Használati útmutató Klarstein Valle di Frutta 10028630

Klarstein nincs kategorizálva Valle di Frutta 10028630

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Klarstein Valle di Frutta 10028630 (40 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/40
10028629 10028630
Dörrautomat
Food Dehydrator
Deshidratadora de alimentos automática
Déshydrateur alimentaire
Essiccatore per alimenti
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten 3
Konformitätserklärung 3
Sicherheitshinweise4
Inbetriebnahme und Bedienung5
Lebensmittel vorbereiten6
Trockenzeiten7
Hinweise zur Entsorgung9
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10028629, 10028630
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 250 W
KONFORMITSERKRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
English 10
Español 17
Français 24
Italiano 31
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materialien, wie
Holzoberächen oder Tischwäsche.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einem hitzeempndlichen Cerankochfeld oder
Schneidebrett. Benutzen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Unterlage,
die mindestens so groß wie das Gerät ist. Damit verhindern Sie, dass die Unterlage
durch Hitze, die während des Betriebs entsteht, beschädigt wird.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Sie die Teile auf ihre
Funktionsfähigkeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Geräteteile oder das
Netzkabel beschädigt sind.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf OFF steht, damit das Gerät nicht unerwartet
startet wenn Sie den Stecker einstecken.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen,
Teile austauschen oder es bewegen. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät
länger nicht benutzen.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern und benutzen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Der Hersteller haftet nicht für Missbrauch. Bei Missbrauch erlischt der
Garantieanspruch.
Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Benutzen Sie nur Original- und Zubehörteile, die vom Hersteller ausdrücklich dafür
zugelassen sind. Öffnen Sie nicht das Gerätegehäuse und modizieren Sie das
Gerät nicht, andernfalls erlischt der Garantieanspruch.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät auszustecken. Benutzen Sie keine
Verlängerungskabel. Falls doch, achten Sie darauf, dass die Leistung des
Verlängerungskabels mindestens so hoch ist wie die des Geräts.
Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher steht. Alle vier Füße müssen Kontakt zum
Untergrund haben. Bewegen Sie das Gerät nicht während es in Betrieb ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und nicht in der Nähe brennbarer
Materialien. Das Gerät ist nur für Innenräume und nicht für den kommerziellen
Gebrauch geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen an der Vorder- und Rückseite des Geräts.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 30 cm Platz, damit die Luft ausreichend
zirkulieren kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf brennbarem Untergrund, wie Teppich oder
ähnlichem.
Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen Sie die Gerätebasis nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Teile reinigen. Beachten Sie bei der Reinigung die
Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pege. Achten Sie darauf, dass das Gerät nach
der Reinigung vollständig trocken ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
5
DE
Stellen Sie das Gerät oder Geräteteile nicht in die Nähe heißer Gas- oder
Elektroherde, in beheizte Öfen oder auf Kochfelder. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht über die Arbeits äche hängt oder heiße Flächen berührt.
Da die Ober ächen des Geräts während des Betriebs sehr heiß werden, fassen Sie
nur die Griffe und Schalter an, damit Sie sich nicht verbrennen.
Benutzen Sie das Gerät für keinen anderen als den angegebenen Zweck.
Falls das Gerät während des Betriebs Fehlfunktionen aufweist, schalten Sie es
aus und ziehen Sie den Stecker. Versuchen Sie nicht das Bedienfeld zu öffnen.
Das Gerät enthält Teile, die dem Benutzer nicht zugänglich sind. Kontaktieren
Sie zur Wartung und Überprüfung immer einen Fachbetrieb. Benutzen Sie nur
Zubehörteile, die vom Hersteller zugelassen sind. Andere Teile dürfen mit diesem
Gerät nicht benutzt werden und führen zu Garantieverlust.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Funktionstasten
Zum Einstellen der Zeit.
Zum Einstellen der Temperatur.
Bedienung
1 Drücken Sie auf TIME, das Display zeugt [0000] an und blinkt. Drücken Sie erneut
auf Timer, um den Timer in 1-Stunden -Schritten von 1-48 Stunden einzustellen.
Warten Sie dann bis das Gerät die Zeit automatisch übernimmt.
2 Nachdem das Gerät die Zeit übernommen hat, drücken Sie auf SET. Das Display
zeigt [70°C]. Falls Sie eine andere Temperatur einstellen möchten, drücken Sie
erneut auf SET und stellen Sie die gewünschte Temperatur in 5°C-Schritten von 40-
70°C ein. Warten Sie dann bis das Gerät die Temperatur automatisch übernimmt.
3 Sobald die Zeit und Temperatur übernommen wurden, startet das Gerät. Sie können
die Temperatur jederzeit anpassen, indem Sie die SET-Taste drücken. Wenn Sie das
Gerät anhalten wollen, halten Sie die TIME-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, wischen Sie alle Teile ab. Reinigen Sie
die Ablagen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie bei Bedarf etwas
Spülmittel. Reinigen Sie die Gerätebasis nicht in der Spülmaschine und tauchen Sie sie
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
6
DE
HINWEIS: Wir empfehlen Ihnen immer alle Ablagen in das Gerät zu setzen, egal
wie viele Ablagen leer sind.
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
Waschen Sie die Ablagen vor dem Einsetzen ins Gerät ab. Setzen Sie keine nassen
Ablagen in das Gerät, reiben Sie sie trocken.
Legen Sie keine Lebensmittel auf nasse Ablagen.
Schneiden Sie die verdorbenen Teile der Lebensmittel ab. Schneiden Sie die
Produkte so dick zu, dass sie zwischen die Ablagen passen. Die Dauer der
Trocknung hängt von der Dicke der Stücke ab.
Sie können die Position der Ablagen während der Trocknung ändern, wenn nicht
alle Produkte darauf gut getrocknet sind. Sie können die oberen Ablagen nach
unten an die Basis setzen und die unteren Ablagen noch oben verlegen. Manche
Früchte Haben eine natürliche Schutzschicht, deshalb kann die Trocknungsdauer
manchmal zunehmen. Um das zu vermeiden, ist es besser, sie kochen diese
Lebensmittel 1-2 Minuten vor und spülen Sie dann unter kaltem Wasser ab.
Die Trocknungsdauer hängt von der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit des Raums,
dem Feuchtigkeitsgehalt der Produkte und der Dicke der Stücke ab.
LEBENSMITTEL VORBEREITEN
Obst vorbereiten
Waschen Sie das Obst.
Entfernen Sie alle verdorbenen Teile.
Schneiden Sie das Obst in Scheiben und verteilen Sie die Scheiben auf den
Ablagen.
Damit die Stücke später intensiver schmecken können Sie sie vorher in Zitronensaft
oder Ananassaft einlegen.
Wenn Sie wollen, dass das Trockenobst duftet, geben Sie Zimt hinzu.
Gemüse vorbereiten
Waschen Sie das Gemüse.
Entfernen Sie alle verdorbenen Teile.
Schneiden Sie das Gemüse in Scheiben und verteilen Sie die Scheiben auf den
Ablagen.
Das Gemüse trocknet schneller, wenn Sie es vor dem Trocknen 1-5 Minuten
kochen. Schrecken Sie es dann ab und reiben Sie es trocken.
Kräuter und Gewürze trocknen
Trocknen Sie die Blätter oder Zweige.
Verstauen Sie die trockenen Blätter und Gewürze in Glasbehältern.
7
DE
TROCKENZEITEN
Hinweis: Bei den Zeitangaben handelt es sich um Richtwerte. Die tatsächliche
Trocknungsdauer hängt von der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit des Raums, dem
Feuchtigkeitsgehalt der Produkte und der Dicke der Stücke ab.
Trocknungstabelle für Obst
Lebensmittel Vorbereitung Zustand nach
Trocknung
Trockenzeit in
Stunden
Aprikose Schneiden und Stein
entfernen.
weich 13-28
Orangenschale In Streifen schneiden. zerbrechlich 6-16
Ananas (frisch) Schälen und in Stücke
schneiden.
hart 6-36
Ananas (eingelegt) Saft abgieße und
trocknen lassen.
weich 6-36
Banane Schälen und in Scheiben
schneiden.
knusprig 8-38
Trauben Ganz trocknen. weich 8-26
Birne Schälen und in Scheiben
schneiden.
weich 8-30
Feige In Scheiben schneiden. hart 6-26
Cranberry Ganz trocknen. weich 6-26
Prsich In 2 Teile schneiden und
den Kern entfernen.
weich 6-26
Dattel Stein entfernen und in
Scheiben schneiden.
hart 6-26
Apfel Schälen, Kerngehäuse
entfernen und in Stücke
oder Ringe schneiden.
weich 4-8
8
DE
Trocknungstabelle für Gemüse
Wir empfehlen Ihnen grüne Bohnen, Blumenkohl, Brokkoli, Spargel und Kartoffeln
vor dem Trocknen kurz zu kochen, damit das Gemüse seine natürliche Farbe behält.
Geben Sie das vorbereitete Gemüse dazu für 3-5 Minuten in einen Topf mit
kochendem Wasser. Lassen Sie das Gemüse abtropfen und verteilen Sie es auf die
Ablagen.
Lebensmittel Vorbereitung Zustand nach
Trocknung
Trockenzeit in
Stunden
Artischocke in Streifen schneiden. zerbrechlich 5-13
Aubergine Schälen und in Scheiben
schneiden.
zerbrechlich 6-18
Brokkoli Kleinschneiden und 3-5
Minuten dünsten.
zerbrechlich 6-20
Pilze In scheiben Schneiden
oder ganz trocknen.
hart 6-14
Grüne Bohnen Schneiden und kochen,
bis sie transparent
werden.
zerbrechlich 8-26
Kohl In Streifen schneiden und
den Strunk entfernen.
hart 6-14
Rosenkohl Halbieren. knusprig 8-30
Blumenkohl Kochen bis er weich wird. hart 6-16
Kartoffel In Scheiben schneiden
und 8-10 Minuten
kochen.
knusprig 8-30
Zwiebel knusprigIn Ringe schneiden. 8-14
Karotte Weich kochen und in
Scheiben schneiden.
knusprig 8-14
Gurke Schälen und in dicke
Scheiben schneiden.
hart 6-18
Paprika In Streifen oder Ringe
schneiden.
knusprig 4-14
9
DE
Lebensmittel Vorbereitung Zustand nach
Trocknung
Trockenzeit in
Stunden
Chili Am Stück trocknen. hart 8-14
Petersilie Blätter abzupfen. knusprig 2-10
Tomate Schälen und in Scheiben
oder Stücke schneiden.
hart 8-24
Rhabarber Schälen und in Stücke
schneiden.
zäh 8-38
Rote Beete Kochen, abkühlen lassen,
Wurzel abschneiden und
in Scheiben schneiden.
knusprig 8-16
Sellerie In Stücke schneiden. knusprig 6-14
Frühlingszwiebeln In Stücke schneiden. knusprig 6-10
Spargel In Stücke schneiden. knusprig 6-14
Knoblauch Schälen und in Scheiben
schneiden.
knusprig 6-16
Spinat Kochen bis er
zusammenfällt.
knusprig 6-16
Champignons In Scheiben schneiden
oder ganz trocknen.
hart und
knusprig
3-10
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
10
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and
take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the
mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by
our warranty and any liability.
CONTENT
Technical Data10
Declaration of Conformity10
Safety Instructions11
Use and Operation12
Prepare food13
Drying Times14
Hints on Disposal16
TECHNICAL DATA
Item number 10028629, 10028630
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumtion 250 W
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
11
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future
reference.
Do not operate this Appliance on a ammable material such as a wood surface
or on any tablecloth. Do not operate this appliance on a non-heat-resistant glass
cooktop or cutting board.
lt is imperative that an additional heat-resistant cooking surface protected with a
heat resistant nish at least the size of the unit or larger be placed underneath this
unit. This will serve to protect the surface beneath from heat that can be generated
by the food dehydrator.
Before using the Dehydrator, check that all parts are operating properly and
perform their intended functions. Check for any conditions that may affect the unit
operation. DO NOT use if the power cord is damaged or frayed.
To avoid starting appliance unintentionally, make sure the power switch is in OFF
position before connecting Dehydrator to power outlet.
Always disconnect Dehydrator from power source before servicing, changing
accessories, displacing or cleaning unit. Unplug Dehydrator when not in use.
Keep children away. Never leave the appliance unattended. Monitor Dehydrator
while in use.
Manufacturer declines any responsibility in case of improper use of Dehydrator.
Improper use of Dehydrator will void warranty.
Electrical repair must be done by authorized service centre. Use only factory
original parts and accessories. Modication of Dehydrator voids warranty.
Never open rear panel of dehydrator. Never remove back screen from dehydrator.
If extension cord is used be sure the marked electrical rating is at least as great as
the electrical rating of this appliance.
Be sure dehydrator is stable during use. All four feet should be secure on a level
surface. Dehydrator should not move during operation.
Do not operate dehydrator outdoors or near any ammable or combustible
materials. Indoor use only. Not for commercial use.
Use in a well ventilated location. Do not block air vents on door or at rear of
dehydrator. Keep dehydrator at least (30.5 cm) away from any wall to allow for
proper air circulation.
Do not operate dehydrator on ammable surfaces such as carpeting, etc.
To prevent electric shock. Do not immerse unit and control panel in water or liquid.
Serious injury from electric shock could result. Do not use appliance with wet hands
or bare feet. Do not operate near running water.
Disconnect from power outlet before cleaning components. Read all instructions
before cleaning dehydrator.
12
EN
After cleaning, make sure dehydrator is completely dry before reconnecting to the
power outlet - if not; electric shock may result.
Do not place or use the unit or any parts on or near hot gas or electric burner, in
a heated oven, or on stove top. Do not let power cord hang over edge of table or
counter or touch any hot surfaces.
Do not use appliance for other than intended use.
Lf appliance malfunctions during use, shut down unit immediately and discontinue
use. Do not attempt to open control panel. This product has no user-serviceable
parts. Always contact authorized service centre if unit malfunctions or for service.
Do not use or replace with any unauthorized parts not intended for this unit. All
parts for this appliance must be used according to Instruction Manual. ONLY use
manufacturer approved parts from authorized Service Center. Any other parts or
accessories not intended for use with this appl lance is strictly prohibited and will
void warranty.
USE AND OPERATION
Functional buttons
For time setting.
For temperature setting.
Operation
1 First press the TIME button, display will show [0000] and keep ash, At the same
time, Press the TIME button set time, 1 press = 1 hour up, from 1-48 hours.
2 After the display keep time, then press the SET button, display will show TEMP is
70°C!, if you need set TEMP, you need presse SET button again, TEMP will from
40-70°C, 1 press = 5°C!up.
3 Once you have the desired time and temperature set, the dehydrator will working
on. At any time,you can adjust the temperature by using the SET, button. You can
stop the dehydrator at any time by pressing the Time button keep than 3 seconds.
Before fi rst Use
Before using the  rst time, wipe all parts of the appliance. Clean the trays with a lightly
moistened cloth. Use detergent as needed. Do not wash the BASE in a dishwasher or
immerse it in water or any other liquid!
13
EN
NOTE: It is recommended to put all trays on to the appliance during using it, no
matter how many trays are empty.
Important Hints on Use
Wash products before putting in the appliance. Do not put wet products into
appliance, rub it dry.
Attention:!Do not put sections with products if there is water in it.
Cut off the spoiled parts of products. Slice the products in such a way to situate it
freely between the sections.
The duration of drying products depends on the thickness of pieces into which it is
sliced etc.
You can change the position of the sections if not all products on it dried well. You
can put upper sections down, closer to power base, and lower sections you can put
it place of upper sections. Some of the fruits can be covered by its natural protective
layer and that is why the duration of drying may increase. To avoid this matter it is
better to boil products for about 1-2 minutes and than put it to cold water and rug
after that.
The duration of drying depends on the temperature and humidity of the room!the
level of humidity of products, thickness of the pieces etc.
PREPARE FOOD
Drying Fruits
Wash the fruits.
Take out the pit and cut off the spoiled parts.
Slice into pieces which you can place freely between the sections.
You can put the fruits down to natural lemon or pine apple juice not to let them fade
If you want your fruits to smell pleasantly, you can add cinnamon or coconut swaft
Drying Vegetables
Wash the vegetables.
Take out the pit and cut off the spoiled parts.
Slice into pieces which you can place freely between the sections.
It is better to boil vegetables for about 1-5minutes and than put it to cold water and
than rug dry.
Drying Medicinal Plants
It is recommended to dry leafs, propagules.
After drying it is better to put medicinal plants in paper bags or glass cans and
place it in dark cool place.
14
EN
DRYING TIMES
Note: The duration of drying stated in this instruction in approximate. The duration of
drying depends on the temperature and humidity of the room!the level of humidity of
products, thickness of the pieces etc.
Drying Table for Fruits
Food Preparation Condition
after drying
Duration of
drying in
hours
Apricot Slice it and take out
the pit.
Soft
Orange peel Cut it to long stripes. Fragile 6-16
Pineapple (fresh) Peel it and slice into
pieces or square parts.
Hard 6-36
Pineapple (tinned) Pour out the juice and
dry it.
Soft 6-36
Banana Peel it and slice to round
pieces.
Crispy 8-38
Grapes No need to cut it. Soft 8-26
Cherry It is not necessary to take
out the pit.
8-30
Pear Peel it and slice. Soft 6-26
Fig Slice it. Hard 6-26
Cranberry No need to cut. Soft 6-26
peach Cut into 2 pieces and
take out the pit when the
fruits is half-dried.
Soft 6-26
Date-fruit Tale out the pit and slice. Hard 4-8
Apple Peel it, take out the heart,
slice it into round pieces
or segments.
Soft 4-8
15
EN
Drying Table for Vegetables
It is recommended to boil green beans, cauliower, broccoli, asparagus and
potato, Because those vegetables often are preparing for rst and second dishes, it
saves its natural color.
How to boil: put the preliminary prepared vegetables into a saucepan with boiling
water for about 3-5 minutes. Than pour out the water and put vegetable into the
appliance.
Food Preparation Condition
after drying
Duration of
drying in
hours
Artichoke Cut it to stripes. fragile 5-13
Egg-plant Peel it and slice it into
pieces.
Fragile 6-18
Broccoli Peel it and cut it. steam it
for about 3-5min.
Fragile 6-20
Mushrooms Slice it for dry it whole
(small mushrooms).
Hard 6-14
Green beans Cut it and boil till become
transparent.
Fragile 8-26
Cabbage Peel it and cut into stripes.
Take out the heart
Hard 6-14
Brussels sprouts Cut the stems into 2
pieces.
Crispy 8-30
Cauliower Boil till becomes soft. Hard 6-16
Potato Slice it, boil for about
8-10min.
Crispy 8-30
Onion Slice it into thin round
pieces.
Crispy 8-14
Carrot Boil till becomes soft.
shred it or slice into round
pieces.
Crispy 8-14
Cucumber Peel it and slice into
round pieces.
Hard 6-18
Sweet pepper Cut it to stripes or to
round pieces. Take out
the heart.
Crispy 4-14
16
EN
Food Preparation Condition
after drying
Duration of
drying in
hours
Piquant pepper No need to cut it. Hard 8-14
parsley Put the leafs into sections. Crispy 2-10
Tomato Peel it. Cut it into pieces
or into round pieces
Hard 8-24
Rhubarb Peel it and slice it into
pieces.
Chewy 8-38
Beetroot Boil it, let it cool down,
cut off the roots and slice
it to round pieces.
Crispy 8-16
Celery Slice it into pieces. Crispy 6-14
Spring onion Shred it. Crispy 6-10
Asparagus Slice it into pieces. Crispy 6-14
Garlic Peel it and slice into
round pieces.
Crispy 6-16
Spinach Boil till it becomes fade. Crispy 6-16
Champignons Choose the mushrooms
with hats which bend
inside. cut into pieces or
dry whole.
Hard and
Crispy
3-10
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/
EU this symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailled information about recycling of this product, please
contact your local council or your household waste disposal
service.
17
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual
y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del
producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Datos técnicos17
Declaración de conformidad17
Indicaciones de seguridad18
Puesta en marcha y funcionamiento19
Preparación de los alimentos20
Tiempos de secado21
Retirada del aparato23
DATOSCNICOS
Número de artículo 10028629, 10028630
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia 250 W
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
18
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente todas las advertencias y conserve las instrucciones para
consultarlas en el futuro.
No use el aparato cerca de materiales inamables, como supercies de madera o
mantelería.
No utilice el aparado en una tabla de cortar o placa de cerámica sensible al
calor. Utilice el aparato solo en supercies resistentes al calor, que sean al menos
igual de grandes que el aparato. Así evita que la supercie se dañe durante el
funcionamiento debido al calor.
Antes de que ponga en funcionamiento el aparato, compruebe que todas las
piezas funcionan correctamente. No utilice el aparato si las piezas o el cable de
corriente están dañados.
Asegúrese de que el interruptor está en OFF de manera que el aparato no se
encienda inesperadamente cuando lo conecta al enchufe.
Desenchufe siempre el aparato si no va a usarlo durante mucho tiempo, para
cambiar piezas o cuando lo mueva. Desenchufe el aparato si no va a usarlo
durante mucho tiempo.
Mantenga a los niños lejos del aparato y no use el aparato sin vigilancia.
El fabricante no se hace responsable en caso de uso inadecuado. En caso de uso
inadecuado anula la garantía
Las reparaciones solo deben ser llevadas a cabo por personal cualicado.
Utilice solo piezas y accesorios originales, que estén permitidas expresamente por
el fabricante. No abra la carcasa del aparato ni modique el aparato, en caso
contrario se anula la garantía.
No tire del cable para desenchufar el aparato. No utilice alargadores de cable.
En caso de que sí, compruebe que la potencia del alargador de cable es por lo
menos tan alta como la del aparato.
Compruebe que el aparato está colocado jo. Todas las cuatro patas deben tener
contacto con la supercie. No mueva el aparato mientras está en funcionamiento.
No use el aparato al aire libre ni cerca del materiales inamables. El aparato solo
es apto para interiores y no para el uso comercial.
Utilice el aparato solo en habitaciones ventiladas.
No bloquee las aperturas de ventilación en la parte delantera y trasera del
aparato. Deje una distancia de al menos 30 cm alrededor del aparato para que
pueda circular suciente aire.
No utilice el aparato en suelos inamables como alfombras o similares.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja la base del aparato en agua u otros
líquidos.
Tire del enchufe antes de limpiarlo. Siga las instrucciones de limpieza incluidas en
el capítulo „limpieza y cuidado“ Compruebe que el aparato está totalmente seco
tras la limpieza antes de enchufarlo.
19
ES
No coloque el aparato o sus piezas cerca de hornos eléctricos o de gas calientes,
en hornos calientes o en placas de cocina. Compruebe que el cable de corriente
no cuelgue de la super cie de trabajo o toque super cies calientes.
Ya que la super cie de trabajo se calienta mucho durante el funcionamiento, toque
solo las asas e interruptores para evitar quemarse.
No utilice el aparato para otro  n que no sea el indicado.
En caso de que el aparato muestre fallos en el funcionamiento, apáguelo y
desenchúfelo. No intente abrir el panel de control. El aparato contiene piezas que
no son accesibles para el usuario. Contacte para la reparación y revisión siempre
a un profesional. Utilice solo piezas que estén permitidas expresamente por el
fabricante. No deben usarse otras piezas con este aparato p19-ya que llevan a una
pérdida de la garantía.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Botones de funcionamiento
Para ajustar el tiempo.
Para ajustar la temperatura.
Bedienung
1 Drücken Sie auf TIME, das Display zeugt [0000] an und blinkt. Drücken Sie erneut
auf Timer, um den Timer in 1-Stunden -Schritten von 1-48 Stunden einzustellen.
Warten Sie dann bis das Gerät die Zeit automatisch übernimmt.
2 Nachdem das Gerät die Zeit übernommen hat, drücken Sie auf SET. Das Display
zeigt [70°C]. Falls Sie eine andere Temperatur einstellen möchten, drücken Sie
erneut auf SET und stellen Sie die gewünschte Temperatur in 5°C-Schritten von 40-
70°C ein. Warten Sie dann bis das Gerät die Temperatur automatisch übernimmt.
3 Sobald die Zeit und Temperatur übernommen wurden, startet das Gerät. Sie können
die Temperatur jederzeit anpassen, indem Sie die SET-Taste drücken. Wenn Sie das
Gerät anhalten wollen, halten Sie die TIME-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, wischen Sie alle Teile ab. Reinigen Sie
die Ablagen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie bei Bedarf etwas
Spülmittel. Reinigen Sie die Gerätebasis nicht in der Spülmaschine und tauchen Sie sie
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!

Termékspecifikációk

Márka: Klarstein
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: Valle di Frutta 10028630

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Klarstein Valle di Frutta 10028630, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Klarstein

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva