Használati útmutató Klarstein Sabrina
Klarstein
Páraelszívó
Sabrina
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Klarstein Sabrina (28 oldal) a Páraelszívó kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/28

www.klarstein.com
SABRINA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033744 10035287 10035288

7
DE
3 4
Heben Sie die Abzugshaube an und
hängen Sie diese in die Halterung ein.
Befestigen Sie das Einwege-Ventil
am Luftauslass der Abzugshaube.
Befestigen Sie dann den Abluftschlauch
am Einwege-Ventil.
Kamininstallation
Schieben Sie den Innenkamin in den Außenkamin
(unterer Kamin) und passen Sie die Höhe wie benötigt
an. Messen Sie die entsprechende Höhe und bohren
Sie 2 x 8 mm Löcher, zur Befestigung der Halteleiste.
Schrauben Sie die Halteleiste dann mit 2 Schrauben
fest.
Es gibt 2 Möglichkeiten den Innenkamin anzubringen (siehe Bild):
1 Nachdem Sie die 2 Löcher gebohrt und den Haken befestigt haben, hängen Sie
den Innenkamin an den beiden Seitenverriegelungen auf (Bild 1).
2 Nachdem Sie die 2 Löcher gebohrt und den Haken befestigt haben, wird der
Innenkamin mit 2 Schrauben an den beiden Seitenlöchern befestigt (Bild 2).

9
DE
TASTENFUNKTIONEN
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät und den Motor ein- und
auszuschalten.
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Timer-Taste gedrückt, um die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Drücken Sie die Lichttaste, um die Stunden
anzupassen. Halten Sie die Licht-Taste gedrückt, um die Stunden schnell
anzupassen. Drücken Sie die Lüfter-Taste, um die Minute anzupassen. Halten
Sie die Lüfter-Taste gedrückt, um die Minuten schnell anzupassen. Wenn die
Zeit korrekt eingestellt ist, drücken Sie zur Bestätigung die Timer-Taste oder
warten Sie 10 Sekunden lang, bis die Zeit automatisch übernommen wird.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Ventilator die Timer-Taste, um den
Ausschalt-Timer (1-60 Minuten) einzustellen. Wenn Sie den Timer eingestellt
haben, warten Sie 10 Sekunden lang. Die eingestellte Zeit wird dann
automatisch übernommen und der Timer zählt die Zeit nach unten. Sobald
die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wechselt das Gerät automatisch in den
Standby-Modus.
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand kurz die Licht-Taste, um das Licht ein-
und auszuschalten.
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand kurz die Lüfter-Taste, um den Motor
mit hoher Geschwindigkeit zu starten. Drücken Sie die Taste mehrfach, um die
Geschwindigkeit in der folgenden Reihenfolge einzustellen: Hoch > Mittel >
Niedrig > Aus > Hoch...

11
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht geht an, aber
der Lüfter arbeitet nicht.
Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Der Motor ist beschädigt.
Das Licht und der Lüfter
funktionieren nicht.
Die Birne ist
durchgebrannt.
Ersetzen Sie die Birne
durch eine gleichwertige.
Stecker nicht eingesteckt. Stecken Sie den Stecker
ein.
Das Gerät vibriert stark. Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Motor nicht richtig
angebracht.
Das Gerät hängt nicht
sicher an der Wand.
Nehmen Sie das Gerät ab
und versichern Sie sich,
dass die Aufhängung gut
sitzt.
Die Absaugleistung ist
schlecht.
Zu großer Abstand
zwischen Abzugshaube
und Herd.
Hängen Sie die
Abzugshaube so auf, dass
der Abstand zwischen
Herd und Abzug 65-75
cm beträgt.

13
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer 10033744, 10035287, 10035288
Bezeichnung Symbol EinheitWert
Jährlicher Energieverbrauch AEChood 41,8 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,0
Fluiddynamische Efzienz FDEhood 28,3
Energieefzienzindex EEIhood 53,7
Gemessener Luftvolumenstrom im
Bestpunkt
QBEP 300,9 m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt PBEP 375 Pa
Maximaler Luftstrom Qmax 574,3 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
WBEP 110,8 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
WL3W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
Emiddle 160 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
Po0,34 W
Gemessene Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand
Ps- W
Schallleistungspegel LWA 71 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

14
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube efzient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge
an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die
Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig eine
höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus,
um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und Kondenswasser
zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

19
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor
air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without suf cient air intake
this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a suf cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable, for
example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for
adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

20
EN
INSTALLATION
Preparation
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can
be connected as below picture by means of an extraction
duct (enamel, aluminium, exible pipe or inammable
material with an interior diameter of 150 mm)
• Before installation, turn the unit off and unplug it from
the outlet.
• The cooker hood should be placed at a distance of 65-
75 cm above the cooking plane for best effect.
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be
not exceed 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
1
Drill 3 x 8 mm holes to accommodate the bracket. Screw and tighten the bracket
onto the wall with the screws & screw plugs provided.
Holes
Screw plugs
Wall bracket
Screws
(4 mm x 30 mm)

21
EN
3 4
Leave up the cooker hood and hang
onto the wall bracket hook.
Fix the one-way-valve to the air outlet
of the cooker hood. Then, attached the
exhaust pipe onto the one-way-valve.
Chimney installation
Put the upper chimney into lower chimney. Then pulling
out the upper chimney upwards. Adjust to reach the
height required. Measure the appropriate height and dill
2×8 mm holes to accommodate the plate. Screw and
tighten the upper wall with 2 screws provided.
There are 2 methods for installation the chimney cover (see below pic for reference).
1 After drilled the 2 holes and xed the hook, hang the chimney cover by matching
the both side lock (Pic 1).
2 After drilled the 2 holes and xed the hook, install the chimney cover by locking
with 2 screws in both side holes (Pic 2).

23
EN
BUTTON FUNCTIONS
Press this button to switch the unit and motor on and off.
When the power is on, hold down the Timer button to set the current time.
Press the light button to adjust the hours. Press and hold the light button to
quickly adjust the hours. Press the fan button to adjust the minute. Press and
hold the Fan button to quickly adjust the minutes. If the time is set correctly,
press the Timer button to conrm or wait 10 seconds for the time to be set
automatically.
With the fan shaded, press the Timer button to set the off timer (1-60
minutes). When you have set the timer, wait 10 seconds. The set time is then
automatically accepted and the timer counts the time down. As soon as the
set time has elapsed, the unit automatically switches to standby mode.
When the unit is switched on, briey press the light button to switch the light
on and off.
When the light is on, briey press the fan button to start the motor at high
speed. Press the button several times to set the speed in the following order:
High > Medium > Low > Off > High...

24
EN
CLEANING AND CARE
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly affecting the efciency of the cooker hood. If not
cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter. Clean it with
household cleaning detergent.
Annual Cleaning for Activated Filter
Apply solely to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the outside).
This lter traps odours and must be replaced at least once a year depending on how
frequent the cooker hood used.
Lamp Replacement
1. Switch off the device and pull the plug.
2. Remove the lamp cover by loosening the 2 screws.
3. Loosen the lamp.
4 Replace the lamp with a lamp of the same type.

28
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sufcient air supply so that the cooker hood
can operate efciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy is
consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan speed
in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen, the cooker
hood must be operated longer.
• Switch off the cooker hood when you no longer need it.
• Switch off the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

30
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas
posteriores.
• Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro
profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión
(V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la
tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso o
instalación indebida del producto.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione siempre
de manera eciente. Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
• Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
• No utilice fuentes de ignición bajo la campana extractora.
• Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediatamente con el
fabricante.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos y entren en combustión el gas u otras
sustancias combustibles, deberá garantizar una buena ventilación de la sala.
• No amee nada bajo la campana extractora.
• Advertencia: La supercie del aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas
durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes de instalación
• El aire no puede desviarse a un tiro de salida que se emplee para evacuar humos
de gases u otras sustancias inamables (no se aplica para aparatos que solo
desvíen el aire a la sala).
• Siga todas las disposiciones locales para montar las instalaciones de ventilación.

32
ES
INSTALACIÓN
Preparación
Si tiene una campana extractora con salida exterior, usted
puede instalar la campana como se muestra en la imagen
de la derecha. El conducto debe tener un diámetro de al
menos 150 mm y estar hecho de esmalte, aluminio o un tubo
exible y resistente al calor.
• Apague la unidad y desenchúfela antes de instalarla.
• La campana extractora debe ser instalada a una altura
de 65-75 cm por encima de la placa de cocción.
Instalación con ventilación externa
Nota: Si el aire se expulsa hacia el exterior, tenga en cuenta las instrucciones de
seguridad para el funcionamiento del dispositivo. Si la campana extractora funciona
simultáneamente con un aparato que extrae su energía de una fuente distinta de la
eléctrica, la presión negativa en la habitación no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5
bar).
1
Taladre agujeros de 3 x 8 mm para el soporte. Fije el soporte a la pared utilizando
las clavijas y los tornillos suministrados.
Agujero de
perforación
Clavija
Soporte
Tornillos
(4 mm x 30 mm)

35
ES
FUNCIONES DE LAS TECLAS
Pulse este botón para encender y apagar la unidad y el motor.
Cuando la alimentación está encendida, mantenga pulsado el botón
Temporizador para ajustar la hora actual. Presione el botón de la luz para
ajustar las horas. Presione y mantenga presionado el botón de la luz para
ajustar rápidamente las horas. Presione el botón del ventilador para ajustar
los minutos. Presione y mantenga presionado el botón del ventilador para
ajustar rápidamente los minutos. Si la hora está ajustada correctamente,
pulse el botón Temporizador para conrmar o esperar 10 segundos a que la
hora se ajuste automáticamente.
Con el ventilador sombreado, pulse el botón Temporizador para ajustar
el temporizador de apagado (1-60 minutos). Cuando haya ajustado
el temporizador, espere 10 segundos. El tiempo ajustado se acepta
automáticamente y el temporizador cuenta el tiempo restante. Una vez
transcurrido el tiempo ajustado, el aparato pasa automáticamente al modo
de espera.
Cuando la unidad esté encendida, pulse brevemente el botón de la luz para
encenderla y apagarla.
Cuando la luz esté encendida, presione brevemente el botón del ventilador
para arrancar el motor a alta velocidad. Pulse el botón varias veces
para ajustar la velocidad en el siguiente orden: Alto > Medio > Bajo >
Desactivado > Alto....

36
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza mensual de los ltros de grasa
Limpie el ltro todos los meses para evitar el riesgo de incendio. El ltro acumula grasa,
humo y polvo e inuye así en la eciencia de la campana extractora. Si el ltro no
se limpia, se acumularán residuos de grasa. Limpie el ltro con agua y un poco de
detergente y déjelo secar al aire después.
Cambio anual de ltros de carbón activado
Si la unidad se utiliza como unidad de recirculación (no ventilada hacia el exterior), el
ltro de carbón activado debe sustituirse al menos una vez al año, dependiendo de la
frecuencia de uso de la campana extractora.
Reemplazar la lámpara
1. Apague el aparato y desenchufe el cable.
2. Retire la tapa de la lámpara aojando los 2 tornillos.
3. Aoje la lámpara.
4. Sustituya la lámpara por una del mismo tipo.

40
ES
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
• Durante la cocción, asegúrese de que haya un ujo de aire suciente para que la
campana extractora funcione ecazmente y con poco ruido de funcionamiento.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor sea la
velocidad del ventilador, menos energía consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione una
velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción p40-ya se ha extendido por
toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando p40-ya no la necesite.
• Apaga la iluminación cuando p40-ya no la necesites.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario, para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y prevenir los riesgos de incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

43
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
MISE EN GARDE
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz
de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil
en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais
est insuf sant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières) extraient
l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les gaz résiduaires
à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des gaz (par ex. une
cheminée). Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine et les pièces adjacentes
extraient l’air ambiant – une dépressurisation se produit si le volume d’air frais n’est pas
suf sant. Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un foyer seront ré-aspirés dans la pièce
d’habitation.
• Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité suf sante d’air frais.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ou par
d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas, demander conseil auprès du ramoneur
responsable de la circulation de l’air pour l’ensemble du bâtiment, il sera à même de
proposer les mesures à prendre pour une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarques importantes pour le démontage de l’appareil
• Pour le démontage, suivez les mêmes étapes que l’installation / montage dans
l’ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage pour éviter les
blessures.

45
FR
3 4
Soulevez la hotte et accrochez-la sur le
support.
Fixez la soupape unidirectionnelle à
la sortie d'air de la hotte. Fixez ensuite
le conduit d'extraction à la soupape
unidirectionnelle.
Installation de la cheminée
Glissez la cheminée intérieure dans la cheminée
extérieure (cheminée inférieure) et ajustez la hauteur au
besoin. Mesurez la hauteur appropriée et percez deux
trous de 8 mm pour la xation de la bande de maintien.
Ensuite, sécurisez la bande de maintien avec 2 vis.
Vous avez deux possibilités pour le montage de la cheminée intérieure (voir illustration):
1 Après avoir percé les 2 trous et xé le crochet, accrochez la cheminée intérieure
par aux deux verrous latéraux (schéma 1).
2 Après avoir percé les 2 trous et xé le crochet, xez la cheminée intérieure par les
deux trous latéraux à l‘aide de 2 vis (schéma 2).

46
FR
Installation en recirculation d‘air
Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau
d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction.
Installation de ltres à charbon actif
Remarque : le ltre à charbon actif (article numéro 10032843) ne fait pas partie de
la livraison. Vous pouvez toutefois l‘acheter en complément de votre hotte.
1 2
Le ltre à charbon actif permet à la
hotte de ltrer et d'éliminer les odeurs
désagréables de cuisine.
Pour installer le ltre, vous devez
d'abord démonter le ltre à graisse.
Appuyez sur la fermeture et abaissez-la.
3
Placez le ltre à charbon actif sur le
ventilateur et tournez-le dans le sens
des aiguilles d‘une montre. Répétez
la procédure de l‘autre côté. Assurez-
vous que le ltre est bien serré, sinon
il pourrait se détacher et présenter un
danger. Remarque : lorsque le ltre à
charbon actif est installé, la puissance
d‘aspiration diminue légèrement.

48
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage mensuel du ltre à graisse
Nettoyez le ltre tous les mois pour éviter un risque d‘incendie. Le ltre recueille la
graisse, la fumée et la poussière et réduit ainsi l‘efcacité de la hotte. Si le ltre n‘est pas
nettoyé, les restes de graisse s‘y accumulent. Nettoyez le ltre avec de l‘eau et un peu
de liquide vaisselle et faites-le ensuite sécher à l‘air.
Remplacement annuel du ltre à charbon actif
Si l‘appareil est utilisé en mode de circulation d‘air (non ventilée vers l‘extérieur), le ltre
à charbon actif doit être remplacé au moins une fois par an, en fonction de la fréquence
d‘utilisation de la hotte.
Remplacer la lampe
1. Eteindre l‘appareil et débrancher la che.
2. Retirer le couvercle de la lampe en desserrant les 2 vis.
3. Desserrer la lampe.
4. Remplacez la lampe par une lampe du même type.

51
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article 10033744, 10035287, 10035288
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEChood 41,8 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f1,0
Efcacité dynamique des uides FDEhood 28,3
Indice d'efcacité énergétique EEIhood 53,7
Débit d'air mesuré au meilleur point QBEP 300,9 m³/h
Pression d'air mesurée au meilleur
point
PBEP 375 Pa
Débit d'air maximal Qmax 574,3 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
WBEP 110,8 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
WL3W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
Emiddle 160 Lux
Consommation électrique mesurée
en mode veille
Po0,34 W
Consommation d'énergie mesurée
appareil éteint
Ps- W
Niveau sonore LWA 71 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

52
FR
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu‘il y a une ventilation sufsante pendant la cuisson pour que la
hotte aspirante puisse fonctionner efcacement et avec un faible niveau sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif uniquement lorsque cela est nécessaire. Plus la
vitesse du ventilateur est basse, moins la consommation d‘énergie est réduite.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson, sélectionnez
une vitesse de ventilation plus élevée en temps utile. Si la vapeur de cuisson est
déjà répartie dans la cuisine, la hotte aspirante devra fonctionner plus longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Éteignez l‘éclairage lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d‘augmenter l‘efcacité du système de ventilation et d‘éviter les risques d‘incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage
des appareils électriques et électroniques dans votre pays,
ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet
appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous
devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la santé
de vos semblables des conséquences négatives. Pour plus
d‘informations sur le recyclage et l‘élimination de ce produit,
veuillez contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

57
IT
3 4
Sollevare la cappa aspirante e
agganciarla al supporto.
Fissare la valvola monodirezionale
sull’uscita dell’aria della cappa
aspirante. Fissare il tubo di scarico alla
valvola monodirezionale.
Installazione della canna fumaria
Inserire la canna interna in quella esterna (canna
inferiore) e regolare l’altezza secondo necessità.
Misurare l’altezza e realizzare due fori da 2 x 8 mm,
per ssare l’asta di supporto. Fissare l’asta di supporto
con 2 viti.
Ci sono due modi per montare la canna interna (v. immagine):
1 Dopo aver realizzato 2 fori e aver ssato i ganci, appendere la canna interna ai
due blocchi laterali (immagine 1).
2 Dopo aver realizzato 2 fori e aver ssato i ganci, la canna interna viene ssata con
2 viti ai fori laterali (immagine 2)

58
IT
Installazione con scarico dell’aria interno
Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo di
scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno.
Montaggio del ltro ai carboni attivi
Nota: un ltro ai carboni attivi (numero articolo 10032843) non è incluso nel volume
di consegna. Può essere però acquistato separatamente.
1 2
Con un ltro ai carboni attivi è possibile
eliminare odori spiacevoli in cappe
aspiranti con scarico interno.
Per installare il ltro, è necessario prima
di tutto rimuovere il ltro antigrasso.
Premere sulla chiusura e rimuoverlo.
3
Posizionare il ltro ai carboni attivi
sulla ventola e ruotare in senso orario.
Ripetere la procedura sull’altro lato.
Assicurarsi che il ltro sia ssato
stabilmente, altrimenti potrebbe
staccarsi e presentare un pericolo.
Avvertenza: montando un ltro ai
carboni attivi, l’efcacia di aspirazione
diminuisce leggermente.

60
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia mensile del ltro antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per evitare rischi d’incendio. Il ltro accumula grasso, fumo e
polvere, inuenzando l’efcienza della cappa aspirante. Se il ltro non viene pulito, si
accumulano residui di grasso. Pulire il ltro con acqua e un po’ di detersivo per piatti e
lasciarlo asciugare all’aria.
Sostituzione annuale del ltro ai carboni attivi
Se il dispositivo viene utilizzato in funzione di ricircolo dell’aria (non scaricata
all’aperto), il ltro ai carboni attivi deve essere sostituito almeno una volta all’anno, in
base alla frequenza di utilizzo della cappa aspirante.
Sostituire la lampada
1. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina.
2. Rimuovere il coperchio della lampada allentando le 2 viti.
3. Allentare la lampada.
4. Sostituire la lampada con una lampada dello stesso tipo.

61
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
La luce si accende ma la
ventola non si aziona.
La ventola è rotta. Spegnere il dispositivo e
farlo riparare da un centro
assistenza specializzato.
La ventola è danneggiata.
La luce e la ventola non
funzionano.
La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina.
Non è stata inserita la
spina nella presa.
Inserire la spina nella
presa.
Forti vibrazioni. La ventola è rotta. Spegnere il dispositivo e
farlo riparare da un centro
assistenza specializzato.
La ventola non è installata
correttamente.
Il dispositivo non è
installato correttamente
alla parete.
Rimuovere il dispositivo
e assicurarsi che la staffa
di montaggio sia ssata
correttamente.
La potenza aspirante è
ridotta.
Troppa distanza tra la
cappa e il fornello.
Installare la cappa in
modo tale che la distanza
tra il fornello e la cappa
sia compresa tra i 65 e i
75 cm.

Termékspecifikációk
Márka: | Klarstein |
Kategória: | Páraelszívó |
Modell: | Sabrina |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Klarstein Sabrina, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Páraelszívó Klarstein

12 Január 2025

4 Szeptember 2024

28 Augusztus 2024

26 Augusztus 2024

26 Augusztus 2024

26 Augusztus 2024

26 Augusztus 2024

25 Augusztus 2024

25 Augusztus 2024

25 Augusztus 2024
Útmutatók Páraelszívó
- Páraelszívó Ikea
- Páraelszívó Samsung
- Páraelszívó Beko
- Páraelszívó Dometic
- Páraelszívó Electrolux
- Páraelszívó Whirlpool
- Páraelszívó Applico
- Páraelszívó LG
- Páraelszívó Grundig
- Páraelszívó Ariston Thermo
- Páraelszívó Candy
- Páraelszívó Lamona
- Páraelszívó Gorenje
- Páraelszívó Euro Appliances
- Páraelszívó Bosch
- Páraelszívó Indesit
- Páraelszívó Panasonic
- Páraelszívó Zanussi
- Páraelszívó MPM
- Páraelszívó AEG
- Páraelszívó Sharp
- Páraelszívó Teka
- Páraelszívó Hoover
- Páraelszívó Neff
- Páraelszívó Ardo
- Páraelszívó Bartscher
- Páraelszívó Hisense
- Páraelszívó Cookology
- Páraelszívó Siemens
- Páraelszívó Exquisit
- Páraelszívó Corbero
- Páraelszívó Miele
- Páraelszívó V-Zug
- Páraelszívó DeLonghi
- Páraelszívó Classique
- Páraelszívó Heinner
- Páraelszívó Infiniton
- Páraelszívó Amica
- Páraelszívó VOX
- Páraelszívó Vivax
- Páraelszívó Omega
- Páraelszívó Thomson
- Páraelszívó Smeg
- Páraelszívó Fagor
- Páraelszívó Baumatic
- Páraelszívó Orima
- Páraelszívó AEG-Electrolux
- Páraelszívó Jocel
- Páraelszívó Etna
- Páraelszívó Café
- Páraelszívó Bomann
- Páraelszívó Bauknecht
- Páraelszívó Amana
- Páraelszívó Hotpoint
- Páraelszívó Haier
- Páraelszívó Frigidaire
- Páraelszívó Cecotec
- Páraelszívó Dacor
- Páraelszívó Pelgrim
- Páraelszívó Privileg
- Páraelszívó Küppersbusch
- Páraelszívó CATA
- Páraelszívó Summit
- Páraelszívó Westinghouse
- Páraelszívó Inventum
- Páraelszívó Continental Edison
- Páraelszívó Atag
- Páraelszívó Hiberg
- Páraelszívó Russell Hobbs
- Páraelszívó Thor
- Páraelszívó Toolcraft
- Páraelszívó JennAir
- Páraelszívó Edesa
- Páraelszívó Mora
- Páraelszívó Orbegozo
- Páraelszívó Respekta
- Páraelszívó Hanseatic
- Páraelszívó Tesla
- Páraelszívó Viking
- Páraelszívó Gram
- Páraelszívó Elica
- Páraelszívó Balay
- Páraelszívó Hotpoint Ariston
- Páraelszívó OK
- Páraelszívó GE
- Páraelszívó Guzzanti
- Páraelszívó Concept
- Páraelszívó SVAN
- Páraelszívó Turbo Air
- Páraelszívó Bellini
- Páraelszívó Caple
- Páraelszívó Weller
- Páraelszívó CDA
- Páraelszívó KitchenAid
- Páraelszívó Asko
- Páraelszívó Rosieres
- Páraelszívó Zelmer
- Páraelszívó ELIN
- Páraelszívó Novy
- Páraelszívó Rommer
- Páraelszívó Ignis
- Páraelszívó Wolkenstein
- Páraelszívó Nodor
- Páraelszívó Artusi
- Páraelszívó Midea
- Páraelszívó Eudora
- Páraelszívó Blomberg
- Páraelszívó Progress
- Páraelszívó Profilo
- Páraelszívó Falmec
- Páraelszívó Honeywell
- Páraelszívó Broan
- Páraelszívó PKM
- Páraelszívó Furrion
- Páraelszívó Dimplex
- Páraelszívó Aspes
- Páraelszívó Saturn
- Páraelszívó Fisher & Paykel
- Páraelszívó Kenmore
- Páraelszívó Cylinda
- Páraelszívó Thermex
- Páraelszívó Hestan
- Páraelszívó Tesy
- Páraelszívó Zephyr
- Páraelszívó Sauter
- Páraelszívó Blaupunkt
- Páraelszívó SIBIR
- Páraelszívó Ilve
- Páraelszívó Witt
- Páraelszívó Bertazzoni
- Páraelszívó Foster
- Páraelszívó Hansa
- Páraelszívó Elektra Bregenz
- Páraelszívó Comfee
- Páraelszívó Signature
- Páraelszívó Logik
- Páraelszívó Junker
- Páraelszívó Maytag
- Páraelszívó KKT Kolbe
- Páraelszívó Fulgor Milano
- Páraelszívó Barazza
- Páraelszívó Seiki
- Páraelszívó Everdure
- Páraelszívó Sôlt
- Páraelszívó Constructa
- Páraelszívó Frilec
- Páraelszívó Rangemaster
- Páraelszívó Schneider
- Páraelszívó Linarie
- Páraelszívó Philco
- Páraelszívó ECG
- Páraelszívó Gaggenau
- Páraelszívó Technika
- Páraelszívó Arctic Cooling
- Páraelszívó Kaiser
- Páraelszívó Esatto
- Páraelszívó Franke
- Páraelszívó Meireles
- Páraelszívó Silverline
- Páraelszívó BlueStar
- Páraelszívó Scandomestic
- Páraelszívó AYA
- Páraelszívó Wolf
- Páraelszívó Brandt
- Páraelszívó Chef
- Páraelszívó Bestron
- Páraelszívó Lofra
- Páraelszívó Imperial
- Páraelszívó Soler & Palau
- Páraelszívó BLANCO
- Páraelszívó Rex
- Páraelszívó Scancool
- Páraelszívó Becken
- Páraelszívó Sirius
- Páraelszívó De Dietrich
- Páraelszívó Arçelik
- Páraelszívó Eurom
- Páraelszívó Sauber
- Páraelszívó Apelson
- Páraelszívó Glem Gas
- Páraelszívó Euromaid
- Páraelszívó Flama
- Páraelszívó ARC
- Páraelszívó Zanker
- Páraelszívó Acec
- Páraelszívó Airlux
- Páraelszívó Kernau
- Páraelszívó Thermador
- Páraelszívó Vestel
- Páraelszívó Itho
- Páraelszívó Monogram
- Páraelszívó Scholtes
- Páraelszívó Gemini
- Páraelszívó Berg
- Páraelszívó Juno
- Páraelszívó Defy
- Páraelszívó Nordmende
- Páraelszívó Boretti
- Páraelszívó Eico
- Páraelszívó Air King
- Páraelszívó Elba
- Páraelszívó Proline
- Páraelszívó Kelvinator
- Páraelszívó Steel Cucine
- Páraelszívó Jenn-Air
- Páraelszívó Limit
- Páraelszívó Freggia
- Páraelszívó New World
- Páraelszívó Leisure
- Páraelszívó Viva
- Páraelszívó M-System
- Páraelszívó German Pool
- Páraelszívó Falcon
- Páraelszívó Airforce
- Páraelszívó Matrix
- Páraelszívó Ices
- Páraelszívó Mx Onda
- Páraelszívó Napoleon
- Páraelszívó Kleenmaid
- Páraelszívó Stoves
- Páraelszívó Faber
- Páraelszívó Eurotech
- Páraelszívó Carrefour Home
- Páraelszívó Kunft
- Páraelszívó Mepamsa
- Páraelszívó Upo
- Páraelszívó ZLine
- Páraelszívó Belion
- Páraelszívó Unox
- Páraelszívó Bora
- Páraelszívó Lynx
- Páraelszívó FABER CASTELL
- Páraelszívó Tecnolux
- Páraelszívó Cobal
- Páraelszívó Premier
- Páraelszívó Marynen
- Páraelszívó Axiair
- Páraelszívó La Germania
- Páraelszívó Gutmann
- Páraelszívó Roblin
- Páraelszívó Oranier
- Páraelszívó Bielmeier
- Páraelszívó Schweigen
- Páraelszívó James
- Páraelszívó Dominox
- Páraelszívó Tisira
- Páraelszívó Steelmatic
- Páraelszívó Wells
- Páraelszívó Piccante
- Páraelszívó Kucht
- Páraelszívó Sam Cook
- Páraelszívó Helios
- Páraelszívó LERAN
- Páraelszívó Best
- Páraelszívó Wave
- Páraelszívó Halifax
- Páraelszívó Siku
- Páraelszívó High One
- Páraelszívó Whispair
- Páraelszívó XO
- Páraelszívó Adelberg
- Páraelszívó K&H
- Páraelszívó Robinhood
- Páraelszívó Cosmo
- Páraelszívó FAURE
- Páraelszívó Viali
- Páraelszívó Kobe
- Páraelszívó Qasair
- Páraelszívó Berbel
- Páraelszívó Ciarra
- Páraelszívó Samus
- Páraelszívó Royal Catering
- Páraelszívó Sedona
- Páraelszívó Vitrokitchen
- Páraelszívó Arthur Martin-Electrolux
- Páraelszívó NuTone
- Páraelszívó InAlto
- Páraelszívó CENDO
- Páraelszívó Porter & Charles
- Páraelszívó Pando
- Páraelszívó Venmar
- Páraelszívó Airone
- Páraelszívó Kluge
- Páraelszívó Trade-Wind
- Páraelszívó Mayer
- Páraelszívó Vent-A-Hood
- Páraelszívó HomeCraft
- Páraelszívó CEEM
- Páraelszívó Condor
- Páraelszívó Baumann
- Páraelszívó Pitsos
- Páraelszívó Windster
- Páraelszívó Conia
Legújabb útmutatók Páraelszívó

4 Április 2025

4 Április 2025

4 Április 2025

4 Április 2025

4 Április 2025

4 Április 2025

4 Április 2025

3 Április 2025

3 Április 2025

3 Április 2025