Használati útmutató Leonard LBN1110X

Leonard sütő LBN1110X

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Leonard LBN1110X (68 oldal) a sütő kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/68
LBN1110X
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Oven
Oven
Four
Backofen
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Beschrijving van het product 6
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt 6
Dagelijks gebruik 6
Extra functies 7
Aanwijzingen en tips 7
Onderhoud en reiniging 12
Probleemoplossing 15
Montage 15
Technische informatie 16
Energiezuinigheid 17
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie
of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige
en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van
dit apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
2 Leonard
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken,
deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Leonard 3
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
De magnetronfunctie mag niet worden
gebruikt om de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van
het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent
met koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
4 Leonard
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van het
apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur nooit
gesloten is als het apparaat in werking
is. Warmte en vocht kunnen achter een
gesloten meubelpaneel ophopen en
schade aan het apparaat, de behuizing
of de vloer veroorzaken. Sluit het
meubelpaneel niet tot het apparaat
volledig afgekoeld is na gebruik.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brand en schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten
kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met de erkende servicedienst.
Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch email (indien
van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit
apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke apparaten.
Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Leonard 5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
6
7
4
3
2
1
8
21 3 4 5
1Bedieningspaneel
2Temperatuurlampje/symbool/
indicatielampje
3Temperatuurregelknop
4Knop voor ovenfuncties
5Stroomlampje/symbool/indicatielampje
6Luchtopeningen voor koelventilator
7Lampje
8Rekstanden
Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud
en reiniging'.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Zet de accessoires terug in de beginstand.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het
resterende vet weg te branden.
1. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte
is.
Laat de oven afkoelen. Maak een doek
vochtig met warm water en wat mild
reinigingsmiddel en reinig daarmee de
binnenkant van de oven.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
6 Leonard
Het apparaat aan- en uitzetten
Het hangt van het model of
uw apparaat knopsymbolen,
indicatielampjes of lampjes
heeft:
Het indicatielampje gaat aan
wanneer de oven opwarmt.
Het lampje gaat aan als het
apparaat in werking is.
Het symbool geeft aan of de
knop de kookzones, de
ovenfuncties of de
temperatuur bedient.
1. Zet de functieknop van de oven op een
ovenfunctie.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar
een temperatuur.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen,
de knop voor de ovenfuncties en de
knop voor de temperatuur in de uit-
stand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Traditionele be-
reiding
Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
Onderwarmte Voor het bakken van cake met een knapperige bodem en
voor het inmaken van voedsel.
Bovenverwar-
ming
Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood.
Voor het afbakken van gare gerechten.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Na het uitschakelen van het
apparaat stopt te koelventilator.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Leonard 7
De temperaturen en baktijden in
de tabellen zijn slechts als
richtlijn bedoeld. Deze zijn
afhankelijk van de recepten en
de kwaliteit en de hoeveelheid
van de gebruikte ingrediënten.
Algemene informatie
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Om
de condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten
voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is
verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en
vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Bak- en braadtabel
Taart
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Roosterhoog-
te
Schuimtaart 170 2 45 - 60 In een cake-
vorm
Zandtaartdeeg 170 2 24 - 34 In een cake-
vorm
Kwarktaart met
karnemelk
170 1 60 - 80 In een cake-
vorm van 26
cm
8 Leonard
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Roosterhoog-
te
Appelgebak
(appeltaart)
170 1 100 - 120 In twee cake-
vormen van 20
cm op een bak-
rooster
Strudel 175 2 60 - 80 Op een bak-
plaat
Geleitaart 170 2 30 - 40 In een cake-
vorm van 26
cm
Vruchtencake 170 2 60 - 70 In een cake-
vorm van 26
cm
Cake, zacht
(vetvrije cake)
170 2 35 - 45 In een cake-
vorm van 26
cm
Kerstgebak/
machtige
vruchtencake
170 2 50 - 60 In een cake-
vorm van 20
cm
Pruimentaart1) 170 2 50 - 60 In een brood-
vorm
Cakejes 170 3 20 - 30 Op een bak-
plaat
Koekjes1) 150 3 20 - 30 Op een bak-
plaat
Schuimgebak-
jes
100 3 90 - 120 Op een bak-
plaat
Broodjes1) 190 3 15 - 20 Op een bak-
plaat
Soesjes1) 190 3 25 - 35 Op een bak-
plaat
Taartjes 180 3 45 - 70 In een cake-
vorm van 20
cm
Leonard 9
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Roosterhoog-
te
Victoria-taart
met jamvulling
180 1 of 2 40 - 55 In een cake-
vorm van 20
cm links +
rechts
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Brood en pizza
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Roosterhoog-
te
Witbrood1) 190 1 60 - 70 1- 2 stukken,
500 gram per
stuk
Roggebrood 190 1 30 - 45 In een brood-
vorm
Broodjes 1) 190 2 25 - 40 6 - 8 broodjes
op een bak-
plaat
Pizza 1) 190 1 20 - 30 In een braad-
pan
Scones1) 200 3 10 - 20 Op een bak-
plaat
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Taartbodems
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Roosterhoog-
te
Pasta 180 2 40 - 50 In een vorm
Hartige groen-
tentaart
200 2 45 - 60 In een vorm
Quiches 190 1 40 - 50 In een vorm
Lasagne 200 2 25 - 40 In een vorm
Cannelloni 200 2 25 - 40 In een vorm
10 Leonard
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Roosterhoog-
te
Yorkshire pud-
ding1)
220 2 20 - 30 6 puddingvor-
men
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Roosterhoog-
te
Rundvlees 200 2 50 - 70 Op een bak-
rooster en in de
braadpan
Varkensvlees 180 2 90 - 120 Op een bak-
rooster en in de
braadpan
Kalfsvlees 190 2 90 - 120 Op een bak-
rooster en in de
braadpan
Engelse bief-
stuk (rood)
210 2 44 - 50 Op een bak-
rooster en in de
braadpan
Engelse bief-
stuk (medium)
210 2 51 - 55 Op een bak-
rooster en in de
braadpan
Engelse bief-
stuk (gaar)
210 2 55 - 60 Op een bak-
rooster en in de
braadpan
Schouderkar-
bonade
180 2 120 - 150 In een braad-
pan
Varkensschen-
kel
180 2 100 - 120 2 stuks in de
braadpan
Lamsvlees 190 2 110 - 130 Poot
Kip 200 2 70 - 85 Heel in een
braadpan
Kalkoen 180 1 210 - 240 Heel in een
braadpan
Leonard 11
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Roosterhoog-
te
Eend 175 2 120 - 150 Heel in een
braadpan
Gans 175 1 150 - 200 Heel in een
braadpan
Konijn 190 2 60 - 80 In stukken ge-
sneden
Haas 190 2 150 - 200 In stukken ge-
sneden
Fazant 190 2 90 - 120 Heel in een
braadpan
Vis
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Roosterhoog-
te
Forel/Zeebra-
sem
190 2 40 - 55 3 - 4 vissen
Tonijn/zalm 190 2 35 - 60 4 - 6 filets
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat
na elk gebruik. Opeenhopingen van
vetten of andere voedselresten kunnen
brand veroorzaken.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
en een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
12 Leonard
4. Leg de deur op een zachte doek op een
stabiele ondergrond.
5. Maak het vergrendelingssysteem open
om het glazen binnenruitje te
verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
90°
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen.
12
8. Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
Als u het glazen paneel en de ovendeur
heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug.
Voer bovenstaande stappen uit in de
omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant
van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat na
de installatie het oppervlak van de glazen
paneelrand niet ruw aanvoelt als u het
aanraakt.
Zorg ervoor dat u het binnenruitje correct in
de uitsparingen plaatst.
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrocutie! Maak de
zekering los voordat u de lamp
vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
De onderlamp
1. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
14 Leonard
3. Vervang de lamp door een geschikte
300 °C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact
op met een erkende installa-
teur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de
binnenkant van het apparaat. Verwijder het
typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Leonard 15
CONTENTS
Safety information 18
Safety instructions 19
Product description 21
Before first use 22
Daily use 22
Additional functions 23
Hints and tips 23
Care and cleaning 27
Troubleshooting 29
Installation 30
Technical information 31
Energy efficiency 31
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damages that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, this should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
Children aged 3 years and under must be kept away from
this appliance when it is in operation at all times.
18 Leonard
General Safety
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Before maintenance cut the power supply.
Ensure that the appliance is switched off before replacing
the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING! Only a qualified
person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instruction
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING! Risk of fire and
electrical shock.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an
electrician.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
Leonard 19
Do not let mains cables touch or come
near the appliance door, especially when
the door is hot.
The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in such
a way that it cannot be removed without
tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you
disconnect the appliance from the mains
at all poles. The isolation device must
have a contact opening width of
minimum 3 mm.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Use
WARNING! Risk of injury, burns
and electrical shock or
explosion.
This appliance is for household use only.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can
cause a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Do not use microwave function to
preheat the oven.
WARNING! Risk of damage to
the appliance.
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
do not put ovenware or other
objects in the appliance directly on
the bottom.
do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
do not put water directly into the hot
appliance.
do not keep moist dishes and food
in the appliance after you finish the
cooking.
be careful when you remove or
install the accessories.
Discoloration of the enamel has no effect
on the performance of the appliance.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure
the door is never closed when the
appliance is in operation. Heat and
moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent
damage to the appliance, the housing
unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
20 Leonard
Care and cleaning
WARNING! Risk of injury, fire,
or damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
Do not clean the catalytic enamel (if
applicable) with any kind of detergent.
Internal light
The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
WARNING! Risk of electrical
shock.
Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
Only use lamps with the same
specifications.
Disposal
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close
to the appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming trapped
in the appliance.
Service
To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
6
7
4
3
2
1
8
21 3 4 5
1Control panel
2Temperature lamp / symbol / indicator
3Knob for the temperature
4Knob for the oven functions
5Power lamp / symbol / indicator
6Air vents for the cooling fan
7Lamp
8Shelf positions
Leonard 21
Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Aluminium baking tray
For cakes and biscuits.
BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Initial Cleaning
Remove all accessories from the appliance.
Refer to "Care and cleaning"
chapter.
Clean the appliance before first use.
Put the accessories back to their initial
position.
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the
remaining grease.
1. Set the function and the maximum
temperature.
2. Let the appliance operate for 1 hour.
Accessories can become hotter than usual.
The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow in the room is sufficient.
Let the oven cool down. Dampen a soft
cloth with warm water and a little mild
washing-up liquid and use this to clean the
oven cavity.
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Activating and deactivating the
appliance
It depends on the model if
your appliance has knob
symbols, indicators or lamps:
The indicator comes on when
the oven heats up.
The lamp comes on when
the appliance operates.
The symbol shows whether
the knob controls the oven
functions or the temperature.
1. Turn the knob for the oven functions to
select an oven function.
2. Turn the knob for the temperature to
select a temperature.
3. To deactivate the appliance turn the
knobs for the oven functions and
temperature to the off position.
Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
22 Leonard
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after
it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware,
recipes and quantities when you use this
appliance.
Baking and roasting table
Cakes
Food Conventional Cooking Time (min) Comments
Temperature
(°C)
Shelf position
Whisked rec-
ipes
170 2 45 - 60 In a cake mould
Shortbread
dough
170 2 24 - 34 In a cake mould
Butter-milk
cheese cake
170 1 60 - 80 In a 26 cm
cake mould
Apple cake (Ap-
ple pie)
170 1 100 - 120 In two 20 cm
cake moulds on
a wire shelf
Strudel 175 2 60 - 80 In a baking tray
Jam-tart 170 2 30 - 40 In a 26 cm
cake mould
Fruit cake 170 2 60 - 70 In a 26 cm
cake mould
Sponge cake
(Fatless sponge
cake)
170 2 35 - 45 In a 26 cm
cake mould
Christmas
cake / Rich fruit
cake
170 2 50 - 60 In a 20 cm
cake mould
Plum cake1) 170 2 50 - 60 In a bread tin
Small cakes 170 3 20 - 30 In a baking tray
Biscuits1) 150 3 20 - 30 In a baking tray
Meringues 100 3 90 - 120 In a baking tray
Buns1) 190 3 15 - 20 In a baking tray
24 Leonard
Food Conventional Cooking Time (min) Comments
Temperature
(°C)
Shelf position
Choux1) 190 3 25 - 35 In a baking tray
Plate tarts 180 3 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Victoria sand-
wich
180 1 or 2 40 - 55 Left + right in a
20 cm cake
mould
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Bread and pizza
Food Conventional Cooking Time (min) Comments
Temperature
(°C)
Shelf position
White bread1) 190 1 60 - 70 1 - 2 pieces,
500 gr one
piece
Rye bread 190 1 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls1) 190 2 25 - 40 6 - 8 rolls in a
baking tray
Pizza1) 190 1 20 - 30 On a deep pan
Scones1) 200 3 10 - 20 In a baking tray
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Flans
Food Conventional Cooking Time (min) Comments
Temperature
(°C)
Shelf position
Pasta flan 180 2 40 - 50 In a mould
Vegetable flan 200 2 45 - 60 In a mould
Quiches 190 1 40 - 50 In a mould
Lasagne 200 2 25 - 40 In a mould
Cannelloni 200 2 25 - 40 In a mould
Leonard 25
Food Conventional Cooking Time (min) Comments
Temperature
(°C)
Shelf position
Yorkshire pud-
ding1)
220 2 20 - 30 6 pudding
mould
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Meat
Food Conventional Cooking Time (min) Comments
Temperature
(°C)
Shelf position
Beef 200 2 50 - 70 On a wire shelf
and a deep pan
Pork 180 2 90 - 120 On a wire shelf
and a deep pan
Veal 190 2 90 - 120 On a wire shelf
and a deep pan
English roast
beef rare
210 2 44 - 50 On a wire shelf
and a deep pan
English roast
beef medium
210 2 51 - 55 On a wire shelf
and a deep pan
English roast
beef well done
210 2 55 - 60 On a wire shelf
and a deep pan
Shoulder of
pork
180 2 120 - 150 On a deep pan
Shin of pork 180 2 100 - 120 2 pieces on a
deep an
Lamb 190 2 110 - 130 Leg
Chicken 200 2 70 - 85 Whole on a
deep pan
Turkey 180 1 210 - 240 Whole on a
deep pan
Duck 175 2 120 - 150 Whole on a
deep pan
Goose 175 1 150 - 200 Whole on a
deep pan
Rabbit 190 2 60 - 80 Cut in pieces
Hare 190 2 150 - 200 Cut in pieces
26 Leonard
The oven door can close if you
try to remove the internal glass
panel before you remove the
oven door.
CAUTION! Do not use the
appliance without the internal
glass panel.
1. Open the door fully and hold the two
door hinges.
2. Lift and turn the levers on the two
hinges.
3. Close the oven door halfway to the first
opening position. Then pull forward and
remove the door from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
5. Release the locking system to remove
the internal glass panel.
6. Turn the two fasteners by 90° and
remove them from their seats.
28 Leonard
90°
7. First lift carefully and then remove the
glass panel.
12
8. Clean the glass panel with water and
soap. Dry the glass panel carefully.
When the cleaning is completed, install the
glass panel and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
The screen-printing zone must face the
inner side of the door. Make sure that after
the installation the surface of the glass
panel frame on the screen-printing zones is
not rough when you touch it.
Make sure that you install the internal glass
panel in the seats correctly.
Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior of
the appliance. It prevents damage to the
lamp glass cover and the cavity.
WARNING! Danger of
electrocution! Disconnect the
fuse before you replace the
lamp.
The lamp and the lamp glass
cover can be hot.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove the fuses from the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
The back lamp
1. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the lamp with a suitable 300 °C
heat-resistant lamp.
4. Install the glass cover.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The oven is deactivated. Activate the oven.
Leonard 29
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The fuse is released. Make sure that the fuse is the
cause of the malfunction. If
the fuse releases again and
again, contact a qualified
electrician.
The lamp does not operate. The lamp is defective. Replace the lamp.
Steam and condensation set-
tle on the food and in the
cavity of the oven.
You left the dish in the oven
for too long.
Do not leave the dishes in the
oven for longer than 15 - 20
minutes after the cooking
process ends.
Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an
Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the appliance cavity. Do
not remove the rating plate from the
appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Building In
589
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
600
min. 560
3
9
30 Leonard
min. 550
20
590
min. 560 589
598
594
114
19
21540
570
558
3
9
Securing the appliance to the
cabinet
A
B
Electrical installation
The manufacturer is not
responsible if you do not follow
the safety precautions from the
Safety chapters.
This appliance is supplied with a main plug
and a main cable.
Cable
Cable types applicable for installation or
replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate and to the table:
Total power (W) Section of the ca-
ble (mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
TECHNICAL INFORMATION
Technical data
Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
ENERGY EFFICIENCY
Product Fiche and information according to EU 65-66/2014
Supplier's name Leonard
Leonard 31
Model identification LBN1110X
Energy Efficiency Index 105.1
Energy efficiency class A
Energy consumption with a standard load, conventional
mode
0.83 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 56 l
Type of oven Built-In Oven
Mass 25.0 kg
EN 60350-1 - Household electric cooking
appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam
ovens and grills - Methods for measuring
performance.
Energy saving
The appliance contains features which help
you save energy during everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is
closed properly when the appliance
operates and keep it closed as much
as possible during the cooking.
Use metal dishes to improve the
energy saving.
When possible, put the food inside
the oven without heating it up.
When the cooking duration is longer
than 30 minutes, reduce the oven
temperature to minimum, 3 - 10
minutes before the end of the
cooking time, depending on the
duration of the cooking. The residual
heat inside the oven will continue to
cook.
Use the residual heat to warm up
other foods.
- if you want to useKeep food warm
the residual heat to keep the meal warm,
choose the lowest possible temperature
setting.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
32 Leonard
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité 33
Consignes de sécurité 34
Description de l'appareil 37
Avant la première utilisation 37
Utilisation quotidienne 38
Fonctions supplémentaires 38
Conseils 39
Entretien et nettoyage 43
En cas d'anomalie de fonctionnement 45
Installation 46
Caractéristiques techniques 47
Rendement énergétique 48
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions
dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les
risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit.
Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés
de l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
Leonard 33
Sécurité générale
L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement
par un professionnel qualifié .
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins
de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être
surveillés en permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de
remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc
électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à
l'électricité.
CONSIGNES DE SÉCURI
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement par
un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et
des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la
même hauteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
34 Leonard
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond
de l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail est sans effet
sur les performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour
des usages autres que celui pour lequel
il a été conçu, à des fins de chauffage
par exemple.
La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
Si l'appareil est installé derrière la paroi
d'un meuble (par ex. une porte), veuillez
à ce que la porte ne soit jamais fermée
lorsque l'appareil est en marche. La
chaleur et l'humidité peuvent
s'accumuler derrière la porte fermée du
meuble et provoquer d'importants
dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol.
Ne fermez pas la paroi du meuble tant
que l'appareil n'a pas complètement
refroidi.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle, d'incendie
ou de dommage matériel à
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche
de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous démontez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent pour
nettoyer l'émail catalytique (le cas
échéant).
Éclairage intérieur
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont destinées
uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne les utilisez pas
pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
36 Leonard
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
6
7
4
3
2
1
8
21 3 4 5
1Panneau de commande
2Voyant/symbole/indicateur de
température
3Manette du thermostat
4Manette de sélection des fonctions du
four
5Voyant/symbole/indicateur de
puissance
6Orifices d'aération du ventilateur de
refroidissement
7Éclairage
8Positions de la grille
Accessoires
Grille métallique
Permet de poser des plats (rôtis, gratins)
et des moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau multi-usages en aluminium
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
Remettez les accessoires en place.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler
les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. Une odeur et de la fumée
peuvent s'échapper de l'appareil. C'est
normal. Assurez-vous qu'il y ait une
ventilation suffisante dans la pièce.
Laissez le four refroidir. Nettoyez la cavité
du four à l'aide d'un chiffon doux imbi
d'une solution d'eau tiède et de détergent
liquide non agressif.
Leonard 37
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Activation et désactivation de
l'appareil
Selon le modèle de votre
appareil, s'il dispose de
symboles, d'indicateurs ou
de voyants de manette :
L'indicateur s'allume lorsque
le four monte en
température.
Le voyant s'allume lorsque
l'appareil est en marche.
Le symbole indique si la
manette contrôle les
fonctions du four ou la
température.
1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et celle
de température en position ARRET.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Convection na-
turelle
Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
Sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser
des aliments.
Voûte Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites pâtis-
series. Pour terminer la cuisson des plats.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Lorsque vous éteignez le four, le
ventilateur de refroidissement s'arrête.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermostat
de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
38 Leonard
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis
uniquement à titre indicatif. Ils
varient en fonction des recettes
ainsi que de la qualité et de la
quantité des ingrédients utilisés.
Informations générales
L'appareil dispose de quatre niveaux de
grille. Comptez les niveaux de grille à
partir du bas de l'appareil.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. C'est normal. Veillez à reculer un
peu lorsque vous ouvrez la porte de
l'appareil en fonctionnement. Pour
diminuer la condensation, faites
fonctionner l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole de
votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait les
résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour
éviter que la fumée ne se condense,
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient
plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Mets Cuisson traditionnelle Durée (min) Commentai-
res
Température
(°C)
Niveau
Pâtes à gâteaux 170 2 45 - 60 Dans un moule
à gâteau
Leonard 39
Mets Cuisson traditionnelle Durée (min) Commentai-
res
Température
(°C)
Niveau
Pâte sablée 170 2 24 - 34 Dans un moule
à gâteau
Gâteau au fro-
mage (au ba-
beurre)
170 1 60 - 80 Dans un moule
à gâteau de 26
cm
Tarte aux pom-
mes
170 1 100 - 120 Dans deux
moules à gâ-
teau de 20 cm
sur une grille
métallique
Strudel 175 2 60 - 80 Sur un plateau
de cuisson
Tarte à la confi-
ture
170 2 30 - 40 Dans un moule
à gâteau de 26
cm
Cake aux fruits 170 2 60 - 70 Dans un moule
à gâteau de 26
cm
Génoise/
Gâteau Savoie
(version allégée)
170 2 35 - 45 Dans un moule
à gâteau de 26
cm
Gâteau de
Noël/Cake aux
fruits
170 2 50 - 60 Dans un moule
à gâteau de 20
cm
Gâteau aux
prunes1)
170 2 50 - 60 Dans un moule
à pain
Petits gâteaux 170 3 20 - 30 Sur un plateau
de cuisson
Biscuits/
Gâteaux secs1)
150 3 20 - 30 Sur un plateau
de cuisson
Meringues 100 3 90 - 120 Sur un plateau
de cuisson
Petits pains1) 190 3 15 - 20 Sur un plateau
de cuisson
Choux1) 190 3 25 - 35 Sur un plateau
de cuisson
40 Leonard
Mets Cuisson traditionnelle Durée (min) Commentai-
res
Température
(°C)
Niveau
Tourtes 180 3 45 - 70 Dans un moule
à gâteau de 20
cm
Gâteau à éta-
ges
180 1 ou 2 40 - 55 Gauche + droit
dans un moule
à gâteau de
20 cm
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Mets Cuisson traditionnelle Durée (min) Commentai-
res
Température
(°C)
Niveau
Pain blanc1) 190 1 60 - 70 1 - 2 pièces,
500 g par pièce
Pain de seigle 190 1 30 - 45 Dans un moule
à pain
Petits pains1) 190 2 25 - 40 6 à 8 petits
pains sur un
plateau de cuis-
son
Pizza1) 190 1 20 - 30 Dans un plat à
rôtir
Scones1) 200 3 10 - 20 Sur un plateau
de cuisson
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
Mets Cuisson traditionnelle Durée (min) Commentai-
res
Température
(°C)
Niveau
Gratin de pâtes 180 2 40 - 50 Dans un moule
Gratin aux légu-
mes
200 2 45 - 60 Dans un moule
Quiches 190 1 40 - 50 Dans un moule
Lasagnes 200 2 25 - 40 Dans un moule
Leonard 41
Mets Cuisson traditionnelle Durée (min) Commentai-
res
Température
(°C)
Niveau
Cannelloni 200 2 25 - 40 Dans un moule
« Yorkshire
puddings »1)
220 2 20 - 30 Moule pour
6 puddings
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande
Mets Cuisson traditionnelle Durée (min) Commentai-
res
Température
(°C)
Niveau
Viande de bœuf 200 2 50 - 70 Sur la grille mé-
tallique et dans
un plat à rôtir
Porc 180 2 90 - 120 Sur la grille mé-
tallique et dans
un plat à rôtir
Veau 190 2 90 - 120 Sur la grille mé-
tallique et dans
un plat à rôtir
Rôti de bœuf,
saignant
210 2 44 - 50 Sur la grille mé-
tallique et dans
un plat à rôtir
Rôti de bœuf, à
point
210 2 51 - 55 Sur la grille mé-
tallique et dans
un plat à rôtir
Rôti de bœuf,
bien cuit
210 2 55 - 60 Sur la grille mé-
tallique et dans
un plat à rôtir
Épaule de porc 180 2 120 - 150 Dans un plat à
rôtir
Jarret de porc 180 2 100 - 120 2 pièces dans
un plat à rôtir
Agneau 190 2 110 - 130 Gigot
Poulet 200 2 70 - 85 Entier dans un
plat à rôtir
Turquie 180 1 210 - 240 Entier dans un
plat à rôtir
42 Leonard

Termékspecifikációk

Márka: Leonard
Kategória: sütő
Modell: LBN1110X

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Leonard LBN1110X, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók sütő Leonard

Leonard

Leonard LAI8001F Útmutató

19 Augusztus 2024
Leonard

Leonard LBN1412X Útmutató

17 Augusztus 2024
Leonard

Leonard LES6000F Útmutató

17 Augusztus 2024
Leonard

Leonard LAI8000F Útmutató

15 Augusztus 2024
Leonard

Leonard LHN1110X Útmutató

14 Augusztus 2024
Leonard

Leonard LBC1413X Útmutató

14 Augusztus 2024
Leonard

Leonard LHN1312X Útmutató

14 Augusztus 2024
Leonard

Leonard LAI6031A Útmutató

14 Augusztus 2024
Leonard

Leonard LES6060F Útmutató

13 Augusztus 2024
Leonard

Leonard LAI6001F Útmutató

13 Augusztus 2024

Útmutatók sütő

Legújabb útmutatók sütő