Használati útmutató LD Systems U505 HHD
LD Systems
mikrofon
U505 HHD
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót LD Systems U505 HHD (96 oldal) a mikrofon kategóriában. Ezt az útmutatót 12 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/96

U500® SERIES
TRUE DIVERSITY WIRELESS SYSTEM
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
PREVENTIVE MEASURES 3
INTRODUCTION 4
SCOPE OF DELIVERY 4
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS 5
BELTPACK MINI-XLR PIN ASSIGNMENT 7
RECEIVER OPERATION 8
TRANSMITTER OPERATION 11
BATTERY REPLACEMENT 12
TROUBLESHOOTING 13
OPTIONAL ACCESSORIES 13
SPECIFICATIONS 14
MANUFACTURER´S DECLARATIONS 17
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 18
EINFÜHRUNG 19
LIEFERUMFANG 19
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 20
BELEGUNG MINI-XLR-ANSCHLUSS (TASCHENSENDER) 23
BEDIENUNG EMPFÄNGER 23
BEDIENUNG SENDER 26
BATTERIEWECHSEL 27
FEHLERSUCHE 28
OPTIONALES ZUBEHÖR 28
TECHNISCHE DATEN 29
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 32
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES 33
INTRODUCTION 34
CONTENU DU CARTON 34
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS 35
BROCHAGE TRANSMETTEUR CEINTURE MINI-XLR 37
UTILISATION DU RÉCEPTEUR 38
UTILISATION DE L’ÉMETTEUR 41
REMPLACEMENT DES PILES 42
EN CAS DE PROBLÈME 43
ACCESSOIRES OPTIONNELS 43
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 44
DECLARATIONS 47
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 48
INTRODUCCIÓN 49
ELEMENTOS SUMINISTRADOS 49
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES 50
PINEADO DEL MINI-XLR DE LA PETACAA 53
USO DEL RECEPTOR 53
USO DEL TRANSMISOR 56
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS 57
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 58
ACCESORIOS OPCIONALES 58
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 59
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 62
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 63
WPROWADZENIE 64
ZAKRES DOSTAWY 64
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 65
UKŁAD STYKÓW WEJŚCIA MINI-XLR W NADAJNIKU BELTPACK 67
OBSŁUGA ODBIORNIKA 68
INSTRUKCJA NADAJNIKA 71
WYMIANA BATERII 72
WYSZUKIWANIE BŁĘDÓW 73
AKCESORIA OPCJONALNE 73
SPECYFIKACJE 74
DEKLARACJE PRODUCENTA 77
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 78
INTRODUZIONE 79
IN DOTAZIONE 79
CONNESSIONI, COMANDI E INDICATORI 80
ASSEGNAZIONE PIN BELTPACK MINI-XLR 82
USO DEL RICEVITORE 83
USO DEL TRASMETTITORE 86
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE 87
RICERCA ERRORI 88
ACCESSORI OPZIONALI 88
DATI TECNICI 89
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 92

ENGLISH
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a
manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your
LD Systems product quickly.
You can nd more information about LD-SYSTEMS LD-SYSTEMS at our Internet site WWW. .COM
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufciently stable and compatible stands and/or mounts (for xed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and
secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observe the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed
so that is cooled sufciently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special
instructions noted below. Do not expose this equipment to ammable materials, uids or gases. Avoid direct sunlight!
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers lled with liquids, such as vases or drinking
vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if uids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in another way,
switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualied
personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground.
Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong uctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, rst verify that the mains voltage and frequency match the values specied on the
equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains
power values match. If the included power cord or power adapter does not t in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter
and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip-
ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter
from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the
equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised
service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other
damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
3
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI

CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualied service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a
cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL)
that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to
volumes in excess of 90 dB.
INTRODUCTION
The radio transmission systems of the LD U500 Series offer professional performance and features including the automatic channel search and the
convenient one-touch infrared synchronisation for easy set-up. With switchable RF power, pilot tone transmission, and a selection of dynamic and
condenser microphones, U500 systems deliver excellent sound with advanced dynamics.
• Wireless True Diversity UHF microphone system
• Automatic channel scan for interference-free operation
• Frequency sync via infrared technology
• Individual user name
• Pilot tone for noise-free transmission
• Adjustable squelch
• Switchable transmission power (2, 10, or 30 mW)
• Hand-held and belt pack transmitter with comfortable Gain setting
• Mechanically decoupled capsules
• High-contrast OLED graphics display
• Simultaneous operation of up to 4 systems (LDU518) /up to 6 systems (LDU508 and LDU506UK) / up to 12 systems (LDU505 and LDU506)
The use of wireless microphone systems may require a license according to country-specic regulations. Please contact your local appropriate authority
for more information.
SCOPE OF DELIVERY
Scope of delivery
LDU5xxHHC: Single receiver plus hand-held transmitter and condenser capsule (cardioid), power supply, 2 x BNC antennas, audio cable,
2 x AA batteries, carrying case, instructions
LDU5xxHHD: Single receiver plus hand-held transmitter and dynamic capsule (cardioid), power supply, 2 x BNC antennas, audio cable, 2 x AA batteries,
carrying case, instructions
LDU5xxBPH: Single receiver plus hand-held transmitter and headset (black), power supply, 2 x BNC antennas, audio cable, 2 x AA batteries, carrying
case, instructions
LDU5xxBPHH: Single receiver plus hand-held transmitter and headset (skin coloured), power supply, 2 x BNC antennas, audio cable, 2 x AA batteries,
carrying case, instructions
LDU5xxBPG: Single receiver plus hand-held transmitter and guitar cable, power supply, 2 x BNC antennas, audio cable, 2 x AA batteries,
carrying case, instructions
LDU5xxBPL: Single receiver plus hand-held transmitter and lavalier microphone, power supply, 2 x BNC antennas, audio cable, 2 x AA batteries,
carrying case, instructions
LDU5xxBPW: Single receiver plus hand-held transmitter and clip microphone for brass instruments, power supply, 2 x BNC antennas, audio cable,
2 x AA batteries, carrying case, instructions
4
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH

9
Screw holes for 19” rack mounting.
11 16 17 13 14 13 14 11
10
12 13 14 11 1110
10 DC SOCKET
Low-voltage socket for the power supply of the device. (Single receiver: DC 12V Plus internal/ 500 mA, Dual receiver: DC 12 V Plus internal/
Please only use the power adapter included.
11 ANTENNA A/B
BNC antenna connector A and B. For optimal reception, please connect the supplied antenna to the connectors A and B and point them upward
“V” formation.
12 BALANCED OUTPUT
Balanced audio output with 3-pin XLR socket.
13 UNBALANCED OUTPUT
Unbalanced audio output with 6.3 mm jack socket.
14 INSTRUMENT / LINE
Level and impedance adjustment to instruments or line inputs for the unbalanced jack output. Using a suitable tool (e.g. a ball point pen), set th
switch to the down position INSTRUMENT, when connecting the receiver to the input of an instrument amplier (guitar amplier, bass amplie
to the opposite position LINE, when connecting to the line input of a mixer or amplier
15 BALANCED OUTPUT MIX OUT
Balanced audio output with 3-pin XLR socket (dual receiver only, signals from channels 1 and 2 are mixed).
16 UNBALANCED OUTPUT MIX OUT
Unbalanced audio output with 6.3 mm jack socket (dual receiver only, signals from channels 1 and 2 are mixed).
17 INSTRUMENT / LINE MIX OUT
Level and impedance adjustment to instruments or line inputs for the unbalanced jack output MIX OUT (dual receiver only). Using a suitable t
(e.g. a ball point pen), set the switch to the down position INSTRUMENT, when connecting the receiver to the input of an instrument amplier
amplier, bass amplier) and to the opposite position LINE, when connecting to the line input of a mixer or amplier.
6
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH

HANDHELD TRANSMITTER
22
21 20 19 18
BELT PACK TRANSMITTER
18 24
21
22
20 19
23
18 ON / OFF
On / Off switch. Set the switch to the ON position to turn the receiver on, and to the OFF position to turn it off.
19 DISPLAY
Multi-functional OLED graphics display for displaying the frequency group and channel, the username and battery status. Also indicates the menu
items in order to adjust transmitter settings as desired.
20
Infrared interface for synchronising the relevant system settings with the receiver (e.g. transmission frequency).
21 MENU / SEL
Switch to access the Edit menu and to select individual menu items.
22
Switch to edit the individual menu options on the Edit menu.
23 ANTENNA
Interchangeable antenna of the belt pack transmitter. For optimal reception, please do not obstruct or bend (belt pack transmitter only).
24 INPUT
3-pin mini XLR socket to connect a headset, lavalier or instrument microphone, as well as a guitar cable (belt pack transmitter only).
BELTPACK MINI-XLR PIN ASSIGNMENT
1
2
3
MINI-XLR
sleeve tip
6,3 mm jack
Guitar & Bass and other high impendance sources.
7
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI

1
2
ava3
MINI-XLR
Condenser with internal pull up resistor.
1
2
3
MINI-XLR
R
2,2k
Condenser without internal pull up resistor.
RECEIVER OPERATION
When operating the wireless transmission system, be sure to place the receiver in the line of sight of the transmitter. For optimal reception,
perform the automatic frequency search after switching on the receiver. Leave the corresponding transmitter off, but other radio systems turned
on, if necessary. For the operating steps, see FREQ AUTO RUN.
DISPLAY
After switching on the receiver, appears for a short time, then the main screen displays the following information: individual username, “WELCOME”
battery status, radio signal level (RF), active antenna (A / B), level of the audio signal, frequency group and channel (GR.xx and CH.xx) and the radio
frequency in MHz.
IR SYNC RUN
To synchronize the transmitter with the radio frequency set in the receiver and the individual username, bring the infrared port of the transmitter
in direct visual contact with the infrared port of the receiver (distance approx. 10 cm) and turn on the transmitter. Now press the pressure rotary
encoder of the receiver (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light background). Press IR SYNC RUN
again on MENU to initiate the synchronization process. After a few seconds, the process is completed and the display of the transmitter switches for
a short time to “IR SYNC ”, conrming successful synchronization. To cancel the operation, press MENU. Press briey(!) on POWER to return directly
to the main display. After about 10 seconds of inactivity, the main display is automatically shown.
FREQ AUTO RUN
Automatic frequency search (frequency scan) to determine an interference-free radio frequency in the current environment and to allow for
optimal reception. For this purpose, leave the corresponding transmitter off, but other radio systems turned on, if necessary. Press the pressure
rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light background). To initiate FREQ AUTO RUN
the process, press again on MENU. Progress is now indicated on the display by an animation and the scanning process is completed after approx. 30
seconds (to cancel, press MENU). The resulting frequency is automatically enabled and, as in “IR SYNC RUN”, you can now switch on the transmitter
and synchronize it with the receiver. Press briey(!) on POWER to return directly to the main display. After about 10 seconds of inactivity, the main
display is automatically shown.
· Individual username
· Radio signal level and active antenna
· Frequency group and channel
· Battery status of the transmitter
· Audio signal level / Peak (PK)
· Radio frequency in MHz
8
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH

GROUP
Menu item to adjust the frequency group. The LD U500 wireless system has 8 frequency groups, which can be selected as desired. Press the
pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light background). Press MENU GROUP
again and select one of the groups 01 to 08 by rotating the encoder. To conrm, press MENU. Pressing MENU once more will take you up one level
in the menu structure. Press briey(!) on POWER to return directly to the main display. After about 10 seconds of inactivity, the main display is
automatically shown.
CHANNEL
Menu item to adjust the frequency channel. The LD U500 wireless system has 8 frequency groups featuring 12 channels each, which can be selected
as desired. Press the pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light CHANNEL
background). Press MENU again and select one of the channels 01 to 12 by rotating the encoder. To conrm, press MENU. Pressing MENU once more
will take you up one level in the menu structure. Press briey(!) on POWER to return directly to the main display. After about 10 seconds of inactivity,
the main display is automatically shown.
FREQ MAN
Manual adjustment of the radio frequency in 25 kHz increments. Press the pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and select the
menu item by rotating the encoder (light background). Press MENU and adjust the frequency in the MHz range by rotating the encoder. FREQ MAN
Press MENU again and adjust the frequency in the kHz range in 25 kHz increments by rotating the encoder. To conrm, press MENU. Pressing MENU
once more will take you up one level in the menu structure. Press briey(!) on POWER to return directly to the main display. After about 10 seconds
of inactivity, the main display is automatically shown. The display will now show U for user under group GR. and CH.1 under channel.
NAME
To clearly assign transmitters and receivers to a specic performer, you have the ability to show names, numbers, or characters on the display.
Press the pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light background). NAME
Press MENU and then, as desired, select the letter, number or symbol for the rst of the 8 digits provided by rotating the encoder and conrming
with MENU; now, the second digit can be set as desired, etc.. Once the last digit has been conrmed, pressing MENU again will take you to a higher
level in the menu structure. Press briey(!) on POWER to return directly to the main display. After about 10 seconds of inactivity, the main display is
automatically shown. In addition to the radio frequency, the name is also transferred to the transmitter when synchronizing.
PILOT TONE
The pilot tone feature protects a wireless microphone system against interference of unwanted signals, for example from other radio equipment.
The transmitter adds a second inaudible signal, the pilot tone, to the signal to be transmitted. The receiver identies this as the matching pilot tone
and frees the corresponding signal. Signals without pilot tone remain muted. Press the pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and
select the menu item by rotating the encoder (light background). Press again on MENU and using the encoder, select ON, for initiating PILOT TONE
pilot tone (right turn), or OFF for pilot tone equipment switched off (turn left). To conrm, press MENU. Pressing MENU once more will take you
up one level in the menu structure. Press briey(!) on POWER to return directly to the main display. After about 10 seconds of inactivity, the main
display is automatically shown.
9
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI

TRANSMITTER OPERATION
MAIN DISPLAY
After switching on the transmitter, the main screen displays the following information: username, frequency group and channel (GR.xx and CH.xx)
and battery status. Remove the battery compartment cover on the transmitter to release the controls SEL and arrow buttons (hand-held
transmitter: remove the screwable cover shell by rotating it to the left, belt pack transmitter: pull cover shell by pressing on the markings on the
sides of the housing). Now press the arrow button, and the radio frequency, gain and transmission power are displayed (back with arrow button).
GAIN
To avoid distortions and to adjust the transmitter optimally to the input audio signal, it is possible to adjust the audio levels in 3dB increments
from 0dB to -27dB. Open the battery compartment cover as previously described to reveal the controls. Press SEL to access the Edit menu and press
SEL repeatedly, if necessary, to select the menu item (light background). Now lower the audio level if necessary by repeatedly pressing the GAIN
arrow button until you have no more distortion and the peak indicator AF PK in the display of the receiver goes out (watch out for peak levels). To
exit the menu item, press SEL, call up the menu item EXIT by pressing SEL repeatedly if necessary, and conrm by pressing the arrow button. After
approximately 10 seconds of inactivity, the display will automatically return to the main screen.
RF POWER
Adjust the output power of the transmitter according to the application (recommendation: outdoors = 30mW, stage = 10mW, conference setting
= 2mW). Open the battery compartment cover as previously described to reveal the controls. Press SEL to access the Edit menu and press SEL
repeatedly, if necessary, to select the menu item (light background). Now, using the arrow keys, select the desired output power (30mW, RF POWER
10mW, 2mW - in the frequency range of 863 – 865 MHz, the output power is automatically reduced to 10 mW in accordance with legal requirements).
To exit the menu item, press SEL, call up the menu item EXIT by pressing SEL repeatedly if necessary, and conrm by pressing the arrow button. After
approximately 10 seconds of inactivity, the display will automatically return to the main screen.
EXIT
In order to exit the Edit menu and return to the main display, call up the menu item EXIT and conrm by pressing the arrow button.
After approximately 10 seconds of inactivity, the display will automatically return to the main screen.
BATTERY STATUS
The battery status of the transmitter will appear in the display and is constantly updated. When the battery is fully charged, the icon (
= approx. 70%, = approx. 30%) will appear. As soon as the icon for “low battery” is displayed, the display changes to “LOW BATTERY” and
shows approximately every 5 seconds. Replace the batteries immediately.
11
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI

ATTACHING THE PACK TRANSMITTER
Attach the transmitter to a belt or strap as shown below.
BATTERY REPLACEMENT
Open the battery compartment of the hand-held transmitter by turning the battery compartment cover counter-clockwise and pull it from the
housing. Remove the used batteries and insert new batteries (AA, Mignon) as shown on the illustration inside the battery compartment. Replace
the battery compartment cover on the housing and close the battery compartment by turning clockwise. If the transmitter is not in use for a long
period of time, remove the batteries from the battery compartment on the transmitter to avoid damage caused by defective batteries.
Open the battery compartment of the hand-held transmitter by pressing on both markings on the sides of the battery compartment cover (Fig.
A) and pull it away until it stops. Remove the used batteries and insert new batteries (AA, Mignon) as shown on the illustration inside the battery
compartment. Slide the battery compartment cover back onto the housing until the cover clicks into place. If the transmitter is not in use for a long
period of time, remove the batteries from the battery compartment on the transmitter to avoid damage caused by defective batteries.
A
12
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH

MOUNTING
1 2 3
1
Screw the connectors (receiver A right, receiver B left).
2
Place both receivers together and screw into place.
3
Screw the rack brackets (receiver A right, receiver B left).
An extensive selection of suitable LD U500 wireless systems and further accessories can be found at www.LD-SYSTEMS.COM
SPECIFICATIONS
Receiver
Model name: LDU50xR LDU50xR2
Receiver type: true diversity
Modulation: FM
Frequency range: 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz (LDU508), 584 - 607 MHz (LDU505), 655 - 679 MHz (LDU506), 604 - 614 MHz
(LDU506UK), 1785 - 1800 MHz (LDU518)
Channels: 96 (8 x 12)
Groups: 8
Antenna connectors: 2 x BNC
Antenna Gain: 2.15 dBi
Frequency response: 30 - 16.000 Hz
Noise Reduction: adjustable squelch
THD: <0.1%
Signal-to-noise ratio: >100dB
Balanced output: XLR 2 x XLR
Balanced mix output: XLR
Unbalanced output: 6.3 mm jack 2x 6.3mm jack
Unbalanced mix output: 6.3 mm jack
14
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH

Microphones
Model name: LDWS100MH1 LDWS100MH3 LDWS100ML LDWS1000MW
Microphone type: headset headset lavalier microphone wind instrument
microphone
Capsule: back-electret condenser back-electret condenser back-electret condenser back-electret condenser
Polar pattern: cardioid cardioid cardioid cardioid
Frequency response: 20 - 20.000 Hz 70 - 16.000 Hz 20 - 20.000 Hz 50 - 18.000 Hz
Connector: 3-pin mini-XLR 3-pin mini-XLR 3-pin mini-XLR 3-pin mini-XLR
Accessories included: foam windscreen foam windscreen foam windscreen foam windscreen
Features: skin coloured
Model name: LDU500CC LDU500DC LDU500CH LDU500DH
Microphone type: Microphone head for
U500 handheld
Microphone head for
U500 handheld
Microphone head for
U500 handheld
Microphone head for
U500 handheld
Capsule: back-electret condenser dynamic back-electret condenser dynamic
Polar pattern: cardioid cardioid hyper cardioid hyper cardioid
Connector: LDU500 screw connection LDU500 screw connection LDU500 screw connection
LDU500 screw
connection
Colour: matt silver matt silver matt black matt black
Features: low noise -FET impedan-
ce converter, customized
shock mount, gold
contacts
shock mount, gold
contacts
low noise -FET impedan-
ce converter, customized
shock mount, gold
contacts
shock mount, gold
contacts
Channels: 96 (8 x 12)
Groups: 8
Input: 3-pin mini-XLR (Low-Z/High-Z)
Frequency response: 30 - 16.000 Hz
THD: <0.1% @ 1kHz
Signal-to-noise ratio: >90 dB
RF output power: 2mW, 10mW, 30mW switchable and depending on the RF -Range
Antenna Gain: 0.5 dBi
Controls: Power on/off, Select, Arrow button
Indicators: multifunctional OLED-graphic display
Power supply: 2 x AA batteries
Operating time: up to 10 h (depending on batteries)
Operating temperature range: 5°C … 40°C
Relative humidity range in operation: 20% … 80% (non condensing)
Dimensions (W x H x D): 65 x 86 x 23 mm
Weight (without batteries): 0,09 kg
Accessories included: 2 x AA battery
Features: infrared frequency synchronisation
16
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH

Guitar cable
Model name: LDU500GC
Connector 1: 3-pin mini-XLR
Connector 2: 6.3 mm jack
Length: 0.8 m
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can nd our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARA-
TIONS_LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environ-
mental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it
recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government ofce, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste
for disposal.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.adamhall.com/compliance/
17
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI

Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen
Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden.
Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften
und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die
bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger
anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
EINFÜHRUNG
Die Funkübertragungssysteme der LD U500 Serie bieten professionelle Leistung und Funktionen einschließlich der automatischen Kanalsuche und
der bequemen One-Touch-Infrarot-Synchronisierung für einfache Einrichtung. Mit schaltbarer HF-Leistung, Pilotton-Übertragung und einer Auswahl
von dynamischen und Kondensatormikrofonen liefern U500 Systeme hervorragenden Klang mit erweiterter Dynamik.
• Drahtloses True Diversity UHF Mikrofon System
• Automatischer Kanal-Scan für interferenzfreie Funktion
• Frequenz-Sync via Infrarot-Technik
• Individueller Benutzername
• Pilot-Ton für störgeräuschfreie Übertragung
• Einstellbare Rauschsperre (Squelch)
• Schaltbare Sendeleistung (2, 10 oder 30 mW)
• Hand- und Taschensender mit komfortabler Gain-Einstellung
• Mechanisch entkoppelte Kapseln
• Kontrastreiches OLED-Grakdisplay
• Simultaner Betrieb von bis zu 4 Systemen (LDU518) / bis zu 6 Systemen (LDU508 und DU506UK) / bis zu 12 Systemen (LDU505 und LDU506)
Die Verwendung von drahtlosen Mikrofonsystemen kann eine Genehmigung erfordern - je nach landesspezischen Bestimmungen. Bitte kontaktier-
en Sie Ihre zuständigen Behörde für weitere Informationen.
LIEFERUMFANG
LDU5xxHHC: Einzelempfänger plus Handsender und Kondensatorkapsel (cardioid), Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 2x AA Batterien, Transport-
koffer, Anleitung
LDU5xxHHD: Einzelempfänger plus Handsender und dynamischer Kapsel (cardioid), Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 2x AA Batterien, Trans-
portkoffer, Anleitung
LDU5xxBPH: Einzelempfänger plus Taschensender und Headset (schwarz), Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 2x AA Batterien,
Transportkoffer, Anleitung
LDU5xxBPHH: Einzelempfänger plus Taschensender und Headset (hautfarben), Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 2x AA Batterien,
Transportkoffer, Anleitung
LDU5xxBPG: Einzelempfänger plus Taschensender und Gitarrenkabel, Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 2x AA Batterien,
Transportkoffer, Anleitung
LDU5xxBPL: Einzelempfänger plus Taschensender und Lavalier-Mikrofon, Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 2x AA Batterien,
Transportkoffer, Anleitung
LDU5xxBPW: Einzelempfänger plus Taschensender und Clip-Mikrofon für Blasinstrumente, Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 2x AA Batterien,
Transportkoffer, Anleitung
LDU5xxHHC2: Doppelempfänger plus 2x Handsender und Kondensatorkapsel (cardioid), Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 4x AA Batterien,
Transportkoffer, Rack-Kit, Anleitung
LDU5xxHHD2: Doppelempfänger plus 2x Handsender und dynamischer Kapsel (cardioid), Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 4x AA Batterien,
Transportkoffer, Rack-Kit, Anleitung
19
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
LDU5xxBPH2: Doppelempfänger plus 2x Taschensender und Headset (schwarz), Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 4x AA Batterien,
Transportkoffer, Rack-Kit, Anleitung
LDU5xxBPHH2: Doppelempfänger plus 2x Taschensender und Headset (hautfarben), Netzteil, 2x BNC-Antennen, Audiokabel, 4x AA Batterien,
Transportkoffer, Rack-Kit, Anleitung
Eine umfangreiche Auswahl an LD U500 Einzelkomponenten und Zubehör nden Sie auf www.LD-SYSTEMS.COM
12
5
34
9
81234
5
672 3 4
9
8
EMPFÄNGER
1POWER
Ein- bzw. Ausschalter. Drücken und halten Sie den Taster für die Dauer von ca. 2 Sekunden, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
2DISPLAY
Ein- bzw. Ausschalter. Drücken und halten Sie den Taster für die Dauer von ca. 2 Sekunden, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
3MENU
Kombinierter Drück-Dreh-Geber, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und die einzelnen Menüpunkte auszuwählen und zu editieren.
4VOL
Dreh-Geber zum Einstellen der Lautstärke des an den Audio-Ausgängen anliegenden Audio-Signals. Sobald Lautstärkeänderungen vorgenommen
werden, wird die Lautstärkeeinstellung augenblicklich im Display angezeigt (VOLUME 00 - 100). Nach ca. 3 Sekunden Inaktivität kehrt das Display zur
Hauptanzeige zurück.
5
Infrarot-Schnittstelle zum Synchronisieren der relevanten Systemeinstellungen des Empfängers mit dem Sender (z.B. Sendefrequenz).
6KOPFHÖRERAUSGANG
6,3mm Klinkenbuchse zum Anschließen eines Kopfhörers (nur Doppelempfänger).
7KOPFHÖRERLAUTSTÄRKE
Drehregler zum Einstellen der Kopfhörerlautstärke (nur Doppelempfänger).
8
Vorrichtung zum Anbringen der Antennen beim Rackeinbau. Entfernen Sie die Abdeckkappen, befestigen die BNC-Adapter an der Frontblende und
verbinden die BNC-Antennenanschlüsse (Abb. 11, Doppelempfänger) mit den BNC-Adaptern in der Frontblende (kurze Antennenkabel und BNC-Adap-
ter im Lieferumfang). Nun können die Antennen an der Vorderseite des Empfängers befestigt werden.
9
Schraublöcher für den 19“ Rackeinbau.
20
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH

10 DC BUCHSE
Kleinspannungsbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts (Einzelempfänger: DC 12V Plus innen, 500mA, Doppelempfänger: DC 12V Plus innen,
1000mA). Verwenden Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter.
11 16 17 13 14 13 14 11
10
12 13 14 11 1110
11 ANTENNE A/B
BNC-Antennenanschluß A und B. Für einen optimalen Empfang schließen Sie bitte jeweils eine mitgelieferte Antenne an den Anschlüssen A und B
an und richten sie nach oben in „V“ Anordnung.
12 BALANCED OUTPUT
Symmetrischer Audio-Ausgang mit 3-poliger XLR-Buchse.
13 UNBALANCED OUTPUT
Unsymmetrischer Audio-Ausgang mit 6,3mm Klinkenbuchse.
14 INSTRUMENT / LINE
Pegel- und Impedanzanpassung an Instrumenten- bzw. Line-Eingänge für den unsymmetrischen Klinken-Ausgang. Bringen Sie den Schalter mit
einem geeigneten Werkzeug (z.B. Kugelschreiber) in die heruntergedrückte Position INSTRUMENT, wenn Sie den Empfänger am Eingang eines
Instrumentenverstärkers anschließen (Gitarrenverstärker, Bassverstärker) und in die nicht heruntergedrückte Position LINE zum Anschließen an
den Line-Eingang eines Mischpults oder Verstärkers.
15 BALANCED OUTPUT MIX OUT
Symmetrischer Audio-Ausgang mit 3-poliger XLR-Buchse (nur Doppelempfänger, Mix aus Signalen der Kanäle 1 und 2).
16 UNBALANCED OUTPUT MIX OUT
Unsymmetrischer Audio-Ausgang mit 6,3mm Klinkenbuchse (nur Doppelempfänger, Mix aus Signalen der Kanäle 1 und 2).
17 INSTRUMENT / LINE MIX OUT
Pegel- und Impedanzanpassung an Instrumenten- bzw. Line-Eingänge für den unsymmetrischen Klinken-Ausgang MIX OUT (nur Doppelempfänger).
Bringen Sie den Schalter mit einem geeigneten Werkzeug (z.B. Kugelschreiber) in die heruntergedrückte Position INSTRUMENT, wenn Sie den
Empfänger am Eingang eines Instrumentenverstärkers anschließen (Gitarrenverstärker, Bassverstärker) und in die nicht heruntergedrückte
Position LINE zum Anschließen an den Line-Eingang eines Mischpults oder Verstärkers.
21
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI

HANDSENDER
22
21 20 19 18
TASCHENSENDER
18 24
21
22
20 19
23
18 ON / OFF
Ein- bzw. Ausschalter. Bringen Sie den Schalter in Position ON, um den Sender einzuschalten, in Position OFF, um ihn auszuschalten.
19 DISPLAY
Multifunktionales OLED-Grakdisplay für die Anzeige von Frequenz-Gruppe und -Kanal, Nutzernamen und Batteriestatus. Zeigt weiterhin die Menü-
punkte an, um Sendereinstellungen nach Wunsch vorzunehmen.
20
Infrarot-Schnittstelle zum Synchronisieren der relevanten Systemeinstellungen mit dem Empfänger (z.B. Sendefrequenz).
21 MENU / SEL
Taster, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und die einzelnen Menüpunkte auszuwählen.
22
Taster, um im Bearbeitungsmenü die einzelnen Menüpunkte zu editieren.
23 ANTENNA
Austauschbare Antenne des Taschensenders. Für einen optimalen Empfang bitte nicht verdecken oder knicken (nur Taschensender).
24 INPUT
3-polige Mini-XLR-Buchse zum Anschließen von Headsets, Lavalier-, Instrumentenmikrofonen und Gitarrenkabeln (nur Taschensender).
22
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH

BELEGUNG MINI-XLR-ANSCHLUSS (TASCHENSENDER)
1
2
3
MINI-XLR
sleeve tip
6,3 mm jack
Gitarre, Bass und andere hochohmige Signalquellen.
1
2
3
MINI-XLR
Kondensatormikrofon mit internem Pull-up-Widerstand.
1
2
3
MINI-XLR
R
2,2k
Kondensatormikrofon ohne internem Pull-up-Widerstand.
BEDIENUNG EMPFÄNGER
Achten Sie bei der Inbetriebnahme des drahtlosen Übertragungssystems darauf, den Empfänger in direktem Sichtkontakt mit dem Sender zu posi-
tionieren. Führen Sie nach dem Einschalten des Empfängers die automatische Frequenzsuche durch, um einen optimalen Empfang zu ermöglichen.
Lassen Sie dabei den dazugehörigen Sender aus-, gegebenenfalls weitere Funksysteme aber eingeschaltet. Die Bedienschritte hierzu nden Sie
unter FREQ AUTO RUN.
DISPLAY
Nach dem Einschalten des Empfängers wird als Begrüßungstext für kurz Zeit angezeigt, danach erscheint die Hauptanzeige mit „WELCOME“
folgenden Informationen: Individueller Benutzername, Batteriestatus, Funksignal-Pegel (RF), aktive Antenne (A / B), Pegel des Audio-Signals,
Frequenz-Gruppe und -Kanal (GR.xx und CH.xx) und die Funkfrequenz in MHz.
IR SYNC RUN
Um den Sender mit der im Empfänger eingestellten Funkfrequenz und dem individuellen Benutzernamen zu synchronisieren, bringen Sie die
Infrarot-Schnittstelle des Senders in direkten Sichtkontakt zur Infrarot-Schnittstelle des Empfängers (Distanz ca. 10cm) und schalten den Sender ein.
Drücken Sie nun auf den Drück-Dreh-Geber des Empfängers (MENU), um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des
Gebers den Menüpunkt aus (hell hinterlegt). Drücken Sie wiederum auf MENU, um den Synchronisierungsvorgang auszulösen. Nach we-IR SYNC RUN
nigen Sekunden ist der Vorgang abgeschlossen und die Anzeige im Display des Senders wechselt für kurze Zeit auf „IR SYNC “, als Bestätigung für
die erfolgreiche Synchronisierung. Zum Abbrechen des Vorgangs drücken Sie auf MENU. Drücken Sie kurz (!) auf POWER, um direkt zur Hauptanzeige
zurückzukehren, nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wird automatisch auf die Hauptanzeige gewechselt.
- Individueller Benutzername
- Funksignalpegel und aktive Antenne
- Frequenzgruppe und Kanal
- Batteriestatus des Senders
- Audiosignalpegel / Spitze (PK)
- Funkfrequenz in MHz
23
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI

FREQ AUTO RUN
Automatische Frequenzsuche (Frequenz-Scan), um in der aktuellen Umgebung eine interferenzfreie Funkfrequenz zu ermitteln und einen optimalen
Empfang zu ermöglichen. Lassen Sie bei dem Vorgang den dazugehörigen Sender aus-, gegebenenfalls weitere Funksysteme aber eingeschaltet.
Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des Gebers den Menüpunkt
FREQ AUTO RUN aus (hell hinterlegt). Um den Vorgang auszulösen, drücken Sie abermals auf MENU, das Stadium des Vorgangs wird nun animiert im
Display angezeigt und der Scan-Prozess ist nach ca. 30 Sekunden abgeschlossen (zum Abbrechen auf MENU drücken).
Die so ermittelte Frequenz wird automatisch aktiviert und Sie können nun, wie unter „IR SYNC RUN“ beschrieben, den Sender einschalten und mit
dem Empfänger synchronisieren. Drücken Sie kurz (!) auf POWER, um direkt zur Hauptanzeige zurückzukehren, nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wird
automatisch auf die Hauptanzeige gewechselt.
GROUP
Menüpunkt zum Einstellen der Frequenz-Gruppe. Das LD U500 Funksystem verfügt über 8 Frequenz-Gruppen, die nach Wunsch ausgewählt werden
können. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des Gebers den
Menüpunkt aus (hell hinterlegt). Drücken Sie abermals auf MENU und wählen eine der Gruppen 01 bis 08 durch Drehen des Gebers aus. Zum GROUP
Bestätigen drücken Sie auf MENU. Durch nochmaliges Drücken auf MENU gelangen Sie eine Ebene höher in der Menüstruktur. Drücken Sie kurz (!) auf
POWER, um direkt zur Hauptanzeige zurückzukehren, nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wird automatisch auf die Hauptanzeige gewechselt.
CHANNEL
Menüpunkt zum Einstellen der Frequenz-Kanals. Das LD U500 Funksystem verfügt über 8 Frequenz-Gruppen mit je 12 Kanälen, die nach Wunsch aus-
gewählt werden können. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des
Gebers den Menüpunkt aus (hell hinterlegt). Drücken Sie abermals auf MENU und wählen einen der Kanäle 01 bis 12 durch Drehen des Gebers CHANNEL
aus. Zum Bestätigen drücken Sie auf MENU. Durch nochmaliges Drücken auf MENU gelangen Sie eine Ebene höher in der Menüstruktur. Drücken Sie kurz
(!) auf POWER, um direkt zur Hauptanzeige zurückzukehren, nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wird automatisch auf die Hauptanzeige gewechselt.
FREQ MAN
Manuelle Einstellung der Funkfrequenz in 25kHz Schritten. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen
und wählen dann durch Drehen des Gebers den Menüpunkt aus (hell hinterlegt). Drücken Sie auf MENU und stellen die Frequenz im MHz FREQ MAN
Bereich in 1MHz Schritten durch Drehen des Gebers ein. Drücken Sie abermals auf MENU und stellen die Frequenz im kHz Bereich in 25kHz Schritten
durch Drehen des Gebers ein. Zum Bestätigen drücken Sie auf MENU. Durch nochmaliges Drücken auf MENU gelangen Sie eine Ebene höher in der
Menüstruktur. Drücken Sie kurz (!) auf POWER, um direkt zur Hauptanzeige zurückzukehren, nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wird automatisch auf
die Hauptanzeige gewechselt. Im Display wird unter Gruppe GR. nun U für User und unter Kanal CH. 1 angezeigt.
NAME
Um Sender und Empfänger eindeutig einem Künstler zuordnen zu können, besteht die Möglichkeit, Namen, Zahlen oder Zeichen in den Displays
anzeigen zu lassen. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des Ge-
bers den Menüpunkt aus (hell hinterlegt). Drücken Sie auf MENU und wählen dann wie gewünscht den Buchstaben, die Zahl oder das Zeichen NAME
für die erste Stelle der 8 zur Verfügung stehenden Stellen durch Drehen des Gebers aus und bestätigen mit MENU, gleichzeitig kann nun die zweite
Stelle nach Wunsch eingestellt werden, usw.. Nachdem die letzte Stelle bestätigt wurde, drücken Sie nochmals auf MENU, um eine Ebene höher in
der Menüstruktur zu gelangen. Drücken Sie kurz (!) auf POWER, um direkt zur Hauptanzeige zurückzukehren, nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wird
automatisch auf die Hauptanzeige gewechselt. Neben der Funkfrequenz wird auch der Name beim Synchronisieren auf den Sender übertragen.
24
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH

PILOT TONE
Die Pilot-Ton-Einrichtung schützt eine drahtlose Mikrofonanlage vor Einstreuungen unerwünschter Signale, beispielsweise die von anderen Funk-
anlagen. Der Sender fügt dem eigentlich zu übertragenden Signal ein zweites, unhörbares Signal, den Pilot-Ton, hinzu. Der Empfänger identiziert
diesen als den übereinstimmenden Pilot-Ton und gibt das dazugehörige Signal frei. Signale ohne Pilot-Ton bleiben stummgeschaltet. Drücken Sie
auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des Gebers den Menüpunkt PILOT TONE
aus (hell hinterlegt). Drücken Sie abermals auf MENU und wählen ON, für Pilot-Ton-Einrichtung eingeschaltet (Drehung nach rechts), oder OFF, für Pi-
lot-Ton-Einrichtung ausgeschaltet (Drehung nach links) mit Hilfe des Gebers aus. Zum Bestätigen drücken Sie auf MENU. Durch nochmaliges Drücken
auf MENU gelangen Sie eine Ebene höher in der Menüstruktur. Drücken Sie kurz (!) auf POWER, um direkt zur Hauptanzeige zurückzukehren, nach ca.
10 Sekunden Inaktivität wird automatisch auf die Hauptanzeige gewechselt.
SQUELCH
Die Rauschsperre verhindert unerwünschte Nebengeräusche, wenn der Sender ausgeschaltet ist. Darüber hinaus werden auch plötzlich auftretende
Störgeräusche unterdrückt, falls das vom Sender an den Empfänger übertragene Signal nicht stark genug ist (z.B. durch zu große Distanz). Stellen
Sie die Rauschsperre (bei ausgeschaltetem Sender) auf die niedrigste Einstellung ein, bei der Nebengeräusche noch wirksam unterdrückt werden.
In der Einstellung „HIGH“ kann sich unter ungünstigen Umständen die Übertragungsreichweite verringern. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber
MENU, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des Gebers den Menüpunkt aus (hell hinterlegt). Drücken SQUELCH
Sie abermals auf MENU und wählen die für Ihren Einsatzbereich optimale Einstellung durch Drehen des Gebers aus (LOW = niedriger, MID = mittlerer
und HIGH = hoher Schwellenwert). Zum Bestätigen drücken Sie auf MENU. Durch nochmaliges Drücken auf MENU gelangen Sie eine Ebene höher in
der Menüstruktur. Drücken Sie kurz (!) auf POWER, um direkt zur Hauptanzeige zurückzukehren, nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wird automatisch
auf die Hauptanzeige gewechselt.
BRIGHTNESS
Menüpunkt zum Einstellen der Helligkeit der Displaybeleuchtung. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um in das Bearbeitungsmenü zu
gelangen und wählen dann durch Drehen des Gebers den Menüpunkt aus (hell hinterlegt). Drücken Sie abermals auf MENU und wählen BRIGHTNESS
die für Ihren Einsatzbereich optimale Einstellung durch Drehen des Gebers aus (LOW = geringe, MID = mittlere und HIGH = maximale Helligkeit ). Zum
Bestätigen drücken Sie auf MENU. Durch nochmaliges Drücken auf MENU gelangen Sie eine Ebene höher in der Menüstruktur. Drücken Sie kurz (!) auf
POWER, um direkt zur Hauptanzeige zurückzukehren, nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wird automatisch auf die Hauptanzeige gewechselt.
PANEL LOCK
Um den Empfänger vor versehentlicher und unbefugter Bedienung zu schützen, besteht die Möglichkeit, die automatische Sperrung der Bedienelemen-
te zu aktivieren. Drücken Sie auf den Drück-Dreh-Geber MENU, um in das Bearbeitungsmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des Gebers den
Menüpunkt PANEL LOCK aus (hell hinterlegt). Drücken Sie abermals auf MENU und wählen ON, um die automatische Sperrung zu aktivieren (Drehung
nach rechts), OFF, um sie zu deaktivieren (Drehung nach links). Zum Bestätigen drücken Sie auf MENU. Durch nochmaliges Drücken auf MENU gelangen
Sie eine Ebene höher in der Menüstruktur. Drücken Sie kurz (!) auf POWER, um direkt zur Hauptanzeige zurückzukehren. Ist die automatische Sperrung
aktiviert, wird nach ca. 10 Sekunden für kurze Dauer „DISPLAY IS LOCKED“ angezeigt, ebenfalls, wenn nun eines der Bedienelemente betätigt wird und eine
Änderung der Einstellungen des Empfängers über die Bedienelemente ist nicht mehr möglich. Zum Entsperren der Bedienelemente drücken und halten
Sie den Drück-Dreh-Geber MENU für die Dauer von ca. 3 Sekunden (Anzeige „DISPLAY IS UNLOCKED“ für ca. 1 Sekunde).
EXIT
Zum Verlassen des Bearbeitungsmenüs und um damit zur Hauptanzeige zurückzukehren, wählen Sie durch Drehen des Drück-Dreh-Gebers MENU den
Menüpunkt EXIT aus (hell hinterlegt) und drücken auf MENU. Alternativ drücken Sie kurz (!) auf POWER, um direkt zur Hauptanzeige zurückzukehren,
nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wird automatisch auf die Hauptanzeige gewechselt.
25
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI

BATTERY STATUS
Der Batteriestatus des entsprechenden Senders wird im Display angezeigt und stetig aktualisiert. Bei voll geladener Batterie erscheint das Symbol
( = ca. 70%, = ca. 30%). Sobald das Symbol für „Batterie schwach“ angezeigt wird, wechselt das Display etwa alle 5
Sekunden die Anzeige auf „LOW BATTERY“. Ersetzen Sie nun umgehend die verbrauchten Batterien.
BEDIENUNG SENDER
HAUPTANZEIGE
Nach dem Einschalten des Senders erscheint im Display die Hauptanzeige mit folgenden Informationen: Benutzername, Frequenz-Gruppe und
-Kanal (GR.xx und CH.xx) und der Batteriestatus. Lösen Sie die Batteriefachabdeckung vom Sender, um die Bedienelemente SEL und Pfeiltaster
freizugeben (Handsender: Schraubbare Abdeckhülse durch Linksdrehung entfernen, Taschensender: Abdeckschale durch Drücken auf die
Markierungen an den Seiten vom Gehäuse ziehen). Drücken Sie nun auf den Pfeiltaster, werden Funkfrequenz, Gain und Sendeleistung angezeigt
(zurück mit Pfeiltaster).
GAIN
Um Verzerrungen zu vermeiden und den Sender optimal an das anliegende Audio-Signal anzupassen, besteht die Möglichkeit, den Audio-Pegel in
3dB Schritten von 0dB auf bis zu -27dB abzusenken. Öffnen Sie, wie zuvor beschrieben, die Batteriefachabdeckung, um die Bedienelemente freizu-
geben. Drücken Sie nun auf SEL, um ins Bearbeitungsmenü zu gelangen und wiederum ggf. mehrfach auf SEL, um den Menüpunkt aufzurufen GAIN
(hell hinterlegt). Senken Sie nun den Audio-Pegel durch ggf. mehrmaliges Drücken auf den Pfeiltaster so weit ab, bis Verzerrungen nicht mehr
auftreten und die Peak-Anzeige AF PK im Display des Empfängers erlischt (auf Pegelspitzen achten). Zum Verlassen des Menüpunkts drücken Sie auf
SEL, rufen den Menüpunkt EXIT durch ggf. mehrfaches Drücken auf SEL aus und bestätigen durch Drücken auf den Pfeiltaster. Nach ca. 10 Sekunden
Inaktivität wechselt die Anzeige automatisch zur Hauptanzeige.
RF POWER
Passen Sie die Sendeleistung des Senders entsprechend der Anwendung an (Empfehlung: Außenbereich = 30mW, Bühne = 10mW, Konferenzan-
wendung = 2mW). Öffnen Sie, wie zuvor beschrieben, die Batteriefachabdeckung, um die Bedienelemente freizugeben. Drücken Sie nun auf SEL, um
ins Bearbeitungsmenü zu gelangen und wiederum ggf. mehrfach auf SEL, um den Menüpunkt aufzurufen (hell hinterlegt). Wählen Sie RF POWER
nun mit Hilfe der Pfeiltaste die gewünschte Sendeleistung aus (30mW, 10mW, 2mW - im Frequenzband von 863 - 865 MHz wird die Sendeleistung
automatisch nach gesetzlichen Vorgaben auf maximal 10mW reduziert). Zum Verlassen des Menüpunkts drücken Sie auf SEL, rufen den Menüpunkt
EXIT durch ggf. mehrfaches Drücken auf SEL aus und bestätigen durch Drücken auf den Pfeiltaster. Nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wechselt die
Anzeige automatisch zur Hauptanzeige.
EXIT
Um das Bearbeitungsmenü zu verlassen und zur Hauptanzeige zurückzukehren, rufen Sie den Menüpunkt auf und bestätigen durch Drücken EXIT
auf den Pfeiltaster. Nach ca. 10 Sekunden Inaktivität wechselt die Anzeige automatisch zur Hauptanzeige.
26
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH

BATTERIESTATUS
Der Batteriestatus des Senders wird im Display angezeigt und stetig aktualisiert. Bei voll geladener Batterie erscheint das Symbol (
= ca. 70%, = ca. 30%). Sobald das Symbol für „Batterie schwach“ angezeigt wird, wechselt das Display etwa alle 5 Sekunden die Anzeige
auf „LOW BATTERY“. Ersetzen Sie nun umgehend die verbrauchten Batterien.
BEFESTIGEN DES TASCHENSENDERS
Befestigen Sie den Sender an einem Gürtel oder Gurt wie untenstehend abgebildet.
BATTERIEWECHSEL
Öffnen Sie das Batteriefach des Handsenders, indem Sie die Batteriefachabdeckung durch Linksdrehung lösen und vom Gehäuse ziehen. Entnehmen
Sie die verbrauchten Batterien und setzen frische Batterien (AA, Mignon) gemäß der Abbildungen im Batteriefach ein. Setzen Sie die Batteriefach-
abdeckung auf das Gehäuse und verschließen das Batteriefach durch Rechtsdrehung. Nutzen Sie den Sender für längere Zeit nicht, entnehmen Sie
bitte die Batterien, um Beschädigungen am Sender durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
Öffnen Sie das Batteriefach des Taschensenders, indem Sie auf beide Markierungen an den Seiten des Batteriefachdeckels (Abb. A) drücken und ihn
bis zum Anschlag vom Gehäuse ziehen. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen frische Batterien (AA, Mignon) gemäß der Abbildun-
gen im Batteriefach ein. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung nun wieder auf das Gehäuse, bis die Abdeckung hörbar einrastet. Nutzen Sie den
Sender für längere Zeit nicht, entnehmen Sie bitte die Batterien, um Beschädigungen am Sender durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
A
27
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI

FEHLERSUCHE
PROBLEM ANZEIGE LÖSUNG
Kein Audiosignal oder
zu niedriger Pegel
Empfänger: Empfang wird weder auf Antenne A noch
B angezeigt.
Überprüfen Sie, ob der Sender eingeschaltet ist.
Überprüfen Sie die Batterien des Senders.
Empfänger: Displaybeleuchtung ist abgeschaltet Überprüfen Sie die Stromversorgung des Empfängers
Empfänger: Empfang wird weder auf Antenne A noch
B angezeigt.
Sender: Gerät ist eingeschaltet. Ladezustand der
Batterien ist ok.
Überprüfen, ob Funkfrequenz von Sender und Empfänger
übereinstimmt.
Überprüfen der Sendeleistung.
Verringern Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger.
Stellen Sie sicher, dass zwischen Sender und Empfänger eine
direkte Sichtverbindung besteht.
Stellen Sie sicher, dass die Antennen des Empfängers nach
oben und in V-Form ausgerichtet sind.
Verringern Sie die Stärke der Rauschunterdrückung (SQUELCH)
Empfänger: Empfang auf Antenne A bzw. Antenne B
wird angezeigt.
Erhöhen Sie den Signal-Pegel bzw. überprüfen Sie die GAIN-Ein-
stellung im Sender.
Verzerrungen und
Störgeräusche
Empfänger: Funksignal wird angezeigt Entfernen Sie mögliche Quellen für Interferenzen (Digitalgerä-
te, andere Funksysteme).
Erhöhen Sie die Stärke der Rauschunterdrückung (MUTE LEVEL)
am Empfänger.
OPTIONALES ZUBEHÖR
LDU500CH - Mikrofonkopf mit Kondensatoskapsel und hypercardioider Richtcharakteristik (matt schwarz)
LDU500DH - Mikrofonkopf mit dynamischer Kapsel und hypercardioider Richtcharakteristik (matt schwarz)
LDU500CC - Mikrofonkopf mit Kondensatoskapsel und cardioider Richtcharakteristik (matt silber)
LDU500DC - Mikrofonkopf mit dynamischer Kapsel und cardioider Richtcharakteristik (matt silber)
LDU500RK - 19“ Rackeinbau-Kit für den Einbau eines Einzelempfängers (2 Rackwinkel, 2 BNC-Adapter, 2 kurze Antennenkabel und 1 Satz Schrauben inklusive).
LDU500RK2 - 19“ Rackeinbau-Kit für den Einbau zweier Einzelempfänger (2 Rackwinkel, 2 Verbindungselemente und 1 Satz Schrauben inklusive).
28
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Termékspecifikációk
Márka: | LD Systems |
Kategória: | mikrofon |
Modell: | U505 HHD |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége LD Systems U505 HHD, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók mikrofon LD Systems

1 Január 2025

1 Január 2025

14 December 2024

14 December 2024

3 Október 2024

27 Szeptember 2024

17 Szeptember 2024

15 Szeptember 2024

14 Szeptember 2024

10 Szeptember 2024
Útmutatók mikrofon
- mikrofon Sony
- mikrofon Yamaha
- mikrofon Sharkoon
- mikrofon Nedis
- mikrofon Marantz
- mikrofon Philips
- mikrofon Olympus
- mikrofon RCF
- mikrofon Panasonic
- mikrofon Canon
- mikrofon HyperX
- mikrofon Sven
- mikrofon Neumann
- mikrofon Saramonic
- mikrofon Vimar
- mikrofon Roland
- mikrofon JBL
- mikrofon DAP-Audio
- mikrofon Insignia
- mikrofon Boss
- mikrofon Crestron
- mikrofon Thomson
- mikrofon Technaxx
- mikrofon GoPro
- mikrofon Speco Technologies
- mikrofon Kenwood
- mikrofon Jabra
- mikrofon Vtech
- mikrofon Rollei
- mikrofon Hama
- mikrofon Zoom
- mikrofon Renkforce
- mikrofon Polsen
- mikrofon Genesis
- mikrofon Bose
- mikrofon M-Audio
- mikrofon Telefunken
- mikrofon Sennheiser
- mikrofon Omnitronic
- mikrofon Logitech
- mikrofon SPL
- mikrofon TOA
- mikrofon American DJ
- mikrofon Power Dynamics
- mikrofon Trevi
- mikrofon DJI
- mikrofon Aluratek
- mikrofon Audio-Technica
- mikrofon NGS
- mikrofon Joy-It
- mikrofon Konig & Meyer
- mikrofon Livoo
- mikrofon Kali Audio
- mikrofon Godox
- mikrofon Gembird
- mikrofon Electro-Voice
- mikrofon Niceboy
- mikrofon BOYA
- mikrofon Speed-Link
- mikrofon Auna
- mikrofon Behringer
- mikrofon Chord
- mikrofon Bogen
- mikrofon Shure
- mikrofon PreSonus
- mikrofon Steelseries
- mikrofon Manhattan
- mikrofon Plantronics
- mikrofon Peavey
- mikrofon Universal Audio
- mikrofon AEA
- mikrofon Teac
- mikrofon TC Helicon
- mikrofon Røde
- mikrofon Monacor
- mikrofon MXL
- mikrofon IK Multimedia
- mikrofon Manta
- mikrofon Proel
- mikrofon Blaupunkt
- mikrofon NZXT
- mikrofon Yealink
- mikrofon Razer
- mikrofon Samson
- mikrofon Mackie
- mikrofon Vonyx
- mikrofon Alto
- mikrofon Peerless-AV
- mikrofon Trust
- mikrofon Konig
- mikrofon Fenton
- mikrofon Line 6
- mikrofon Pyle
- mikrofon AVMATRIX
- mikrofon Rolls
- mikrofon Lenco
- mikrofon NACON
- mikrofon JLab
- mikrofon Majority
- mikrofon Azden
- mikrofon Kurzweil
- mikrofon Atlas Sound
- mikrofon AKG
- mikrofon Marshall Electronics
- mikrofon Audac
- mikrofon Warm Audio
- mikrofon Wharfedale
- mikrofon HQ Power
- mikrofon Vocopro
- mikrofon Axis
- mikrofon Palmer
- mikrofon Creative
- mikrofon ENDORFY
- mikrofon Joby
- mikrofon Gravity
- mikrofon Numark
- mikrofon Primus
- mikrofon Lectrosonics
- mikrofon OneConcept
- mikrofon Audix
- mikrofon Prodipe
- mikrofon President
- mikrofon Tascam
- mikrofon Soundsation
- mikrofon Neewer
- mikrofon Neat
- mikrofon Royer Labs
- mikrofon Alfatron
- mikrofon Easyrig
- mikrofon Xvive
- mikrofon Sound Devices
- mikrofon Majestic
- mikrofon DPA
- mikrofon United
- mikrofon Reloop
- mikrofon Artsound
- mikrofon Chandler
- mikrofon Cherry
- mikrofon Sontronics
- mikrofon Earthworks
- mikrofon Anywhere Cart
- mikrofon Movo
- mikrofon Lewitt
- mikrofon Kopul
- mikrofon Elgato
- mikrofon Sescom
- mikrofon ART
- mikrofon Sonic Presence
- mikrofon American Audio
- mikrofon Hähnel
- mikrofon Gemini
- mikrofon Easypix
- mikrofon Brigmton
- mikrofon Techly
- mikrofon AVerMedia
- mikrofon Connect IT
- mikrofon Steren
- mikrofon Sandberg
- mikrofon Galaxy Audio
- mikrofon Pyle Pro
- mikrofon Valcom
- mikrofon Bigben
- mikrofon Midas
- mikrofon Blue Microphones
- mikrofon IDance
- mikrofon Simplecom
- mikrofon QTX
- mikrofon Austrian Audio
- mikrofon Pure Acoustics
- mikrofon T'nB
- mikrofon Phonak
- mikrofon Tracer
- mikrofon Countryman
- mikrofon ESI
- mikrofon GVM
- mikrofon Vaddio
- mikrofon Golden Age Project
- mikrofon Blue
- mikrofon Apart
- mikrofon Turtle Beach
- mikrofon Radial Engineering
- mikrofon Day
- mikrofon Max
- mikrofon IC Intracom
- mikrofon Celly
- mikrofon Comica
- mikrofon Clockaudio
- mikrofon Audient
- mikrofon Xtreme
- mikrofon Skytec
- mikrofon Senal
- mikrofon Beyerdynamic
- mikrofon Krom
- mikrofon Monoprice
- mikrofon Aston
- mikrofon Ambient Recording
- mikrofon Solid State Logic
- mikrofon Adastra
- mikrofon TeachLogic
- mikrofon Citronic
- mikrofon Atlas
- mikrofon Ultimate Support
- mikrofon NOX
- mikrofon PSSO
- mikrofon Harley Benton
- mikrofon Manley
- mikrofon Hohner
- mikrofon Thronmax
- mikrofon ClearOne
- mikrofon Dorr
- mikrofon Mojave
- mikrofon Singing Machine
- mikrofon Auray
- mikrofon Bontempi
- mikrofon Triton
- mikrofon ITek
- mikrofon Schertler
- mikrofon Pixel
- mikrofon Antelope Audio
- mikrofon ONYX
- mikrofon MOZA
- mikrofon DB Technologies
- mikrofon Hollyland
- mikrofon Epcom
- mikrofon SE Electronics
- mikrofon Fun Generation
- mikrofon Karma
- mikrofon Nady
- mikrofon Oktava
- mikrofon Aston Microphones
- mikrofon ANT
- mikrofon IMG Stage Line
- mikrofon Eikon
- mikrofon JZ Microphones
- mikrofon Perfect Choice
- mikrofon Owl Labs
- mikrofon Catchbox
- mikrofon White Shark
- mikrofon ViolaWave
- mikrofon Shadow
- mikrofon Fishman
- mikrofon Klover
- mikrofon Synco
- mikrofon Nuance
- mikrofon TIE Audio
- mikrofon Fluid
- mikrofon Relacart
- mikrofon Phonic
- mikrofon JTS
- mikrofon Klark Teknik
- mikrofon Intricon
- mikrofon The T.bone
- mikrofon Miktek
- mikrofon Stageclix
- mikrofon Townsend Labs
- mikrofon Sabian
- mikrofon Tula
- mikrofon DAP
- mikrofon CAD Audio
- mikrofon Schoeps
- mikrofon Sonuus
- mikrofon Mars Gaming
- mikrofon AMT
- mikrofon Point Source Audio
- mikrofon AmpliVox
- mikrofon Eurosound
- mikrofon Williams Sound
- mikrofon Mad Dog
- mikrofon Lorgar
- mikrofon KeepOut
- mikrofon Audibax
- mikrofon IMG Stageline
- mikrofon Scope Labs
- mikrofon Lauten Audio
- mikrofon Mirfak Audio
- mikrofon CKMOVA
- mikrofon DOCKIN
- mikrofon Nowsonic
- mikrofon Tonor
- mikrofon Deity
- mikrofon Antelope
- mikrofon MILAB
- mikrofon Vicoustic
- mikrofon Sanken
- mikrofon Switchcraft
- mikrofon Tonsil
- mikrofon PureLink
- mikrofon Isovox
- mikrofon Glemm
- mikrofon Voice Technologies
- mikrofon PSC
- mikrofon Microtech Gefell
- mikrofon Astatic
- mikrofon Ambient
Legújabb útmutatók mikrofon

10 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

2 Április 2025

2 Április 2025

2 Április 2025