Használati útmutató Ledlenser X14
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Ledlenser X14 (2 oldal) a Zseblámpa kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/2
LED LENSER®*
* English
* Deutsch
* Espanol
X14
On/Off
An/ Aus
Encendido/Apagado
Marche/Arrêt
Aan/Uit
オン/オフ
켜짐 꺼짐/
开/关
Close
Schließen
Cerrar
Fermer
Sluiten
閉める
닫다
关闭
Open
Önen
Abrir
Ouvrir
Open
開ける
열다
打开
Focusable
Fokusierbar
Enfocable
Focalisable
Focuseerbaar
フォ ー カ ス
포커스
调焦
LED LENSER®* AA
LED LENSER®* AA
LED LENSER®* AA
LED LENSER®* AA
Fast Lock
Thank you for choosing one of our products.
To familiarize yourself with this product, please read the following instructions.
Item
LED LENSER
8415 Led Lenser X14
Version: 1.0
Battery set
4 × AA/LR6/Mignon (1.5 V DC) alkaline battery (Item No. 7720). Also all other kinds of 1.5 V AA-batteries incl. high current batteries and 1.2V AA-accumulators
(e.g. NiMH) can be used.
Turning the flashlight ON and OFF
To control the flashlight ON and OFF and to choose the 3 light programs etc. push the button at the end of the flashlight. Use on the road, please follow the state
regulations on road traffic signals.
The X14 is equipped with our Smart Light Technology (SLT). By using a micro-processor the illumination of the LED is controlled and different light programs
and light functions can be used. Due to a single button, the interface features a simple, user friendly design which means that the operator can always activate
the light on the max brightness setting. The flashlight has various different light output functions. There are two Energy Modes, three light programs and eight
light functions. The button at the end of the flashlight is used to turn the device ON and OFF and to choose between the different modes. There are three ways
of using the button. You can switch, you can touch (the button is lightly pressed just once without being fully depressed and the flashlight retains its previous
setting when the button is released) and keep touched.
Energy Modes
By choosing master mode of Energy Saving or Constant Current you take a decision concerning the way of using the energy of the rechargeable battery.
1. Energy Saving: This mode allows the flashlight to control the light output by its built in Smart Light Technology (SLT). The light output will be adapted to the
real life behaviour of normal flashlight usage.
2. Constant Current: This mode allows the continuous use of all light programs with constant light output, just regulated by the built in control unit.
In both Energy Modes the brightness of the light function Boost and Power (100%) remains at a constant level for approximately 2 minutes and then drops in the
following 5 minutes in the Constant Current Mode to approx. 60% of the brightness and to approx. 50% in the Energy Saving Mode. 60% in the Energy Mode
Constant Current remain until the battery is empty. 50% of the maximum brightness in the Energy Saving Mode remain for approx. 25 minutes and then drop to
15%. This 15% brightness remains until the battery is empty. To change between the two Energy Modes you have to touch the button 8 times and then press the
button fully within 5 seconds.
If you change to the Energy Mode Energy Saving the flashlight indicates this by starting bright and dimming down until it turns off after 3 sec.
If you change to the Energy Mode Constant Current the flashlight indicates this by starting bright and turning off suddenly after 3 seconds.
Light programs and light functions
You can choose one of the three light programs (1. Professional, 2. Easy and 3. Defence) and the light functions. When the flashlight is off, touch the button 4
times and then turn the flashlight on. Once the activation is successful the flashlight will confirm your choice by flashing the number of the corresponding
activated light program.
1. Professional:
When you are in this light program the flashlight starts with the light function Power (100%) when it is switched on, just like in all other three light programs.
Then you have two options. You can touch the button to activate the 15% brightness of the light function Dim. Alternatively keep the button touched for
continuous dimming and choose the required brightness by releasing the button. Continuing to touch the button will eventually take you to the other light
functions of this light program. First comes the light function Blink (3Hz), then S.O.S. and finally Defence Strobe (20Hz). As the sequence of the light functions in
all light programs revolves, the next time you touch the button you return to the light function Power (100%).
As in all other light programs for turning off the flashlight you only need to press the button, no matter which light function you are currently in.
2. Easy:
We included the light program Easy for all the users who prefer a very easy light program without too many light functions. As in the light program Professional
the light program Easy starts with the light function Power (100%) and then you have two options. You can touch the button to activate the 15% brightness of the
light function Dim. Alternatively keep the button touched for continuous dimming and choose the required brightness by releasing the button. In the light program
Easy, there are no other light functions so you return to the light function Power (100%) by touching the button again. The sequence of light functions revolves
and to turn off the flashlight simply press the button.
3. Defence:
We included this light program for all users who prefer a very simple light program with fast access to the light function Defence Strobe. The only difference
between the light program Defence and Easy is that the light function Dim has been replaced by Defence Strobe (20Hz). The sequence of the light functions
revolves when you touch the button and you turn the flashlight off by simply depressing the button.
Light function Boost
When the flashlight is in OFF-position, touch the button to use the light function Boost. Boost is independent of the activated light program.
One-Handed Speed-Focus
This flashlight is focusable. To adjust the beam to suit your application, simply push forward or pull back with your thumb on the head of the flashlight. Each
position of the focus can be locked by using the Fast Lock function by turning the key of the flashlight head to the right. In order to re-adjust the beam, unlock the
focus by turning the key to the original position. Then the Speed Focus function can be used again.
Replacing the batteries or accumulators
It doesn’t matter which Energy Management Mode you choose, but the flashlight will signal low battery by blinking with 3Hz. The change of battery does not
have an effect on the modes that has been chosen before. To replace the battery, please at first switch off the flashlight and then unscrew the cap at the end of
the flashlight. Take out all used (drained) battery and dispose of it properly. Insert the new battery according to the polarity marks (+) and (-). Close the flashlight
by screwing the end cap back in place. Important – when inserting new batteries, follow the polarity marks (+) and (-) that are marked on the battery housing. If
inserted incorrectly, battery damage could occur which could cause an explosion. Do not allow any conductive material to connect the gold contacts of the
battery box as this could cause battery damage or explosion.
Batteries
In this flashlight you can use batteries and accumulators. Never try to recharge batteries or use fresh and used batteries or accumulators together. Always
change all batteries/accumulators at the same time and use high quality batteries/accumulators and the same type only. If you intend to not use the flashlight for
a long period of time, take out the batteries/accumulators to prevent it from leaking and damaging the flashlight. Discharged batteries/accumulators should also
be removed. Used batteries are hazardous waste and must be disposed of according to regulations by law.
Maintenance and cleaning
Clean this flashlight and all accessories only with a dry and non-fluffy, soft cloth. If a cable or electric connection is damaged, put this device immediately out of
use.
Accessories
Some versions of this product will possibly delivered with our Intelligent Clip that will fit belts up to 60mm. In case you have placed the flashlight in this intelligent
clip you can fix it at your belt and turn your X14 according your needs.
WARNING
Do not shine the light directly in someone´s eyes. If the light beam does shine directly in your eye, look away immediately. Do not use any magnifying
instruments with this flashlight that could concentrate the light beam.
In the case of commercial use, the user of the flashlight should only use this product in accordance with any local laws and regulations.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
Um sich mit Ihrem neuen Produkt vertraut zu machen, finden Sie hier eine Gebrauchsanleitung.
Artikel
LED LENSER
8415 Led Lenser X14
Version 1.0
Batteriesatz
4 x AA/LR6/Mignon (1,5V DC) Alkaline-Batterien (Artikel-Nr. 7720) Alle anderen Arten von 1,5 V AA-Batterien einschl. hochstromfähigen Batterien und 1,2V
AA-Akkumulatoren (z.B. NiMH) können verwendet werden.
Auspacken
Entsorgen Sie die Plastikfolie, die Kabelbinder und die Beutel mit Silica Gel (Schutz gegen Feuchtigkeit während des Transports).
Ein-und Ausschalten
Um die X14 ein- oder auszuschalten und die drei Lichtprogramme etc. auszuwählen, betätigen Sie bitte den Schalter am Ende der X14. Bei der Verwendung im
Straßenverkehr beachten Sie bitte die jeweiligen gesetzlichen Bestimmungen.
Die X14 ist mit unserer Smart Light Technology (SLT) ausgestattet. Durch die Verwendung eines Mikrocontrollers kann die Lichtstärke der X14 gesteuert und können
verschiedene Lichtprogramme und Lichtfunktionen genutzt werden. Indem ein Einzelschalter verwendet wurde, konnte die Schnittstelle einfach und anwenderfreundlich
gestaltet werden. Die X14 kann dem Nutzer Licht verschiedener Stärken und auf verschiedene Art und Weise bereitstellen. So stehen zwei Energy Modes, drei
Lichtprogramme und acht Lichtfunktionen zur Verfügung. Um die Taschenlampe an- und auszuschalten und um die verschiedenen Energy Modes, Lichtprogramme und
-funktionen auszuwählen, wird der Schalter am Ende der Taschenlampe verwendet. Hierbei kann der Schalter auf drei Arten benutzt werden. Der Schalter kann a) geschaltet
werden, b) er kann nur kurz angetippt werden (d.h. der Schalter wird einmal leicht gedrückt, ohne dass der Druckpunkt erreicht wird, sodass nach dem Antippen die gleiche
Schalterstellung erreicht wird wie vor dem Antippen) und c) kann der Schalter für eine längere Zeit angetippt gehalten werden.
Energy Modes
Durch die Wahl eines der beiden Energy Modes (Energy Saving oder Constant Current) fällt der Anwender eine Entscheidung darüber, wie die in dem Akkumulator
enthaltene Energie genutzt wird.
1. Energy Saving: Durch die eingebaute Smart Light Technology (SLT) wird die Lichtstärke gesteuert. Die Helligkeit ist an reale Bedingungen, die bei einer normalen
Verwendung der Taschenlampe auftreten, angepasst.
2. Constant Current: Dieser Mode erlaubt den kontinuierlichen Gebrauch aller Lichtprogramme mit konstanter Lichtstärke. Die Helligkeit wird nur über die eingebaute
Kontroll-Einheit reguliert.
In beiden Energy Modes bleibt die Helligkeit in der Lichtfunktion Boost und Power (100%) für ca. 2 Minuten konstant und fällt dann in den nächsten 5 Minuten auf ca. 60%
der Helligkeit (Constant Current) bzw. auf 50% im Energy Saving Mode ab. Die 60% im Constant Current bleiben eingestellt bis die Akkumulatoren leer sind. Im Energy
Saving Mode bleiben die 50% Helligkeit für ca. 25 Minuten erhalten und fallen dann auf 15%. Diese 15% stehen zur Verfügung, bis die Akkumulatoren leer sind. Um
zwischen den beiden Energy Modes zu wechseln, tippen Sie den Schalter acht Mal an und schalten dann innerhalb 5 Sekunden.
Wenn Sie zum Energy Saving Mode wechseln, bestätigt die Taschenlampe das, indem sie nach dem Schalten hell leuchtet und dann innerhalb 3 Sekunden herunter dimmt.
Wenn Sie zum Constant Current Mode wechseln, bestätigt die Taschenlampe das, indem sie nach dem Schalten hell leuchtet und nach 3 Sekunden schlagartig ausgeht.
Lichtprogramme und Lichtfunktionen
Sie können eins der drei Lichtprogramme (1. Professional, 2. Easy, 3. Defence) und die Lichtfunktionen auswählen. Um zwischen den drei Lichtprogrammen zu wechseln,
müssen Sie, wenn die X14 aus ist, den Schalter vier Mal antippen und die Taschenlampe direct einschalten. Eine korrekte Aktivierung bestätigt die X14 mit einer
korrespondierenden (1x, 2x oder 3x) Anzahl von Blinken.
1. Professional:
Wenn Sie dieses Lichtprogramm ausgewählt haben, startet die X14, genauso wie in den anderen Lichtprogrammen nach dem Einschalten mit der Lichtfunktion Power
(100%). Dann haben Sie zwei Optionen. Wenn Sie den Schalter kurz antippen, haben Sie direkten Zugriff auf 15% Helligkeit der Lichtfunktion Dim. Oder Sie halten den
Schalter angetippt für stufenloses Dimmen und arretieren die gewünschte Helligkeit durch einfaches Loslassen des Schalters. Durch weiteres Antippen gelangen Sie zu den
anderen Lichtfunktionen dieses Lichtprogramms. Es beginnt mit Blink (3Hz), gefolgt von S.O.S. und als letzte Lichtfunktion kommt Defence Strobe (20Hz). Da die
Reihenfolge der Lichtfunktionen in allen Lichtprogrammen revolvierend ist, starten Sie auch hier mit einem weiteren Antippen wieder mit Power (100%).
Wie bei allen Lichtprogrammen können Sie unabhängig von der augenblicklich genutzten Lichtfunktion die X14 durch einfaches Betätigen des Schalters ausschalten.
2. Easy:
Das Lichtprogramm Easy wurde für alle Anwender integriert, die ein Lichtprogramm ohne viele Lichtfunktionen vorziehen. Wie beim Lichtprogramm Professional startet auch
Easy mit der Lichtfunktion Power (100%), und auch hier haben Sie dann zwei Optionen. Sie können entweder durch kurzes Antippen direkt 15% Helligkeit der Lichtfunktion
Dim nutzen oder aber Sie halten den Schalter angetippt für stufenloses Dimmen und Arretieren der gewünschten Helligkeit durch einfaches Loslassen des Schalters. Da es
keine weiteren Lichtfunktionen im Lichtprogramm Easy gibt, gelangen Sie durch ein weiteres kurzes Antippen des Schalters wieder zur Lichtfunktion Power (100%). Die
Reihenfolge der Lichtfunktionen ist revolvierend und einfaches Schalten schaltet die X14 aus.
3. Defence:
Dieses Lichtprogramm wurde für alle Anwender integriert, die ein einfaches Lichtprogramm wünschen, das einen schnellen Zugriff auf die Lichtfunktion Defence Strobe
ermöglicht. Der einzige Unterschied zwischen dem Lichtprogramm Defence und Easy ist, dass die Lichtfunktion Dim durch Defence Strobe (20Hz) ersetzt wurde. Auch hier
ist die Reihenfolge der Lichtfunktionen revolvierend, und die X14 kann aus jeder Lichtfunktion heraus durch Schalten ausgeschaltet werden.
Lichtfunktion Boost
Wenn die X14 aus ist, tippen Sie einfach den Schalter an oder halten Sie ihn angetippt, um die Lichtfunktion Boost zu nutzen. Boost ist unabhängig vom aktivierten
Lichtprogramm.
Fokus
Die Taschenlampe ist über den sogenannten Speed Focus fokussierbar. Halten Sie die Taschenlampe am geriffelten Mittelteil mit einer Hand fest und schieben Sie mit der
anderen Hand den Objektivtubus nach vorne oder hinten. Hierdurch können Sie den Lichtstrahl stufenlos nach Ihren Wünschen einstellen. Jede Stellung des Fokus kann
arretiert werden, indem der sogenannte Fast Lock verwendet wird und der Fixierring (mit seiner Erhebung) am Kopf der Taschenlampenach rechts gedreht wird. Um den
Fokus wieder verstellen zu können, muss der Kopf zur anderen Seite gedreht werden.
Wechseln der Batterien
Unabhängig vom gewählten Energy Mode signalisiert die Taschenlampe ein kurz bevorstehendes Zuneigegehen der Energie durch mehrmaliges Blinken mit 3Hz. Ein
Wechsel der Batterien hat keinen Einfluss auf den gewählten Mode. Zum Wechseln der Batterien schalten Sie unbedingt zuerst die Taschenlampe aus und schrauben die
Taschenlampe hinten auf. Der Batteriehalter ist mit der Endkappe verbunden. Ziehen Sie diese Einheit heraus und entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Wechseln Sie
immer alle Batterien gleichzeitig und entsorgen Sie sie vorschriftsmäßig. Legen Sie die neuen Batterien entsprechend der Kennzeichnungen (+) und (-) in den Batteriehalter
ein. Achten Sie darauf, die goldenen Kontakte nie kurzzuschließen. Halten Sie diese Kontakte beim Batteriewechsel von allen metallischen oder feuchten Gegenständen
fern. Schieben Sie den Batteriehalter wieder ins Lampengehäuse und schrauben Sie das Schaltergehäuse wieder ein.
ACHTUNG: Wenn Sie neue Batterien einlegen, beachten Sie unbedingt die Polaritätsmarkierungen (+) und (-) im Batteriefach. Andernfalls besteht eventuell die Gefahr, dass
Batterien beschädigt werden und explodieren!
Batterien und Akkumulatoren
In der Taschenlampe können normale Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien) verwendet werden. Versuchen Sie niemals normale Batterien wieder
aufzuladen. Verwenden Sie niemals frische und gebrauchte Batterien oder Akkumulatoren zusammen. Wechseln Sie immer alle Batterien/Akkumulatoren zur gleichen Zeit
und verwenden Sie ausschließlich hochwertige Batterien/Akkumulatoren desselben Typs. Falls Sie die Taschenlampe längere Zeit nicht verwenden wollen, entnehmen Sie
unbedingt die Batterien, um Schäden und auslaufende Batterien zu vermeiden. Leere Batterien und Akkumulatoren müssen entnommen werden. Verbrauchte Batterien und
Akkumulatoren sind Sondermüll und müssen gemäß der nationalen Gesetzgebung entsorgt werden.
Pflege und Reinigung
Reinigen Sie die Lampe und das Zubehör nur mit einem trockenen nicht fusselnden, weichen Tuch. Wenn ein Kabel oder eine elektrische Verbindung beschädigt ist,
stoppen Sie bitte sofort die Verwendung des Artikels.
Zubehör
Einige Versionen dieses Produktes werden mit unserem Intelligent Clip ausgeliefert, der an Gürteln mit einer Breite von bis zu 60mm befestigt werden kann. Wenn die
Taschenlampe mit dem Intelligent Clip verbunden wurde, kann sie an Ihrem Gürtel platziert und nach Ihren Wünschen gedreht werden.
Sicherheitshinweis
Richten Sie niemals absichtlich den Lichtstrahl in die eigenen oder in die Augen anderer Personen. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Augen sofort zu schließen,
und der Kopf ist aus dem Lichtstrahl zu bewegen. Es dürfen keine optisch stark bündelnden Instrumente zur Betrachtung des Lichtstrahls verwendet werden. Die hohe
Leuchtkraft der Lampe kann zur Blendung der Augen führen. Bei gewerblicher Nutzung oder bei Nutzung im Bereich der öffentlichen Hand ist der Benutzer, abhängig vom
Einsatz, entsprechend aller anzuwendenden Gesetze und Vorschriften zu unterweisen.
Gracias por elegir uno de nuestros productos.
Para familiarizarse con este artículo a continuación les facilitamos unas breves instrucciones de uso.
Artículo
LED LENSER
8415 Led Lenser XP14
Version: 1.0
Baterías:
4 x AA/LR6 (1,5 V DC) alcalinas (Art. Nº 7720). También puede usarse toda clase de baterías AA 1.5V incluídas las baterías de alta corriene y acumuladores
AA 1.2V (p.ej. NiMH)
Encendido y apagado
Para controlar el encendido y apagado de la linterna y elegir los 3 programas de luz etc pulse el botón situado al final. Para usar en carretera, por favor siga las
normas indicadas en las señales de tráfico.
La X14 está equipada con nuestra Tecnología de Luz Inteligente (SLT). La iluminación del LED es controlada por microprocesador y se pueden usar diferentes
programas y funciones de luz. Debido a un solo botón, la interfaz tiene un diseño simple, amigo del usuario, lo que significa que el operador siempre puede
activar la luz en su máximo brillo. La linterna tiene varias funciones de luz. Hay dos Modos de Energía, tres programas de luz y ocho funciones de luz. El botón
al final de la linterna se usa para encender y apagar y para elegir entre los diferentes modos. Hay tres formas de usar el botón. Se puede presionar haciendo
clic, se puede tocar (presionando suavemente sin hacer clic y la linterna retiene su anterior posición cuando se suelta el botón) y se puede mantener tocado.
Modos de Energía
Eligiendo el modo Ahorro de Energía o Corriente Constante se decide la forma de usar la energía de la batería recargable.
1. Ahorro de energía: este modo permite que la linterna controle la salida de luz por su Tecnología de Luz Inteligente (SLT) integrada. La salida de luz se
adaptará al verdadero comportamiento de vida de uso de linterna normal.
2. Corriente Constante: este modo permite el uso continuo de todos los programas de luz con salida de luz constante, sólo regulada por la unidad de control
integrada.
En ambos Modos de Energía el brillo de la función de luz Impulso y Potencia (100%) se mantiene en un nivel constante por aproximadamente 2 minutos y luego
cae en los siguientes 5 minutos en el Modo Corriente Constante a aprox. 60% del brillo y a aprox.50% en el Modo Ahorro de Energía. El 60% en el Modo
Corriente Constante se mantiene hasta que la batería está vacía. El 50% del brillo máximo en el Modo Ahorro de Energía se mantiene por aprox. 25 minutos y
luego cae hasta el 15%. Este 15% de brillo permanece hasta que la batería esta vacía. Para cambiar entre los dos Modos de Energía se tiene que tocar el
botón 8 veces y luego presionar completamente (hasta hacer clic) dentro de 5 segundos.
Si se cambia al Modo Ahorro de Energía la linterna lo indica empezando brillante y disminuyendo hasta apagarse después de 3 segundos.
Si se cambia al Modo Corriente Constante la linterna lo indica empezando brillante y apagándose de pronto después de 3 segundos.
Programas de luz y funciones de luz
Se puede elegir uno de los tres programas de luz (1. Profesional, 2. Fácil y 3. Defensa) y las funciones de luz. Cuando la linterna está apagada, toque el botón
5 veces y luego encienda la linterna. Una vez que la activación es correcta la linterna confirmará su elección parpadeando el número del correspondiente
programa de luz activado.
1. Profesional:
Cuando está en este programa de luz la linterna empieza con la función de luz Potencia (100%) cuando es encendida, igual que en los otros tres programas de
luz. Entonces usted tiene dos opciones. Puede tocar el botón para activar el 15% de brillo de la función de luz Regulación. Alternativamente, puede mantener el
botón tocado para una regulación continua y elegir el brillo deseado soltando el botón. Si continua tocando el botón puede ir a las otras funciones de luz de este
programa de luz. Primero viene la función Parpadeo (3Hz), luego S.O.S. y finalmente Luz Estroboscópica de Defensa (20Hz). Como la secuencia de las
funciones de luz en todos los programas es rotatoria, la próxima vez que toque el botón volverá a la función de luz Potencia (100%)
Como en todos los otros programas de luz para apagar la linterna solo es necesario presionar el botón y hacer clic, sin importar en qué función de luz está.
2. Fácil:
Incluimos el programa Fácil para todos los usuarios que prefieren un programa de luz muy fácil sin demasiadas funciones de luz. Como en el programa
Profesional, el programa Fácil empieza con la función Potencia (100%) y entonces hay dos opciones. Se puede tocar el botón sin hacer clic para activar el 15%
de brillo de la función Regulación. Alternativamente, mantener el botón tocado para una regulación continua y elegir el brillo deseado soltando el botón. En el
programa de luz Fácil no hay otras funciones de luz así que se vuelve a la función Potencia (100%) tocando el botón nuevamente. La secuencia de funciones
de luz es rotatoria y para apagar la linterna simplemente presione el botón.
3. Defensa:
Incluimos este programa de luz para todos los usuarios que prefieren un programa de luz muy simple con rápido acceso a la función Luz Estroboscópica de
Defensa. La única diferencia entre los programas Defensa y Fácil es que la función Regulación p1-ha sido reemplazada por Luz Estroboscópica de Defensa
(20Hz). La secuencia de las funciones de luz es rotatoria cuando se toca el botón y la linterna se apaga simplemente apretando el botón.
Función de luz Estimulación
Cuando la linterna está apagada, toque el botón para usar la función de luz Estimulación. Estimulación es independiente del programa de luz activado.
Enfoque rápido con una mano
Esta linterna es focusable. Para ajustar el haz de luz a sus necesidades, simplemente empuje hacia delante o atrás con su pulgar sobre la cabeza de la linterna.
Cada posición del foco puede ser bloqueada usando la función Bloqueo Rápido girando la llave de la cabeza de la linterna a la derecha. Para reajustar el haz,
desbloquee el foco girando la llave a la posición original. Entonces la función Enfoque Rápido se puede usar nuevamente.
Cambio de las baterías o acumuladores
No importa qué Modo de Gestión de la Energía se elija, pero la linterna indicará que las baterías están bajas de carga parpadeando con 3Hz. El cambio de las
baterías no afecta los modos que se hayan elegido antes. Para cambiar las baterías por favor apague la linterna y luego desenrosque la tapa situada al final de
la linterna. Extraiga las baterías usadas (descargadas) y deshágase de ellas de forma adecuada. Inserte las nuevas baterías según las marcas de polaridad
(+)y (-). Cierre la linterna enroscando la tapa final en su sitio. Importante – cuando se insertan las nuevas baterías, seguir las marcas de polaridad (+) y (-) de la
caja de las baterías. Si se insertan incorrectamente, las baterías pueden resultar dañadas e incluso podrían explotar. No permita que ningún material conductor
conecte con los contactos dorados de la caja de las baterías p1-ya que esto podría causar daño en las baterías o explosión.
Baterías
En esta linterna se pueden usar baterías y acumuladores. Nunca intente recargar baterías o usar baterías nuevas y usadas o acumuladores juntos. Siempre
cambie todas las baterías/acumuladores al mismo tiempo y use solamente baterías/acumuladores de alta calidad y del mismo tipo. Si no tiene intención de usar
la linterna por un tiempo, extraiga las baterías/acumuladores para prevenir pérdidas que puedan dañar la linterna. Baterías/acumuladores descargados también
deben quitarse. Las baterías usadas son residuos peligrosos y deben ser retirados de acuerdo con la normativa vigente.
Mantenimiento y limpieza
Limpie esta linterna y todos sus accesorios con un paño suave y seco. Si se daña un cable o conexión eléctrica deje de usarlo inmediatamente.
Accesorios
Algunas versiones de este producto pueden incluir nuestro Clip inteligente, que se adapta a cinturones de hasta 60mm. Si se coloca la linterna en este clip
inteligente usted puede fijarla a su cinturón y girarla según sea necesario.
Advertencia
No enfocar directamente a los ojos. Si el haz de luz da en sus ojos, volver la cabeza inmediatamente. No usar ningún instrumento de aumento con esta linterna
que pueda concentrar el haz de luz. En caso de uso comercial, el usuario de la linterna debe utilizarla según la normativa vigente.
* Francais
* Nederlands
* Japanese
* Korean
* 中文
感谢您选择了一款我们的产品,为了让您熟悉我们这款产品,请您阅读以下产品说明书。
产品
LED LENSER
8415 Led Lenser X14
版本:1.0
电池:
4×AA/LR6/Mignon (1.5V DC)碱性电池 (货号 7720)
所有AA电池包括高电流电池及1.2V AA可充电电池(如:镍氢充电电池)均可使用。
开和关
按动电筒后盖的按扭,可以操作电筒的开、关和三种发光模式等。
在道路上使用时请遵循国家关于道路交通灯的规定。
配有SLT(Smart Light Technology)技术的X14通过微机控制芯片来操控LED的发光。通过简单地操作开关(开关已被设计成简单、易操作的用户界面),即可实现不同的发光模式
及功能,并随时可实现强光功能。此产品可提供多种光效,有两种电流管理模式,三种发光模式及八种发光功能。只需操作电筒末端的开关按钮即可实现电筒的开/关及选择不同
的模式。电筒末端的开关按钮有三种使用方式:可以锁定; 可以点动(轻触开关, 而没到达锁定的压力点. 当停止触动开关时仍保持之前的设置); 可以点动并保持点动。
电流管理模式
电流管理模式的选择表示选定电池的放电方式。
1.省电模式:此模式下电筒的电流由SLT已设定的程序来控制。其电流与常规电筒正常使用下的电流走势一致。
2.恒流模式:此模式下电筒的所有发光模式在连续使用时的输出电流为恒流,仅由已设定的温度控制点来控制电流的大小。
在两种电流管理模式下,强光功能以100%的光亮度持续2分钟,在接下来的5分钟内,恒流模式下降到初始值的60%并持续至电源耗尽;省电模式下降到初始值的50%,保持约25分钟
后降到15%并保持至电源耗尽。两种电流管理模式之间的转换只需要在5秒内点动开关8次,然后锁定开关。
电筒发光并在3秒内逐渐变暗并熄灭表示成功转换成省电模式。
电筒发光并在3秒后突然熄灭表示成功转换成恒流模式。
发光模式与功能
发光模式包括三种1. 专业模式; 2. 简易模式; 3. 战术防御模式,请根据发光模式选择。当电筒处于关闭状态,点动开关4次然后锁定开关,便可依顺序循环激活三种模式(1
,2,3,1,2,3,1…)。
成功激活之后,手电筒会根据闪动次数表示激活模式:
电筒闪动一次后长亮表示成功激活模式1. 专业模式。
电筒闪动两次后长亮表示成功激活模式2. 简易模式。
电筒闪动三次后长亮表示成功激活模式3. 战术防御模式。
1.专业模式:
在专业模式下,当锁定开关时电筒以强光功能(100%)起始。接下来有两个选择,可以点动一下开关直接进入弱光功能(15%);也可以点动并保持点动实现无级调光功能,调节
到所需亮度后松开按钮即可保持松开瞬间的亮度。之后的每一步点动依次实现其它发光功能:开始是闪动功能(3Hz),接下来是S.O.S.功能,最后是频闪功能(20Hz)。以上发
光功能循环转换,下再次点动开关可循环到强光功能(100%)。无论处于何种模式及发光功能下,熄灭电筒只需再次锁定开关即可实现。
2.简易模式:
简易模式是根据部份不需要太多发光功能的普通使用者而设制的。和专业模式一样,简易模式以强光功能(100%)起始。接下来有两个选择,可以点动实现弱光功能(15%);也
可以点动并保持点动实现无级调光功能,调节到所需亮度后松开按钮即可保持松开瞬间的亮度。因其后没有其他发光功能所以再次点动开关循环到强光功能(100%)。锁定开关可
熄灭电筒。
3.战术防御模式:
战术防御模式是根据部分要求快速进入防御频闪功能的使用者而设制的。跟简易模式不同的是战术防御模式直接进入防御频闪功能(20Hz)。因其后没有其他发光功能所以再次点
动开关循环到强光功能(100%)。锁定开关可熄灭电筒。
点动功能
当电筒处在关闭状态,点动并保持点动可实现强光功能。点动功能独立于所有发光模式。
调焦
此产品有调焦功能. 握住电筒的直管,前后拉伸电筒的头部,可以根据需要调整光束。将电筒头部前后拉伸到所需的角度并将电筒头部下方的锁定键扳向右边,可锁定电筒的头部
,以防止产品因不小心碰触而造成光束的改变;如果想解除锁定,把锁定键反方向扳回原位。那么可以实现再次调焦。
电池的更换
无论处于何种电流管理模式或发光模式,电筒都会以3Hz闪动来警示电池电量低。更换电池不会影响电筒之前选定的模式。更换电池前必须关闭电筒。扭开电筒的后盖,取出须更
换的电池并适当地处置,根据电池盒上的正(+) 负 (-)极标志放进新电池并盖上电筒后盖。重要提示:装入新电池时,请按电池盒正(+) 负 (-)极标志装入电池。若装放不当,电
池可能会损坏或引起爆炸。请不要将传导物品与电筒槽金属片接触以免电池损坏或爆炸。
电池
此产品可使用普通电池或可充电电池。请勿对普通电池充电或新旧电池一起使用。请同时更换所有的电池并只使用高质量型号相同的电池。因为普通电池、高电流电池及可充电电
池的电值不同而不允许同时使用。如果您打算长时间不使用电筒,请取出电池以防止电池漏液损坏电筒。必须取出没电的电池,使用过的电池是危险垃圾,必须根据国家的规定处
置。
维护与清洁
清洁电筒及所有配件只使用非绒毛式的干软布。如果导线或其它电路连接件损坏了,立即停止使用。
配件
此产品配带旋转夹,根据您的需要可以旋转360度,可以夹在最大宽度为60毫米的带子。
安全忠告
亮着的电筒不要照射任何人的眼睛。如果你的眼睛被照到,请闭上眼睛并转过头去。不要使用放大工具聚焦电筒的光。直视电筒,电筒的光能让您暂时眼花。
如果用于商业用途,电筒的使用者必须遵循国家关于健康、安全和惯例规定的指示。
Z W E I B R Ü D E R O P T O E L E C T R O N I C S
LED LENSER®* Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen.
Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser.
Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding.
Artikel
8415 LED Lenser X14
Versie 1.0
Batterijen
4 x AA / LR6 / Mignon (1.5V DC) (Item No. 7720). Ook alle andere soorten van 1.5V AA-batterijen, incl. hoge stroom batterijen en 1.2V AA-accu’s (e.g. Ni-MH) kunnen gebruikt worden.
Aan-en uitschakelen
Met de drukschakelaar op de achterzijde van de lamp, kan men de lamp in-en uitschakelen, de 3 lichtprogramma’s selecteren, enz. Voor gebruik op de openbare weg dient men de nationale
wetgeving aangaande wegsignalisatie te respecteren.
De X14 is uitgerust met onze Smart Light Technology (SLT). Door gebruik te maken van een microprocessor kan men de LED sturen en kunnen er verschillende licht programma’s en functies
ingesteld worden. Door gebruik te maken van 1 schakelaar, is de gebruikers interface ontworpen om gemakkelijk en gebruiksvriendelijk te functioneren, en laat de gebruiker steeds toe om de
lamp te activeren met maximale lichtsterkte. Het kan verschillende soorten lichtsterkte bieden. Er zijn twee Energy Management programma’s, drie Light programma’s en acht lichtfuncties. Met
de drukschakelaar op achterzijde van de lamp, kan men de lamp AAN of UIT schakelen en de verschillende programma’s kiezen. Er zijn drie mogelijkheden om de schakelaar te bedienen.
Men kan indrukken, drukken (dit betekent dat de schakelaar wordt ingedrukt zonder de lamp AAN te schakelen) en blijven drukken.
Energy Management programma’s
Door te kiezen voor één van de twee Energy Management programma’s, kiest u voor een bepaald energieverbruik van de batterijen/accu’s.
1. Energy Saving programma
Met dit programma bepaalt u de lichtsterkte met de ingebouwde Smart Light technology (SLT). De lichtopbrengst zal worden aangepast aan het gebruik van een normale zaklamp.
2. Constant Current programma
Met dit programma beschikt u over alle programma’s met constante lichtsterkte, geregeld door de ingebouwde temperatuurscontrole.
In beide Energy Management programma’s start de Boost functie met 130% en de Power functie met 100% lichtsterkte. De lichtsterkte blijft behouden voor +/- 2 minuten en zal dan de
volgende 5 minuten dalen tot +/- 60% van de maximale lichtsterkte in het Constant Current programma en tot +/- 50% in het Energy Saving programma. De 60% in het Constant Current
programma blijft behouden tot de batterijen leeg zijn. De 50% in het Energy Saving programma blijft behouden voor +/- 25 minuten om dan af te dalen tot 15%. Deze 15% behoudt men tot de
batterijen leeg zijn. Om te wisselen tussen de twee Energy Management programma’s, dient u de schakelaar 8x aan te raken en dan in te drukken binnen de 5 seconden.
Indien u bent veranderd naar het Energy Saving programma, dan geeft de lamp dit aan door zeer helder te starten en de lichtsterkte te laten afnemen tot de lamp uitschakelt na 3 seconden.
Indien u bent veranderd naar het Constant Current programma , dan geeft de lamp dit aan door zeer helder te starten en plots uit te schakelen na 3 seconden.
Light programma’s en functies
U kan kiezen voor één van de drie Light programma’s (1. Professional, 2. Easy, 3. Defence) en licht functies. Wanneer de lamp is uitgeschakeld, raak de schakelaar 4x aan en druk de
schakelaar dan in om de lamp aan te schakelen. Nadat u de lamp succesvol heeft geactiveerd, zal de lamp dit aangeven door een aantal keer te knipperen in overeenstemming met het
geactiveerde Light programma.
1. Professional
Indien u dit programma heeft gekozen, zal de lamp starten met de Power functie (100%) wanneer u de lamp aanschakelt, zoals in de 3 verschillende Light programma’s. Vervolgens heeft u
twee opties. U raakt de schakelaar aan en heeft onmiddellijk toegang tot de 15% lichtsterkte in de dim functie. De ander mogelijkheid is de schakelaar te blijven aanraken om de lichtsterkte
traploos te laten afnemen en de gewenste lichtsterkte te kiezen door de schakelaar los te laten. Door de schakelaar dan nogmaals aan te raken beschikt u over de andere functies van dit Light
programma. Het start met de Blink functie (knipperen 3hz), vervolgens de SOS functie en de laatste is de Strobe functie (20Hz). De volgorde van het Light programma is repetitief, zodat een
volgende keer aanraken u terug bij de Power functie (100%) brengt.
Zoals in alle andere Light programma’s dient u de schakelaar enkel in te drukken om de lamp uit te schakelen, ongeacht welke functie u dat moment gebruikt.
2. Easy
We hebben deze functie voorzien voor alle gebruikers die een zeer gemakkelijk licht programma verkiezen zonder veel functies. Het Easy programma start zoals het Professional programma
met de Power functie (100%) en u heeft eveneens de twee andere opties. U raakt de schakelaar aan en heeft onmiddellijk toegang tot de 15% lichtsterkte in de dim functie. De ander
mogelijkheid is de schakelaar te blijven aanraken om de lichtsterkte traploos te laten afnemen en de gewenste lichtsterkte te kiezen door de schakelaar los te laten. In het Easy programma
heeft u geen verdere functies, waardoor u door de schakelaar nogmaals aan te raken terug in de Power functie (100%) komt. Druk de schakelaar in om de lamp uit te schakelen.
3. Defence
We hebben deze functie voorzien voor diegenen die een zeer gemakkelijk licht programma wensen met toegang tot de Defence Strobe functie. Het enige verschil tussen het Tactical
Defence-en het Easy programma is dat de dim functie werd vervangen door de Defence Strobe (20Hz) functie. De volgorde van het Light programma is repetitief wanneer u de schakelaar
nogmaals aanraakt en u kan de lamp uitschakelen door de schakelaar in te drukken.
Boost functie
Wanneer de lamp is uitgeschakeld, blijf de schakelaar aanraken om de Boost functie te gebruiken. De Boost functie is onafhankelijk van het geactiveerde Light programma.
Focus
Deze lamp is focuseerbaar. Door de lampkop naar voor of achter te schuiven kan het licht traploos van een breed gespreid licht naar een scherp gebundeld licht worden ingesteld. Elke
focusstand kan geblokkeerd worden met het Fast Lock systeem, door de lampkop naar links te draaien. Door de lampkop naar rechts te draaien ontgrendeld men de focus en kan men de
gewenste lichtstraal weer instellen.
Batterijen verwisselen
Het maakt niet uit welk Energy Management programma u heeft gekozen, maar de lamp zal low battery aangeven door te knipperen met 3hz. Het verwisselen van de batterijen heeft geen
invloed op het eerder gekozen programma. Om de batterijen te verwisselen dient men de lamp uit te schakelen en het sluitstuk achteraan los te draaien. Plaats de nieuwe batterijen zoals
aangegeven met de markeringen + en – in de houder. Sluit de lamp door het sluitstuk terug op de lamp te schroeven.
Batterijen
In deze zaklamp kan u gebruik maken van batterijen en accu’s. Nieuwe en oude batterijen nooit samen gebruiken. Vernieuw steeds alle batterijen en gebruik kwaliteitsbatterijen van hetzelfde
type. Indien u de lamp langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen te verwijderen om beschadiging door lekkage te vermijden. Ontladen batterijen moeten verwijderd te worden. Batterijen
horen niet bij het huisafval thuis. Breng gebruikte batterijen terug naar uw verkooppunt of lever ze in bij de speciale KGA afvalpunten volgens de nationale voorschriften.
Onderhoud en reiniging
Reinig de lamp en alle toebehoren met een droge, niet pluizige doek. De lamp niet meer gebruiken indien de elastische band of een ander onderdeel beschadigd is.
Toebehoren
Sommige versies van dit product worden geleverd met onze Intelligent Clip die past op gordels tot 60mm breed. Wanneer u de lamp in de Intelligent Clip heeft geplaatst, kan u ze aan de gordel
bevestigen en uw X14 draaien in functie van uw behoefte;
Veiligheidsaanwijzing
De lichtbundel nooit opzettelijk in de ogen richten. Indien het licht in de ogen komt, de ogen sluiten en wegdraaien van het licht. Er mogen geen optisch sterk bundelende instrumenten gebruikt
worden om de lichtbundel te bekijken. Als u in de lichtbundel kijkt, kan het licht de ogen tijdelijk verblinden.
Bij beroepsmatig gebruik of gebruik in een openbare ruimte, dient de gebruiker om ongevallen te voorkomen, te worden geïnformeerd in overeenstemming met de nationale regelgeving
betreffende gezondheid, veiligheid en gebruik, en eventueel de regels voor het veilig gebruik van laserstralen.
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit de notre société.
Le présent mode d'emploi va vous familiariser avec votre nouveau produit.
Articles
LED LENSER
8415 Led Lenser X14
Version 1.0
Piles
Piles alcalines (article n° 7720) 4 X AA/LR6/mignon (1,5 V DC) Tous les autres types de piles AA de 1,5 V peuvent être utilisés, y compris les piles à courant élevé et les accumulateurs AA de 1,2 V (par ex. NiMH).
Déballage
Retirez la pellicule plastique, les serre-câbles et le sachet de gel de silice (protection contre l'humidité pendant le transport).
Mise sous/hors tension
Pour allumer ou éteindre la X14 et sélectionner un des trois programmes d'éclairage, actionnez l'interrupteur situé à l'extrémité de la X14. En cas d'utilisation avec circulation routière, veuillez tenir compte des prescriptions
légales afférentes.
Le modèle X14 est équipé de notre Smart Light Technology (SLT). L’utilisation d’un microcontrôleur permet de régler l’intensité lumineuse de la X14 et d’exploiter divers programmes et fonctions d’éclairage. L’emploi d’un
interrupteur unique a permis de configurer une interface simple et conviviale. La lampe X14 fournit à l’utilisateur de la lumière à divers degrés d'intensité et de diverses façons. Ainsi, deux Energy Modes (modes de gestion
de l'énergie), trois programmes d'éclairage et huit fonctions d'éclairage sont disponibles. L’interrupteur situé à l’extrémité de la lampe de poche sert à allumer ou à éteindre la lampe de poche et à sélectionner les Energy
Modes (modes de gestion de l'énergie), ainsi que les programmes et les fonctions d'éclairage divers. En l’occurrence, l’interrupteur peut être utilisé de trois façons différentes. L'interrupteur peut a) être actionné, b)
seulement être touché du bout du doigt (c-à-d que l'interrupteur est seulement légèrement pressé une seule fois, sans que le point de commutation soit atteint, de telle sorte qu’après effleurement, l’interrupteur retrouve la
même position qu’avant) et c) l'interrupteur peut être maintenu pressé un certain temps.
Energy Modes (modes de gestion de l'énergie)
La sélection d'un des deux modes de gestion de l'énergie (Energy Saving Mode ou Constant Current) par l'utilisateur va déterminer comment sera utilisée l'énergie stockée dans l'accumulateur.
1. Energy Saving (mode économique) : grâce à la technologie intégrée Smart Light (SLT), il est possible de contrôler l’intensité lumineuse. La luminosité est adaptée aux conditions réelles présentes lors d’une utilisation
normale de la lampe de poche.
2. Constant Current (mode d'alimentation permanente) : ce mode permet l’utilisation continue de tous les programmes d’éclairage à intensité lumineuse constante. La luminosité est réglée uniquement par le biais de l’unité
de contrôle intégrée.
Dans les deux Energy Modes (modes de gestion de l'énergie), la luminosité dans les fonctions d'éclairage Boost (suractivation) et Power (alimentation à 100 %) reste stable pendant env. 2 minutes, puis diminue au cours
des 5 minutes suivantes pour atteindre env. 60 % de la luminosité (Constant Current) ou 50 % en Energy Saving Mode (mode économique). En mode Constant Current (mode d'alimentation permanente), cette valeur de
60 % est préservée jusqu’à ce que les accumulateurs soient vides. En mode Energy Saving Mode (mode économique), la valeur de 50 % est préservée pendant env. 25 minutes, avant d’être réduite à 15 %. Cette valeur
de 15 % est préservée jusqu’à ce que les accumulateurs soient vides. Pour commuter d'un Energy Mode (mode de gestion de l'énergie) à l'autre, effleurez l'interrupteur à huit reprises, puis procédez à son activation dans
un délai de 5 secondes.
La commutation vers l'Energy Saving Mode (mode économique) est confirmée par la lampe de poche sous la forme d'un éclairage intense après l'allumage, s'affaiblissant au bout de 3 secondes.
La commutation vers le Constant Current Mode (mode d’alimentation permanente) est confirmée par la lampe de poche sous la forme d’un éclairage intense après l'allumage, s'éteignant brusquement au bout de 3
secondes.
Programmes et fonctions d'éclairage
Vous pouvez sélectionner un des trois programmes d'éclairage (1. Professional, 2. Easy, 3. Defence), ainsi que les fonctions d'éclairage. Pour commuter entre les trois programmes d’éclairage, assurez-vous que la X14
est éteinte, puis effleurez l’interrupteur à quatre reprises et allumez la lampe de poche directement. La X14 confirme l’activation correcte en clignotant un nombre de fois correspondant au mode d’éclairage sélectionné (1x,
2x ou 3x).
1. Professional :
Si vous avez sélectionné ce programme d'éclairage, la X14 démarrera par la fonction d'éclairage Power (alimentation à 100 %) après l'allumage, comme avec les autres programmes d'éclairage. Vous avez alors deux
options. Si vous effleurez brièvement l’interrupteur, vous disposez directement de 15 % de luminosité de la fonction Dim (gradation). Si vous prolongez l'effleurement de l’interrupteur, vous obtenez une gradation continue.
Relâchez l'interrupteur pour sélectionner la luminosité souhaitée. En effleurant à nouveau l’interrupteur, vous accédez aux autres fonctions de ce programme d’éclairage : le clignotement (3Hz), S.O.S. et la fonction
Defence Strobe (fonction stroboscopique de défense) (20Hz). Étant donné que l'ordre des fonctions d'éclairage est séquentiel dans tous les programmes d'éclairage, vous pouvez également démarrer de cette position en
fonction Power (alimentation à 100 %) en effleurant à nouveau l'interrupteur. Comme pour tous les programmes d’éclairage, vous pouvez éteindre la X14 par simple activation de l’interrupteur, indépendamment de la
fonction en cours.
2. Easy :
Ce programme d’éclairage a été intégré pour tous les utilisateurs préférant un programme ne présentant pas trop de fonctions. Comme pour le programme d'éclairage Professional, le programme Easy démarre également
par la fonction d'éclairage Power (alimentation à 100 %). Là aussi, vous disposez alors de deux options. Vous pouvez soit exploiter directement 15 % de luminosité de la fonction Dim (gradation) par un bref effleurement,
soit prolonger l’effleurement de l’interrupteur pour obtenir une gradation continue et sélectionner la luminosité souhaitée en relâchant l’interrupteur. Le programme d’éclairage Easy ne proposant aucune autre fonction,
vous pouvez revenir à la fonction Power (alimentation à 100 %) en effleurant de nouveau brièvement l’interrupteur. L’ordre des fonctions d’éclairage est séquentiel. La X14 s’éteint par simple activation de l’interrupteur.
3. Defence :
Ce programme d’éclairage a été intégré pour tous les utilisateurs préférant un programme d'éclairage simple, offrant un accès rapide à la fonction Defence Strobe (fonction stroboscopique de défense). L'unique différence
entre les programmes d'éclairage Defence et Easy est que la fonction d'éclairage Dim (gradation) a été remplacée par la fonction Defence Strobe (fonction stroboscopique de défense) (20Hz). Ici aussi, l’ordre des
programmes d’éclairage est séquentiel et la X14 peut être éteinte par activation de l’interrupteur à partir de n’importe quelle fonction d'éclairage.
Fonction d'éclairage Boost (suractivation)
Lorsque la X14 est éteinte, effleurez juste l'interrupteur ou maintenez-le pressé afin d'utiliser la fonction d'éclairage Boost (suractivation). La fonction Boost (suractivation) ne dépend pas du programme d'éclairage
sélectionné.
Mise au point
La focalisation de la lampe de poche peut s’effectuer via le mode Speed Focus (focalisation rapide). Tenez fermement d'une main la partie médiane striée de la lampe de poche et, avec l’autre main, faites glisser le tube
d’objectif vers l’avant ou vers l’arrière. Il est ainsi possible de régler le faisceau lumineux en continu, selon vos souhaits. Chaque position de focalisation peut être verrouillée à l’aide du Fast Lock (dispositif de blocage), en
faisant pivoter la bague de fixation (avec sa partie éminente), située au niveau de la tête de la lampe de poche, vers la droite. Pour procéder à un nouveau réglage du faisceau, il faut faire pivoter la tête dans le sens
inverse.
Remplacement des piles
Indépendamment de l'Energy Mode (mode de gestion de l’énergie) sélectionné, la lampe de poche signalera l'épuisement imminent des piles en clignotant à plusieurs reprises à 3Hz. Le remplacement des piles n’a aucun
effet sur le mode sélectionné. Pour remplacer les piles, éteignez impérativement la lampe de poche et dévissez le capuchon situé à l’arrière de celle-ci. Le support de piles est relié au capuchon d'extrémité. Retirez cette
unité et enlevez les piles usagées. Remplacez toujours toutes les piles en même temps et éliminez-les conformément aux prescriptions en vigueur. Insérer les nouvelles piles en respectant les marquages (+) et (-) dans le
compartiment à piles. Veillez à ne jamais court-circuiter les contacts dorés. Lors du remplacement des piles, évitez que des objets métalliques ou humides touchent ces contacts. Faites à nouveau glisser le support de
piles dans le boîtier de la lampe et revissez ensuite le capuchon d'extrémité. ATTENTION : Lorsque vous introduisez de nouvelles piles, veuillez absolument respecter les indications de polarité (+) et (-) figurant dans le
compartiment à piles. Autrement, vous risquez éventuellement d’endommager les piles et de les faire exploser !
Piles et accumulateurs
La lampe de poche peut être utilisée avec des piles et des accumulateurs (piles rechargeables) de type normal. N’essayez jamais de recharger des piles normales. Ne mélangez jamais des piles ou des accumulateurs
neufs et usagés. Remplacez toujours toutes les piles/tous les accumulateurs en même temps et n’utilisez que des piles/accumulateurs de haute qualité du même type. Si vous prévoyez de ne pas utiliser la lampe de
poche pendant une période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des dommages et un écoulement des piles. Les piles et les accumulateurs déchargés doivent être retirés du produit. Les piles et les accumulateurs
usagés sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément à la législation nationale.
Entretien et nettoyage
Ne nettoyez la lampe et ses accessoires qu'avec un chiffon sec, doux et non pelucheux. Si un câble ou une connexion électrique est endommagée, veuillez interrompre immédiatement l'utilisation de
l'article.AccessoiresCertaines versions de ce produit sont livrées avec notre Intelligent Clip (clip pour ceinture) pouvant être fixé à des ceintures d’une largeur allant jusqu’à 60 mm. Après avoir relié la lampe de poche à
l'Intelligent Clip (clip pour ceinture), vous pouvez fixer la lampe à votre ceinture et la faire pivoter selon vos besoins.
Consignes de sécurité
Ne dirigez jamais intentionnellement le faisceau lumineux dans vos yeux ou ceux d’autres personnes. Si un faisceau lumineux atteint vos yeux, fermez-les immédiatement et éloignez votre tête du faisceau lumineux.
N'utilisez pas d’instruments optiques grossissants pour observer le faisceau lumineux. La forte puissance lumineuse de la lampe peut provoquer des phénomènes d'éblouissement. En cas d'utilisation professionnelle ou
dans des endroits publics, et en fonction de l'usage destiné, l'utilisateur doit être informé de l'intégralité des lois et des règlements à respecter.
당사 제품을 선택하여 주셔서 감사합니다 .
이 제품의 사용 방법 숙지를 위해 아래의 설명서를 읽어주시기 바랍니다 사용 .
제품
LED LENSER
8415 Led Lenser X14
1.0
건전지
AA 4 / LR6 / Mignon(1.5V DC) ( :7720) 건전지 개 품번
높은 전류의 건전지를 포함한 다른 모든 타입의 건전지와 충전지 예 도 사용될 수 있습니다 AA 1.2V AA ( .NIMH)
전원(켜짐/꺼짐).
전원을 켜고 끄기 위해 그리고 가지 빛 모드를 선택하기 위해 손전등 뒤에 있는 버튼을 눌러 주십시오 도로에서 사용하실 때는 국가 법규에 따라 주시기 바랍니다 는 3 . . X14
고급 조명 기술 이 적용되었습니다 (SLT) . 마이크로프로세서의 사용을 통해 LED 의 조도가 조절될 수 있고 다른 빛 모드와 기능이 사용될 수 있습니다 단일 스위치의 사용을 .
통해 사용자 인터페이스는 간단하게 친숙하게 그리고 항상 사용자가 밝기 조절을 쉽게 할 수 있도록 디자인되었습니다 다양한 종류의 빛 산출을 이용하실 수 있습니다 두 , . .
가지의 에너지 관리 모드 세가지 빛 모드 그리고 여덟 가지 빛 기능이 있습니다 손전등 전원을 켜고 끄기 위해서 그리고 다른 모드를 선택하기 위해서 손전등의 뒤에 있는 , .
스위치를 사용합니다 스위치의 사용에는 세 가지 타입이 있습니다 스위치를 켜는 것 가볍게 누르는 것 스위치를 완전히 켜는 것이 아니라 가볍게 누르는 것을 의미합니다 . . , ( .
스위치를 누르고 있는 것을 그만두면 이 전과 동일한 상태로 남게 됩니다 과 누르고 있는 것 .) .
에너지 관리 모드
건전지 충전지의 에너지 사용 방법을 고려하여 두 가지 에너지 관리 모드 중 하나를 선택할 수 있습니다/ .
1. : 에너지 절약 모드 이 모드는 적용된 고급 조명 기술 에 의해 빛 산출을 조정할 수 있습니다 빛 산출은 일반 손전등 용도의 실제 생활 환경에 맞게 적용시킬 수 있을 (SLT) .
것입니다.
2. : 지속적인 전류 모드 이 모드는 지속적인 빛 산출과 함께 모든 빛 프로그램들의 지속적인 사용이 가능하며 장치된 조절 기기에 의해 모두 조정됩니다 .
에너지 관리 모드는 두 가지 모두 빛 최대 기능과 파워 모드 (100%) 2 5 60% 의 밝기는 대략 분 동안 남아 있다가 분 안에 지속적인 전류 모드에서는 최대 밝기의 약 로 떨어지고
에너지 절약 모드에서는 약 로 떨어집니다 50% . 60% . 25 지속적인 전류 모드에서는 건전지가 전부 소모될 때까지 로 지속됩니다 에너지 절약 모드에서는 약 분 동안 최대 의 밝기
50% 15% . 15% 로 지속되다가 로 떨어집니다 이 밝기는 건전지가 전부 소모될 때까지 지속됩니다 두 가지의 에너지 관리 모드로 변경하기 위해서 연속적으로 스위치를 번. 8
가볍게 누르고 초 안에 스위치를 켭니다 에너지 절약 모드로 변경되면 손전등은 빛이 켜지고 초 후 꺼질 때까지 밝기가 서서히 떨어지는 것으로 표시됩니다 5 . 3 .
지속적인 전류 모드로 변경되면 손전등은 빛이 켜지고 초 후 갑자기 꺼지는 것으로 표시됩니다 3 .
빛 모드와 기능
세 가지 빛 모드 전문 간단 (1. 2. 3. ) . 방어 와 빛 기능 중 하나를 선택할 수 있습니다 손전등 전원이 꺼져 있는 상태에서 연속으로 스위치를 번 가볍게 누르고 전원을 4
킵니다 손전등을 성공적으로 활성화한 후에는 활성화된 빛 모드의 빛 점멸 수로 선택한 모드를 확인할 수 있습니다. .
1. 전문
이 모드에서는 다른 세 가지 빛 모드와 동일하게 스위치를 켰을 때 파워 기능 (100%) . . 으로 시작합니다 그때 두 가지 옵션이 있습니다 스위치를 15% 살짝 누르면 감광 기능에서
밝기가 적용됩니다 다른 하나는 약해지는 것을 막기 위해 살짝 누른 후 그 상태를 유지하고 스위치에서 서서히 손을 때 요구되는 밝기를 선택하는 것입니다 매번 더 누를 . .
때마다 이 빛 모드의 다른 기능이 제공됩니다 점멸 기능 에서 시작하여 다음은 . (3Hz) S.O.S (20Hz) . 기능 그리고 마지막이 스트로브 기능 입니다 모든 빛 모드의 일련 과정은
순환되므로 다음 번에 스위치를 살짝 누르면 다시 파워 기능 이 됩니다 모든 다른 빛 모드에서 손전등의 전원을 끄려면 그 순간 어떤 기능을 사용하는가와 관계없이 (100%) .
단지 스 를 누르면 됩니다 위치 .
2. 간단
많은 기능 없이 매우 간단한 빛 프로그램을 선호하는 모든 사용자들을 위해 이 빛 모드를 포함하였습니다 전문 빛 모드와 간단 빛 모드는 파워 기능 에서 시작하고 또한 . (100%)
두 가지 옵션이 있습니다 스위치를 살짝 누르면 감광 기능에서 밝기가 적용됩니다 다른 하나는 약해지는 것을 막기 위해 살짝 누른 후 그 상태를 유지하고 스위치에서 . 15% .
서서히 손을 때 요구되는 밝기를 선택하는 것입니다 간단 빛 모드에는 다른 기능이 없으므로 스위치를 다시 살짝 누르면 파워 기능 으로 돌아갑니다 빛 프로그램의 . (100%) .
일련 과정은 순환됩니다 손전등을 끄기 위해 스위치를 십시오 . 누르 .
3. 방어
방어 스트로브 기능을 빠르게 사용할 수 있는 매우 간단한 빛 프로그램을 선호하는 모든 사람들을 위해 이 빛 모드를 포함하였습니다 방어 빛 모드와 간단 빛 모드의 다른 .
점은 감광 기능 대신 방어 스트로브 기능 을 가진다는 것뿐입니다 스위치를 살짝 누를 때마다 일련 과정은 순환됩니다 스위치를 누르면 등이 꺼집니다 ( Hz)20 . . 손전 .
최대 기능
손전등을 끄고 스위치를 살짝 누른 상태에서 유지하면 최대 빛 기능을 사용할 수 있습니다 최대 기능은 활성화된 빛 모드와 별개입니다 . .
한 손으로 가능한 빠른 포커스
이 손전등은 빛을 집중시킬 수 있습니다 본체를 잡고 렌즈가 있는 헤드부분을 엄지손가락으로 앞으로 밀거나 뒤로 당겨서 필요에 따른 빛 각도를 조절할 수 .
있습니다 포커스의 각 위치는 손전등의 헤드부분의 키를 오른쪽으로 돌리는 것에 의해 빠른 잠금 장치를 사용하여 잠글 수 있습니다 다시 빛 각도를 조절하기 위해 손전등의. .
헤드부분의 키를 원래 위치로 돌리면 됩니다 그러면 빠른 포커스 기능을 다시 사용할 수 있습니다 . .
건전지 혹은 충전지 교체
어떤 모드를 선택하는가에 관계 없이 손전등은 3Hz . , 의 점멸로 건전지가 거의 다 소모되었음을 나타낼 것입니다 건전지 교체의 경우 전에 어떤 모드였는가에 영향을 받지
않습니다 전건지를 교체하기 위해 먼저 손전등의 전원을 끄시고 손전등 끝부분의 뚜껑을. . 돌려서 빼 주십시오 사용한 건전지들은 분리하여 폐 여 주십시오 새로운 기하 .
건전지를 건전지 소켓에 표시되어 있는 양극 표시 에 따라 넣습니다 건전지를 교체하고 손전등 뒷부분 뚜껑을 돌려서 닫습니다 중요 새로운 건전지를 넣을 때 건전지 (+/-) . . –
소켓에 표시되어 있는 양극 표시 를 따릅니다 만약 잘못 삽입되면 폭발을 야기시키거나 건전지 손상이 발생할 수 있는 원인이 될 수 있습니다 건전지 손상이나 폭파의 (+/-) . , .
원인이 될 수 있으므로 전도력 있는 소재를 건전지 소켓에 있는 금색 부품에 닿지 않도록 하여 주십시오 .
건전지
이 손전등은 건전지와 충전지를 사용할 수 있습니다 재충전 건전지 혹은 새로운 건전지와 사용한 건전지 혹은 충전지를 함께 사용해서는 절대 안됩니다 모든 . .
건전지 충전지는 동시에 교체하여야 하며 높은 품질에 같은 타입의 건전지 충전지만을 사용해야 합니다 오랜 기간 동안 손전등을 사용하지 않을 경우 손전등의 손상이나/ / . ,
건전지 액 누수로 인한 손상을 방지하기 위해서 건전지 충전지를 빼 놓으시길 바랍니다 방전된 건전지 충전지도 제거되어야만 합니다 사용한 건전지와 충전지는 / . / .
유해폐기물이므로 반드시 정부 규정에 따라 처분되어야만 합니다 .
유지 및 청소
손전등과 모든 액세서리는 물기 및 솜털이 없는 부드러운 천으로 닦아주시기 바랍니다 케이블이나 전자 부품이 손상을 입은 경우 사용을 중지하고 센터로 연락 주시기 . , AS
바랍니다.
액세서리
이 60mm 제품의 몇 가지 버전은 폭의 벨트에 적합한 인텔리전트 클립이 포함되어 있습니다 구매한 손전등에 이 인텔리전트 클립이 있다면 벨트에 고정시켜 필요에 따라 를 . X14
회전시킬 수 있습니다 .
경고
사람의 눈에 직접적으로 빛을 비추지 마십시오 만약 빛이 귀하의 눈에 직접적으로 비춰진 경우 즉시 먼 곳을 바라봐 주십시오 빛을 집중시킬 수 있는 집광기구를 손전등과 . , .
함께 사용하지 마십시오 업무적 용도의 경우 손전등의 사용자는 국가의 안전기준에 따라 올바르게 사용하여 주십시오 . , .
Termékspecifikációk
Márka: | Ledlenser |
Kategória: | Zseblámpa |
Modell: | X14 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Ledlenser X14, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Zseblámpa Ledlenser
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
Útmutatók Zseblámpa
- Zseblámpa Nedis
- Zseblámpa Milwaukee
- Zseblámpa Maglite
- Zseblámpa Philips
- Zseblámpa Gorenje
- Zseblámpa SilverCrest
- Zseblámpa Garmin
- Zseblámpa Einhell
- Zseblámpa Livarno Lux
- Zseblámpa Neff
- Zseblámpa Makita
- Zseblámpa HQ
- Zseblámpa Emos
- Zseblámpa VDO
- Zseblámpa GoGen
- Zseblámpa Cateye
- Zseblámpa Duronic
- Zseblámpa Hama
- Zseblámpa Knog
- Zseblámpa Toolcraft
- Zseblámpa Klein Tools
- Zseblámpa Carson
- Zseblámpa Black & Decker
- Zseblámpa Aluratek
- Zseblámpa NightStick
- Zseblámpa Rocktrail
- Zseblámpa HiKOKI
- Zseblámpa TFA
- Zseblámpa Princeton Tec
- Zseblámpa Olympia
- Zseblámpa NEO Tools
- Zseblámpa Abus
- Zseblámpa SureFire
- Zseblámpa Pyle
- Zseblámpa DeWalt
- Zseblámpa Sanyo
- Zseblámpa Silva Schneider
- Zseblámpa Silverline
- Zseblámpa Trebs
- Zseblámpa Nitecore
- Zseblámpa Varta
- Zseblámpa Olight
- Zseblámpa Anker
- Zseblámpa PCE
- Zseblámpa IVT
- Zseblámpa Schwaiger
- Zseblámpa Topeak
- Zseblámpa Lupine
- Zseblámpa Craftsman
- Zseblámpa Blackburn
- Zseblámpa Laserliner
- Zseblámpa Fenix
- Zseblámpa Spanninga
- Zseblámpa Ansmann
- Zseblámpa Brennenstuhl
- Zseblámpa Streamlight
- Zseblámpa Nordride
- Zseblámpa Silva
- Zseblámpa Celestron
- Zseblámpa Maktec
- Zseblámpa Steren
- Zseblámpa Trelock
- Zseblámpa Livarno
- Zseblámpa Petzl
- Zseblámpa Black Diamond
- Zseblámpa Kayoba
- Zseblámpa Goobay
- Zseblámpa Barska
- Zseblámpa Little Tikes
- Zseblámpa LED Lenser
- Zseblámpa Parat
- Zseblámpa Coleman
- Zseblámpa Energizer
- Zseblámpa Dorr
- Zseblámpa Tecxus
- Zseblámpa Goal Zero
- Zseblámpa 4K5
- Zseblámpa GP
- Zseblámpa AccuLux
- Zseblámpa ArmyTek
- Zseblámpa CEL-TEC
- Zseblámpa Nebo
- Zseblámpa Underwater Kinetics
- Zseblámpa MOON
- Zseblámpa KSE-Lights
- Zseblámpa SuperNova
- Zseblámpa Alpen Optics
- Zseblámpa Arcas
- Zseblámpa FoxFury
- Zseblámpa Beghelli
- Zseblámpa Eisemann
Legújabb útmutatók Zseblámpa
12 December 2024
11 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
12 Október 2024
7 Október 2024
7 Október 2024
4 Október 2024