model DF032D (ekstraudstyr)
►Fig.9
Anvendkunenskruebit/topmedenisætningsdelsom
den,dervisespåillustrationen.Brugikkenogenanden
skruebit/top.
Til maskine med lavt skruebithul
A=12mm
B=9mm
Anvendkundissetyperskrue-
bits.Følgfremgangsmåden
1.(Bemærk)Bitstykkeerikke
nødvendig.
Til maskine med dybt skruebithul
A=17mm
B=14mm
Følgfremgangsmåden1,
nårdissetyperskruebits
monteres.
A=12mm
B=9mm
Følgfremgangsmåden2,når
dissetyperskruebitsmon-
teres.(Bemærk)Bitstykke
er nødvendig ved montering
afbitten.
1. Foratmontereskruebitten,trækkesmuffeni
pilensretning,ogskruebittensættessålangtindi
muffen,somdenkankomme.
Frigørdereftermuffenforatfastgøreskruebitten.
►Fig.10: 1.Skruebit2.Muffe
2. Foratmontereskruebitten,trækkesmuffeni
pilensretning,ogbitstykketogskruebittensæt-
tessålangtindimuffen,somdenkankomme.
Bitstykketsættesindimuffenmeddenspidse
endeindad.Frigørdereftermuffenforatfastgøre
skruebitten.
►Fig.11: 1.Skruebit2. 3. Bitstykke Muffe
Foratfjerneskruebitten,skalmantrækkemuffeni
pilensretningogtrækkeskruebittenud.
BEMÆRK:Hvisskruebittenikkesætteslangtnok
indimuffen,vilmuffenikkevendetilbagetildens
oprindeligeposition,ogskruebittenvilikkebliveholdt
ordentligfast.IsåtilfældekanDeprøveatisætte
bittenigensombeskrevetiinstruktionerneovenfor.
BEMÆRK:Kontroller,atskruebittensiddergodtfast,
nårdenersatind.Denmåikkebruges,hvisden
kommerud.
Monteringskrog
►Fig.12: 1. 2. 3. Rille Krog Skrue
Krogenerbekvemtilmidlertidigophængningafmaski-
nen.Denkanmonterespåbeggesiderafmaskinen.
Krogenmonteresvedatmansætterdenindirillenpå
maskinenpåenafsiderneogderefterfastgørdenmed
enskrue.Krogentagesafvedatmansnerskruenog
dereftertagerdenaf.
Isætning af skruebitholder
Ekstraudstyr
►Fig.13: 1.Skruebitholder2.Skruebit
Sætskruebitholderenindifremspringetmaskinfoden
påentenjreellervenstresideogfastgørdenmed
enskrue.
Nårskruebittenikkeanvendes,skaldenopbevares
iskruebitholderne.Derkanopbevares45mmlange
skruebits.
ANVENDELSE
FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, så den
låses på plads. Hvis den røde indikator kan ses på
denøverstesideafknappen,erdenikkeheltlåst.
Sætdenheltind,sådenrødedelikkekanses.Hvis
denikkeersatheltind,kandenvedetuheldfaldeud
afmaskinen,hvorvedomkringståendeellerDeselv
kan komme til skade.
FORSIGTIG: r hastigheden falder ekstremt
meget, skal belastningen reduceres, eller maski-
nen skal stoppes for at und beskadigelse af
maskinen.
Holdgodtfastimaskinenmeddenenendpågrebet
ogdenandenhåndundersidenafakkuenforat
modvirke vridningen.
►Fig.14
Betjening som skruetrækker
FORSIGTIG: Indstil justeringsringen til det
rigtige momentniveau for Deres arbejde.
FORSIGTIG: rg for, at skruebitten er sat
lige ind i skruehovedet, da skruen og/eller skrue-
bitten ellers kan lide skade.
Anbringskruebittensspidsiskruehovedetoguvtryk
påmaskinen.Startmaskinenlangsomtogøgderefter
hastighedengradvist.Slipafbryderknappen,såsnart
koblingengårigang.
BEMÆRK:Nårmanskruerentræskruei,skalman
forboreetføringshulmed2/3afskruensdiameter.
Detteriskruningennemmereogforhindrer,at
arbejdsstykketsplintrer.
Boring
Drejførstjusteringsringen,såpilenpegerpå -mær-
ket.Fortsætdereftersomfølger.
Boring i træ
Nårderboresitræ,opnåsdetbedsteresultatmed
træbor,somerudstyretmedenledeskrue.Ledeskruen
rboringnemmerevedattrækkeborebittenindi
arbejdsstykket.
Boring i metal
Foratforhindreborebitteniatglide,nårmanbegynder
påethul,skalmanlaveethakmedenrnerogen
hammerpådetpunkt,hvorderskalbores.Anbring
spidsenafborebittenihakketogbegyndboringen.
Brugskæresmørelse,nårderboresimetal.
Undtagelserneerjernogmessing,somskaltørbores.
58 DANSK
FORSIGTIG: Et kraftigere tryk på maskinen
vil ikke gøre boringen hurtigere.Faktiskviletkraf-
tigeretrykkunføretilskadepåspidsenafborebitten,
nedsættemaskinenydelseogafkortemaskinens
levetid.
FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og
udvis forsigtighed, når borebitten begynder at
bryde igennem arbejdsstykket.Maskinen/bore-
bittenudsættesforenkraftigpåvirkningpådettids-
punkt,hvorderbrydesigennemhullet.
FORSIGTIG: En borebit, der har sat sig fast,
kan fjernes ved at man ganske enkelt sætter
omløbsvælgeren til baglæns rotation for at bakke
ud. Imidlertid kan maskinen pludselig bakke ud,
hvis man ikke holder godt fast i den.
FORSIGTIG: Fastspænd altid mindre
arbejdsstykker i en skruestik eller lignende
fastspændingsanordning.
FORSIGTIG: Hvis maskinen anvendes uaf-
brudt, indtil akkuen er udtjent, skal maskinen
have lov til at hvile i 15 minutter, inden der fort-
sættes med en ny akku.
Brug af maskinen som en
ndskruetrækker
►Fig.15
Slukformaskinen.
Sætomløbsvælgerenidenneutraleposition.
Drejførstjusteringsringen,såpilenpegerpå -mær-
ket.
Drejmaskinen.
BEMÆRK:Detteerpraktisktilkontrolafiskruningen.
BEMÆRK:Brugikkemaskinentilarbejdesomkræ-
vermegetkraft,somf.eks.stramningafbolteeller
fjernelseafrustneskruer.
Brug af hylster
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: r hylsteret anvendes, skal
skruebitten/borebitten fjernes fra maskinen.
FORSIGTIG: Sluk for maskinen og vent indtil
den er helt stoppet, før den placeres i hylsteret.
Sørg for at lukke hylsteret ordentligt med hylster-
knappen, så det fastholder maskinen ordentligt.
1. Føretbælteellerlignendegennem
hylsterholderen.
►Fig.16: 1. 2. Hylsterholder Bælte
2. Placermaskinenihylsteretoglåsdetmed
hylsterknappen.
►Fig.17
►Fig.18
Dukanopbevaretoskruebitsforanihylsteret.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
jet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medre misfarvning, deformering eller revner.
ForatopretholdeproduktetsSIKKERHEDog
PÅLIDELIGHEDmåreparation,vedligeholdelseeller
justeringkunudføresafetautoriseretMakitaser-
vicecenterellerfabriksservicecentermedanvendelseaf
Makita reservedele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilber og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.Anvendelseafandettilberellerekstraudstyr
kanudgøreenrisikoforpersonskade.Anvendkun
tilbehørogekstraudstyrtildetbeskrevneformål.
HvisDebehøverhjælpvedvalgaftilbehørellerønsker
yderligereinformationer,bedesDekontakteDeres
lokale Makita servicecenter.
• Borebits
• Skruebits
• Top
• Bitstykke
• Skruebitholder
• Hylster
• Plastbæretasken
• Krog
• OriginalMakita-akkuogoplader
BEMÆRK:Nogletingdennelistekanværeinklu-
deretiværktøjspakkensomstandardtilbehør.Detkan
væreforskelligefralandtilland.
59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο: DF332D DF032D
Ικανότητες
τρυπανίσματος
Ατσάλι 10 mm
Ξύλο 28 mm
Ικανότητες
στερέωσης
Ξυλόβιδα 5,1 mm x 63 mm
Κοχλίας M6
Ταχύτηταχωρίς
φορτίο
Υψηλή(2) 0 - 1.500 min-1
Χαμηλή(1) 0 - 450 min-1
Συνολικόμήκος 154 mm 124 mm
Ονομαστικήτάση D.C. 10,8 V
Κασέταμπαταριών BL1015, BL1020B BL1015, BL1020BBL1040B BL1040B
Καθαρόβάρος 1,0 kg 1,2 kg 0,88 kg 1,0 kg
• Λόγωτουσυνεχιζόμενουπρογράμματοςέρευναςκαιανάπτυξης,οιπροδιαγραφέςαυτέςυπόκεινταισεαλλαγές
χωρίςπροειδοποίηση.
• Οιπροδιαγραφέςκαιηκασέταμπαταριώνμπορείναδιαφέρουνανάλογαμετηχώρα.
• Βάρος,μεκασέταμπαταριών,σύμφωναμετηδιαδικασίαEPTA01/2003
Προοριζόμενη χρήση
Τοεργαλείοπροορίζεταιγιατρυπάνισμακαιβίδωμασε
ξύλο,μέταλλοκαιπλαστικό.
Θόρυβος
ΤοτυπικόΑεπίπεδοκαταμετρημένουθορύβουκαθορί-
ζεταισύμφωναμετοEN60745:
Μοντέλο DF332D
Στάθμηηχητικήςπίεσης(LpA):72dB(A)
Αβεβαιότητα):3dB(A)
Ηέντασηθορύβουυπόσυνθήκεςεργασίαςμπορείνα
υπερβείτα80dB(A).
Μοντέλο DF032D
Στάθμηηχητικήςπίεσης(LpA):71dB(A)
Αβεβαιότητα):3dB(A)
Ηέντασηθορύβουυπόσυνθήκεςεργασίαςμπορείνα
υπερβείτα80dB(A).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες.
Κραδασμός
Ηολικήτιμήδόνησηςθροισματρι-αξονικούδιανύσμα-
τος)καθορίζεταισύμφωναμετοEN60745:
Μοντέλο DF332D
Είδοςεργασίας:τρυπάνισμασεμέταλλο
Εκπομπήδόνησης(ah,D):2,5m/s2ήλιγότερο
Αβεβαιότητα):1,5m/s
2
Μοντέλο DF032D
Είδοςεργασίας:τρυπάνισμασεμέταλλο
Εκπομπήδόνησης(ah,D):2,5m/s2ήλιγότερο
Αβεβαιότητα):1,5m/s
2
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ηδηλωμένητιμήεκπομπήςκρα-
δασμώνέχειμετρηθείσύμφωναμετηνπρότυπη
μέθοδοδοκιμήςκαιμπορείναχρησιμοποιηθείγιατη
σύγκρισηενόςεργαλείουμεάλλο.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ηδηλωμένητιμήεκπομπήςκραδα-
σμώνμπορείναχρησιμοποιηθείκαιστηνπροκαταρ-
κτικήαξιολόγησηέκθεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ηεκπομπήκραδασμών
κατάτηχρήσητουηλεκτρικούεργαλείουσεπραγμα-
τικέςσυνθήκεςμπορείναδιαφέρειαπότηδηλωμένη
τιμήεκπομπήςανάλογαμετοντρόποχρήσηςτου
εργαλείου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Φροντίστεναλάβετετα
κατάλληλαμέτραπροστασίαςτουχειριστήβάσει
ενόςυπολογισμούτηςέκθεσηςσεπραγματικές
συνθήκεςχρήσης(λαμβάνονταςυπόψηόλεςτις
συνιστώσεςτουκύκλουλειτουργίαςόπωςτουςχρό-
νουςπουτοεργαλείοείναιεκτόςλειτουργίαςκαιόταν
βρίσκεταισεαδρανήλειτουργίαπέραντουχρόνου
ενεργοποίησης).
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Μόνο για χώρες της Ευρώπης
ΗMakitaδηλώνειότιταακόλουθαμηχανήματα:
Χαρακτηρισμόςμηχανήματος:Δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
Αρ.μοντέλου/Τύπος:DF332D,DF032D
ΣυμμορφώνονταιμετιςακόλουθεςΕυρωπαϊκές
Οδηγίες:2006/42/ΕΚ
Κατασκευάζονταισύμφωναμεταακόλουθαπρότυπαή
έγγραφατυποποίησης:EN60745
Τοτεχνικόαρχείοσύμφωναμετην2006/42/ΕΚδιατίθε-
νταιαπό:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Βέλγιο
11.6.2015
60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
YasushiFukaya
Διευθυντής
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Βέλγιο
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
για το ηλεκτρικό εργαλείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει-
δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες.
Ημητήρησητωνπροειδοποιήσεωνκαιοδηγιών
μπορείνακαταλήξεισεηλεκτροπληξία,πυρκαγιάή/
καισοβαρότραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή-
σεις και τις οδηγίες για μελλο-
ντική παραπομπή.
Στιςπροειδοποιήσεις,οόρος«ηλεκτρικόεργαλείο»
αναφέρεταισεηλεκτρικόεργαλείοπουτροφοδοτείται
απότηνκύριαπαροχήηλεκτρικούρεύματοςεηλε-
κτρικόκαλώδιο)ήσεηλεκτρικόεργαλείοπουτροφοδο-
τείταιαπόμπαταρία(χωρίςηλεκτρικόκαλώδιο).
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το
δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
1. Να χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές,
εάν παρέχονται με το εργαλείο.Ηαπώλεια
τουελέγχουμπορείναπροκαλέσειπροσωπικό
τραυματισμό.
2. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε
εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής
μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώ-
δια.Σεπερίπτωσηεπαφήςτουεξαρτήματος
κοπήςμεηλεκτροφόροκαλώδιο,μπορείταεκτε-
θειμέναμεταλλικάεξαρτήματατουηλεκτρικού
εργαλείουνακαταστούνταίδιαηλεκτροφόρακαι
ναπροκαλέσουνηλεκτροπληξίαστοχειριστή.
3. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
λαβές με μόνωση όταν εκτελείτε εργασίες κατά
τις οποίες ο σύνδεσμος μπορεί να έρθει σε
επαφή με κρυμμένα καλώδια.Ανοσύνδεσμος
έρθεισεεπαφήμεκάποιοηλεκτροφόροκαλώδιο,
μπορείταεκτεθειμέναμεταλλικάμέρητουηλεκτρι-
κούεργαλείουναγίνουνκιαυτάηλεκτροφόρακαι
ναπροκληθείηλεκτροπληξίαστοχειριστή.
4. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά.
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές
τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται
κανένας από κάτω.
5. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά.
6. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό-
μενα μέρη.
7. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το
εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία
μόνο όταν το κρατάτε.
8. Μην αγγίζετε τη μύτη τρυπανιού ή το τεμάχιο
εργασίας αμέσως μετά τη λειτουργία του εργα-
λείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να
προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας.
9. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί
να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύ-
γετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το
δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας
υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το
βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω
επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την
αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του
παρόντος εργαλείου. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή
η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά-
λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω-
πικό τραυματισμό.
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για
κασέτα μπαταριών
1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών,
διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις
προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2)
στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι-
μοποιεί την μπαταρία.
2. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα
μπαταριών.
3. Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο-
λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ-
σως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματα ή
ακόμη και έκρηξη.
4. Εάν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπλύ-
νετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική
φροντίδα αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα απώλεια της όρασης σας.
5. Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών:
(1) Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε
αγώγιμο υλικό.
(2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα
μπαταριών μέσα σε ένα δοχείο μαζί με
άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά,
νομίσματα, κλπ.
(3) Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών στο
νερό ή στη βροχή.
Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρ-
μανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή
βλάβη.
6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα
μπαταριών σε τοποθεσίες όπου η θερμοκρα-
σία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους
50°C.
7. Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και
εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ-
μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί
στη φωτιά.
8. Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ούτε να χτυπή-
σετε την μπαταρία.
9. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί
ζημία.
10. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που
σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες
μπαταρίες της Makita.Ηχρήσημηγνήσιωνμπατα-
ριώνMakita,ήμπαταριώνπουέχουντροποποιηθεί,
μπορείναέχειωςαποτέλεσματηρήξητηςμπατα-
ρίας,προκαλώνταςπυρκαγιά,προσωπικότραυματι-
σμόκαιβλάβη.Επίσης,θαακυρωθείηεγγύησητης
MakitaγιατοεργαλείοκαιφορτιστήMakita.
Συμβουλές για τη διατήρηση της
μέγιστης ζωής μπαταρίας
1. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την
πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε
τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε
την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω-
μένη ισχύ εργαλείου.
2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ-
τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση
μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας.
3. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερ-
μοκρασία δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως
40°C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να
κρυώσει πριν την φορτίσετε.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε-
νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της
κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ-
μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της
κασέτας μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο
πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα
μπαταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την
κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση
ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών.Εάνδενκρα-
τάτετοεργαλείοκαιτηνκασέταμπαταριώνσταθερά
μπορείναγλιστρήσουναπόταχέριασαςκαιναπρο-
κληθείβλάβηστοεργαλείοκαιτηνκασέταμπαταριών
καιπροσωπικόςτραυματισμός.
►Εικ.1: 1.Κόκκινηένδειξη2.Κουμπί Κασέτα3.
μπαταριών
Γιανααφαιρέσετετηνκασέταμπαταριών,ολισθήστε
τηναπότοεργαλείοενώσύρετετοκουμπίστομπρο-
στινόμέροςτηςκασέτας.
Γιανατοποθετήσετετηνκασέταμπαταριών,ευθυγραμ-
μίστετηγλώσσαστηνκασέταμπαταριώνμετηναύλακα
στηνυποδοχήκαιολισθήστετηστηθέσητης.Νατην
τοποθετείτεπλήρωςμέχριναασφαλίσειστηθέσητης,
γεγονόςπουυποδεικνύεταιμεέναχαρακτηριστικόήχο.
Εάνμπορείτεναδείτετηνκόκκινηένδειξηστηνεπάνω
πλευράτουκουμπιού,δενέχεικλειδώσειτελείως.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα
μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ-
κινη ένδειξη.Εάνδενασφαλιστεί,μπορείναπέσει
απότοεργαλείοτυχαία,προκαλώνταςσωματική
βλάβησεεσάςήκάποιονάλλογύρωσας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα-
ριών με βία.Εάνηκασέταδενολισθαίνειμεευκολία,
τότεδενέχειτοποθετηθείκατάλληλα.
Σύστημα προστασίας μπαταρίας
Τοεργαλείοείναιεξοπλισμένομεσύστημαπροστασίας
τηςμπαταρίας.Αυτότοσύστημααποκόπτειαυτόματα
τηνισχύπροςτομοτέργιαναπαραταθείηδιάρκεια
ζωήςτηςμπαταρίας.
Τοεργαλείοσταματάειαυτόματακατάτηδιάρκειατης
λειτουργίαςαντοεργαλείοή/καιημπαταρίαβρεθούν
κάτωαπότιςπαρακάτωσυνθήκες:
Υπερφόρτωση:
Τοεργαλείολειτουργείμετρόποώστενααναγκάζεται
νακαταναλώνειασυνήθισταυψηλόρεύμα.
Σεαυτήτηνκατάσταση,σβήστετοεργαλείοκαιδια-
κόψτετηνεφαρμογήπουπροκαλείτηνυπερφόρτωση
τουεργαλείου.Μετά,ενεργοποιήστετοεργαλείογια
επανεκκίνηση.
Αντοεργαλείοδενξεκινάει,ημπαταρίαέχειυπερθερ-
μανθεί.Σεαυτήτηνκατάσταση,αφήστετηνμπαταρία
νακρυώσειπρινενεργοποιήσετεξανάτοεργαλείο.
Χαμηλή τάση μπαταρίας:
Ηυπόλοιπηχωρητικότηταμπαταρίαςείναιπολύχαμηλή
καιτοεργαλείοδενλειτουργεί.Ανενεργοποιήσετετο
εργαλείο,τομοτέρθατεθείξανάσελειτουργίααλλάθα
σταματήσεισύντομα.Σεαυτήτηνπερίπτωση,αφαιρέ-
στεκαιεπαναφορτίστετηνμπαταρία.
Εμφάνιση υπολειπόμενης
χωρητικότητας μπαταρίας
Μόνο για κασέτες μπαταριών «B» στο τέλος του
αριθμού μοντέλου
►Εικ.2: 1.Ενδεικτικέςλυχνίες Κουμπίελέγχου2.
Πιέστετοκουμπίελέγχουστηνκασέταμπαταριών
γιαναυποδείξετετηνυπολειπόμενηχωρητικότητα
μπαταρίας.Οιενδεικτικέςλυχνίεςανάβουνγιαλίγα
δευτερόλεπτα.
Ενδεικτικές λυχνίες Υπόλοιπη
χωρητικότητα
Αναμμένες Σβηστές
75%έως100%
50%έως75%
25%έως50%
0%έως25%
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ανάλογαμετιςσυνθήκεςχρήσηςκαι
τηθερμοκρασίαπεριβάλλοντος,ηένδειξημπορείνα
διαφέρειλίγοαπότηνπραγματικήχωρητικότητα.
62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Δράση διακόπτη
►Εικ.3: 1.Σκανδάληδιακόπτης
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα-
ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να
δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται
κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OF όταν
ελευθερώνεται.
Γιαναξεκινήσετετοεργαλείο,απλώςτραβήξτετην
σκανδάληδιακόπτη.Ηταχύτητατουεργαλείουαυξά-
νειαναυξήσετετηνπίεσηστησκανδάληδιακόπτη.
Ελευθερώστετησκανδάληδιακόπτηγιανασταματήσει.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Τοεργαλείοσταματάαυτόματααν
συνεχίσετενατραβάτετησκανδάληδιακόπτηγια
περίπου6λεπτά.
Άναμμα της μπροστινής λάμπας
►Εικ.4: 1.Λάμπα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο
φως ή στην πηγή φωτός.
Τραβήξτετησκανδάληδιακόπτηγιαναενεργοποιήσετε
τηλάμπα.Ηλάμπαεξακολουθείναείναιαναμμένη
όσοτραβάτετησκανδάληδιακόπτη.Ηλάμπασβήνει
περίπου10δευτερόλεπτααφούαφήσετετησκανδάλη
διακόπτη.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Χρησιμοποιήστεέναστεγνόπανίγια
νασκουπίσετετησκόνηαπότοφακότηςλάμπας.
Προσέχετεναμηγρατζουνίσετετοφακότηςλάμπας,
επειδήμπορείναμειωθείηέντασητουφωτισμού.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Όταντοεργαλείουπερθερμανθεί,το
φωτάκιαναβοσβήνειγιαέναλεπτόκαι,στησυνέχεια,
σβήνειηοθόνηLED.Σεαυτήτηνπερίπτωση,αφή-
στετοεργαλείονακρυώσειπριντοθέσετεξανάσε
λειτουργία.
Δράση διακόπτη αντιστροφής
►Εικ.5: 1.Μοχλόςδιακόπτηςαντιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση
περιστροφής πριν από τη λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη
αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει
εντελώς.Ηαλλαγήτηςδιεύθυνσηςπεριστροφής
πρινσταματήσειτοεργαλείομπορείναπροκαλέσει
ζημιάστοεργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργα-
λείο, να βάζετε πάντα το μοχλό διακόπτη αντι-
στροφής στην ουδέτερη θέση.
Αυτότοεργαλείοδιαθέτειένανδιακόπτηαντιστροφής
γιανααλλάζετετηδιεύθυνσηπεριστροφής.Πιέστετο
μοχλόδιακόπτηαντιστροφήςαπότηνπλευράΑγια
δεξιόστροφηπεριστροφήήαπότηνπλευράΒγιααρι-
στερόστροφηπεριστροφή.
Ότανομοχλόςδιακόπτηςαντιστροφήςείναιστην
ουδέτερηθέση,ησκανδάληδιακόπτηςδενμπορείνα
τραβηχθεί.
Αλλαγή ταχύτητας
►Εικ.6: 1.Μοχλόςαλλαγήςταχύτητας
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό
αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση.
Ανχειρίζεστετοεργαλείοότανομοχλόςαλλαγής
ταχύτηταςβρίσκεταιανάμεσααπότηνπλευρά«1»
καιτηνπλευρά«2»,μπορείναπροκληθείζημιάστο
εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μοχλό
αλλαγής ταχύτητας όταν λειτουργεί το εργαλείο.
Μπορείναπροκληθείζημιάστοεργαλείο.
Θέση του
μοχλού
αλλαγής
ταχύτητας
Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα
λειτουργία
1Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία
μεγάλου
φορτίου
2Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία
μικρού
φορτίου
Γιανααλλάξετετηνταχύτητα,πρώτααπενεργοποιή-
στετοεργαλείο.Επιλέξτετηνπλευρά«γιαυψηλή
ταχύτητακαιτηνπλευρά«1»γιαχαμηλήταχύτητααλλά
υψηλήροπή.Πριναπότηλειτουργία,βεβαιωθείτεότι
ομοχλόςαλλαγήςταχύτηταςείναιρυθμισμένοςστη
σωστήθέση.
Ανηταχύτηταεργαλείουείναιπολύυψηλήκατάτη
λειτουργίαστηνπλευρά«2»,ολισθήστετομοχλόστην
πλευρά«καιαρχίστεξανάτηλειτουργία.
64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τοποθέτηση γάντζου
►Εικ.12: 1.Αυλάκωση2.Γάντζος3.Βίδα
Ογάντζοςείναιβολικόςγιαπροσωρινόκρέμασματου
εργαλείου.Μπορείνατοποθετηθείσεοποιαδήποτε
πλευράτουεργαλείου.Γιανατοποθετήσετετογάντζο,
βάλτετονσεμιααυλάκωσηστοπερίβληματουεργα-
λείουσεοποιαδήποτεπλευράκαιμετάασφαλίστετον
μεμιαβίδα.Γιανατοναφαιρέσετε,χαλαρώστετηβίδα
καιμετάαφαιρέστετον.
Τοποθέτηση της θήκης μυτών
δραπανοκατσάβιδου
Προαιρετικό αξεσουάρ
►Εικ.13: 1.Θήκημυτώνδραπανοκατσάβιδου
2.Μύτηδραπανοκατσάβιδου
Προσαρμόστετηθήκημυτώνδραπανοκατσάβιδου
μέσαστηνπροεξοχήστοκάτωμέροςτουεργαλείου,
στηδεξιάήστηναριστερήπλευράκαιασφαλίστετημε
μιαβίδα.
Ότανδενχρησιμοποιείτετημύτηδραπανοκατσάβιδου,
νατηφυλάσσετεστιςθήκεςμυτώνδραπανοκατσάβι-
δου.Μπορείτεναφυλάσσετεεκείμύτεςδραπανοκατσά-
βιδουμεμήκος45mm.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να εισάγετε πάντα την κασέτα
μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη
θέση της.Ανμπορείτεναδείτετοκόκκινοκομμάτι
στηνεπάνωπλευράτουκουμπιού,δενέχεικλειδώσει
τελείως.Εισαγάγετέτηνπλήρωςέτσιώστεναμην
φαίνεταιτοκόκκινοκομμάτι.Σεαντίθετηπερίπτωση,
μπορείναπέσεικατάλάθοςαπότοεργαλείοκαινα
τραυματίσειεσάςήκάποιονπαρευρισκόμενο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το εργαλείο λειτουργεί πολύ
δυνατά, μειώστε το φορτίο ή σταματήστε τη
λειτουργία του εργαλείου για να αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς στο εργαλείο.
Κρατήστετοεργαλείοσταθεράμετοέναχέριστηλαβή
καιτοάλλοχέριστοκάτωμέροςτηςκασέταςμπαταριών
γιαναελέγχετετηνπεριστροφικήδράση.
►Εικ.14
Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου
ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο
σωστό επίπεδο ροπής για την εργασία σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε
τη μύτη δραπανοκατσάβιδου απευθείας στην
κεφαλή της βίδας. Διαφορετικά, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στη βίδα ή/και στη μύτη
δραπανοκατσάβιδου.
Τοποθετήστετοάκροτηςμύτηςδραπανοκατσάβιδου
στηνκεφαλήτηςβίδαςκαιασκήστεπίεσηστοεργαλείο.
Ξεκινήστεαργάτοεργαλείοκαικατόπιναυξήστεσταδι-
ακάτηνταχύτητα.Αφήστετησκανδάληδιακόπτημόλις
ολισθήσειοσφιγκτήρας.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Κατάτοτρυπάνισμαξυλόβιδας,
τρυπανίστεαπόπρινμιακαθοδηγητικήοπήίσημε
το2/3τηςδιαμέτρουτηςβίδας.Μεαυτόντοντρόπο
διευκολύνεταιτοβίδωμακαιαποφεύγεταιηδιάσπαση
τουτεμαχίουεργασίας.
Λειτουργία τρυπανιού
Πρώτα,γυρίστετορυθμιστικόδακτύλιοώστεοδείκτης
ναείναιευθυγραμμισμένοςμετηνένδειξη .Κατόπιν,
συνεχίστεόπωςπεριγράφεταιστησυνέχεια.
Τρυπάνισμα ξύλου
Όταντρυπανίζετεσεξύλο,έχετεκαλύτερααποτελέσματα
μεμύτεςγιαξύλοεξοπλισμένεςμεβίδαοδήγησης.Η
βίδαοδήγησηςκάνειτοτρυπάνισμαευκολότεροεπειδή
τραβάειτημύτητρυπανιούμέσαστοτεμάχιοεργασίας.
Τρυπάνισμα σε μέταλλο
Γιαναμηνολισθήσειμιαμύτητρυπανιούότανξεκι-
νάτετηδημιουργίαμιαςοπής,κάντεένακοίλωμαμε
πόντακαισφυρίστοσημείοόπουθατρυπανίσετε.
Τοποθετήστετημύτητρυπανιούστοκοίλωμακαιξεκινή-
στετοτρυπάνισμα.
Όταντρυπανίζετεμέταλλα,χρησιμοποιήστελιπαντικό
κοπής.Εξαίρεσηαποτελούντοσίδεροκαιοχάλυβαςτα
οποίαθαπρέπεινατρυπανίζετεστεγνά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο
δεν επιταχύνει τη διάτρηση.Στηνπραγματικότητα,
αυτήηυπερβολικήπίεσηπροκαλείζημίαστοάκρο
τηςμύτηςτρυπανιού,μείωσητηςαπόδοσηςόπωςκαι
τηςδιάρκειαςζωήςτουεργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε σταθερά το εργαλείο
και προσέχετε ιδιαίτερα τη στιγμή που η μύτη
τρυπανιού διέρχεται από το άλλο άκρο της οπής.
Ασκείταιτεράστιαδύναμηστοεργαλείο/μύτητρυπα-
νιούτηστιγμήπουδιαπερνάταιηοπή.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μπορείτε να αφαιρέσετε μια μπλο-
καρισμένη μύτη τρυπανιού με απλή ρύθμιση του
διακόπτη αντιστροφής στη θέση αντίστροφης περι-
στροφής, ώστε η μύτη να οπισθοχωρήσει. Ωστόσο,
το εργαλείο μπορεί να οπισθοχωρήσει έξω από την
οπή απότομα, αν δεν το κρατάτε σταθερά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα τα μικρά
τεμάχια εργασίας σε μέγγενη ή παρόμοια διάταξη
συγκράτησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχό-
μενα έως ότου αποφορτιστεί η κασέτα μπαταριών,
αφήστε το εργαλείο σβηστό για 15 λεπτά πριν
συνεχίσετε την εργασία με καινούργια μπαταρία.
Χρήση του εργαλείου ως
κατσαβιδιού χειρός
►Εικ.15
Απενεργοποιήστετοεργαλείο.
Μετακινήστετομοχλόδιακόπτηαντιστροφήςστην
ουδέτερηθέση.
Γυρίστετορυθμιστικόδακτύλιοώστετοβέλοςναείναι
στραμμένοστηνένδειξη .
Περιστρέψτετοεργαλείο.
65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Αυτήηχρήσηείναιβολικήγιατον
έλεγχοτουβιδώματος.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Μηχρησιμοποιήσετετοεργαλείογια
εργασίεςπουαπαιτούνυπερβολικήδύναμη,όπωςτο
σφίξιμομπουλονιώνήτηναφαίρεσησκουριασμένων
βιδών.
Χρήση θήκης
Προαιρετικό αξεσουάρ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη θήκη, αφαι-
ρέστε τη μύτη βιδώματος/μύτη τρυπανίσματος
από το εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήστε το εργαλείο και περιμένετε
μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς πριν το τοποθε-
τήσετε στη θήκη.
Βεβαιωθείτε να κλείσετε καλά τη θήκη με το κου-
μπί θήκης, για να συγκρατεί το εργαλείο καλά.
1. Περάστετηζώνημέσηςήκάτιπαρόμοιομέσααπό
τηνυποδοχήθήκης.
►Εικ.16: 1.Υποδοχήθήκης Ζώνημέσης2.
2. Τοποθετήστετοεργαλείοστηθήκηκαιασφαλίστε
τομετοκουμπίθήκης.
►Εικ.17
►Εικ.18
Μπορείτεναδιατηρείτετιςδύομύτεςβιδώματοςστο
μπροστινόμέροςτηςθήκης.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε-
ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε
ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα
μπαταριών έχει αφαιρεθεί.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν-
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή
παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο-
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές.
ΓιατηδιατήρησητηςΑΣΦΑΛΕΙΑΣκαιΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣτου
προϊόντος,οιεπισκευέςκαιοποιαδήποτεάλληεργασία
συντήρησηςήρύθμισηςπρέπειναεκτελούνταιαπό
εξουσιοδοτημέναήεργοστασιακάκέντραεξυπηρέτησης
τηςMakita,χρησιμοποιώνταςπάντοτεανταλλακτικάτης
Makita.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ-
τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο
Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές.Η
χρήσηοποιωνδήποτεάλλωνεξαρτημάτωνήπρο-
σαρτημάτωνμπορείναπροκαλέσεικίνδυνοτραυμα-
τισμούσεάτομα.Ναχρησιμοποιείτεταεξαρτήματαή
προσαρτήματαμόνογιατηνχρήσηπουπροορίζονται.
Εάνχρειάζεστεοποιαδήποτεβοήθειαγιαπερισσότερες
πληροφορίεςσεσχέσημεαυτάταεξαρτήματα,αποταν-
θείτεστοτοπικόσαςκέντροεξυπηρέτησηςMakita.
• Μύτεςτρυπανιού
• Μύτεςβιδώματος
• Προεκτάσειςμυτών
• Τεμάχιομύτης
• Θήκημυτώνδραπανοκατσάβιδου
• Θήκη
• Πλαστικήθήκημεταφοράς
• Γάντζος
• ΓνήσιαμπαταρίακαιφορτιστήςτηςMakita
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Μερικάστοιχείαστηλίσταμπορείνα
συμπεριλαμβάνονταιστησυσκευασίαεργαλείουως
στάνταρεξαρτήματα.Μπορείναδιαφέρουνανάλογα
μετηχώρα.
66 TÜRKÇE
RKÇE (Orijinal talimatlar)
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model: DF332D DF032D
Delme kapasiteleri 10 mmÇelik
Tahta 28 mm
Sıkışrma
kapasiteleri
Ahşapvidası 5,1 mm x 63 mm
MakinevidaM6
Yüksüzhız Yüksek(2) 0 - 1.500 min
-1
Düşük(1) 0 - 450 min-1
Toplamuzunluk 154 mm 124 mm
Anmavoltajı D.C. 10,8 V
Bataryakartu BL1015, BL1020B BL1015, BL1020BBL1040B BL1040B
Netağırlık 1,0 kg 1,2 kg 0,88 kg 1,0 kg
• Sürekliyapılanaraştırmavegeliştirmelerdendolayı,buradabelirtilenözellikleröncedenbildirilmeksizin
değiştirilebilir.
• Özelliklervebataryakartuşuülkedenülkeyedişebilir.
• EPTA-Prosedü01/2003uyarıncabataryakartuilebirlikteağırlık
Kullanım amacı
Bualetahşap,metalveplastikmalzemededelmeve
vidalamaişlemleriinkullanılmasıamaçlanmıştır.
rül
TipikA-ırlıklıgürültüdüzeyi(EN60745standardına
görebelirlenen):
Model DF332D
Sesbasınçseviyesi(LpA):72dB(A)
Belirsizlik(K):3dB(A)
İşlemsırasındagürültüseviyesi80dB(A)’yigebilir.
Model DF032D
Sesbasınçseviyesi(LpA):71dB(A)
Belirsizlik(K):3dB(A)
İşlemsırasındagürültüseviyesi80dB(A)’yigebilir.
UYARI: Kulak koruyuculatan.
Titreşim
Titreşimtoplamderi(üçeksenlivektörtoplamı)
(EN60745standarnarehesaplanan):
Model DF332D
Çalışmamodu:metaldelme
Titreşimemisyonu(ah,D):2,5m/s2’denaz
Belirsizlik(K):1,5m/s2
Model DF032D
Çalışmamodu:metaldelme
Titreşimemisyonu(ah,D):2,5m/s2’denaz
Belirsizlik(K):1,5m/s2
NOT:Beyanedilentitreşimemisyondeğeristandart
testyöntemineuygunşekildeölçülmüştürvebiraleti
birbaşkasıylakarşılaştırmakiçinkullanılabilir.
NOT:Beyanedilentitreşimemisyondeğeribirön
maruzkalmaderlendirmesiolarakdakullanılabilir.
UYARI:Buelektriklialetingerçekkullanısıra-
sındakititreşimemisyonualetinkullanımbiçimlerine
bağlıolarakbeyanedilenemisyonderindenfark
olabilir.
UYARI:Geekkullanımkoşullarındakimaruz
kalmanınbirtahminihesaplamasıtemelindeopera-
törükoruyacakgüvenlikönlemlerinimutlakabelirleyin
(çalışmadöngüsüerisindealetinkapalıolduğu
veaktifdurumdaolmasınınyanısıraboştaçalıştığı
zamanlargibi,bütünzamandilimlerigözönünde
bulundurularakdeğerlendirilmelidir).
EC Uygunluk Beya
Sadece Avrupa ülkeleri için
BizMakitaCorporationbeyanederizkiağıdaki
makine(ler):
MakineAdı:AkülüMatkapTornavida
ModelNo./Tipi:DF332D,DF032D
aşağıdakiAvrupaDirektierineuygundurlar:
2006/42/EC
Aşağıdakistandartlaraveyastandartlaştırılmışbelge-
lereuygunolarakimaledilmişlerdir:EN60745
2006/42/ECuyumluluğunailişkinteknikdosyayaşura-
danulaşılabilir:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belçika
11.6.2015
YasushiFukaya
Müdür
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belçika
67 TÜRKÇE
Genel elektrikli alet güvenliği
uyarıla
UYARI: Tüm güvenlik uyarıları ve tüm tali-
matları okuyun. Uyarılaravetalimatlarauyulmaması
elektrikşoku,yangınve/veyaciddiyaralanmalarile
sonuçlanabilir.
m uyarıları ve talimatları ile-
ride başvurmak için saklayın.
Uyarılardaki“elektriklialet”terimiileyaprizdençalışan
(kordonlu)elektriklialetinizyadakendiasüileça-
şan(kordonsuz)elektriklialetinizkastedilmektedir.
Akülü matkap tornavida ile ilgili
venlik uyarıla
1. Aletle birlikte sağlanmışsa yardımcı tutamağı/
tutamakları kullanın.Kontrolkaybıyaralanmaya
nedenolabilir.
2. Kesici aksesuarın nmeyen kablolara
temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışır-
ken elektrikli aleti yalıtımlı kavramazeyle-
rinden tutun.Kesiciaksesuarın“akımlı”birtelle
temasetmesielektriklialetinyalıtımsızmetal
kısımlarını“akımlı”halegetirebilirvekullacıyı
elektrikşokunamaruzrakabilir.
3. Bağlama elemanının görünmeyen kablolara
temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışır-
ken elektrikli aleti yalıtımlı kavramazeyle-
rinden tutun.Bağlamaelamanlan“akım”bir
teletemasetmesi,elektriklialetinyalıtımzmetal
kısımlarını“akımlı”halegetirebilirvekullacıyı
elektrikşokunamaruzrakabilir.
4. Her zaman yere slam basın. Aletiksekte
kullandığınızda, altında kimsenin olmadığın-
dan emin olun.
5. Aleti sıkıca tutun.
6. Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun.
7. Aleti çalışır durumdarakmayın. Aleti sadece
elinizde iken çalışrın.
8. Kullalan ucu veya iş parçasını işlemden
hemen sonra ellemeyin; bunlar çokcak olup
derinizi yakabilir.
9. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar
içerirler. Toz yutma ve cilt teması önlemek
için tedbir alın. Malzeme sağlayısının güven-
lik bilgilerine uyun.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla-
nca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu-
nun ilgili ürün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya
bağlı kalman yerine gmesine İZİN VERMEYİN.
YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma lavuzunda
belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara-
lanmaya neden olabilir.
Batarya kartuşu hakkında önemli
venlik talimatları
1. Batarya kartunu kullanmadan önce, m tali-
matları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3)
ürün üzerindeki m uyarı işaretlerini okuyun.
2. Batarya kartunu demonte etmeyin.
3. Çalışmaresi ırı derecede kısalmışsa kul-
lanmayı derhal bıran. Aşırı ısınma, yanma
riski hatta patlamaya neden olabilir.
4. ze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz
suyla durulan ve hemen tıbbi yardım alın.
rme kayna yol açabilir.
5. Batarya kartuna kısa devre yaptırmayın:
(1) Terminallere herhangi bir iletken madde
değdirmeyin.
(2) Batarya kartunu çiviler, madeni paralar,
vb. gibi başka metal nesnelerle ay kaba
koymaktan kaçının.
(3) Batarya kartunu ymura p67-ya da suya
maruz bırakmayın.
Kısa devre, büyük bir am akışına, aşıısın-
maya, ola yanıklara hatta bataryanın bozul-
masına yol açabilir.
6. Aleti ve batarya kartuşunu sıcakğın 50°C ya
da daha kseğe ulaştığı yerlerde saklaman.
7. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen
kullalamaz durumda olsa bile batarya kartu-
şunu yakman. Batarya kartu ate alırsa
patlayabilir.
8. Bataryayı düşürmemeye ve çarpmamaya dik-
kat edin.
9. Hasarlı batarya kullanman.
10. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel
zenlemelere uyunuz.
BU TALİMATLARI MUHAFAZA
EDİNİZ.
DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryaları
kullan.OrijinalolmayanMakitabataryalarıyada
üzerinedeğişiklikyapılmışbataryalarınkullanımı
bataryanınpatlamasınavesonuçolarakyangın,
kişiselyaralanmavehasaranedenolabilir.Ayrıca
MakitaaletiveşarjaletininMakitatarafındansunulan
garantisidegeçersizolur.
Maksimum batarya ömrü için
ipuçları
1. Batarya kartunu tamamen balmadan önce
şarj edin. Aletin gücün zayıamaya başladı-
ğı fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya
kartuşunu şarj edin.
2. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden
şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet
ömrü kısaltır.
3. Batarya kartunu 1C - 4C odacaklı-
ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartunu
şarj etmeden önce soğuma bekleyin.
68 TÜRKÇE
İŞLEVSEL NİTELİKLER
DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işley
kontrolü yapmadan önce aletin kapa ve batarya
kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin
olun.
Batarya kartuşunun talma ve
çıkarılması
DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da
çıkarmadan önce aleti daima kapan.
DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya
çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun.
Aletinvebataryakartuşununsıkıcatutulmamabun-
larınşürülmesinesebepolabilirvealetvebatarya
kartuşununzarargörmesineyadaciddiyaralanma-
sınayolaçabilir.
►Şek.1: 1.Kırzıgösterge ğme2. 3. Batarya
kartuşu
Bataryakartuşunuçıkarmakiçin,kartuşunöntarafın-
dakidüğmeyikaydırarakkartuşualettençıkan.
Bataryakartuşunutakmakiçin,bataryakartuşuüzerin-
dekidiliyuvanınçentiğiilehizalayınveyerineoturtun.
Hafbirtıksesiduyulanakadaritipyerinetamoturma-
sınıslayın.Düğmeninüsttarandakikırmızıgösterge
görünüyorsatamyerinekilitlenmemişdemektir.
DİKKAT: Batarya kartuşunu daima rmızı
sterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın.
Yerinetamoturmazsa,alettenyanlışlıklaşebilir,
sizinyadaçevrenizdekikişilerinyaralanmasına
nedenolabilir.
DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma-
yın.Kartuşkolaybirşekildekaymıyorsadoğruyerl-
tirilmemişdemektir.
Batarya koruma sistemi
Bualetbirbataryakorumasistemiiledonatılmıştır.Bu
sistemmotoragidengücüotomatikolarakkeserekuzun
bataryaömsağlar.
Aletve/veyabataryaiçinaşağıdakidurumlardanbirisöz
konusuolduğundaaletinişleyişiotomatikolarakdurur:
Aşırı yüklenme:
Alet,anormalderecedeyüksekakımçekmesineneden
olacakşekildekullalmaktar.
Budurumda,aletikapatınvealetinaşırıyüklenmesine
nedenolanuygulamadurdurun.Dahasonraaleti
yenidenbaşlamasıiçinçalıştın.
Aletçalışmayabaşlamazsa,bataryaaşırıısınmış
demektir.Budurumda,aletiyenidençalıştırmadanönce
bataryanınsoğumasınıbekleyin.
Düşük batarya voltajı:
Kalanbataryakapasitesiçokdüşüktürvealetçalış-
maz.Aletiçalıştırırsanız,motortekrarçalışırfakatsa
zamansonradurur.Budurumsözkonusuysa,bataryayı
çıkapşarjedin.
Kalan batarya kapasitesinin
sterilmesi
Sadece model numarasının sonunda “B” yazan
batarya kartuşları için
►Şek.2: 1.stergelambala Kontroldüğmesi2.
Kalanbataryakapasitesinistermesiiçinbatarya
kartuşuüzerindekikontroldüğmesinebasın.sterge
lambalarıbirkaçsaniyeyanar.
Gösterge lambaları Kalan kapasite
Yanıyor Kapalı
%75ila%100
%50ila%75
%25ila%50
%0ila%25
NOT:Kullanımkoşullarınaveortamsıcaklığınabağlı
olarak,gösterilendergeekkapasitedenbiraz
farklılıksterebilir.
Anahtar işlemi
►Şek.3: 1.Anahtartetik
DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan
önce anahtar tetiğin doğru çalışğından ve bıra-
kılğında “OFF(kapalı) konumunanğün-
den emin olun.
Aletiçalıştırmakin,sadeceanahtartetiğiçekin.Aletin
çalışmahızıanahtartetiküstünedahafazlabaskı
yapılarakarttırılır.Durdurmakiçinanahtartetiğiserbest
bırakın.
NOT:Yaklaşık6dakikaboyuncaanahtartetiğiçek-
meyedevamedersenizaletotomatikolarakdurur.
Ön lambanın yalma
►Şek.4: 1.Lamba
DİKKAT: Işığa bakman p68-ya da ışık kaynını
doğrudan görmeyin.
Lambayakmakinanahtartetiğiçekin.Anahtartetik
çekilirkenlambayanmayadevameder.Anahtartetik
serbestbırakıldıktanyaklaşık10saniyesonralamba
söner.
NOT:Lambalensinitemizlemekiçinkurubirbez
kullanın.Aydınlatmayıazaltacağıiçinlambalensinin
çizilmemesine dikkat edin.
NOT:Aletaşıısındığında,ışıkbirdakikaboyunca
yanıpsönervearndanLEDgöstergesikapanır.Bu
durumda,aletitekrarçalıştırmadanöncesoğutun.
69 TÜRKÇE
Ters dönüş mandaişlemi
►Şek.5: 1.Tersdöşmandalıanahtarı
DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönü
daima kontrol edin.
DİKKAT: Ters döndürme anahtarını sadece
alet tamamen durduktan sonra kullan.Döş
yönününaletdurmadanöncediştirilmesialete
zararverebilir.
DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, ters
ndürme anahtarını daima tr konumuna
ayarlayın.
Bualetindönüşnünüdeğiştirmekiçinbirtersn-
dürmeanahtarıvarr.Tersdönrmeanahtarınasaat
yönündedöşiçinAtarafındantersiyöndeş
içinseBtarafındanbastırın.
Tersndürmeanahtatrkonumundaykentetik
anahtar çekilemez.
Hız değiştirme
►Şek.6: 1.Hızdeğiştirmekolu
DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma
daima tam olarak ayarlayın.Hızdeğiştirmekolu“1”
ile“2”konumlararasındabirpozisyondaikenaleti
kullanırsanızaletzarargörebilir.
DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu
kullanman.Aletzarargörebilir.
Hız değiş-
tirme
kolunun
konumu
Hız Tork Uygulanabilir
çalıştırma
1Düşük Yüksek Ağıryükle
çalışrma
2Yüksek Düşük Hafkle
çalışrma
Hızıdeğiştirmekiçinöncealetikapatın.Yüksekhıziçin
“2”tarafı,şükhızamayüksektorkiçin“1”tarafını
seçin.Kullanmayabaşlamadanöncehızdeğiştirme
kolunundoğrukonumaayarlanğındaneminolun.
“2”hızındaçalışırkenalethızıırıderecededüşmeye
başlarsa,kolu“1”egetirinvealetiyenidençalıştın.
Sıkma torkunun ayarlanma
►Şek.7: 1.Ayarlamahalkası2. 3. Derecelendirme Ok
Ayarlamahalkasıdöndürülerek,sıkıştırmatorku21kademeliolarakayarlanabilir.Derecelerialetgövdesiüzerindeki
oklahizalayın.1.kademedeendüşüksıkıştırmatorkunu, işaretindeiseenyüksektorkueldeedersiniz.
1ile20arandabirsayıyaayarlandığındaambreyajfarklıtorkseviyelerindekayacaktır. işaretindeambreyaj
çalışmaz.
Gerçekkullamöncesinde,bellibiruygulamaiçinhangitorkzeyiningereklioldunubelirlemekiçin,kullanacı-
nızmalzemeyadaaynımalzemeninbireşiüzerindebirvidailedenemeyapın.
Aşağıda,vidaboyutuilekademelerarasındakiilişkininanahatlarınıgösterenbirtablosunulmtur.
Derecelendirme 10 12 13 14 15 16 17 18 19 201 2 3 4 5 6 7 8 9 11
MakinevidaM4 M5 M6
Ahşap
vida
Yumuşak
tahta
(örn.çam)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Sert tahta
(örn.
maun)
– –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONTAJ
DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap-
madan önce aletin kapalı ve batarya kartunun
ayrılmış oldundan daima emin olun.
Tornavida ucunun/matkap ucunun
takılması veya çıkarılma
DF332D Model için (isteğe bağlı aksesuar)
►Şek.8: 1. 2. 3. Kovan Kapat
Mandrenağızlarınıaçmakiçin,kovasaatyönünün
tersineçevirin.Tornavidaucunu/matkapucunumand-
reniniçindegidebileceğikadaryerleştirin.Mandreni
sıkmakiçin,kovasaatyönündeçevirin.Tornavida
ucunu/matkapucunuçıkarmakiçin,kovasaatyönü-
nüntersineçevirin.
70 TÜRKÇE
Tornavida ucunun/lokma ucunun
takılması ya da çıkarılması
DF032D Model için (isteğe bağ aksesuar)
►Şek.9
Sadeceşekildegösterilentakmakısımlarıolantorna-
vidaucunu/lokmaucunukullan.Başkaherhangibir
tornavida/lokmaucukullanmayın.
Tornavida ucu takma deli sığ olan aletin
A=12mm
B=9mm
Sadecebutiptornavida
larınıkullanın.1no.lu
prosedürünüizleyin.(Not)Uç
ekigereklideğildir.
Tornavida ucu takma deli derin olan aletin
A=17mm
B=14mm
Butüruçlarıtakmakin1
no.luprosedürükullanın.
A=12mm
B=9mm
Butüruçlarıtakmakin2
no.luprosedürükullanın.
(Not)Ucutakmakiçineki
gereklidir.
1.
Tornavidaucunutakmakiçin,kovanıokyönündeçekin
vetornavidaucunugirebildiğikadarkovanageçirin.
Sonratornavidaucunusabitlemekiçinkovanı
serbestbırakın.
►Şek.10: 1.Tornavidaucu2. Kovan
2. Tornavidaucunutakmakiçin,kovanıokyönde
çekinveuçekinivetornavidaucunugirebildiği
kadarkovanageçirin.Uçekikovanasivriucuiçe
bakacakşekildegeçirilmelidir.Sonratornavida
ucunusabitlemekiçinkovaserbestbırakın.
►Şek.11: 1.Tornavidaucu2. 3. Uç eki Kovan
Ucuçıkarmakiçin,kovanıokndeçekinvetorna-
vidaucunudışarıçekin.
NOT:Eğertornavidaucukovaniçineyeterince
derinsokulmazsakovanorijinalkonumunadönmez
veuçsabitlenmez.Budurumda,ucuyukadakitali-
matlaragöreyenidentakmayaçalışın.
NOT:
Tornavidaucunutaktıktansonra,sıkışekildesabitlen-
diğindeneminolun.Eğerdışarıçıkıyorsa,ucukullanmayın.
Kancanın takılma
►Şek.12: 1.Oluk2. 3. Kanca Vida
Kancaaletingeçicibirsüreasılmanayarar.Bukanca
aletinherikiyanınadatakılabilir.Kancatakmakiçin,
onualetgövdesininherikiyanındakioluklardanbirine
geçirinvesonrabirvidailesabitleyin.Çıkarmakiçin,
vidagevşetinvesonradışaçekipalın.
Tornavida ucu tutucusunun
takılması
İste bağlı aksesuar
►Şek.13: 1.Tornavidaucututucusu2.Tornavidaucu
Tornavidaucututucuyusağyadasoltaraftakialetaya-
ğınınçıkıntısınayerleştiripbirvidailesabitleyin.
Tornavidaucunukullanmadığınızzamanlardatornavida
ucututucusundasaklan.45mmuzunluğundakitorna-
vidauçlaburadasaklanabilir.
KULLANIM
DİKKAT: Batarya kartuşunu yerine tam otu-
rana kadar itin.Düğmeninüsttarafındakikırmızı
bölümgöyorsatamyerinekilitlenmemişdemek-
tir.Kırmızıbölümgörünmeyecekşekildetamolarak
oturtun.Yerinetamoturmazsa,alettenyanlışlıkla
düşebilir,sizinyadaçevrenizdekikişilerinyaralanma-
sınanedenolabilir.
DİKKAT: Hız aşırı derecede yavlarsa, alete
zarar vermemek için yü azaltın veya aleti
durdurun.
Dönüşcünükontroletmekiçintekelinizlealetinkav-
ramabölümündenvederelinizlebataryakartuşunun
altındansıkıcatutarakaletikullan.
►Şek.14
Vidalama işlemi
DİKKAT: Ayarlama halkasını yapğız iş için
uygun olan tork seviyesine ayarlayın.
DİKKAT: Tornavida ucunun vida bına düz-
n olarak girdinden emin olun, aksi takdirde
vida ve/veya tornavida ucu hasar görebilir.
Matkapucunuvidabaşınayerleştirinvealetebasınç
uygulayın.Aletiyavaşhızdabaşlatın,hızıdereceli
olarakartırın.Ambreyajdevreyegirergirmezanahtar
tetiğirakın.
NOT:Ahşapvidalarlaçalışırken,öncevidaçapının
2/3’üyüklüğündebirpilotdelikdelin.Buişlem,
vidalamayıkolaylaştırırveişparçasınınparçalanma-
sınıönler.
Delme işlemi
Önce,ayarlamahalkasınıişaretçi işaretinebakacak
şekildedöndürün.Arndan,aşağıdabelirtilenşekilde
işlemedevamedin.
Tahta delerken
Tahtadelerken,kılavuzvidalıtahtalarıylaeniyi
sonuçlareldeedilir.Kılavuzvida,matkapucunuişpar-
çasınaçekmeksuretiyledelmeişleminikolaylaştırır.
Metal delerken
Delikdelmeyebaşlarken,matkapucununkaymanı
engellemekiçinzımbaveçekiçyardıiledelikaçıla-
caknoktayaçentikaçın.Çentiküstünematkapucunu
yerleştiripdelmeyebaşlayın.
Metaldelerkenkesmesoğutucususıvıyıkullan.Ancak
demirveçelikistisnaolupkuruolarakdelinmelidir.
71 TÜRKÇE
DİKKAT: Alete aşırı baskı yaldığında delme
işlemi zlanmayacaktır.Aşırıbaskımatkapucunun
yıpranmasına,aletperformannındüşmesineve
aletinkullanımömnkısalmasınayolaçacaktır.
DİKKAT: Matkap ucu, iş parça delip çık-
maya bladığında aletitutun ve dikkat sarf
edin.Deliğinaçılmasısırasındaalet/matkapucu
üzerineçokbüyükgüçuygular.
DİKKAT: şan bir matkap ucu, aleti ters
ne dönrerek kolayca çıkartılabilir. Fakat bu
durumda aleti sıkıca tutmak gerekir, aksi halde
alet darbe ile aniden elden çıkabilir.
DİKKAT: Küçük parçaları daima bir
mengene p71-ya da benzer sıkıştırma aytlarıyla
sabitleyin.
DİKKAT: Alet, batarya kartuşu bitene kadar
rekli olarak kullalmışsa, yeni bir batarya tap
devam etmeden önce 15 dakika dinlenin.
Aletin manüel bir tornavida olarak
kullalma
►Şek.15
Aletikapatın.
Tersşmandalınınötrkonumagetirin.
Ayarlamahalkasınıok işaretinigösterecekşekilde
dönn.
Aletidöndürün.
NOT:Bukullanım,vidalarınsıkılığınıkontroletmek
içinuygundur.
NOT:Aleti,vatalarınsıkılmasıyadapaslıçivi-
lerinçıkarılmasıgibiaşırıgüçgerektirenişleriçin
kullanmayın.
Kılıf kullanımı
İste bağlı aksesuar
DİKKAT: Kılıf kullanıldığı zaman, tornavida
ucunu/matkap ucunu aletten çıkarın.
DİKKAT: Aleti kapan ve kılıfı yerleştirmeden
önce aletin tam olarak durmasını bekleyin.
Kılıf düğmesini kullanarak, aleti sıkı bir şekilde
tutacak şekilde kılıfı iyice kapattığınızdan emin
olun.
1. Kılıftutucudanbirkemeryadabenzerbirnesneyi
geçirin.
►Şek.16: 1.Kılıftutucu2. Kemer
2. Aletikılıfınineyerleştirinvekılıfdüğmesiyle
kilitleyin.
►Şek.17
►Şek.18
İkitornavidaucunukılıfınönkısndasaklayabilirsiniz.
BAKIM
DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl-
mış olduğundan daima emin olun.
ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri
maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk dimi,
deformasyon veya çatlaklar oluşabilir.
AletiEMNİYETLİveÇALIŞMAYAHAZIRdurumda
tutmakiçinonamlar,başkahertürlübakımveayar-
lamalardaimaMakitayedekparçalarıkullanılarak
MakitayetkiliservismerkezleriveyaFabrikanServis
Merkezleritarafındanyalmalıdır.
İSTEĞE BAĞLI
AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullal-
mak için tavsiye edilmektedir.Herhangibaşkabir
aksesuaryadaekparçakullanılmasıinsanlariçin
biryaralanmariskigetirebilir.Aksesuarlayadaek
parçalarıyalnızcabelirtilmişolankullanımamaçlarına
uygunolarakkullan.
Buaksesuarlarlailgilidahafazlabilgiyeihtiyaçduyar-
sanızbulunduğunuzyerdekiyetkiliMakitaservisine
başvurun.
• Matkapuçla
• Tornavidauçla
• Lokmaları
• Uçeki
• Tornavidaucututucusu
• Kılıf
• Plastiktaşımaçanta
• Kanca
• OrijinalMakitabataryaveşarjaleti
NOT:Listedekiparçalarınbazılarıaletpaketiiçeri-
sindestandartaksesuarolarakdahiledilmişolabilir.
Bunlarülkedenülkeyefarklılıkgösterebilir.
www.makita.com
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885466-990
EN,FR,DE,IT,
NL,ES,PT,DA,
EL,TR
20150914

Termékspecifikációk

Márka: Makita
Kategória: fúrógép
Modell: DF032D

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Makita DF032D, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók fúrógép Makita

Makita

Makita P-90451 Útmutató

1 Április 2025
Makita

Makita HR2450 Útmutató

28 Március 2025
Makita

Makita HR5001C Útmutató

28 Március 2025
Makita

Makita 6501X Útmutató

28 Március 2025
Makita

Makita HK1800 Útmutató

28 Március 2025
Makita

Makita HR3000C Útmutató

28 Március 2025
Makita

Makita HR2510 Útmutató

27 Március 2025
Makita

Makita HK1810 Útmutató

27 Március 2025
Makita

Makita HR4002 Útmutató

23 December 2024

Útmutatók fúrógép

Legújabb útmutatók fúrógép