Használati útmutató Kärcher NT 65/2 Ap Me
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Kärcher NT 65/2 Ap Me (104 oldal) a porszívó kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/104

NT 65/2 Ap Me
59688640 (07/19)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 6
English 9
Français 13
Italiano 16
Nederlands 20
Español 23
Português 27
Dansk 30
Norsk 34
Svenska 37
Suomi 41
Ελληνικά 44
Türkçe 48
Русский 51
Magyar 55
Čeština 59
Slovenščina 62
Polski 65
Româneşte 69
Slovenčina 72
Hrvatski 76
Srpski 79
Български 83
Eesti 86
Latviešu 89
Lietuviškai 93
Українська 96


1
2
3
4
57810
11
1
13
9
17
18
20
23
19
6
1514
12
16
21
22
24 25
22
A

2
“Click”
2x
1
3
1
B

6
6
6
66 Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben
Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädli-
cher Stäube verwenden.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1Elektroden
2Saugschlauch
3Schubbügel
4Verriegelung des Saugkopfs
5Schmutzbehälter
6Saugkopf
7Lenkrolle
8Saugstutzen
9Fahrgestell
10 Bodendüse
11 Saugrohr
12 Hauptschalter
13 Tragegriff
14 Filterabdeckung
15 Taster der Filterabreinigung
16 Schlauchhalter
17 Krümmer
18 Ablage für Bodendüse
19 Halter für Saugrohr
20 Netzkabel
21 Halter für Fugendüse
22 Kabelhalter
23 Typenschild
24 Filterabreinigung
25 Flachfaltenfilter
Farbkennzeichnung
Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind
gelb.
Bedienelemente für die Wartung und den Service
sind hellgrau.
Vorbereitung
1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B
Inbetriebnahme
ACHTUNG
Gefahr durch Feinstaubeintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors.
Entfernen Sie beim Saugen niemals den Flachfaltenfil-
ter.
Trockensaugen
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich ei-
ne Papierfiltertüte verwendet werden.
Papierfiltertüte einbauen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Papierfiltertüte aufstecken.
Abbildung C
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Allgemeine Hinweise ............................................ 6
Umweltschutz ....................................................... 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 6
Gerätebeschreibung............................................. 6
Vorbereitung ......................................................... 6
Inbetriebnahme .................................................... 6
Bedienung ............................................................ 7
Transport .............................................................. 7
Lagerung .............................................................. 7
Pflege und Wartung.............................................. 7
Hilfe bei Störungen............................................... 7
Garantie................................................................ 8
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 8
EU-Konformitätserklärung .................................... 8
Technische Daten................................................. 9

Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch 7
7
7
77
Nasssaugen
Hinweis
Der im Lieferumfang enthaltene Flachfaltenfilter (Zellu-
lose) mit der Bestellnummer 6.904-283.0 wird nicht zum
regelmäßigen Nasssaugen empfohlen.
Gummilippen einbauen
1. Bürstenstreifen ausbauen.
Abbildung D
2. Gummilippen einbauen.
Papierfiltertüte entfernen
Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die
Papierfiltertüte entfernt werden.
Es empfiehlt sich, eine Spezialfiltertüte (nass) zu
verwenden (siehe Filtersysteme).
Allgemein
몇WARNUNG
Unsachgemäße Entsorgung von Abwässern
Umweltverschmutzung
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Abwasser-
behandlung.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Fugen-
düse oder Polsterdüse (Option), beziehungsweise
wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter auf-
gesaugt wird, empfiehlt es sich, den Taster der
Funktion “Halbautomatische Filterabreinigung” nicht
zu betätigen.
Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands schaltet
das Gerät automatisch ab.
Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Boh-
remulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei vollem
Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss
ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig ent-
leert werden.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Flachfaltenfil-
ter mit der Filterabreinigung abreinigen. Elektroden
mit einer Bürste reinigen. Behälter mit einem feuch-
ten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestat-
tet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 40 mm können an-
geschlossen werden.
Abbildung E
Bedienung
Gerät einschalten
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Halbautomatische Filterabreinigung
Hinweis
Eine Betätigung der Filterabreinigung alle 5-10 Minuten
erhöht die Standzeit des Flachfaltenfilters.
Hinweis
Das Einschalten der halbautomatischen Filterabreini-
gung ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich.
1. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung 5x
betätigen. Der Flachfaltenfilter wird dann durch ei-
nen Luftstoß gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Gerät ausschalten
1. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung 5x
betätigen.
2. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
3. Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi-
schen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
1. Saugschlauch und Netzkabel entsprechend Abbil-
dung aufbewahren.
Abbildung F
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor
unbefugter Benutzung sichern.
Transport
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Saugrohr mit Bodendüse aus der Halterung neh-
men. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Sau-
grohr fassen.
2. Gerät zum Verladen am Fahrgestell und am Schub-
bügel fassen.
3. Gerät zum Transport über längere Strecken am
Schubbügel hinter sich herziehen.
4. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je-
weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Flachfaltenfilter wechseln
1. Filterabdeckung öffnen.
2. Flachfaltenfilter herausnehmen.
3. Neuen Flachfaltenfilter einsetzen. Beim Einsetzen
darauf achten, dass der Flachfaltenfilter allseitig
bündig anliegt.
4. Filterabdeckung schließen, muss hörbar einrasten.
Elektroden reinigen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektro-
den mit einer Bürste reinigen.
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.

8
8
8
88 Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü-
fen.
2. Netzkabel, Netzstecker und Elektroden des Geräts
prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugturbine schaltet ab
1. Behälter entleeren.
Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht
wieder an
1. Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten. Gerät
wieder einschalten.
2. Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektro-
den mit einer Bürste reinigen.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug-
schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
2. Gefüllte Papierfiltertüte wechseln.
3. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung bei
eingeschaltetem Gerät 5x betätigen.
4. Filterabdeckung richtig einrasten.
5. Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
1. Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters prüfen/
korrigieren.
2. Flachfaltenfilter wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an
1. Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektro-
den mit einer Bürste reinigen.
2. Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit
ständig kontrollieren.
Halbautomatische Filterabreinigung arbeitet nicht
1. Saugschlauch nicht angeschlossen.
Halbautomatische Filterabreinigung schaltet nicht
ab
1. Kundendienst benachrichtigen.
Halbautomatische Filterabreinigung lässt sich nicht
einschalten
1. Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.667-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser

English
English
English
EnglishEnglish 9
9
9
99
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
General notes
Read these original instructions and the
enclosed safety instructions before us-
ing the device for the first time. Act in ac-
cordance with them.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
몇WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health
Do not use the device for vacuuming up dusts that are
harmful to health.
This vacuum cleaner is intended for the wet and dry
cleaning of floor and wall surfaces.
This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240
Phase ~ 1
Netzfrequenz Hz 50-60
Schutzart IPX4
Schutzklasse II
Nennleistung W 2400
Maximale Leistung W 2760
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 65
Füllmenge Flüssigkeit l 48
Luftmenge (max.) l/s 2x 74
Unterdruck (max.) kPa
(mbar)
25,4
(254)
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 22,0
Länge x Breite x Höhe mm 660 x
460 x
890
Durchmesser Saugschlauch mm 40
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 74
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Hand-Arm-Vibrationswert m/s 2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
Netzkabel
Typ Netzkabel mm2H07RN-
F 2x1,5
Teilenummer (EU) 6.650-
074.0
Kabellänge m 10
General notes....................................................... 9
Environmental protection ..................................... 9
Intended use ........................................................ 9
Device description................................................ 10
Preparation........................................................... 10
Initial startup......................................................... 10
Operation ............................................................. 10
Transport.............................................................. 11
Storage................................................................. 11
Care and service.................................................. 11
Troubleshooting guide.......................................... 11
Warranty............................................................... 11
Accessories and spare parts................................ 11
EU Declaration of Conformity............................... 12
Technical data ...................................................... 12

10
10
10
1010 English
English
English
EnglishEnglish
Device description
Illustration A
1Electrodes
2Suction hose
3Push handle
4Suction head lock
5Dirt receptacle
6Removing the
7Steering roller
8Suction hose port
9Chassis
10 Floor nozzle
11 Suction pipe
12 Main switch
13 Carrying handle
14 Filter cover
15 Filter dedusting button
16 Hose holder
17 Angle piece
18 Rest for floor nozzle
19 Suction pipe holder
20 Mains cable
21 Holder for crevice nozzle
22 Cable clips
23 Type plate
24 Filter dedusting
25 Flat fold filter
Colour coding
Control elements for the cleaning process are yel-
low.
Control elements for maintenance and servicing are
light grey.
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
ATTENTION
Danger due to fine dust entering
Risk of damage to the suction motor.
Never remove the flat fold filter when vacuuming.
Dry vacuuming
An additional paper filter bag can be used when vac-
uuming fine dust.
Installing the paper filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Connect the paper filter bag.
Illustration C
3. Fit and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
Note
The flat fold filter (cellulose) with the order number
6.904-283.0 included in the scope of delivery is not rec-
ommended for regular wet vacuum cleaning.
Installing the squeegees
1. Remove the brush strip.
Illustration D
2. Install the squeegees.
Removing the paper filter bag
The paper filter bag must always be removed when
vacuuming wet substances.
It is recommended to use a special filter bag (wet)
(see filter systems).
General
몇WARNING
Improper disposal of waste water
Environmental pollution
Observe the local waste water treatment regulations.
We recommend not using the "Semi-automatic filter
dedusting" function button when vacuuming wet dirt
with the crevice nozzle or upholstery nozzle (option-
al) or when sucking mainly water out of a container.
The device switches off automatically when the
maximum fluid level is reached.
When vacuuming non-conductive liquids (e.g. drill
emulsion, oils and grease) the device does not au-
tomatically switch off when the container is full. The
filling level must be continuously monitored and the
container emptied on a timely basis.
On completion of wet vacuum cleaning: Clean the
flat fold filter using the dedusting function. Clean the
electrodes with a brush. Clean the container with a
moist cloth and dry it off.
Clip connection
The suction hose is equipped with a clip system. All ac-
cessory parts with a nominal width of 40 mm can be
connected.
Illustration E
Operation
Switching on the device
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
Semi-automatic filter dedusting
Note
Actuating the semi-automatic filter dedusting every 5-10
minutes extends the working time of the flat fold filter.
Note
The semi-automatic filter dedusting can only be
switched on when the device is switched on.
1. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x.
The flat fold filter is then cleaned by a blast of air
(pulsing noise).
Switching off the device
1. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x.
2. Switch off the device at the main switch.
3. Pull out the mains plug.
Each time after use
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and
clean with a moist cloth.

English
English
English
EnglishEnglish 11
11
11
1111
Storing the device
1. Store the suction hose and mains cable as shown in
the illustration.
Illustration F
2. Store the device in a dry room and secure it against
unauthorised use.
Transport
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Remove the suction hose with floor nozzle from the
support. Carry the device by the carrying handle and
suction pipe.
2. Load the device by the chassis handle and push
handle.
3. Pull the device behind you via the push handle for
transporting over longer distances.
4. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respective valid guidelines.
Storage
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Replacing the flat fold filter
1. Open the filter cover.
2. Remove the flat fold filter.
3. Fit the new flat fold filter. During insertion, ensure
that the flat fold filter is flush on all sides.
4. Close the filter cover until it audibly latches into
place.
Cleaning the electrodes
1. Unlock and remove the suction head.
2. Clean the electrodes and the gap between the elec-
trodes with a brush.
3. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable, mains plug and electrodes
on the device.
3. Switch on the device.
Suction turbine switches off
1. Empty the container.
Suction turbine does not switch on again after emp-
tying the container
1. Switch off the device and wait for 5 seconds. Switch
on the device.
2. Clean the electrodes and the gap between the elec-
trodes with a brush.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle,
suction pipe, suction hose or flat fold filter.
2. Change the filled paper filter bag.
3. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x
with the device switched on.
4. Correctly engage the filter cover.
5. Replace the flat fold filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Check that the flat fold filter is correctly fitted and
correct if necessary.
2. Replace the flat fold filter.
The automatic switch-off mechanism (wet vacuum
cleaning) does not trigger
1. Clean the electrodes and the gap between the elec-
trodes with a brush.
2. Continuously monitor the filling level when vacuum-
ing non-conductive liquids.
Semi-automatic filter dedusting not working
1. Suction hose not connected.
Semi-automatic filter dedusting does not switch off
1. Contact Customer Service.
Semi-automatic filter dedusting cannot be switched
on
1. Contact Customer Service.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.

12
12
12
1212 English
English
English
EnglishEnglish
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Wet/dry vacuum cleaner
Type: 1.667-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Technical data
Subject to technical modifications.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Electrical connection
Mains voltage V 220-240
Phase ~ 1
Power frequency Hz 50-60
Degree of protection IPX4
Protection class II
Nominal power W 2400
Maximum power W 2760
Device performance data
Tank content l 65
Fluid filling quantity l 48
Air quantity (max.) l/s 2x 74
Vacuum (max.) kPa
(mbar)
25,4
(254)
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 22,0
Length x width x height mm 660 x
460 x
890
Diameter of the suction hose mm 40
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 74
Uncertainty KpA dB(A) 1
Hand-arm vibration value m/s 2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Mains cable
Power cord type mm2H07RN-
F 2x1,5
Part number (EU) 6.650-
074.0
Cable length m 10

Français
Français
Français
FrançaisFrançais 13
13
13
1313
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
몇AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives
Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières
nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage humide et à
sec de surfaces de sols et murales.
Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p.ex., dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
Description de l'appareil
Illustration A
1Electrodes
2Tuyau d'aspiration
3Guidon
4Verrouillage de la tête d'aspiration
5Collecteur d'impuretés
6Tête d’aspiration
7Roue directionnelle
8Tubulure d'aspiration
9Châssis
10 Buse pour sol
11 Tube d'aspiration
12 Interrupteur principal
13 Poignée de transport
14 Cache de filtre
15 Bouton pour nettoyage du filtre
16 Porte-flexible
17 Coude
18 Rangement pour buse de sol
19 Support pour tube d'aspiration
20 Câble secteur
21 Support pour suceur fentes
22 Porte-câble
23 Plaque signalétique
24 Nettoyage de filtre
25 Filtre plat plissé
Code couleur
Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la maintenance et
le service sont gris clair.
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
ATTENTION
Danger dû à la pénétration de poussière fine
Risque d'endommagement du moteur thermique.
Ne jamais enlever le filtre plat plissé lors de l'aspiration.
Aspiration à sec
Pour l’aspiration de poussière fine, on peut utiliser
en plus un sac filtrant en papier.
Montage du sac filtrant en papier
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Insérez le sac filtrant en papier.
Illustration C
3. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Remarques générales .......................................... 13
Protection de l'environnement .............................. 13
Utilisation conforme.............................................. 13
Description de l'appareil ....................................... 13
Préparation........................................................... 13
Mise en service .................................................... 13
Commande........................................................... 14
Transport .............................................................. 14
Stockage .............................................................. 14
Entretien et maintenance ..................................... 14
Dépannage en cas de défaut ............................... 14
Garantie................................................................ 15
Accessoires et pièces de rechange...................... 15
Déclaration de conformité UE .............................. 15
Caractéristiques techniques ................................. 16

14
14
14
1414 Français
Français
Français
FrançaisFrançais
Aspiration de l'eau
Remarque
Le filtre plat plissé (cellulose) compris dans la livraison
et portant la référence 6.904-283.0 n'est pas recom-
mandé pour l'aspiration régulière d'eau.
Montage des lèvres en caoutchouc
1. Démonter les brosses.
Illustration D
2. Monter les lèvres en caoutchouc.
Retirer le filtre en papier
Retirer toujours le sac filtrant en papier pour aspirer
des salissures mouillées.
Il est recommandé d'utiliser un sac filtrant spécial
(humide) (voir systèmes de filtrage).
Généralités
몇AVERTISSEMENT
Élimination non conforme des eaux usées
Pollution
Respectez les prescriptions locales de traitement des
eaux usées.
Lors de l'aspiration de salissures mouillées avec le
suceur à fentes ou le suceur pour canapés (option),
ou lorsque de l'eau est principalement aspirée hors
d'un réservoir, il est conseillé de ne pas actionner le
bouton de la fonction « Nettoyage semi-automa-
tique du filtre ».
L'appareil se désactive automatiquement lorsque le
niveau du liquide max. est atteint.
Dans le cas de liquides non conducteurs (p. ex.
émulsion de bore, huile et graisses), l'appareil n'est
pas désactivé lorsque le réservoir est plein. Le ni-
veau de remplissage doit être contrôlé en continu et
le réservoir vidé à temps.
Lorsque l'aspiration de l’eau est terminée : Nettoyer
le filtre plat plissé avec le nettoyage du filtre. net-
toyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer le ré-
servoir avec un chiffon humide et sécher.
Jonction clipsée
Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip.
Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal
de 40 mm peuvent être raccordées.
Illustration E
Commande
Démarrer l'appareil
1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
Nettoyage du filtre semi-automatique
Remarque
L'actionnement du nettoyage du filtre toutes les 5 à
10 minutes augmente la durée de vie du filtre plat plis-
sé.
Remarque
L'activation du nettoyage semi-automatique du filtre
n'est possible que si l'appareil est sous tension.
1. Actionner 5 fois la touche de nettoyage du filtre se-
mi-automatique. Le filtre plat plissé est alors nettoyé
par un flux d'air (bruit pulsatoire).
Mise hors tension de l'appareil
1. Actionner 5 fois la touche de nettoyage du filtre se-
mi-automatique.
2. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
3. Débrancher la fiche secteur.
Après chaque fonctionnement
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le
nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Rangement de l'appareil
1. Ranger le tuyau d'aspiration et le câble secteur
conformément à la figure.
Illustration F
2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser
contre une utilisation intempestive.
Transport
몇PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Retirer le tube d'aspiration avec la buse pour sol du
support. Pour porter l'appareil, le saisir par la poi-
gnée de transport et le tube d'aspiration.
2. Pour charger l'appareil, le saisir par le châssis et le
guidon.
3. Pour le transport sur de longues distances, tirer l’ap-
pareil derrière soi par le guidon.
4. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Remplacement du filtre plat plissé
1. Ouvrir le cache de filtre.
2. Retirer le filtre plat plissé.
3. Mettre un filtre plat plissé neuf en place. Veiller, lors
de l’insertion, à ce que le filtre plat plissé soit posé à
fleur de tous les côtés.
4. Fermer le cache de filtre, il doit s'enclencher de ma-
nière audible.
Nettoyage des électrodes
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Nettoyez les électrodes et l’espace entre les électro-
des avec une brosse.
3. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.

Français
Français
Français
FrançaisFrançais 15
15
15
1515
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
2. Contrôler le câble secteur, la fiche secteur et les
électrodes de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
La turbine d’aspiration se coupe
1. Vider le réservoir.
La turbine d'aspiration ne redémarre pas après la vi-
dange du réservoir
1. Éteindre l'appareil et patienter 5 secondes. Allumer
à nouveau l'appareil.
2. Nettoyez les électrodes et l’espace entre les électro-
des avec une brosse.
La puissance d'aspiration diminue
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du
tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou du filtre
plat plissé.
2. Remplacer le sac filtrant en papier plein.
3. Actionner 5 fois la touche de nettoyage semi-auto-
matique du filtre lorsque l'appareil est sous tension.
4. Enclencher correctement le cache de filtre.
5. Remplacer le filtre plat plissé.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Corriger la position de montage correcte du filtre
plat plissé.
2. Remplacer le filtre plat plissé.
Le dispositif de coupure automatique (aspiration de
l'eau) ne répond pas
1. Nettoyer les électrodes et l’espace entre les électro-
des avec une brosse.
2. Contrôler en continu le niveau de remplissage dans
le cas de liquides non conducteurs d'électricité.
Le nettoyage semi-automatique du filtre ne fonc-
tionne pas
1. Le tuyau d'aspiration n'est pas raccordé.
Le nettoyage semi-automatique du filtre ne se
coupe pas
1. Contacter le service après-vente.
Il est impossible d'activer le nettoyage semi-auto-
matique du filtre
1. Contacter le service après-vente.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet
www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières
Type : 1.667-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser

16
16
16
1616 Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan-
ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al-
tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
몇AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive
Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri
dannose per la salute.
Questo aspiratore è destinato alla pulizia a secco/
umido di pavimenti o pareti.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri-
che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240
Phase ~ 1
Fréquence du secteur Hz 50-60
Type de protection IPX4
Classe de protection II
Puissance nominale W 2400
Puissance maximale W 2760
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 65
Volume de remplissage Liquide l 48
Débit d’air (max.) l/s 2x 74
Dépression (max.) kPa
(mbar)
25,4
(254)
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 22,0
Longueur x largeur x hauteur mm 660 x
460 x
890
Diamètre du tuyau d'aspiration mm 40
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique
LpA
dB(A) 74
Incertitude KpA dB(A) 1
Valeur de vibrations main-bras m/s 2<2,5
Incertitude K m/s20,2
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm2H07RN-
F 2x1,5
Référence de pièce (EU) 6.650-
074.0
Longueur de câble m 10
Avvertenze generali ............................................. 16
Tutela dell’ambiente ............................................. 16
Impiego conforme alla destinazione..................... 16
Descrizione dell’apparecchio ............................... 17
Preparazione........................................................ 17
Messa in funzione ................................................ 17
Uso....................................................................... 17
Trasporto.............................................................. 18
Stoccaggio ........................................................... 18
Cura e manutenzione........................................... 18
Guida alla risoluzione dei guasti .......................... 18
Garanzia............................................................... 18
Accessori e ricambi .............................................. 18
Dichiarazione di conformità UE............................ 19
Dati tecnici............................................................ 19

Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano 17
17
17
1717
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1Elettrodi
2Tubo flessibile di aspirazione
3Archetto di spinta
4Bloccaggio della testina aspirante
5Vano raccolta sporco
6Testina aspirante
7Ruota pivottante
8Raccordo di aspirazione
9Telaio
10 Bocchetta per pavimenti
11 Tubo di aspirazione
12 Interruttore principale
13 Maniglia di trasporto
14 Copertura filtro
15 Tasto della pulizia filtro
16 Supporto per tubo flessibile
17 Tubo curvo
18 Alloggio per la bocchetta per pavimenti
19 Sostegno tubo di aspirazione
20 Cavo di rete
21 Sostegno per bocchetta fessure
22 Reggicavo
23 Targhetta
24 Pulizia filtro
25 Filtro plissettato piatto
Contrassegno colore
Gli elementi di comando per il processo di pulizia
sono gialli.
Gli elementi di comando per la manutenzione ed il
service sono grigio chiaro.
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
ATTENZIONE
Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine
Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione.
Non rimuovere mai il filtro piatto durante l'aspirazione.
Aspirapolvere
Per l'aspirazione di polvere fine può essere utilizza-
to in aggiunta un sacchetto filtro di carta.
Montaggio del sacchetto filtro di carta
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Inserire il sacchetto filtro di carta.
Figura C
3. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Aspiraliquidi
Nota
Il filtro plissettato piatto (cellulosa) contenuto nella forni-
tura con il numero d'ordinazione 6.904-283.0 non è rac-
comandato per la regolare aspirazione liquidi.
Montare le labbra in gomma
1. Smontare le spazzole a striscia.
Figura D
2. Montare le labbra in gomma.
Rimozione del sacchetto filtro di carta
Quando si assorbe lo sporco umido, il sacchetto fil-
tro di carta deve sempre essere rimosso.
Si raccomanda l’utilizzo di un sacchetto filtro specia-
le (umido), vedi sistemi di filtranti.
Generale
몇AVVERTIMENTO
Smaltimento non corretto delle acque di scarico
Inquinamento ambientale
Attenersi alle prescrizioni locali sul trattamento delle ac-
que di scarico.
Quando si aspira lo sporco umido con la bocchetta
fessure o con la bocchetta poltrone (opzionale), o se
l'acqua viene aspirata principalmente da un serbato-
io, si raccomanda di non attivare il tasto della funzio-
ne "Pulizia filtro semi-automatica".
Al raggiungimento del livello massimo del liquido,
l'apparecchio si spegne automaticamente.
Nel caso di liquidi non conduttivi (ad es. emulsione
di perforazione, oli e grassi), l'apparecchio non vie-
ne spento quando il serbatoio è pieno. Il livello di ri-
empimento deve essere costantemente controllato
e il serbatoio deve essere svuotato in tempo utile.
Al termine dell’aspirazione liquidi: Pulire il filtro plis-
settato piatto con la pulizia filtro. Pulire gli elettrodi
con una spazzola. Pulire il serbatoio con un panno
umido e asciugare.
Collegamento a clip
Il tubo flessibile di aspirazione è dotato di un sistema a
clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con un
diametro nominale di 40 mm.
Figura E
Uso
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa-
le.
Pulizia filtro semi-automatica
Nota
L’azionamento della pulizia filtro ogni 5-10 minuti au-
menta la durata nel tempo del filtro plissettato piatto.
Nota
L'attivazione della pulizia filtro semi-automatica è possi-
bile soltanto se l'apparecchio è acceso.
1. Premere il tasto della pulizia filtro semi-automatica
5x. Il filtro plissettato piatto viene quindi pulito trami-
te un getto d’aria (rumore pulsante).
Spegnimento dell’apparecchio
1. Premere il tasto della pulizia filtro semi-automatica
5x.
2. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi-
pale.
3. Togliere la spina.

18
18
18
1818 Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
Dopo ogni utilizzo
1. Svuotare il serbatoio.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver-
so l'aspirazione e con un panno umido.
Conservazione dell’apparecchio
1. Conservare il tubo di aspirazione e il cavo di alimen-
tazione come mostrato nell'illustrazione.
Figura F
2. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e
proteggerlo dall'uso non autorizzato.
Trasporto
몇PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Prelevare il tubo di aspirazione con la bocchetta per
pavimenti dal supporto. Per il trasporto, tenere l'ap-
parecchio per la maniglia di trasporto e per il tubo di
aspirazione.
2. Per il caricamento, tenere l'apparecchio per il telaio
e per l’archetto di spinta.
3. Per trasportare l’apparecchio su lunghi tragitti tirarlo
tenendo l’apposito archetto di spinta.
4. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa sci-
volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Sostituire il filtro plissettato piatto
1. Aprire la copertura filtro.
2. Estrarre il filtro plissettato piatto.
3. Inserire i nuovi filtri plissettati piatti. Al montaggio,
accertarsi che il filtro plissettato piatto sia posiziona-
to a filo su tutti i lati.
4. Chiudere il coperchio del filtro, deve scattare in po-
sizione in modo udibile.
Pulizia degli elettrodi
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Pulire gli elettrodi e gli interstizi tra gli elettrodi con
una spazzola.
3. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di
corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e gli
elettrodi dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione si spegne
1. Svuotare il serbatoio.
La turbina di aspirazione non si riavvia dopo lo
svuotamento del serbatoio
1. Spegnere l'apparecchio e attendere 5 secondi. Ac-
cendere di nuovo l’apparecchio.
2. Pulire gli elettrodi e gli interstizi tra gli elettrodi con
una spazzola.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione,
dal tubo di aspirazione, dal flessibile di aspirazione
o dal filtro plissettato piatto.
2. Sostituire il sacchetto filtro di carta pieno.
3. Premere il tasto della pulizia filtro semi-automatica
5x ad apparecchio acceso.
4. Incastrare correttamente la copertura filtro.
5. Sostituire il filtro plissettato piatto.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Controllare/correggere la corretta posizione di mon-
taggio del filtro plissettato piatto.
2. Sostituire il filtro plissettato piatto.
Lo spegnimento automatico (aspirazione liquidi)
non risponde
1. Pulire gli elettrodi e gli interstizi tra gli elettrodi con
una spazzola.
2. Controllare continuamente il livello del liquido elettri-
camente non conduttivo.
La pulizia filtro semi-automatica non funziona
1. Flessibile non collegato.
La pulizia filtro semi-automatica non si spegne
1. Informare il servizio clienti.
Non è possibile accendere la pulizia filtro semi-au-
tomatica
1. Informare il servizio clienti.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control-
lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.

Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano 19
19
19
1919
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi
Tipo: 1.667-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240
Fase ~ 1
Frequenza di rete Hz 50-60
Grado di protezione IPX4
Classe di protezione II
Potenza nominale W 2400
Potenza massima W 2760
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 65
Quantità di riempimento liquido l 48
Portata d'aria (max.) l/s 2x 74
Depressione (max.) kPa
(mbar)
25,4
(254)
Dimensioni e pesi
Tipico peso d’esercizio kg 22,0
Lunghezza x larghezza x altezza mm 660 x
460 x
890
Diametro tubo flessibile di aspira-
zione
mm 40
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica LpA dB(A) 74
Incertezza KpA dB(A) 1
Valore di vibrazione mano-braccio m/s 2<2,5
Incertezza K m/s20,2
Cavo di rete
Modello cavo di rete mm2H07RN-
F 2x1,5
Numero componenti (EU) 6.650-
074.0
Lunghezza cavo m 10

20
20
20
2020 Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands
Inhoud
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
de eigenaars.
Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan
het toestel en gevaar voor de bediener en andere
personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
몇WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen
Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheids-
schadelijke stoffen gebruiken.
Deze zuiger is voor de natte en droge reiniging van
bodem- en wandoppervlakken bestemd.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa-
brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1Elektroden
2Zuigslang
3Duwbeugel
4Vergrendeling van de zuigkop
5Vuilreservoir
6Zuigkop
7Zwenkwiel
8Zuigopening
9Chassis
10 Vloersproeier
11 Zuigbuis
12 Hoofdschakelaar
13 Handgreep
14 Filterafdekking
15 Toets voor de filterreiniging
16 Slanghouder
17 Bocht
18 Houder voor bodemmondstuk
19 Houder voor zuigbuis
20 Elektriciteitskabel
21 Houder voor voegensproeier
22 Kabelhouder
23 Typeplaatje
24 Filterreiniging
25 Vlak harmonicafilter
Kleurmarkering
Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn
geel.
Bedieningselementen voor onderhoud en service
zijn lichtgrijs.
Voorbereiding
1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
LET OP
Gevaar door fijnstof
Beschadigingsgevaar van de zuigmotor.
Verwijder tijdens het zuigen nooit de vlakke harmonica-
filter.
Droogzuigen
Bij het opzuigen van fijnstof kan ook een papieren
filterzak worden gebruikt.
Papieren filterzak plaatsen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Papieren filter erop steken.
Afbeelding C
3. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Algemene instructies ............................................ 20
Milieubescherming ............................................... 20
Reglementair gebruik ........................................... 20
Beschrijving apparaat........................................... 20
Voorbereiding ....................................................... 20
Inbedrijfstelling ..................................................... 20
Bediening ............................................................. 21
vervoer ................................................................. 21
Opslag .................................................................. 21
Verzorging en onderhoud ..................................... 21
Hulp bij storingen.................................................. 21
Garantie................................................................ 22
Toebehoren en reserveonderdelen ...................... 22
EU-conformiteitsverklaring ................................... 22
Technische gegevens........................................... 23

22
22
22
2222 Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands
Zuigturbine loopt niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie-
ning controleren.
2. Netkabel, netstekker en elektroden van het appa-
raat controleren.
3. Apparaat inschakelen.
Zuigturbine wordt uitgeschakeld
1. Reservoir legen.
Zuigturbine start niet opnieuw na leegmaken van
het reservoir
1. Schakel het apparaat uit en wacht 5 seconden. Ap-
paraat opnieuw inschakelen.
2. Reinig de elektroden en de opening tussen de elek-
troden met een borstel.
Zuigkracht neemt af
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of
vlakke harmonicafilter verwijderen.
2. Gevulde papieren filterzak vervangen.
3. Toets van de halfautomatische filterreiniging bij een
ingeschakeld apparaat 5x indrukken.
4. Filterafdekking correct vastzetten.
5. Vlakke harmonicafilter vervangen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Controleren of het vlakke harmonicafilter correct is
gemonteerd en zo nodig corrigeren.
2. Vlak harmonicafilter vervangen.
Automatische uitschakeling (natzuigen) reageert
niet
1. Reinig de elektroden en de opening tussen de elek-
troden met een borstel.
2. Controleer het vulniveau constant met elektrisch
niet-geleidende vloeistof.
Halfautomatische filterreiniging werkt niet
1. Zuigslang niet aangesloten.
Halfautomatische filterreiniging wordt niet uitge-
schakeld
1. Klantenservice op de hoogte brengen.
Halfautomatische filterreiniging kan niet worden in-
geschakeld
1. Klantenservice op de hoogte brengen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap-
paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Nat- en droogzuiger
Type: 1.667-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certificat
H. Jenner S. Reiser

Español
Español
Español
EspañolEspañol 23
23
23
2323
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
trucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar
daños al equipo y crear peligros para el operario y
otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud
No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi-
ciales para la salud.
Esta aspiradora ha sido diseñada para la limpieza
en seco y en húmedo de las superficies del suelo y
de las paredes.
Este equipo es apto para el uso industrial, por ejem-
plo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tien-
das, oficinas y negocios de alquiler.
Elektrische aansluiting
Netspanning V 220-240
Fase ~ 1
Netfrequentie Hz 50-60
Beschermingsgraad IPX4
Beschermingsklasse II
Nominaal vermogen W 2400
Maximaal vermogen W 2760
Gegevens capaciteit apparaat
Inhoud reservoir l 65
Vulhoeveelheid vloeistof l 48
Luchthoeveelheid (max.) l/s 2x 74
Onderdruk (max.) kPa
(mbar)
25,4
(254)
Afmetingen en gewichten
Typisch bedrijfsgewicht kg 22,0
Lengte x breedte x hoogte mm 660 x
460 x
890
Diameter zuigslang mm 40
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L pA dB(A) 74
Onzekerheid K pA dB(A) 1
Hand-arm-vibratiewaarde m/s 2<2,5
Onzekerheid K m/s 20,2
Netkabel
Type netsnoer mm 2H07RN-
F 2x1,5
Onderdelennummer (EU) 6.650-
074.0
Kabellengte m 10
Avisos generales.................................................. 23
Protección del medioambiente............................. 23
Uso previsto ......................................................... 23
Descripción del equipo......................................... 24
Preparación.......................................................... 24
Puesta en funcionamiento.................................... 24
Manejo ................................................................. 24
Transporte............................................................ 25
Almacenamiento .................................................. 25
Conservación y mantenimiento............................ 25
Ayuda en caso de fallos ....................................... 25
Garantía ............................................................... 25
Accesorios y recambios ....................................... 25
Declaración de conformidad UE .......................... 26
Datos técnicos...................................................... 26
Termékspecifikációk
Márka: | Kärcher |
Kategória: | porszívó |
Modell: | NT 65/2 Ap Me |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Kärcher NT 65/2 Ap Me, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók porszívó Kärcher

15 Január 2025

24 December 2024

7 Október 2024

24 Szeptember 2024

18 Szeptember 2024

17 Szeptember 2024

13 Szeptember 2024

5 Szeptember 2024

2 Szeptember 2024

30 Augusztus 2024
Útmutatók porszívó
- porszívó Mestic
- porszívó Samsung
- porszívó Beko
- porszívó Dometic
- porszívó Electrolux
- porszívó Moulinex
- porszívó Nedis
- porszívó Milwaukee
- porszívó LG
- porszívó Grundig
- porszívó Parkside
- porszívó Candy
- porszívó Worx
- porszívó Philips
- porszívó Gorenje
- porszívó Adler
- porszívó Princess
- porszívó SilverCrest
- porszívó Bosch
- porszívó Honda
- porszívó Panasonic
- porszívó Zanussi
- porszívó MPM
- porszívó AEG
- porszívó Emerio
- porszívó Sharp
- porszívó Einhell
- porszívó Stihl
- porszívó Lenovo
- porszívó Hoover
- porszívó Evolveo
- porszívó Neff
- porszívó Ozito
- porszívó Bartscher
- porszívó HP
- porszívó Makita
- porszívó Hyundai
- porszívó Hisense
- porszívó Scarlett
- porszívó Tefal
- porszívó Bestway
- porszívó Siemens
- porszívó TP-Link
- porszívó Medion
- porszívó Exquisit
- porszívó Miele
- porszívó Camry
- porszívó TCL
- porszívó Xiaomi
- porszívó Flex
- porszívó DeLonghi
- porszívó AL-KO
- porszívó EZVIZ
- porszívó Heinner
- porszívó Infiniton
- porszívó Sunbeam
- porszívó Ariete
- porszívó Klarstein
- porszívó Amica
- porszívó VOX
- porszívó Dreame
- porszívó Vivax
- porszívó Prixton
- porszívó DS
- porszívó Thomson
- porszívó Intex
- porszívó Fagor
- porszívó DPM
- porszívó Vileda
- porszívó Aiwa
- porszívó Hammersmith
- porszívó Roidmi
- porszívó Baumatic
- porszívó AEG-Electrolux
- porszívó Proscenic
- porszívó Cleanmaxx
- porszívó Jocel
- porszívó Duronic
- porszívó Bimar
- porszívó EGO
- porszívó Ribimex
- porszívó Starlyf
- porszívó Clatronic
- porszívó Roborock
- porszívó Bomann
- porszívó Mafell
- porszívó Dyson
- porszívó JIMMY
- porszívó Ambiano
- porszívó Hotpoint
- porszívó Haier
- porszívó Mitsubishi
- porszívó Cecotec
- porszívó Sencor
- porszívó Qlima
- porszívó Privileg
- porszívó Innoliving
- porszívó Rowenta
- porszívó TurboTronic
- porszívó Westinghouse
- porszívó Thomas
- porszívó Güde
- porszívó Hitachi
- porszívó Inventum
- porszívó IRobot
- porszívó Continental Edison
- porszívó Eta
- porszívó Izzy
- porszívó Telefunken
- porszívó Nevir
- porszívó Hiberg
- porszívó V-TAC
- porszívó Domo
- porszívó Russell Hobbs
- porszívó Zepter
- porszívó Caso
- porszívó Toolcraft
- porszívó Solac
- porszívó ECOVACS
- porszívó E.ziclean
- porszívó Hilti
- porszívó Bush
- porszívó Black & Decker
- porszívó G3 Ferrari
- porszívó Gardena
- porszívó Global
- porszívó Severin
- porszívó Fieldmann
- porszívó Livington
- porszívó Orbegozo
- porszívó Hanseatic
- porszívó GO/ON
- porszívó Daewoo
- porszívó Lenoxx
- porszívó Livoo
- porszívó Tesla
- porszívó PowerPlus
- porszívó Hotpoint Ariston
- porszívó OK
- porszívó Guzzanti
- porszívó Concept
- porszívó DEDRA
- porszívó Niceboy
- porszívó Metabo
- porszívó SPC
- porszívó Alaska
- porszívó Polti
- porszívó Asko
- porszívó OBH Nordica
- porszívó Bissell
- porszívó TriStar
- porszívó Hoberg
- porszívó Zelmer
- porszívó Bavaria
- porszívó Eufy
- porszívó RYOBI
- porszívó ProfiCare
- porszívó Tower
- porszívó Koenic
- porszívó Overmax
- porszívó Midea
- porszívó HiKOKI
- porszívó Trisa
- porszívó MaxCom
- porszívó Progress
- porszívó Kogan
- porszívó Profilo
- porszívó Texas
- porszívó Festool
- porszívó Honeywell
- porszívó Broan
- porszívó Imou
- porszívó Yato
- porszívó Mesko
- porszívó Levoit
- porszívó Budget
- porszívó Dimplex
- porszívó Avanti
- porszívó Vorwerk
- porszívó Saturn
- porszívó Kenmore
- porszívó Hayward
- porszívó DCG
- porszívó Leifheit
- porszívó Melissa
- porszívó Trotec
- porszívó Efbe-Schott
- porszívó Nilfisk
- porszívó Manta
- porszívó Blaupunkt
- porszívó Veripart
- porszívó Viper
- porszívó Gre
- porszívó Easy Home
- porszívó Hozelock
- porszívó Conrad
- porszívó Taurus
- porszívó Delta
- porszívó Zipper
- porszívó Airflo
- porszívó Logik
- porszívó Tineco
- porszívó Ritter
- porszívó Finlux
- porszívó AFK
- porszívó Infinity
- porszívó BEEM
- porszívó Herkules
- porszívó Porter-Cable
- porszívó H.Koenig
- porszívó 3M
- porszívó Gtech
- porszívó Pyle
- porszívó Shark
- porszívó DeWalt
- porszívó Kalorik
- porszívó Morphy Richards
- porszívó Sanyo
- porszívó Hacienda
- porszívó Laica
- porszívó Mamibot
- porszívó Sanitaire
- porszívó Alpina
- porszívó Schneider
- porszívó Philco
- porszívó Brandson
- porszívó ECG
- porszívó Stanley
- porszívó Gaggenau
- porszívó Rotel
- porszívó Armor All
- porszívó Element
- porszívó Ufesa
- porszívó Silverline
- porszívó Vonroc
- porszívó Cotech
- porszívó Dirt Devil
- porszívó Oase
- porszívó WAGAN
- porszívó Nintendo
- porszívó Beper
- porszívó Bestron
- porszívó Vacmaster
- porszívó Orion
- porszívó Tesvor
- porszívó Alpha Tools
- porszívó SereneLife
- porszívó Teesa
- porszívó Rex
- porszívó Pontec
- porszívó Lavorwash
- porszívó Lux
- porszívó Genius
- porszívó Becken
- porszívó Fein
- porszívó Anker
- porszívó OneConcept
- porszívó Haeger
- porszívó HTE Erfolg
- porszívó Maxxmee
- porszívó Orava
- porszívó Arçelik
- porszívó Vitek
- porszívó Eurom
- porszívó Doffler
- porszívó Sauber
- porszívó Cocraft
- porszívó Craftsman
- porszívó Sebo
- porszívó Maestro
- porszívó Graphite
- porszívó Eureka
- porszívó Sogo
- porszívó Maytronics
- porszívó Kokido
- porszívó Techwood
- porszívó Snow Joe
- porszívó Oreck
- porszívó Zaco
- porszívó Flama
- porszívó Quigg
- porszívó Aquavac
- porszívó Alto-WAP
- porszívó Aroma
- porszívó Clarke
- porszívó Arthur Martin
- porszívó Tomado
- porszívó Kernau
- porszívó Tevion
- porszívó Skil
- porszívó VAX
- porszívó Sinbo
- porszívó Jata
- porszívó Swan
- porszívó Auto Joe
- porszívó Sun Joe
- porszívó EWT
- porszívó Gemini
- porszívó Aigostar
- porszívó Mellerware
- porszívó Termozeta
- porszívó Palson
- porszívó Eldom
- porszívó Defy
- porszívó Campomatic
- porszívó Numatic
- porszívó Sunny
- porszívó Redline
- porszívó First Austria
- porszívó Nordmende
- porszívó Inventor
- porszívó Perel
- porszívó Bort
- porszívó Kubo
- porszívó Elba
- porszívó Proline
- porszívó Starmix
- porszívó King
- porszívó Malmbergs
- porszívó Champion
- porszívó Limit
- porszívó Eibenstock
- porszívó Imetec
- porszívó Topcraft
- porszívó Arzum
- porszívó Lümme
- porszívó Nova
- porszívó Koblenz
- porszívó Gamma
- porszívó Primo
- porszívó Grixx
- porszívó Ices
- porszívó Beam
- porszívó Kress
- porszívó Neato
- porszívó Mx Onda
- porszívó Arnica
- porszívó Harper
- porszívó Waeco
- porszívó Montiss
- porszívó Team
- porszívó Duro
- porszívó Gallet
- porszívó Prime3
- porszívó Altus
- porszívó Kambrook
- porszívó Vaddio
- porszívó Tornado
- porszívó Varo
- porszívó Kranzle
- porszívó Superior
- porszívó Kunft
- porszívó Day
- porszívó Fakir
- porszívó Truper
- porszívó JCB
- porszívó Grunkel
- porszívó Waves
- porszívó Lervia
- porszívó Coline
- porszívó Echo
- porszívó Optimum
- porszívó Zoef Robot
- porszívó Voltage
- porszívó Bluesky
- porszívó Titan
- porszívó Ghibli
- porszívó Neato Robotics
- porszívó Meister Craft
- porszívó Micromaxx
- porszívó RIDGID
- porszívó Weasy
- porszívó Riccar
- porszívó Pure Clean
- porszívó Protool
- porszívó Robomop
- porszívó Westfalia
- porszívó Holland Electro
- porszívó AirRobo
- porszívó Mia
- porszívó Onson
- porszívó Sinji
- porszívó Redmond
- porszívó Di4
- porszívó Global Tronics
- porszívó Sanli
- porszívó Husky
- porszívó Velda
- porszívó Venga
- porszívó Huvema
- porszívó Sichler
- porszívó Black Decker
- porszívó Domena
- porszívó Rotho
- porszívó Stomer
- porszívó Aspiromatic
- porszívó ProTeam
- porszívó Bissel
- porszívó Nilfisk-ALTO
- porszívó Moneual
- porszívó Minuteman
- porszívó Hobot
- porszívó Rainbow
- porszívó Shop-Vac
- porszívó Dibea
- porszívó Hutt
- porszívó Wurth
- porszívó Spit
- porszívó Rexair
- porszívó Ubbink
- porszívó Khind
- porszívó Berlinger Haus
- porszívó Home Comfort
- porszívó Ursus Trotter
- porszívó Berger & Schröter
- porszívó Rovus
- porszívó King Craft
- porszívó Simplicity
- porszívó Ilife
- porszívó Kyvol
- porszívó Zeegma
- porszívó Leman
- porszívó Aerian
- porszívó Sandia
- porszívó Maxxworld
- porszívó Kompernass - Lidl
- porszívó Lidl
- porszívó Salente
- porszívó JAP
- porszívó Dustless
- porszívó Xsquo
- porszívó JASHEN
- porszívó CleanMax
- porszívó Just Perfecto
- porszívó Djive
- porszívó CrossTools
- porszívó Deerma
- porszívó Winia
- porszívó Monzana
- porszívó Stilevs
- porszívó Full Boar
- porszívó Taski
- porszívó Duro Pro
- porszívó Baier
- porszívó Girmi
- porszívó Viomi
- porszívó Powerstar
- porszívó FlinQ
- porszívó Enkho
- porszívó Felisatti
- porszívó Robot
- porszívó Envirotect
- porszívó Toledo
- porszívó Easy Home - Aldi
- porszívó JML
- porszívó Rowi
- porszívó EST
- porszívó Valet
- porszívó I-Vac
- porszívó Kobold
- porszívó Royal
- porszívó One Concept
- porszívó Ideen Welt
- porszívó Hamron
- porszívó Robust
- porszívó P3 International
- porszívó CleanStar
- porszívó Symbo
- porszívó G-Technology
- porszívó Volta
- porszívó Workshop
- porszívó NuTone
- porszívó Morrison
- porszívó Narwal
- porszívó Ultenic
- porszívó RugDoctor
- porszívó Yeedi
- porszívó SPRiNTUS
- porszívó WOOZOO
- porszívó Magivaac
- porszívó Trifo
- porszívó TESLA Electronics
- porszívó Clever Clean
- porszívó Heissner
- porszívó Imarflex
- porszívó Ghibli & Wirbel
- porszívó MetroVac
- porszívó Ulsonix
- porszívó Beldray
- porszívó Puppyoo
- porszívó Zigma
- porszívó Kraftronic
- porszívó HSP Hanse
Legújabb útmutatók porszívó

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025