Használati útmutató Kärcher BR 40/10C

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Kärcher BR 40/10C (84 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 10 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/84
59562510 (10/22)
Deutsch 2
English 4
Français 7
Italiano 9
Nederlands 12
Español 14
Português 17
Dansk 20
Norsk 22
Svenska 24
Suomi 27
Ελληνικά 29
Türkçe 32
Русский 34
Magyar 37
Čeština 40
Slovenščina 42
Polski 45
Româneşte 47
Slovenčina 50
Hrvatski 52
Srpski 55
Български 57
Eesti 60
Latviešu 62
Lietuviškai 65
Українська 67
中文 70
Indonesia 72
ไทย 74
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 78
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland)
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den
Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen.
Stationäre Fachhändler von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
qm obliegen bestimmte Rücknahmepflichten von EAG. Gleiches gilt für Lebensmittelhändler mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 qm, sofern diese mehrmals pro Jahr oder dauerhaft EEE anbieten
und auf dem Markt bereitstellen. Bei Verkauf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Geräteart
kostenfrei am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch bei
Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu außerdem bis zu drei kleine EAG < 25cm, ohne dass dies an den Erwerb eines EEE geknüpft werden darf
(0:1-Rücknahme). Vorstehende Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
1:1-Rücknahme nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für 1:1-Rücknahme von
Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die 0:1-Rücknahme gilt, dass Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als rücknahmepflichtiger Vertreiber von EEE sind wir als Hersteller entsprechend verpflichtet. Dieser Pflicht
kommen wir nach. Die genauen Kontaktdaten und Abgabeorte finden Sie auf unserer Homepage. Daneben ist
die Rückgabe von EAG selbstverständlich auch bei jeder offiziellen Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Für die Löschung von personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden EAG sind Sie als Endnutzer vor der
Abgabe selbst verantwortlich.
Das nachfolgend dargestellte und auf EEE/EAG aufgebrachte Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne weist
zusätzlich auf die Pflicht zur getrennten Erfassung hin.
Zur Abfallvermeidung sollten Reparaturmöglichkeiten des EEE geprüft und möglichst langlebige EEE angeschafft
werden. Weitere Informationen zur Abfallvermeidung für Verbraucher sind etwa dem
Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder zu entnehmen, abrufbar unter
https://www.bmu.de/download/abfallvermeidungsprogramm-des-bundes-unter-beteiligung-der-laender-fortsc
hreibung-wertschaetzen-statt-wegwerfen.
Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch 3
3
3
33
Sicherheitshinweise
Bürstenreinigungsgeräte
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese
Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung.
Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be-
trieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Persönliche Schutzausrüstung
VORSICHT
● Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät geeignete Hand-
schuhe.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR
● Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungsfolien von
Kindern fern.
WARNUNG
● Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und
achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte,
insbesondere Kinder.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
oder mangels Wissen benutzt zu werden.
● Nur Personen, die in der Handhabung des Geräts un-
terwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zur Bedienung
nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Be-
nutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen.
● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben.
● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT
● Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Ver-
ändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Stromschlaggefahr
GEFAHR
● Die angegebene Spannung auf dem Typenschild
muss mit der Spannung der Stromquelle überein-
stimmen.
● Fassen Sie Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen an.
● Schließen Sie Schutzklasse I - Geräte nur an ord-
nungsgemäß geerdete Stromquellen an.
WARNUNG
● Arbeiten Sie nur mit Flüssigkeiten (z. B. Reinigungs-
mittel), wenn das Gerät an eine abgesicherte Steck-
dose mit Fehlerstromschutzschalter (maximal
30 mA) angeschlossen ist.
● Schließen Sie das Gerät nur an einem elektrischen
Anschluss an, der von einer Elektro-Fachkraft gemäß
IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
● Schalten Sie das Gerät bei Undichtigkeiten sofort aus.
● Schalten Sie das Gerät bei Schaumbildung oder Flüs-
sigkeitsaustritt sofort aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
● Prüfen Sie die Netzanschlussleitung mit Netzstecker
vor jedem Betrieb auf Schäden. Nehmen Sie ein Ge-
rät mit beschädigter Netzanschlussleitung nicht in
Betrieb. Lassen Sie eine beschädigte Netzan-
schlussleitung unverzüglich durch den autorisierten
Kundendienst / Elektro-Fachkraft austauschen.
● Verletzen oder beschädigen Sie die Netzanschluss-
und Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen. Schützen Sie
die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
● Verwenden Sie nur die vom Hersteller vorgeschriebe-
ne Netzanschlussleitung, dies gilt auch bei Ersatz der
Leitung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsanlei-
tung.
● Ersetzen Sie Kupplungen an der Netzanschluss- oder
Verlängerungsleitung nur durch solche mit gleichem
Spritzwasserschutz und gleicher mechanischer Fes-
tigkeit.
ACHTUNG
● Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungs-
absenkungen.
● Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beein-
trächtigungen anderer Geräte auftreten.
● Bei Netzimpedanz kleiner als 0,15 Ohm sind keine
Störungen zu erwarten.
Betrieb
GEFAHR
● Beachten Sie beim Einsatz des Geräts in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) die entsprechenden Si-
cherheitsvorschriften.
● Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
untersagt.
● Versprühen und saugen Sie niemals explosive Flüs-
sigkeiten, brennbare Gase, explosive Stäube sowie
unverdünnte Säuren und Lösungsmittel auf. Dazu
zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch
Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünn-
4
4
4
44 Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch
te Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
● Saugen Sie keine brennbaren oder glimmenden Ge-
genstände auf.
WARNUNG
● Saugen Sie weder Menschen noch Tiere mit dem Ge-
rät ab.
● Überschreiten Sie auf schrägen Flächen nicht den in
der Betriebsanleitung angegebenen Wert für den
Neigungswinkel zur Seite und in Fahrtrichtung.
● Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände im
Arbeitsbereich befinden, die von der rotierenden
Scheibe erfasst und weggeschleudert werden kön-
nen.
● Tragen Sie eng anliegende Kleidung um nicht von ro-
tierenden Teilen erfasst zu werden (keine Krawatte,
keien langen weiten Rock u.s.w.).
VORSICHT
● Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör, insbesondere
Netzanschlussleitung und Verlängerungskabel, vor
jedem Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand und
Betriebssicherheit. Ziehen Sie bei Beschädigung den
Netzstecker und verwenden Sie das Gerät nicht.
● Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solan-
ge der Motor in Betrieb ist. Verlassen Sie das Gerät
erst, wenn Sie den Motor stillgesetzt, das Gerät ge-
gen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, gege-
benenfalls die Feststellbremse betätigt und den
Zündschlüssel / Intelligent Key abgezogen haben.
● Öffnen Sie die Haube nicht bei laufendem Motor.
● Das Gerät eignet sich nicht für die Absaugung ge-
sundheitsschädlicher Stäube.
ACHTUNG
● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter
0 °C.
● Verwenden Sie die am Gerät gegebenenfalls vorhan-
dene Steckdose nur zum Anschluss von in der Be-
triebsanleitung genannten Zubehör und
Vorsatzgeräten.
● Das Gerät ist kein Staubsauger. Saugen Sie nicht
mehr Flüssigkeit auf, als Sie versprüht haben. Ver-
wenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von tro-
ckenem Schmutz.
● Das Gerät ist nur r die in der Betriebsanleitung aus-
gewiesenen Beläge geeignet.
● Das Gerät ist für feuchten bis nassen Boden bis 1 cm
Wasserhöhe geeignet. Fahren Sie nicht in Bereiche,
in denen die Wasserhöhe von 1 cm überschritten
wird.
● Beachten Sie bei der Entsorgung des Schmutzwas-
sers sowie der Lauge die gesetzlichen Vorschriften.
● Ziehen Sie den Zündschlüssel/Intelligent Key von Ge-
räten ab, die mit einem Zündschlüssel/Intelligent Key
versehen sind, um unbefugten Gebrauch zu verhin-
dern.
● Setzen Sie das Gerät bei tiefen Temperaturen nicht im
Außenbereich ein.
Betrieb mit Reinigungsmittel
VORSICHT ● Bewahren Sie Reinigungsmittel
für Kinder unzugänglich auf. ● Setzen Sie die empfohle-
nen Reinigungsmittel nicht unverdünnt ein. Die Produk-
te sind betriebssicher, da sie keine Säuren, Laugen
oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Bei Berüh-
rung von Reinigungsmitteln mit den Augen, spülen Sie
diese sofort gründlich mit Wasser aus und suchen Sie,
wie auch beim Verschlucken von Reinigungsmitteln, so-
fort einen Arzt auf. ● Verwenden Sie nur die vom Her-
steller empfohlenen Reinigungsmittel und beachten Sie
die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise der
Reinigungsmittelhersteller.
Geräte mit rotierenden Bürsten/Scheiben
GEFAHR
● Stromschlaggefahr. Überfahren Sie niemals die Netz-
anschlussleitung oder das Verlängerungskabel mit
den sich drehenden Bürsten / Scheiben des Reini-
gungskopfs.
VORSICHT
● Ungeeignete Bürsten / Scheiben gefährden Ihre Si-
cherheit. Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelie-
ferten oder die in der Betriebsanleitung empfohlenen
Bürsten / Scheiben.
Batteriebetriebene Geräte
GEFAHR
● Explosionsgefahr. In der Nähe einer Batterie oder in
einem Batterieladeraum dürfen Sie nicht mit einer of-
fenen Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rau-
chen.
● Explosions- und Kurzschlussgefahr. Legen Sie kein
Werkzeug oder Ähnliches auf die Batterie.
● Geeignete Löschmittel sind Kohlendioxid, Wasser,
Schaum und Pulver.
VORSICHT
● Verletzungsgefahr durch Batteriesäure. Beachten Sie
die entsprechenden Sicherheitsvorschriften.
● Tragen Sie beim Umgang mit Batterien und Batterie-
säure Schutzhandschuhe, Schutzkleidung, Augen-
schutz und Gesichtsschutz.
● Ziehen Sie alle mit Batteriesäure beschmutzen oder
getränkten Kleidungsstücke sofort aus. Waschen Sie
Hautstellen, die mit der Säure in Berührung gekom-
men sind mit Wasser oder duschen Sie.
● Bei Kontakt mit den Augen: Spülen Sie behutsam
mindestens 15 Minuten lang mit Wasser. Entfernen
Sie nach Möglichkeit vorhandene Kontaktlinsen und
spülen Sie weiter.
● Nach Einatmen von Säurenebel: Atmen sie saubere
Luft ein.
● Nach dem Verschlucken: Trinken Sie sofort große
Mengen Wasser. Nehmen Sie Aktivkohle ein. Führen
Sie kein Erbrechen herbei.
● Rufen Sie sofort ein Giftinformationszentrum oder ei-
nen Arzt an.
● Lassen Sie Säure nicht ins Erdreich oder die Kanali-
sation gelangen.
● Legen Sie verschüttete Säure mit Bindemittel fest
(beispielsweise Sand).
● Neutralisieren Sie Säure mit Kalk oder Soda und ent-
sorgen Sie die Säure unter Beachtung der örtlich gel-
tenden Bestimmungen.
ACHTUNG
● Beachten Sie die Betriebsanweisungen des Batterie-
und des Ladegerät-Herstellers. Beachten Sie die
English
English
English
EnglishEnglish 5
5
5
55
Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit
Batterien.
● Lassen Sie Batterien niemals im entladenen Zustand
stehen, laden Sie Batterien sobald wie möglich wie-
der auf.
● Halten Sie Batterien zur Vermeidung von Kriechströ-
men sauber und trocken. Schützen Sie Batterien vor
Verunreinigungen, z. B. durch Metallstaub.
● Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltgerecht
entsprechend der EG-Richtlinie 91/157/EWG oder
den jeweiligen nationalen Vorschriften.
Geräte mit Luftbereifung
VORSICHT
● Lassen Sie Reparaturen und den Einbau von Ersatz-
teilen nur vom Autorisiereten Kundendienst ausfüh-
ren.
● Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät immer geeignete
Hansdchuhe.
● Bei Geräten mit geteilten Felgen: Stellen Sie sicher,
dass alle Schrauben der Felge fest angezogen sind,
bevor Sie den Reifenfülldruck einstellen.
● Stellen Sie sicher, dass der Druckminderer am Kom-
pressor korrekt eingestellt ist, bevor Sie den Reifen-
fülldruck einstellen.
● Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen
Reifenfülldruck. Sie müssen den Reifenfülldruck am
Reifen und gegebenenfalls an der Felge ablesen. Bei
unterschiedlichen Werten, müssen Sie den kleineren
Wert einhalten.
Aufsitzgeräte
GEFAHR
● Aufsitzgeräte sind nicht für den öffentlichen Straßen-
verkehr zugelassen. Bitte fragen Sie Ihren Händler
nach einem Umrüstungsset für Straßenzulassungen.
● Nehmen Sie keine Begleitpersonen auf dem Gerät
mit.
● Bewegen sie das Aufsitzgerät nur vom Sitz aus.
● Beachten Sie die besonderen Sicherheitshinweise in
der Betriebsanleitung für Benzinmotorische Geräte.
● Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Schutzaufbau für
herabfallende Gegenstände (FOPS) in Bereichen, in
denen die Möglichkeit besteht, dass die Bedienungs-
person von herabfallenden Gegenständen getroffen
werden kann.
Pflege und Wartung
WARNUNG
● Vor Reinigung, Wartung, dem Austausch von Teilen
und der Umstellung auf eine andere Funktion, müs-
sen Sie das Gerät ausschalten. Ziehen Sie bei netz-
betriebenen Geräten den Netzstecker. Ziehen Sie bei
batteriebetriebenen Geräten den Batteriestecker
bzw. klemmen Sie die Batterie ab.
VORSICHT
● Lassen Sie Reparaturarbeiten, den Einbau von Er-
satzteilen und Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur
vom autorisierten Kundendienst durchführen.
● Lassen Sie Instandsetzungen nur durch zugelassene
Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für die-
ses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheits-
vorschriften vertraut sind, durchführen.
● Reinigen Sie die Wasserstandbegrenzungseinrich-
tung regelmäßig und prüfen Sie sie dabei auf Anzei-
chen einer Beschädigung.
ACHTUNG
● Beachten Sie die Sicherheitsüberprüfung für ortsver-
änderliche gewerblich genutzte Geräte nach den ört-
lich geltenden Vorschriften
● Kurzschlüsse oder andere Schäden. Reinigen Sie
das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwas-
serstrahl.
Zubehör und Ersatzteile
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Transport
VORSICHT
● Setzen Sie vor dem Transport den Motor still. Befesti-
gen Sie das Gerät unter Berücksichtigung des Ge-
wichts, siehe Kapitel Technische Daten in der
Betriebsanleitung.
Safety instructions Brush cleaning
devices
Read these safety instructions and the original instruc-
tions before using the device for the first time. Act in ac-
cordance with them. Keep the two booklets for future
reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general
safety regulations and accident prevention guide-
lines applicable by law.
Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
operation.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Protective gear
CAUTION
● Wear suitable gloves when working with the device.
General safety instructions
DANGER
● Risk of asphyxiation. Keep packaging film out of the
reach of children.
6 E
6 E
6 E
6 E6 En
n
n
nng
g
g
ggl
l
l
lli
i
i
iis
s
s
ssh
h
h
hh
WARNING
● Only use the device for its proper use. Take into ac-
count the local conditions and beware of third parties,
in particular children, when working with the device.
● The device is not intended for use by persons with re-
stricted physical, sensory or mental abilities or those
lacking in experience and / or lacking in knowledge.
● Only people who have been instructed on how to use
the device, or have proven their ability to operate it,
and have been explicitly instructed to use it, must use
the device.
● Children must not operate the device.
● Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.
CAUTION
● Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Risk of electric shock
DANGER
● The voltage indicated on the type plate must match
the voltage of the power source.
● Never touch the mains plug and socket with wet
hands.
● Only connect protection class I devices to properly
earthed power sources.
WARNING
● Only work with liquids (e.g. cleaning agents) if the de-
vice is connected to a socket protected with a fault
current protection switch (maximum 30 mA).
● Only connect the device to an electrical connection
which has been set up by a qualified electrician as
per IEC 60364-1.
● Switch off the device immediately in the event of
leaks.
● In case of any foam formation or escaping liquids,
switch off the device immediately and remove the
mains plug.
● Check the power supply cable with mains plug for
damage before operation each time. Do not put the
device into operation with a damaged power supply
cable. Have a damaged power supply cable replaced
immediately by the authorised customer service /
qualified electrician.
● Do not damage the power supply and extension cable
by running over it, crushing or yanking it or similar.
Protect the power supply cable from heat, oil and
sharp edges.
● Only use the mains connection cable prescribed by
the manufacturer, including when replacing the ca-
ble. For order no. and type see operating instructions.
● Only replace couplings on the power supply or exten-
sion cable with those with the same splash guard and
the same mechanical strength.
ATTENTION
● Switch-on procedures will generate short-term volt-
age drops.
● Unfavourable mains conditions may cause other de-
vices to be impaired.
● In case of a network impedance of less than
0.15 ohms, no malfunctions are to be expected.
Operation
DANGER
● When using the device in hazard zones (e.g. service
stations), adhere to the respective safety regulations.
● Operation in explosive atmospheres is prohibited.
● Never spray or vacuum fluids, flammable gases, ex-
plosive dusts as well as undiluted acids and solvents.
These include petrol, paint thinners or heating oil,
which can form explosive vapours or mixtures
through suction air turbulence, also acetone, undilut-
ed acids and solvents because these attack the ma-
terials used in the machine.
● Never use the device to extract any burning or smoul-
dering objects.
WARNING
● Never use the device to vacuum up people or animals.
● On inclined surfaces, do not exceed the value for the
angle of inclination to the side and in the travel direc-
tion in the operating instructions.
● Make sure there are no objects in the work area that
can be caught by the rotating disc and flung away.
● Wear tight-fitting clothing to avoid being caught by ro-
tating parts (no tie, no long, wide skirt, etc.).
CAUTION
● Check the device and the accessories each time be-
fore operation, in particular the mains connection and
extension cable, to make sure it is safe and working
correctly. Pull out the mains plug in case of any dam-
age and do not use the device.
● Never leave the device unsupervised while the motor
is in operation. Do not leave the device until you have
stopped the motor, secured the device against unin-
tentional movement, if necessary applied the parking
brake and removed the ignition key / Intelligent Key.
● Never open the cover while the motor is running.
● The device is not suitable for sucking dust that is
harmful to health.
ATTENTION
● Do not operate the device at temperatures below
0 °C.
● Use the socket on the device, if applicable, only for
connecting accessories and attachments specified in
the operating instructions.
● The device is not a vacuum cleaner. Do not extract
more liquid than you sprayed. Never use the device
for extracting dry dirt.
● The device is only suitable for use on the coats listed
in the operating instructions.
● The device is suitable for damp to wet soil up to 1 cm
water height. Do not drive into areas where the water
height is more than 1 cm.
● Observe the legal regulations when disposing of
waste water and brine.
● Remove the ignition key/Intelligent Key from devices
that are equipped with an ignition key/Intelligent Key
to prevent unauthorised use.
● Never use the device outdoors at low temperatures.
English
English
English
EnglishEnglish 7
7
7
77
Operation with detergent
 CAUTIONKeep the detergent out of the
reach of children. ● Never use the recommended deter-
gents undiluted. These products are operationally safe
since they do not contain any acids, alkali or substances
that are harmful to the environment. Should detergents
come into contact with eyes, rinse these out immediate-
ly and thoroughly using water and seek medical atten-
tion immediately. The same applies if detergents are
swallowed. ● Only use the detergents recommended
by the manufacturer and observe the application, dis-
posal and warning instructions of the detergent manu-
facturers.
Devices with rotating brushes/discs
 DANGER
Risk of electric shock. Never cross the mains connec-
tion or the extension cable with the rotating brushes /
discs of the cleaning head.
 CAUTION
Unsuitable brushes /discs put your safety at risk. Only
use the brushes /discs supplied with the device or
those recommended in the operating instructions.
Battery-operated devices
 DANGER
Danger of explosion. Keep naked flames away from
the battery or the battery charging room, and do not
generate sparks or smoke in the vicinity of a battery
of a battery charging room.
Risk of explosion and short-circuit. Do not place any
tools or similar on the battery.
Suitable extinguishing agents are carbon dioxide, wa-
ter, foam and powder.
 CAUTION
Risk of injury from battery acid. Adhere to the respec-
tive safety regulations.
Wear protective gloves, protective clothing, eye pro-
tection and face protection when handling batteries
and battery acid.
Immediately take off all clothing soiled or wetted with
battery acid. Wash areas of skin that have come into
contact with the acid with water or take a shower.
If in eyes: Rinse gently with water for at least
15 minutes. If necessary, remove contact lenses and
continue rinsing.
After inhaling acid vapours: Breathe in clean air.
After ingestion: Drink large amounts of water immedi-
ately. Ingest activate carbon. Do not induce vomiting.
Call a poison information centre or doctor immediate-
ly.
Do not allow acid to reach the ground or the sewerage
system.
Prevent spilled acid from spreading with binding agent
(such as sand).
Neutralise acid with lime or soda and dispose of the
acid in accordance with local regulations.
ATTENTION
Adhere to the operating instruction of the manufactur-
er of the battery and charger. Adhere to the recom-
mendations of the legislature regarding the handling
of batteries.
Never leave batteries in a discharged state. Charge
batteries again as soon as possible.
Keep batteries clean and dry in order to avoid leakage
currents. Protect batteries from contamination, e.g.
from metal dust.
Dispose of used batteries in an environmentally
friendly manner in accordance with the EC Directive
91/157/EEC or the respective national regulations.
Devices with pneumatic tyres
 CAUTION
Have repairs and the installation of spare parts carried
out only by authorised Customer Service.
Always wear suitable gloves when working with the
device.
For devices with split wheel rims: Make sure that all
wheel rim bolts are tightened securely before setting
the tyre filling pressure.
Make sure that the pressure reducer is set correctly
on the compressor before setting the tyre filling pres-
sure.
Never exceed the maximum permissible tyre filling
pressure. The tyre filling pressure needs to be read
on the tyre and if necessary on the wheel rim. If these
values differ, use the smaller value.
Ride-on machines
 DANGER
Ride-on machines are not approved for use on public
roads. Please ask your dealer about a conversion kit
for road approval.
Carrying passengers is prohibited.
Only move the ride-on machine from the seat.
Observe the special safety instructions in the operat-
ing instructions for petrol-driven machines.
Do not used the device without an overhead guard to
protect against falling objects in areas in which there
is a possibility of operators being stuck by falling ob-
jects (FOPS).
Care and service
 WARNING
Before cleaning, service, replacing parts and switch-
ing over to another function, you must switch off the
device and remove the ignition key. Disconnect the
mains plug on mains-operated devices. On battery-
operated devices, pull the battery plug or disconnect
the battery.
 CAUTION
Have repair work, installation of spare parts and work
on electrical components carried out by the author-
ised customer service only.
Repairs may only be carried out by approved custom-
er service sites or staff qualified in this area who are
familiar with all relevant safety instructions.
Clean the water lever limit facility regularly, checking
for any signs of damage.
ATTENTION
Pay attention to the safety inspection for mobile devic-
es for industrial use in accordance with the locally ap-
plicable regulations
8 F
8 F
8 F
8 F8 Fr
r
r
rra
a
a
aan
n
n
nnç
ç
ç
çça
a
a
aai
i
i
iis
s
s
ss
Short-circuits or other damage. Do not clean the de-
vice with a hose or high-pressure water jet.
Accessories and spare parts
 CAUTIONOnly use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
Transport
 CAUTION
Shut the motor down prior to transportation. Secure
the device, taking into account its weight. See chap-
ter Technical data in the operating instructions.
Consignes de curité Appareils de
nettoyage à brosse
Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel
d'instructions original avant la première utilisation de
l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez ces deux
documents pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-
priétaire suivant.
● Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
des accidents du législateur.
● Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
tantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
 DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
 AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
 PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Équipement de protection individuelle
 PRÉCAUTION
Portez des gants adaptés lors de travaux sur l’appa-
reil.
Consignes de sécurité générales
 DANGER
Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux
d'emballage à la portée des enfants.
 AVERTISSEMENT
Utilisez l'appareil uniquement conformément à
l’usage prévu. Respectez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en particulier aux enfants,
lors de travaux avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilipar des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expé-
rience et/ou des connaissances nécessaires.
Seules les personnes instruites dans la manipulation
de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences
pour la commande et étant expressément chargées
de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil.
Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil.
Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
 PRÉCAUTION
Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sé-
curité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les disposi-
tifs de sécurité.
Risque d'électrocution
 DANGER
Les indication de la tension sur la plaque signalétique
doivent correspondre à la tension de la source de
courant.
Ne touchez jamais aux fiches secteur et prises de
courant avec les mains mouillées.
Ne raccordez des appareils de la classe de
protection I qu'à des sources de courant mises à la
terre correctement.
 AVERTISSEMENT
Ne travaillez avec des liquides (p. ex. des produits de
nettoyage) que si l'appareil est connecté à une prise
sécurisée avec détergent (maximum 30 mA).
Raccordez l’appareil uniquement à un raccordement
électrique réalisé par un électricien qualifié selon
IEC 60364-1.
Mettez immédiatement l'appareil hors tension en cas
de fuites.
En cas de formation de mousse ou de sortie de li-
quide, mettez immédiatement l'appareil hors tension
et débranchez la fiche secteur.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d'ali-
mentation avec prise murale n'est pas endommagé.
N'utilisez pas un appareil dont le câble d'alimentation
est endommagé. Faites immédiatement remplacer
un ble d'alimentation endommagé par le SAV auto-
risé / un électricien spécialisé.
Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'ali-
mentation et la conduite de rallonge en passant des-
sus, en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le
câble d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les
arêtes tranchantes.
Utilisez exclusivement le câble d'alimentation élec-
trique prescrit par le fabricant, ceci vaut également
en cas de remplacement du câble. N° de commande
et type, voir le Manuel d'utilisation.
Remplacez les raccords du câble d’alimentation élec-
trique ou de la conduite de rallonge exclusivement
par des modèles avec protection contre les projec-
tions d'eau et de même résistance mécanique.
ATTENTION
Les procédures d’activation génèrent des chutes de
tension de courte durée.
En cas de conditions de secteur défavorables,
d’autres appareils peuvent être gênés.
Aucun défaut n’est attendu avec une impédance de
secteur inférieure à 0,15 ohm.
Français
Français
Français
FrançaisFrançais 9
9
9
99
Fonctionnement
 DANGER
Lors de l’utilisation de l’appareil dans des zones dan-
gereuses (p.ex. stations service), respectez les
consignes de sécurité correspondantes.
L'utilisation dans des zones soumises à des risques
d'explosion est interdite.
Ne vaporisez et n'aspirez jamais de liquides explosifs,
de gaz inflammables, de poussières explosives ainsi
que d'acides et de solvants non dilués. En font partie
l’essence, le diluant pour peinture ou le fioul pouvant
former, par tourbillonnement avec l’air aspiré, des va-
peurs ou mélanges explosifs, ainsi que l’acétone, les
acides et solvants non dilués car ils attaquent les ma-
tériaux utilisés sur l’appareil.
N’aspirez pas d’objets inflammables ou incandes-
cents.
 AVERTISSEMENT
N'aspirez pas d'humains ou d'animaux avec l'appareil.
Sur les surfaces inclinées, ne passez pas la valeur
de l'angle d'inclinaison latérale et dans le sens de la
marche spécifiée dans le mode d'emploi.
Assurez-vous qu'aucun objet dans la zone de travail
ne peut être attrapé par le disque rotatif et projeté.
Portez des vêtements ajustés pour éviter d'être pris
par les pièces en rotation (pas de cravate, pas de
jupe longue et large, etc.).
 PRÉCAUTION
Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de
l’appareil et des accessoires, en particulier du câble
d'alimentation électrique, de la fermeture de sécurité
et du flexible vapeur, avant chaque fonctionnement.
En cas de dommage, débranchez la fiche secteur et
n'utilisez pas l'appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque
le moteur est en marche. Ne quittez pas l'appareil
avant d'avoir arrêté le moteur, fixé l'appareil contre
tout mouvement involontaire, le cas échéant serré le
frein de stationnement et retiré la clé de contact/la clé
intelligente.
N’ouvrez pas le capot lorsque le moteur tourne.
L’appareil n’est pas adapté pour aspirer des pous-
sières nocives.
ATTENTION
N'utilisez pas l'appareil à des températures inférieures
à 0 °C.
Utilisez la prise de l'appareil, le cas échéant, unique-
ment pour raccorder les accessoires et les adapta-
teurs spécifiés dans le manuel d'utilisation.
L’appareil n’est pas un aspirateur. N'aspirez pas plus
de liquide que vous n'en avez pulvérisé. N'utilisez
pas l'appareil pour aspirer des salissures sèches.
L’appareil est seulement adapté aux revêtements
spécifiés dans le manuel d'utilisation.
L’appareil convient aux sols humides à mouillés
jusqu’à 1 cm de hauteur d’eau. Ne conduisez pas
dans des zones où la hauteur d’eau est supérieure à
1 cm.
Respectez les réglementations légales lors de l'élimi-
nation de l'eau sale et de la lessive.
Retirez la clé de contact/clé intelligente des appareils
équipés d'une clé de contact/cintelligente pour em-
pêcher toute utilisation non autorisée.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur à basse tempéra-
ture.
Fonctionnement avec détergent
 PRÉCAUTIONConservez le produit net-
toyant hors de la portée des enfants. N’utilisez pas les
détergents recommandés non dilués. Les produits sont
plus sûrs en fonctionnement car ils ne contiennent ni
acides, ni lessives, ni substances dangereuses pour
l’environnement. En cas de contact de détergents avec
les yeux, rincez-les aussitôt à l’eau et consultez un mé-
decin immédiatement en cas d’ingestion de détergents.
Utilisez uniquement les produits de nettoyage recom-
mandés par le fabricant et respectez les instructions
d'application, d'élimination et d'avertissement des fabri-
cants de détergents.
Appareils avec brosses/disques rotatifs
 DANGER
Risque d'électrocution. Ne passez jamais sur le câble
d'alimentation électrique ou le ble de rallonge avec
les brosses/disques rotatifs de la tête de nettoyage.
 PRÉCAUTION
Des brosses/disques inappropriés mettent votre sé-
curité en danger. Utilisez uniquement les brosses/
disques fournis avec l'appareil ou recommandés
dans le manuel d'utilisation.
Appareils entraînés par une batterie
 DANGER
Risque d'explosion. Ne manipulez pas de flammes,
ne générez pas d’étincelles et ne fumez pas à proxi-
mité d’une batterie ou d’un espace de charge de bat-
teries.
Risque d'explosion et de court-circuit. Ne posez pas
d’outil, ni d’objet similaire, sur la batterie.
Les agents extincteurs appropriés sont le dioxyde de
carbone, l’eau, la mousse et la poudre.
 PRÉCAUTION
Risque de blessure par l’acide de la batterie. Obser-
vez les consignes de sécurité correspondantes.
Portez des gants de protection, des vêtements de pro-
tection, une protection oculaire et une protection du
visage lors de la manipulation des batteries et de
l’acide de batterie.
Enlevez immédiatement tous les vêtements souillés
ou imbibés d’acide de batterie. Lavez à l’eau les
zones de la peau qui sont entrées en contact avec
l’acide ou prenez une douche.
En cas de contact avec les yeux : rincez avec précau-
tion à l’eau pendant au moins 15 minutes. Si pos-
sible, retirez éventuellement les lentilles de contact et
continuez à rincer.
Après inhalation de brouillard acide : respirez de l’air
pur.
Après ingestion : buvez immédiatement de grandes
quantités d’eau. Prenez du charbon actif. Ne vous
faites pas vomir.
Appelez immédiatement un centre antipoison ou un
médecin.
10
10
10
1010 Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
Ne laissez pas l’acide pénétrer dans la terre ou les
égouts.
Fixez l’acide renversé avec un liant (p. ex. du sable).
Neutralisez l’acide avec de la chaux ou de la soude et
éliminez l’acide conformément aux directives en vi-
gueur localement.
ATTENTION
Observez les consignes d’utilisation du fabricant de la
batterie et du chargeur. Observez les recommanda-
tions du législateur en relation avec les batteries.
Ne laissez jamais de batteries à l’état déchargé et
chargez les batteries dès que possible.
Maintenez les batteries au propre et au sec pour évi-
ter les courants de fuite. Protégez les batteries des
impuretés dues, p.ex., à la poussière de métal.
Eliminez les batteries usées dans le respect de l’envi-
ronnement, conformément à la directive CE 91/157/
EWG ou aux normes nationales en vigueur.
Appareils avec pneus gonflés
 PRÉCAUTION
Faites réparer et installer les pièces de rechange uni-
quement par le service après-vente agréé.
Portez des gants adaptés lors de travaux sur l’appa-
reil.
Sur les appareils avec des jantes vissées : Assurez-
vous que toutes les vis des jantes sont bien serrées
avant de régler la pression de remplissage des
pneus.
Assurez-vous que le limiteur de pression du compres-
seur est bien réglé avant de régler la pression de
remplissage des pneus.
Ne dépassez jamais la pression maximale autorisée
de remplissage des pneus. Vous devez, le cas
échéant, lire la pression de remplissage des pneus
sur les pneumatiques et sur la jante. Si les valeurs
sont différentes, vous devez respecter la valeur la
plus petite.
Appareils autoportés
 DANGER
Les appareils autoportés ne sont pas autorisés sur la
voie publique. Veuillez demander à votre conces-
sionnaire un kit de conversion pour l’autorisation sur
la voie publique.
Ne transportez personne avec vous sur l’appareil.
Ne déplacez l’appareil autoporté que depuis le siège.
Respectez les consignes de sécurité spéciales du
manuel d’utilisation des appareils à moteur ther-
mique.
N’utilisez pas l’appareil sans toit de protection contre
les chutes d’objets (FOPS) dans des zones où il
existe un risque que l’opérateur soit touché par des
chutes d’objets.
Entretien et maintenance
 AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension et retirez la clé de
contact avant le nettoyage, la maintenance, le rem-
placement de pièces et le passage à une fonction dif-
férente. Débranchez la fiche secteur des appareils
fonctionnant sur secteur. Sur les appareils fonction-
nant sur batterie, retirez le connecteur de la batterie
ou débranchez la batterie.
 PRÉCAUTION
Les travaux de paration, la pose de pièces de re-
change ainsi que les travaux sur les composants
électriques ne doivent être effectués que par le SAV
autorisé.
Faites réaliser les réparations uniquement par le point
de service après-vente autorisé ou par des spécia-
listes du domaine familiarisés avec toutes les
consignes de sécurité importantes.
Nettoyez régulièrement le limiteur de niveau d’eau en
vérifiant qu’il ne présente aucun signe de dommage.
ATTENTION
Pour les appareils professionnels utilisés sur diffé-
rents sites, observez les contrôles de sécurité selon
les directives locales en vigueur
Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas
l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pres-
sion.
Accessoires et pièces de rechange
 PRÉCAUTIONUtilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
Transport
 PRÉCAUTION
Mettez le moteur à l’arrêt avant le transport. Fixez
l’appareil en tenant compte de son poids, voir cha-
pitre Caractéristiques techniques dans le manuel
d'utilisation.
Avvertenze di sicurezza Pulitori a
spazzola
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg-
gere queste avvertenze di sicurezza e le istruzioni per
l'uso originali. Agire secondo quanto indicato nelle istru-
zioni. Conservare entrambi i libretti per un uso futuro o
per un successivo proprietario.
● Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
● Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
 PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano 11
11
11
1111
Dispositivi di protezione individuale
 PRUDENZA
Mentre si utilizza l'apparecchio indossare guanti di si-
curezza adeguati.
Avvertenze di sicurezza generali
 PERICOLO
Pericolo di soffocamento. Tenere le pellicole di imbal-
laggio fuori dalla portata dei bambini.
 AVVERTIMENTO
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo con-
forme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali
e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare atten-
zione a terzi, in modo particolare ai bambini.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che
non abbiano esperienza e/o conoscenza.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone
istruite sul rispettivo uso oppure che hanno dato pro-
va di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressa-
mente incaricate dell'uso.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
 PRUDENZA
I dispositivi di sicurezza servono per la vostra prote-
zione: non modificate né aggirate mai un dispositivo
di sicurezza.
Pericolo di scosse elettriche
 PERICOLO
La tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio
deve corrispondere a quella della sorgente di corren-
te.
Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica con
mani bagnate.
Collegate gli apparecchi della classe di protezione I
solo a fonti di alimentazione correttamente messe a
terra.
 AVVERTIMENTO
Lavorare solo con liquidi (ad es. detergenti) se l'appa-
recchio è collegato a una presa di corrente protetta
con un interruttore per dispersione di corrente (max
30 mA).
Allacciare l'apparecchio solo ad un collegamento elet-
trico installato da un installatore elettrico in conformi-
tà alla norma IEC 60364-1.
In caso di perdite, spegnere immediatamente l'appa-
recchio.
In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liqui-
do, spegnere immediatamente l’apparecchio ed
estrarre la spina.
Controllate il cavo di rete con la spina prima di ogni uti-
lizzo, per accertarvi che non sia danneggiato. Non
mettete in funzione l’apparecchio in caso di danni al
collegamento alla rete. Fate sostituite subito un cavo
di rete danneggiato dal servizio clienti / da un elettri-
cista autorizzato.
Non danneggiate il cavo di collegamento alla rete o la
prolunga calpestandoli, schiacciandoli, tirandoli o in
altro modo simile. Proteggere il cavo di collegamento
alla rete da calore, olio e spigoli appuntiti.
Utilizzare unicamente il cavo di allacciamento previsto
dal produttore, anche in caso di sostituzione del ca-
vo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, vedere le istruzioni per
l'uso.
Sostituire i connettori al cavo di collegamento alla rete
e alle prolunghe solo con altri che hanno la stessa
protezione da spruzzi d'acqua e la stessa resistenza
meccanica.
ATTENZIONE
Il transitorio d'inserzione causa una diminuzione di
tensione temporanea.
In condizioni di rete sfavorevoli le altre apparecchiatu-
re possono essere danneggiate.
Tali danni non sono previsti, se l'impedenza di rete è
inferiore a 0,15 Ohm.
Esercizio
 PERICOLO
In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a ri-
schio (per es. stazioni di servizio) devono essere ri-
spettate le relative norme di sicurezza.
L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato.
Non spruzzare né aspirare mai liquidi esplosivi, gas
infiammabili, polveri esplosive, nonché acidi e sol-
venti non diluiti. Tra questi sono inclusi la benzina, i
diluenti per vernici, l'olio combustibile, i quali attraver-
so la vorticosità con l'aria aspirata possono produrre
vapori o miscele esplosivi, nonché l'acetone, gli acidi
non diluiti e i solventi, poiché questi attaccano i mate-
riali utilizzati nell'apparecchio.
Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono senza
fiamma.
 AVVERTIMENTO
Non aspirare persone o animali con l’apparecchio.
Su superfici inclinate, non superare il valore dell'ango-
lo d'inclinazione rispetto al lato e in direzione di mar-
cia specificato nelle istruzioni per l'uso.
Assicurarsi che non vi siano oggetti nell'area di lavoro
che possano essere colpiti dal disco rotante e sca-
gliati via.
Indossare indumenti aderenti per evitare di rimanere
impigliati nelle parti rotanti (nessuna cravatta, nessu-
na gonna lunga e larga, ecc.).
 PRUDENZA
Prima di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la
sicurezza dell'apparecchio e degli accessori, in parti-
colare il cavo di collegamento alla rete e il cavo di
prolunga. In caso di danni, estrarre la spina e non uti-
lizzare l’apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando il
motore è in funzione. Non lasciare l'apparecchio fino
a quando il motore non si è arrestato, l'apparecchio
non è stato bloccato contro movimenti involontari,
non è stato inserito il freno di stazionamento, se ne-
cessario, e non è stata rimossa la chiave di accensio-
ne/Intelligent Key.
Non aprire il coperchio con il motore in funzionamen-
to.
L’apparecchio non è adatto all’aspirazione di polveri
dannose per la salute.
12
12
12
1212 Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
ATTENZIONE
Non utilizzate l’apparecchio con temperature inferiori
a 0 °C.
Utilizzare la presa presente sull'apparecchio, se appli-
cabile, solo per il collegamento di accessori e adatta-
tori addizionali specificati nelle istruzioni per l'uso.
L'apparecchio non è un aspirapolvere. Non aspirare
più liquidi di quelli che si sono spruzzati. Non utilizza-
re l'apparecchio per l'aspirazione di sporco secco.
Questo apparecchio è adatto soltanto per le pavimen-
tazioni indicate nelle istruzioni per l'uso.
L’apparecchio è adatto per terreni da umidi a bagnati
fino a un livello dell'acqua di 1 cm. Non guidare in
aree in cui il livello dell'acqua è superiore a 1 cm.
Rispettare le norme legali per lo smaltimento dell'ac-
qua sporca e liscivie.
Rimuovere la chiave di accensione /Intelligent Key
dagli apparecchi che ne sono dotati per impedire
l'uso non autorizzato.
Non utilizzare l'apparecchio all'esterno a basse tem-
perature.
Utilizzo con detergenti
 PRUDENZAConservate i detergenti in luo-
go inaccessibile ai bambini. Non utilizzare i detergenti
consigliati senza diluizione. I prodotti sono sicuri in
quanto non contengono acidi, soluzioni alcaline o so-
stanze nocive per l'ambiente. In caso di contatto dei de-
tergenti con gli occhi, sciacquarli immediatamente con
abbondante acqua e in caso di ingerimento contattare
subito un medico. ● Utilizzare solo i detergenti racco-
mandati dal produttore e osservare le indicazioni di uti-
lizzo, scarico e avvertimento, del produttore del
detergente.
Apparecchi con spazzole/dischi rotanti
 PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche. Non passare mai sul ca-
vo di collegamento alla rete o sul cavo di prolunga
con le spazzole/i dischi rotanti della testa di pulizia.
 PRUDENZA
Spazzole/dischi non adatti compromettono la vostra
sicurezza. Utilizzare solo le spazzole/i dischi forniti
con l’apparecchio o quelli consigliati nelle istruzioni
per l'uso.
Apparecchi con alimentazione a batteria
 PERICOLO
Pericolo di esplosione. Non generare fiamme libere o
scintille, e non fumare nelle vicinanze della batteria o
nell'apposito locale dove avviene la ricarica delle bat-
terie.
Rischio di esplosione e corto circuito. Non riporre al-
cun attrezzo o simile sulla batteria.
Gli agenti estinguenti adatti sono anidride carbonica,
acqua, schiuma e polvere.
 PRUDENZA
Pericolo di lesioni dovute agli acidi della batteria. Os-
servare le relative norme di sicurezza.
Indossare guanti di protezione, indumenti protettivi,
protezione per gli occhi e protezione per il viso quan-
do si maneggiano le batterie e l'acido della batteria.
Togliere immediatamente tutti gli indumenti sporchi o
impregnati di acido della batteria. Lavare con acqua
le zone della pelle che sono venute a contatto con
l'acido o fare una doccia.
In caso di contatto con gli occhi: sciacquare delicata-
mente con acqua per almeno 15 minuti. Se possibile,
rimuovere le lenti a contatto presenti e continuare a
sciacquare.
Dopo l'inalazione di nebbia acida: respirare aria pulita.
Dopo l'ingestione: bere immediatamente molta acqua.
Prendere del carbone attivo. Non indurre il vomito.
Chiamare immediatamente un centro antiveleni o un
medico.
Non consentire all’acido di penetrare nel terreno o nel
sistema fognario.
Fissare l'acido versato con un legante (come ad es. la
sabbia).
Neutralizzare l'acido con calce o soda e smaltire l'aci-
do in conformità con le normative locali.
ATTENZIONE
Osservare le istruzioni per l'uso del produttore della
batteria e del caricabatterie. Osservare le raccoman-
dazioni del legislatore riguardanti l'utilizzo di batterie.
Non lasciare mai le batterie scariche, ricaricarle il pri-
ma possibile.
Per evitare correnti di dispersione, tenere pulite e
asciutte le batterie. Proteggere le batterie dallo spor-
co, da es. polveri metalliche.
Le batterie usate devono essere smaltite conforme-
mente secondo le norme ambientali previste dalla di-
rettiva 91/157/CEE o secondo le disposizioni
nazionali in materia.
Apparecchi con pneumatici ad aria
 PRUDENZA
Far eseguire le riparazioni e l'installazione dei parti di
ricambio unicamente al servizio clienti autorizzato.
Mentre si utilizza l'apparecchio indossare sempre
guanti di sicurezza adeguati.
Per gli apparecchi con cerchioni divisi: Accertarsi che
tutte le viti del cerchione siano ben fissate prima di re-
golare la pressione dei pneumatici.
Accertarsi che il riduttore di pressione nel compresso-
re sia correttamente regolato prima di regolare la
pressione dei pneumatici.
Non superare mai la pressione massima consentita
dei pneumatici. Leggere la pressione dei pneumatici
sulla gomma ed eventualmente sul cerchione. Se i
valori sono differenti è necessario rispettare il valore
più basso.
Macchina uomo a bordo
 PERICOLO
Le macchine uomo a bordo non sono omologate per
l'uso su strade pubbliche. Richiedere al proprio riven-
ditore un kit di conversione per l'omologazione stra-
dale.
Non portare con sé altre persone nella macchina.
Muovere la macchina uomo a bordo solo dal sedile.
Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands 13
13
13
1313
Attenersi alle avvertenze di sicurezza speciali nelle
istruzioni per l'uso delle macchine con motore a ben-
zina.
Non utilizzare la macchina senza una struttura di pro-
tezione dagli oggetti in caduta (FOPS) nelle zone in
cui sussiste la possibilità che l’operatore venga colpi-
to da oggetti in caduta.
Cura e manutenzione
 AVVERTIMENTO
Prima di eseguire la pulizia, la manutenzione, la sosti-
tuzione di parti o il passaggio a un'altra funzione, spe-
gnere l'apparecchio. Staccare la spina per gli
apparecchi collegati alla rete elettrica. Con gli appa-
recchi a batteria, estrarre la spina della batteria o
scollegare la batteria.
 PRUDENZA
Far eseguire i lavori di riparazione, il montaggio dei ri-
cambi, e i lavori sui componenti elettrici unicamente
dal servizio assistenza autorizzato.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamen-
te da centri di assistenza autorizzati o da personale
esperto in questo settore che abbia familiarità con
tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.
Pulire regolarmente il limitatore di livello dell'acqua,
verificando la presenza di segni di danneggiamento.
ATTENZIONE
Eseguire i controlli di sicurezza per gli apparecchi mo-
bili ad uso professionale previsti dalle norme locali
Corto circuiti o altri danni. Non pulire l'apparecchio
con un getto d'acqua o un getto d'acqua ad alta pres-
sione.
Accessori e ricambi
 PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
Trasporto
 PRUDENZA
Prima del trasporto arrestare il motore. Fissare l'appa-
recchio tenendo conto del peso, vedi capitolo Speci-
fiche tecniche nelle istruzioni per l'uso.
Veiligheidsinstructies
Borstelreinigingsapparaten
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze vei-
ligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing
door. Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor
later gebruik of voor de volgende eigenaar.
● Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
● De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
voor de veilige werking.
Gevarenniveaus
 GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
 WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
 VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
 VOORZICHTIG
Draag bij werkzaamheden aan het apparaat geschik-
te handschoenen.
Algemene veiligheidsinstructies
 GEVAAR
Verstikkingsgevaar. Houd verpakkingsfolie buiten het
bereik van kinderen.
 WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
Houd rekening met de plaatselijke omstandigheden
en let bij het uitvoeren van werkzaamheden met het
apparaat op andere personen en met name kinderen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
met een fysieke, sensorische of verstandelijke beper-
king of een gebrek aan ervaring en/of kennis.
Alleen personen die in de omgang met het apparaat
zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het ap-
paraat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht
hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het appa-
raat gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
 VOORZICHTIG
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Ver-
ander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Gevaar voor elektrische schokken
 GEVAAR
De aangegeven spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de spanning van de stroombron.
Raak stekkers en stopcontacten nooit met vochtige
handen aan.
Sluit apparaten van beschermingsklasse I alleen op
correct geaarde stroombronnen aan.
 WAARSCHUWING
Werk alleen met vloeistoffen (bijv. reinigingsmiddelen)
als het apparaat is aangesloten op een gezekerd
stopcontact met een aardlekschakelaar (maximaal
30 mA).
Sluit het apparaat alleen aan op een elektrische aan-
sluiting die door een elektricien conform IEC 60364-
1 is uitgevoerd.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit in geval van
lekkage.
Schakel het apparaat bij schuimvorming of het uitlo-
pen van vloeistof onmiddellijk uit en trek de netstek-
ker uit het stopcontact.
Controleer de stroomkabel met netstekker voor elke
gebruik op beschadiging. Gebruik een apparaat met
14
14
14
1414 Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands
een beschadigde stroomkabel niet. Laat een bescha-
digde stroomkabel onmiddellijk vervangen door de
geautoriseerde klantenservice/elektricien.
Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door over-
rijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Bescherm
de stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Gebruik alleen de door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding; dit geldt ook voor de vervanging van
de leiding. Bestelnummer en type, zie Gebruiksaan-
wijzing.
Vervang de koppelingen aan de stroom- of verlengka-
bel alleen door spatwaterbestendige kabels met de-
zelfde mechanische sterkte.
LET OP
Bij inschakelingen treden kortstondig spanningsdalin-
gen op.
Bij ongunstige omstandigheden van het net kunnen
andere apparaten hinder ondervinden.
Bij een netimpedantie van minder dan 0,15 ohm doen
zich waarschijnlijk geen storingen voor.
Werking
 GEVAAR
Let bij het gebruik van het apparaat in gevarenzones
(bijv. tankstations) op de veiligheidsvoorschriften.
Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden
gebruikt.
Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen, ex-
plosief stof, onverdunde zuren of oplosmiddelen
rondspuiten of opzuigen. Hiertoe behoren benzine,
verfverdunner of stookolie die explosieve dampen of
mengsels kunnen vormen wanneer ze met de zuig-
lucht worden opgewerveld, evenals aceton, onver-
dunde zuren en oplosmiddelen, omdat deze de aan
het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandbare of gloeiende voorwerpen op.
 WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat niet om mensen of dieren te
stofzuigen.
Overschrijd op hellende vlakken niet de in de ge-
bruiksaanwijzing aangegeven waarde voor de hel-
lingshoek naar de zijkant en in de rijrichting.
Zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen in het werk-
bereik bevinden die door de draaiende schijf gegre-
pen en weggeslingerd kunnen worden.
Draag nauwsluitende kleding om te voorkomen dat u
door draaiende delen wordt gegrepen (geen strop-
das, geen lange wijde rok enz.).
 VOORZICHTIG
Controleer het apparaat en toebehoren, met name de
stroomkabel en het verlengsnoer, vóór elk gebruik op
correcte toestand en bedrijfsveiligheid. Trek bij be-
schadiging de stekker uit het stopcontact en gebruik
het apparaat niet.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl de
motor draait. Verlaat het apparaat pas nadat u de mo-
tor hebt uitgeschakeld, het apparaat tegen onbedoel-
de bewegingen hebt beveiligd, eventueel de
parkeerrem hebt ingeschakeld en de contactsleutel/
intelligent key hebt verwijderd.
Open de kap niet als de motor draait.
Het apparaat is niet geschikt voor het afzuigen van
gezondheidsgevaarlijke stoffen.
LET OP
Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder
0 °C.
Gebruik het stopcontact dat zich eventueel op het ap-
paraat bevindt uitsluitend voor het aansluiten van in
de gebruiksaanwijzing aangegeven toebehoren en
hulpstukken.
Het apparaat is geen stofzuiger. Zuig niet meer vloei-
stof op dan u hebt gesproeid. Gebruik het apparaat
nooit voor het opzuigen van droog vuil.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de in de ge-
bruiksaanwijzing aangegeven ondergronden.
Het apparaat is geschikt voor vochtige tot natte bo-
dems met een waterniveau van maximaal 1 cm. Rijd
niet op terreinen waar het water hoger staat dan
1 cm.
Neem de wettelijke voorschriften in acht bij het afvoe-
ren van het vuile water en het loog.
Verwijder de contactsleutel/Intelligent Key uit appara-
ten die van een contactsleutel/Intelligent Key zijn
voorzien om onbevoegd gebruik te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet buiten bij lage temperatu-
ren.
Werking met reinigingsmiddel
 VOORZICHTIGBewaar reinigingsmidde-
len buiten het bereik van kinderen. Gebruik de aanbe-
volen reinigingsmiddelen niet in onverdunde vorm. De
producten zijn bedrijfsveilig, omdat zij geen zuren, lo-
gen of milieuschadelijke stoffen bevatten. Als de reini-
gingsmiddelen in contact komen met uw ogen, dient u
ze onmiddellijk grondig uit te spoelen met water en con-
tact op te nemen met een dokter. Dit geldt ook voor het
inslikken van reinigingsmiddelen. ● Gebruik alleen de
door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddelen en
neem de toepassings-, verwijderings- en waarschu-
wingsinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in
acht.
Apparaten met roterende borstels/discs
 GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken. Rijd nooit met de
roterende borstels/discs van de reinigingskop over
de stroomleiding of het verlengsnoer.
 VOORZICHTIG
Ongeschikte borstels/discs brengen uw veiligheid in
gevaar. Gebruik alleen de borstels/discs die bij het
apparaat zijn geleverd of de borstels die in de ge-
bruiksaanwijzing worden aanbevolen.
Apparaten op batterijwerking
 GEVAAR
Explosiegevaar. In de buurt van een batterij of in een
batterijlaadruimte mag u niet met een open vlam wer-
ken, mag u geen vonken maken of roken.
Explosie- en kortsluitingsgevaar. Leg geen gereed-
schap of dergelijke op de batterij.
Geschikte blusmiddelen zijn koolstofdioxide, water,
schuim en poeder.
Español
Español
Español
EspañolEspañol 15
15
15
1515
 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door batterijzuur. Neem de desbe-
treffende veiligheidsvoorschriften in acht.
Wanneer u in contact komt met batterijen en batter-
ijzuur, draag dan beschermende handschoenen, be-
schermende kleding, oogbescherming en
gelaatsbescherming.
Trek alle met batterijzuur bevuilde of doordrenkte kle-
dingstukken onmiddellijk uit. Was de huid die in aan-
raking is gekomen met het zuur of neem een douche.
Bij contact met de ogen: Minstens 15 minuten lang
voorzichtig met water spoelen. Indien mogelijk, con-
tactlenzen verwijderen en verder spoelen.
Na het inademen van zuurdamp: Zuivere lucht inade-
men.
Na inslikken: Meteen een grote hoeveelheid water
drinken. Actieve kool innemen. Probeer niet over te
geven.
Raadpleeg meteen een antigifcentrum of een arts.
Zorg ervoor dat het zuur niet in de grond of de riolering
terechtkomen.
Fixeer het gemorste zuur met bindmiddel (bijvoor-
beeld zand).
Neutraliseerhet zuur met kalk of soda en verwijder het
met inachtneming van de plaatselijk geldende voor-
schriften.
LET OP
Neem de bedrijfsinstructies van de fabrikant van de
batterij en het oplaadapparaat in acht. Neem de aan-
bevelingen van de wetgever m.b.t. de omgang met
batterijen in acht.
Laat batterijen nooit in ontladen toestand staan, laad
batterijen zo snel mogelijk opnieuw op.
Houd batterijen ter vermijding van kruipstromen
schoon en droog. Bescherm batterijen tegen veront-
reinigingen, bijv. door metaalstof.
Verwijder verbruikte batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier conform de EG-richtlijn 91/157/EEG of de
desbetreffende nationale voorschriften.
Apparaten met luchtbanden
 VOORZICHTIG
Laat herstellingen en de montage van reserveonder-
delen alleen uitvoeren door de bevoegde klantenser-
vice.
Draag altijd geschikte handschoenen als u aan het
apparaat werkt.
Bij apparaten met gedeelde velgen: zorg ervoor dat
alle schroeven van de velgen goed vastgedraaid zijn,
voordat u de bandendruk instelt.
Zorg ervoor dat de drukregelaar op de compressor
goed ingesteld is, voordat u de bandendruk instelt.
Overschrijd nooit de maximaal toegestane banden-
druk. U moet de bandendruk op de banden en, indien
nodig, aan de velg aflezen. Bij een verschil in de
waarden moet u zich aan de kleinere waarde hou-
den.
Machines met zitplaats
 GEVAAR
Machines met zitplaats zijn verboden op de openbare
weg. Vraag uw dealer om een ombouwset om op de
weg te worden toegelaten.
Neem geen begeleider mee op de machine.
Bestuur de machine alleen zittend.
Neem de speciale veiligheidsinstructies voor machi-
nes met benzinemotors in de gebruiksaanwijzing in
acht.
In gebieden waar de bediener door vallende voorwer-
pen geraakt kan worden, mag de machine niet zon-
der beschermdak (FOPS) worden gebruikt.
Verzorging en onderhoud
 WAARSCHUWING
Vóór reiniging, onderhoud, het vervangen van onder-
delen en het overschakelen op een andere functie,
moet u het apparaat uitschakelen. Trek bij apparaten
die op het elektriciteitsnet zijn aangesloten de
netstekker uit het stopcontact. Trek bij apparaten op
batterijwerking de batterijstekker eruit of klem de bat-
terij af.
 VOORZICHTIG
Laat reparatiewerkzaamheden, de inbouw van reser-
veonderdelen en werkzaamheden aan elektrische
onderdelen alleen door de geautoriseerde klanten-
service uitvoeren.
Laat reparaties alleen uitvoeren door erkende klan-
tenservices of experts voor dit gebied die bekend zijn
met alle relevante veiligheidsvoorschriften.
Reinig regelmatig de waterniveaubegrenzer en con-
troleer daarbij op beschadigingen aan het apparaat.
LET OP
Houd u volgens de plaatselijk geldende voorschriften
aan de veiligheidscontrole voor verplaatsbare, com-
mercieel gebruikte apparaten.
Kortsluitingen of andere schade. Reinig het apparaat
niet met een slang of een hogedrukstraal.
Toebehoren en reserveonderdelen
 VOORZICHTIGGebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
vervoer
 VOORZICHTIG
Zet de motor vóór het transport af. Houd bij de beves-
tiging van het apparaat rekening met het gewicht, zie
hoofdstuk Technische gegevens in de gebruiksaan-
wijzing.
Instrucciones de seguridad
Equipos de limpieza con cepillos
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo,
lea estas instrucciones de seguridad y el manual de ins-
trucciones. Actúe conforme a estos documentos. Con-
serve ambos manuales para su uso posterior o para
futuros propietarios.
● Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
16
16
16
1616 Español
Español
Español
EspañolEspañol
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
gislador correspondiente.
● Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
 PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
 ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
 PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Equipo de protección personal
 PRECAUCIÓN
Al trabajar con el equipo, lleve guantes de protección
adecuada.
Instrucciones generales de seguridad
 PELIGRO
Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del
alcance de los niños.
 ADVERTENCIA
Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar
con el equipo, tenga en cuenta las condiciones loca-
les y evite causar daños a terceras personas, sobre
todo a niños.
El uso del equipo no es apto para personas con capa-
cidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas
o que carezcan de experiencia y/o conocimiento su-
ficiente.
El equipo solo puede ser utilizado por personas ins-
truidas en su manejo o que hayan demostrado su ca-
pacidad para manejarlo y que hayan recibido la
orden explícita de usarlo.
Los niños no pueden utilizar el equipo.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
 PRECAUCIÓN
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de se-
guridad.
Peligro de choques eléctricos
 PELIGRO
La tensión indicada en la placa de características de-
be coincidir con la tensión de la fuente de corriente.
Nunca toque los conectores de red y enchufes con las
manos húmedas.
Solo conecte los equipos de la clase de protección I a
fuentes de corriente con toma a tierra.
 ADVERTENCIA
Trabaje únicamente con líquidos (p. ej., detergentes)
si el equipo está conectado a un enchufe asegurado
con un interruptor de corriente de defecto (máximo
30 mA).
Conecte el equipo únicamente a una conexión eléctri-
ca instalada por un electricista formado conforme a la
norma IEC 60364-1.
Desconecte el equipo inmediatamente si presenta fu-
gas.
En caso de espuma o derrame, apague el equipo de
inmediato y desconecte el conector de red.
Compruebe la presencia de daños en el cable de red
con enchufe antes de cada uso. No ponga en funcio-
namiento un equipo con cables de conexión de red
dañados. Encargue inmediatamente la sustitución de
un cable de conexión dañado al servicio de atención
al cliente autorizado/electricista formado.
No dañe el conducto de prolongación ni el cable de
conexión de red pasando por encima, aplastándolo,
arrastrándolo o similares. Proteja el cable de cone-
xión de red frente al calor, el aceite y los cantos afila-
dos.
Utilice únicamente el cable de conexión de red indica-
do por el fabricante, también al sustituirlo. N.º de re-
ferencia y tipo; ver el Manual de instrucciones.
Sustituya los acoplamientos del conducto de prolon-
gación o conexión de red por otros con la misma pro-
tección contra salpicaduras de agua y la misma
resistencia mecánica.
CUIDADO
Los procesos de conexión generan caídas breves de
tensión.
Si las condiciones de la red no son favorables pueden
verse perjudicados otros equipos.
Si la impedancia de la red es inferior a 0,15 ohmios,
no se producirán fallos.
Funcionamiento
 PELIGRO
A la hora de utilizar el equipo en zonas de peligro
(p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspon-
dientes reglamentaciones de seguridad.
Queda prohibido su uso en entornos explosivos.
Nunca rocíe ni aspire líquidos explosivos, gases infla-
mables, polvos explosivos, así como ácidos y disol-
ventes sin diluir. Entre ellos cabe mencionar la
gasolina, los disolventes y el gasóleo, que, al agitar-
se con el aire de aspiración, pueden formar vapores
o mezclas explosivas, así como la acetona, los áci-
dos no diluidos y los disolventes, que dañan los ma-
teriales empleados en el equipo.
No aspire objetos inflamables ni candentes.
 ADVERTENCIA
No utilice el equipo para aspirar en humanos o anima-
les.
En superficies inclinadas, no exceda el valor especifi-
cado en el manual de instrucciones para el ángulo de
inclinación lateral y de dirección de marcha.
Asegúrese de que no haya objetos en la zona de tra-
bajo que puedan ser atrapados y arrojados por el dis-
co giratorio.
Use ropa ajustada para evitar que se produzcan atra-
pamientos por parte de las piezas giratorias (no utili-
ce el equipo si lleva corbata, falda larga y ancha,
etc.).
Español
Español
Español
EspañolEspañol 17
17
17
1717
 PRECAUCIÓN
Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la se-
guridad operacional del equipo y sus accesorios, es-
pecialmente el cable de conexión de red y el cable de
prolongación. Si el conector de red presenta daños,
desenchúfelo y no utilice el equipo.
Nunca deje el equipo sin supervisión mientras el mo-
tor esté funcionando. No deje el equipo desatendido
hasta que se haya detenido el motor y se haya ase-
gurado el equipo contra movimientos involuntarios.
De ser necesario, accione el freno de estacionamien-
to y retire la llave de encendido/Intelligent Key.
No abra la cubierta con el motor en marcha.
El equipo no es apto para aspirar polvos perjudiciales
para la salud.
CUIDADO
No utilice el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C.
Utilice el enchufe del equipo (si hubiera) solo para co-
nectar los accesorios y los dispositivos auxiliares es-
pecificados en el manual de instrucciones.
El equipo no es una aspiradora. No aspire más quido
del que ha rociado. No utilice el equipo para aspirar
suciedad seca.
El equipo solo es apto para las superficies indicadas
en el manual de instrucciones.
El equipo es adecuado para suelos húmedos o moja-
dos con hasta 1 cm de agua. No pase por zonas don-
de el nivel del agua sea superior a 1 cm.
Tenga en cuenta las normativas legales cuando des-
eche agua sucia o lejía.
Retire la llave de encendido/Intelligent Key de los
equipos que la incluyan para evitar que se produzca
un uso no autorizado.
No utilice el equipo al aire libre a bajas temperaturas.
Funcionamiento con detergente
 PRECAUCIÓNMantenga el detergente
fuera del alcance de los niños. No utilice los detergen-
tes recomendados sin diluir. Los productos son seguros
para el servicio, pues no contienen ácidos, lejías o sus-
tancias peligrosas para el medio ambiente. En caso de
que el detergente entre en contacto con los ojos, aclá-
relos inmediatamente con abundante agua y, como en
el caso de una ingesta accidental, busque asistencia
médica. Use solo los detergentes recomendados por
el fabricante y preste atención a los avisos e instruccio-
nes de aplicación y eliminación del fabricante de deter-
gentes.
Equipos con cepillos circulares/cepillos giratorios
 PELIGRO
Peligro de choques eléctricos. Nunca pase los cepi-
llos circulares/cepillos giratorios del cabezal de lim-
pieza por el cable de conexión de red o el cable de
prolongación.
 PRECAUCIÓN
Los cepillos/cepillos circulares inadecuados ponen en
peligro su seguridad. Utilice únicamente los cepillos/
cepillos circulares suministrados con el equipo o re-
comendados en el manual de instrucciones.
Equipos que funcionan con baterías
 PELIGRO
Peligro de explosión. En las inmediaciones de una ba-
tería o de un espacio de carga de batería no debe
manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar.
Peligro de explosiones y cortocircuito. No apoye nin-
gún tipo de herramienta ni objetos similares sobre la
batería.
Los medios de extinción adecuados son el dióxido de
carbono, el agua, la espuma y el polvo.
 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por ácido de batería. Tenga en
cuenta las reglamentaciones de seguridad corres-
pondientes.
Use guantes de protección, vestuario de protección
personal, gafas protectoras y pantalla protectora
cuando manipule baterías y ácido de batería.
Quítese inmediatamente toda la ropa manchada o
empapada con ácido de batería. Lave con agua las
zonas de la piel que hayan estado en contacto con el
ácido o tome una ducha.
En caso de contacto con los ojos: Enjuague suave-
mente con agua durante al menos 15 minutos. Si es
posible, quítese las lentes de contacto y continúe en-
juagando.
Tras inhalar niebla con ácido: Respire aire limpio.
Tras ingerir: Beba grandes cantidades de agua inme-
diatamente. Tome carbón activo. No induzca el vómi-
to.
Llame de inmediato a un centro de intoxicaciones o a
un médico.
No permita que el ácido llegue al suelo o a la canali-
zación.
Fije el ácido derramado con aglutinante (por ejemplo,
arena).
Neutralice el ácido con cal o soda y elimínelo de
acuerdo con las normativas locales.
CUIDADO
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabri-
cante de la batería y del cargador. Tenga en cuenta
las recomendaciones del legislador a la hora de ma-
nipular baterías.
Nunca almacene baterías en estado descargado, re-
cargue las baterías tan pronto como sea posible.
Para prevenir la formación de corrientes de fuga debe
mantener las baterías siempre limpias y secas. Pro-
teja las baterías frente a la suciedad, p. ej. causada
por polvos de metal.
Debe desechar las baterías antiguas de manera res-
petuosa con el medioambiente, de conformidad con
la Directiva 91/157/CE o las normas nacionales co-
rrespondientes.
Equipos con neumáticos
 PRECAUCIÓN
Encargue las reparaciones y el montaje de recambios
solo a un Servicio de postventa autorizado.
Lleve siempre guantes de protección adecuados
cuando trabaje con el equipo.
En equipos con llantas divididas: Asegúrese de que
todos los tornillos de las llantas se encuentran bien
18
18
18
1818 Português
Português
Português
PortuguêsPortuguês
apretados antes de aplicar la presión completa de los
neumáticos.
Asegúrese de que el reductor de presión del compre-
sor esté bien ajustado antes de aplicar la presión
completa de los neumáticos.
Nunca supere la presión máxima admisible de los
neumáticos. Deberá leer la presión recomendada en
los neumáticos y, en caso necesario, en la llanta. Si
los valores difieren, deberá utilizar el valor más bajo.
Máquinas con conductor sentado
 PELIGRO
Las máquinas con conductor sentado no están apro-
badas para su uso en vías públicas. Pregunte a su
distribuidor acerca de un kit de conversión para per-
misos de circulación.
No lleve a nadie con usted en la máquina.
Conduzca la máquina con conductor sentado única-
mente desde el asiento.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad espe-
ciales recogidas en el manual de instrucciones para
equipos con motor de gasolina.
No utilice el equipo sin una estructura de protección
contra la caída de objetos (FOPS) en aquellas zonas
donde exista el riesgo de que el operario se vea afec-
tado por la caída de objetos.
Conservación y mantenimiento
 ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, mante-
nimiento, sustitución de piezas o conmutación a otra
función, debe desconectar el equipo. En el caso de
los equipos que funcionan con alimentación de red,
desconecte el conector de red. En el caso de los
equipos que funcionan con batería, desconecte la
batería o el conector de batería.
 PRECAUCIÓN
Solo el servicio de postventa autorizado puede reali-
zar los trabajos de reparación, el montaje de los re-
cambios y otros trabajos en los componentes
eléctricos.
Solo el servicio de postventa autorizado o el personal
especialista familiarizado con todas las reglamenta-
ciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo
las reparaciones.
Limpie el limitador de nivel de agua regularmente y
compruebe si presenta daños.
CUIDADO
Observe la revisión de seguridad relativa a los equi-
pos móviles de uso profesional según las normas lo-
cales en vigor
Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con
mangueras o agua de alta presión.
Accesorios y recambios
 PRECAUCIÓNUtilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
Transporte
 PRECAUCIÓN
Antes del transporte debe detener el motor. Fije el
equipo teniendo en cuenta el peso, véase el capítulo
Datos técnicos del manual de instrucciones.
Avisos de segurança Aparelho de
limpeza das escovas cilíndricas
Antes da primeira utilização do aparelho, leia estes avi-
sos de segurança e o manual original. Proceda em con-
formidade. Conserve ambas as folhas para referência
ou utilização futura.
● Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
● Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
 PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
 ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
 CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Equipamento de protecção individual
 CUIDADO
Utilize luvas adequadas durante os trabalhos no apa-
relho.
Indicações gerais de segurança
 PERIGO
Perigo de asfixia. Mantenha a película da embalagem
afastada das crianças.
 ATENÇÃO
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se desti-
na. Tenha em consideração as condições locais e ve-
rifique se existem outras pessoas ao redor,
especialmente crianças, durante os trabalhos com o
aparelho.
O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limi-
tadas ou sem experiência e/ou conhecimentos.
O aparelho apenas deve ser manuseado por pessoas
instruídas quanto à sua utilização, ou que tenham
demonstrado competência na sua operação e que
tenham sido expressamente encarregadas da sua
utilização.
O aparelho não pode ser operado por crianças.
Supervisione as crianças para garantir que não brin-
cam com o aparelho.
Português
Português
Português
PortuguêsPortuguês 19
19
19
1919
 CUIDADO
As unidades de segurança servem para a sua protec-
ção. Nunca altere ou evite as unidades de seguran-
ça.
Perigo de choque eléctrico
 PERIGO
A tensão indicada na placa de características tem de
coincidir com a tensão da fonte de corrente.
Nunca manuseie fichas de rede e tomadas com as
mãos húmidas.
Ligue aparelhos de classe de protecção I apenas a
fontes de corrente ligadas à terra adequadas.
 ATENÇÃO
Trabalhe apenas com líquidos (por exemplo, produtos
de limpeza/detergentes), se o aparelho estiver ligado
a uma tomada segura com disjuntor de corrente pa-
rasita (máximo 30 mA).
Ligue o aparelho apenas a uma ligação eléctrica es-
tabelecida por um técnico electricista, em conformi-
dade com a IEC 60364-1.
Desligue imediatamente o aparelho em caso de fu-
gas.
Desligue o aparelho se ocorrer a formação de espu-
ma ou em caso de fuga de gás líquido e retire a ficha
de rede.
Antes de cada operação, verifique se existem danos
no cabo de ligação à rede com ficha de rede. Não
operar um aparelho com cabo de ligação à rede da-
nificado. Proceda à substituição imediata de um cabo
de ligação à rede danificado junto do serviço de as-
sistência técnica/técnico electricista autorizado.
Não danifique o cabo de ligação à rede e a linha de
extensão passando por cima, esmagando, arrastan-
do ou semelhante. Proteja o cabo de ligação à rede
contra o calor, óleo e cantos afiados.
Utilize apenas um cabo de ligação à rede prescrito
pelo fabricante. Tal aplica-se também à substituição
da linha. Para o número de encomenda e modelos,
ver Manual de instruções.
Substitua os acoplamentos aos cabos de ligação à re-
de ou linhas de extensão apenas por outros com pro-
tecção contra salpicos de água e resistência
mecânica equivalentes.
ADVERTÊNCIA
Os arranques produzem breves reduções de tensão.
Com condições de rede adversas, podem ocorrer da-
nos noutros aparelhos.
Não se prevêem avarias com impedância eléctrica in-
ferior a 0,15 ohm.
Operação
 PERIGO
Observe as respetivas prescrições de segurança ao
utilizar o aparelho em áreas de perigo (por ex., esta-
ções de serviço).
Proibida a operação em zonas com perigo de explo-
são.
Nunca pulverize e aspire líquidos explosivos, gases
inflamáveis, pós explosivos, bem como ácidos e di-
luentes não diluídos. Tal inclui gasolina, diluente de
tinta ou gasóleo de aquecimento que, graças à turbu-
lência com o ar aspirado, podem formar vapores ou
misturas, explosivos e, além disso, acetona, ácidos
não diluídos e diluentes, pois estes corroem os ma-
teriais utilizados no aparelho.
Não aspire objectos inflamáveis ou incandescentes.
 ATENÇÃO
Não aspire pessoas nem animais com o aparelho.
Em superfícies inclinadas, não exceda o valor do ân-
gulo de inclinação para o lado e no sentido de condu-
ção indicado no manual de instruções.
Certifique-se de que não existem objectos na área de
trabalho que possam ficar presos pelo disco rotativo
e ser projetados.
Utilize roupa justa para evitar ficar preso nas peças
rotativas (não utilizar gravata, saia comprida, larga,
etc.).
 CUIDADO
Verifique o estado correcto e a segurança operacional
do aparelho e dos acessórios, em particular do cabo
de ligação à rede e do cabo de extensão, antes de
cada operação. Em caso de danos, retire a ficha de
rede e não utilize o aparelho.
Nunca deixe o aparelho sem supervisão, enquanto o
motor estiver a funcionar. Não deixe o aparelho antes
de ter desligado o motor, ter protegido o aparelho
contra movimentos inadvertidos e, eventualmente,
ter accionado o travão de parqueamento e ter retira-
do a chave de ignição/chave inteligente.
Não abra a cobertura com o motor em funcionamento.
O aparelho não é adequado à aspiração de pós noci-
vos à saúde.
ADVERTÊNCIA
Não operar o aparelho com temperaturas abaixo dos
0 °C.
Utilize a tomada que eventualmente se encontra no
aparelho apenas para ligar os acessórios e os apare-
lhos adaptados referidos no manual de instruções.
O aparelho não é um aspirador de pó. Não aspire
mais líquido do que aquele que foi pulverizado. Não
utilize o aparelho para aspirar sujidade seca.
O aparelho é apenas adequado aos revestimentos re-
feridos no manual de instruções.
O aparelho é adequado para piso húmido a molhado,
até 1 cm de altura da água. Não passe obre zonas
onde o nível da água seja superior a 1 cm.
Respeite as normas legais em vigor aquando da reco-
lha da água suja e da solução alcalina.
Remova a chave de ignição/chave inteligente dos
aparelhos que m com uma chave de ignição/chave
inteligente, para impedir uma utilização indevida.
Não utilize o aparelho no exterior caso se registem
baixas temperaturas.
Operação com produto de limpeza
 CUIDADOMantenha o produto de limpeza
fora do alcance das crianças. Não utilize o produto de
limpeza recomendado sem o mesmo estar diluído. Os
produtos são de operação segura, uma vez que não
contêm ácidos, soluções alcalinas ou substâncias pre-
judiciais para o ambiente. Caso o produto de limpeza
entre em contacto com os olhos, lave imediatamente os
olhos com água e vá logo ao médico, tal como deve fa-
20
20
20
2020 Português
Português
Português
PortuguêsPortuguês
zer caso engula o produto. ● Utilize apenas os produ-
tos de limpeza/detergentes recomendados pelo
fabricante e observe as instruções de utilização, as ins-
truções de recolha e os avisos de advertência dos fabri-
cantes dos produtos de limpeza/detergentes.
Aparelhos com escovas rotativas/discos rotativos
 PERIGO
Perigo de choque elétrico. Nunca passe as escovas
rotativas/os discos rotativos da cabeça de limpeza
por cima do cabo de ligação à rede ou do cabo de ex-
tensão.
 CUIDADO
Escovas/discos desadequados põem em risco sua
segurança. Utilize apenas as escovas/os discos for-
necidos com o aparelho ou recomendados no ma-
nual de instruções.
Aparelhos a bateria
 PERIGO
Perigo de explosão. Não é permitido manusear cha-
mas abertas, produzir faíscas ou fumar nas proximi-
dades de uma bateria ou num compartimento de
carregamento de baterias.
Perigo de explosão e de curto-circuito. Não pouse ne-
nhuma ferramenta ou similar sobre a bateria.
Os solventes adequados são dióxido de carbono,
água, espuma e pó.
 CUIDADO
Risco de ferimentos resultantes do ácido da bateria.
Respeite as respectivas prescrições de segurança.
Use luvas de protecção, vestuário de protecção, pro-
tecção ocular e protecção facial ao manusear as ba-
terias e o ácido da bateria.
Dispa imediatamente todas as roupas sujas ou embe-
bidas com ácido de bateria. Lave com água as áreas
da pele que entraram em contacto com o ácido ou to-
me um duche.
Em caso de contato com os olhos: lave cuidadosa-
mente com água durante, pelo menos, 15 minutos.
Se possível, remova as lentes de contato (caso exis-
tam) e continue a lavar.
Após inalar névoa de ácido: respire ar puro.
Após a ingestão: beba grandes quantidades de água
imediatamente. Utilize carvão activo. Não induza o
vómito.
Ligue de imediato para um centro de informação anti-
venenos ou para um médico.
Não permita que o ácido penetre no solo ou na cana-
lização.
Elimine o ácido derramado com aglutinante (por ex.,
areia).
Neutralize o ácido com calcário ou carbonato de sódio
e elimine o ácido de acordo com os regulamentos lo-
cais.
ADVERTÊNCIA
Respeite as instruções de utilização do fabricante da
bateria e do carregador. Respeite as recomendações
do legislador relativamente ao manuseamento de
baterias.
Nunca deixe as baterias descarregadas, recarregue-
as o mais rapidamente possível.
Mantenha as baterias limpas e secas, para evitar cor-
rentes de fuga. Proteja as baterias contra a sujidade,
p. ex., de pó metálico.
Elimine as baterias usadas de forma amiga do am-
biente, de acordo com a Directiva CE 91/157/CEE ou
as respectivas normas nacionais.
Aparelhos com pneumáticos
 CUIDADO
Garanta que as reparações e a instalação de peças
sobressalentes sejam apenas realizadas pelo servi-
ço de assistência técnica autorizado.
Utilize sempre luvas adequadas durante os trabalhos
no aparelho.
No caso de aparelhos com jantes desmontáveis: Cer-
tifique-se de que todos os parafusos da jante estão
bem apertados antes de ajustar a pressão para os
pneus.
Certifique-se de que o redutor da pressão está correc-
tamente ajustado no compressor antes de ajustar a
pressão para os pneus.
Nunca exceda a pressão máxima permitida para os
pneus. Deve ler a pressão para os pneus nos pneus
e, se necessário, na jante. Em caso de valores dife-
rentes, deve respeitar o valor mais baixo.
Máquinas com condutor sentado
 PERIGO
As máquinas com condutor sentado não estão autori-
zadas a circular em vias públicas. Contacte o seu for-
necedor para solicitar um conjunto de adaptação
para autorização de circulação em vias públicas.
Não transporte ocupantes consigo no aparelho.
Desloque apenas a máquina com condutor sentado
com este no banco.
Observe os avisos de segurança especiais no manual
de instruções para aparelhos movidos a gasolina.
Não utilizar o aparelho sem estrutura de protecção
contra queda de objectos (FOPS) em zonas onde o
operador possa ser atingido pela queda de objectos.
Conservação e manutenção
 ATENÇÃO
É necessário desligar o aparelho, antes da limpeza,
da manutenção e da substituição de peças e da alte-
ração para outra função. Retire a ficha de rede no ca-
so de aparelhos alimentados por rede. Retire a ficha
da bateria ou separe a bateria no caso de aparelhos
que funcionam a bateria.
 CUIDADO
As reparações e a montagem de peças sobressalen-
tes devem apenas ser feitas pelo serviço de assis-
tência técnica autorizado, de forma a evitar perigos.
As reparações devem apenas ser feitas pela assis-
tência técnica autorizada ou por técnicos desta área,
que estão familiarizados com todas as prescrições
de segurança relevantes.
Limpe regularmente o limitador de nível de água, ve-
rificando ao mesmo tempo se existem sinais de da-
nos.
Dansk
Dansk
Dansk
DanskDansk 21
21
21
2121
ADVERTÊNCIA
Tenha em atenção o controlo de segurança para apa-
relhos portáteis utilizados para fins comerciais de
acordo com as prescrições locais em vigor
Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o apare-
lho com o jacto de mangueira ou de água de alta
pressão.
Acessórios e peças sobressalentes
 CUIDADO ● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utili-
zar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
Transporte
 CUIDADO
Antes do transporte, pare o motor. Fixe o aparelho
tendo em consideração o seu peso, ver capítulo Da-
dos Técnicos no manual de instruções.
Sikkerhedshenvisninger
Børsterengøringsmaskiner
Læs disse sikkerhedshenvisninger og den originale
driftsvejledning, inden maskinen tages i brug første
gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar de
to hæfter til senere brug eller til senere ejere.
● Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
sesforskrifter overholdes.
● Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Faregrader
 FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige
kvæstelser eller død.
 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Personligt beskyttelsesudstyr
 FORSIGTIG
Anvend egnede handsker ved arbejde på apparatet.
Generelle sikkerhedsanvisninger
 FARE
Kvælningsfare. Emballagefolie skal holdes uden for
børns rækkevidde.
 ADVARSEL
Anvend kun apparatet bestemmelsesmæssigt. Tag
hensyn til de lokale forhold, og vær ved arbejde med
apparatet opmærksom på uvedkommende, specielt
børn.
Dette apparat er ikke beregnet til at skulle anvendes
af personer med begrænsede fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
mangel på viden.
Maskinen må kun betjenes af personer, der er blevet
undervist i håndtering af maskinen, eller som har be-
vist deres evner til at betjene maskinen og udtrykke-
ligt har fået anvendelsen heraf til opgave.
Børn må ikke anvende apparatet.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen.
 FORSIGTIG
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller igno-
reres.
Fare for elektrisk stød
 FARE
Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme
overens med strømkildens spænding.
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hæn-
der.
Tilslut kun apparater i beskyttelsesklasse I ved korrekt
jordede strømkilder.
 ADVARSEL
Arbejd kun med væsker (f.eks. rengøringsmidler), når
maskinen er tilsluttet en sikret stikdåse med HFI-relæ
(maks. 30 mA).
Maskinen må kun kobles til strømforbindelser, der er
udført af en faguddannet elinstallatør i overensstem-
melse med IEC 60364-1.
Sluk omgående maskinen ved utætheder.
Sluk maskinen omgående, hvis der dannes skum eller
lækkes væske, og træk netstikket ud.
Kontroller nettilslutningsledningen med netstik for
skader inden hver drift. Tag ikke et apparat i drift med
beskadiget nettilslutningsledning. Lad straks en be-
skadiget nettilslutningsledning udskifte af den autori-
serede kundeservice / elinstallatør.
Ødelæg eller beskadig ikke nettilslutnings- eller for-
længerledningen ved at køre over den, klemme den,
rykke i den eller lignende. Beskyt nettilslutningsled-
ningen mod varme, olie og skarpe kanter.
Anvend kun den nettilslutningsledning, der foreskri-
ves af producenten, dette gælder også ved udskift-
ning af ledningen. Bestillingsnr. og type se
Driftsvejledningen.
Udskift udelukkende koblinger nettilslutnings- eller
forlængerledningen med koblinger, der har den sam-
me stænkvandsbeskyttelse og samme mekaniske
fasthed.
BEMÆRK
Tilkoblingsprocesser producerer kortvarige spæn-
dingsfald.
Ved ugunstige netbetingelser kan der optræde virk-
ninger på andre apparater.
Ved en netimpedans under 0,15 ohm kan der ikke for-
ventes forstyrrelser.
Drift
 FARE
Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne ved an-
vendelse af apparatet i farezoner (f.eks. tankstatio-
ner).
Driften i eksplosionsfarlige områder er forbudt.
22
22
22
2222 Dansk
Dansk
Dansk
DanskDansk
Sprøjt og støvsug aldrig eksplosive sker, brændba-
re gasser, eksplosivt støv samt ufortyndede syrer og
opløsningsmidler. Hertil hører f.eks. benzin, farvefor-
tynder eller fyringsolie, der kan danne eksplosive
dampe og blandinger gennem hvirvelbevægelser
med sugeluften, endvidere acetone, ufortyndede sy-
rer og opløsningsmidler, da de angriber de materia-
ler, maskinen er fremstillet af.
Opsug ikke brændbare eller glødende genstande.
 ADVARSEL
Maskinen ikke anvendes til sugning mennesker
eller dyr.
På skrå overflader må du ikke overskride den værdi
for hældningsvinklen til siden og i kørselsretningen,
der er angivet i driftsvejledningen.
Sørg for, at der ikke er genstande i arbejdsområdet,
der kan fanges af den roterende skive og slynges
væk.
Bær tætsiddende tøj for at undgå at blive fanget af ro-
terende dele (intet slips, ingen lang, bred nederdel
osv.).
 FORSIGTIG
Inden brug skal du altid kontrollere, om såvel maskine
som tilbehør, herunder i særdeleshed strømforbin-
delser og forlængerledninger, er i god og driftsikker
stand. Opdager du en skade, skal du trække strøm-
stikket ud og under ingen omstændigheder anvende
maskinen.
Lad aldrig maskinen være uden opsyn, så længe mo-
toren er i drift. Forlad først maskinen, når du har stop-
pet motoren, sikret maskinen mod utilsigtet
bevægelse, i givet fald aktiveret parkeringsbremsen
og fjernet tændingsnøglen/Intelligent Key.
Åbn ikke kappen ved aktiveret motor.
Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsska-
deligt støv.
BEMÆRK
Anvend ikke apparatet ved temperaturer under 0 °C.
Brug kun stikdåsen, der findes på maskinen, til at til-
slutte tilbehør og påmonteringsmaskiner, der er angi-
vet i driftsvejledningen.
Maskinen er ikke en støvsuger. Sug ikke op mere -
ske, end du sprøjtet ud. Maskinen ikke anvendes
til opsugning af tørt snavs.
Enheden er kun egnet til de belægninger, der er angi-
vet i driftsvejledningen.
Maskinen egner sig til fugtige henholdsvis våde gulve
med op til 1 cm vandstand. Bør ikke anvendes i om-
råder, hvor vandstanden overskrider 1 cm.
Overhold de lovmæssige forskrifter, når du bortskaffer
spildevand og lud.
Fjern tændingsnøglen/Intelligent Key fra maskiner,
der er udstyret med en tændingsnøgle/Intelligent
Key, for at forhindre uautoriseret brug.
Maskinen må ikke anvendes udendørs ved lave tem-
peraturer.
Drift med rengøringsmiddel
 FORSIGTIGOpbevar rengøringsmidler util-
gængeligt for børn. ● Anvend ikke rengøringsmidlerne
ufortyndet. Produkterne er driftssikre, da de ikke inde-
holder syrer, lud eller miljøskadelige stoffer. Hvis der
kommer rengøringsmiddel i øjnene, skylles disse straks
grundigt med vand og der opsøges straks en læge, og-
så ved synkning af rengøringsmidler. ● Brug kun de
rengøringsmidler, der er anbefalet af producenten, og
følg anvisningerne for brug, bortskaffelse og advarsler
fra producenterne af rengøringsmidlet.
Maskiner med roterende børster/skiver
 FARE
Fare for elektrisk stød. Kør aldrig over nettilslutnings-
ledningen eller forlængerledningen med rengørings-
hovedets roterende børster/skiver.
 FORSIGTIG
Uegnede børster/skiver udgør en fare for din sikker-
hed. Brug kun de børster/skiver, der følger med ma-
skinen, eller som anbefales i driftsvejledningen.
Batteridrevene maskiner
 FARE
Eksplosionsfare. I nærheden af et batteri eller i et bat-
teriopladerrum må man ikke arbejde med en åben
flamme, lave gnister eller ryge.
Risiko for eksplosion og kortslutning. Læg ikke værk-
tøj eller lignende på batteriet.
Egnede slukningsmidler er kuldioxid, vand, skum og
pulver.
 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af batterisyre. Over-
hold de pågældende sikkerhedsforskrifter.
Anvend altid beskyttelseshandsker, beskyttelses-
dragt, øjenværn og ansigtsbeskyttelse ved håndte-
ring af batterier og batterisyre.
Fjern straks alt tøj, der er blevet plettet eller gennem-
vædet af batterisyre. Vask med vand alle områder af
huden, der er kommet i kontakt med syren, eller tag
et brusebad.
I tilfælde af kontakt med øjnene: Skyl forsigtigt med
vand i mindst 15 minutter. Fjern om muligt kontaktlin-
ser og fortsæt skylningen.
Efter indånding af syretåge: Indånd ren luft.
Efter indtagelse: Drik straks store mængder vand. Ind-
tag aktivkul. Forsøg ikke at kaste op.
Ring straks til en giftinformation eller en læge.
Syre må hverken komme i kontakt med jorden eller
kloaksystemet.
Fiksér spildt syre med et bindemiddel (såsom sand).
Neutraliser syre med kalk eller soda, og bortskaf sy-
ren i overensstemmelse med lokalt gældende for-
skrifter.
BEMÆRK
Overhold driftsvejledningerne fra batteri- og oplader-
producenten. Overhold lovgiverens anbefalinger i
omgangen med batterier.
Lad aldrig batterier stå i afladet tilstand, oplad batteri-
erne så snart det er muligt.
Hold batterierne rene og tørre for at undgå krybe-
strøm. Beskyt batterierne mod snavs, f.eks. grund
af metalstøv.
Bortskaf de brugte batterier miljørigtigt iht. EF-direktiv
91/157/EØF eller de pågældende nationale forskrif-
ter.
Norsk
Norsk
Norsk
NorskNorsk 23
23
23
2323
Maskiner med luftdæk
 FORSIGTIG
Få kun reparationer og installationen af reservedele
udført af den autoriserede kundeservice.
Anvend egnede handsker ved arbejde på maskinen.
Ved maskiner med delte fælge: Kontroller, at alle fæl-
gens skruer er spændt godt, inden dæktrykket indstil-
les.
Kontroller, at trykreduktionsventilen kompressoren
er indstillet korrekt, inden dæktrykket indstilles.
Overskrid aldrig det maksimalt tilladte dæktryk. Dæk-
trykket aflæses dækket og fælgen. Ved forskel-
lige værdier overholdes den laveste værdi.
Maskiner med førersæde
 FARE
Maskiner med førersæde ikke anvendes offent-
lig vej. Spørg din forhandler vedrørende et konverte-
ringssæt til vejgodkendelse.
Der må ikke medtages personer på maskinen.
Maskiner med førersæde må kun opereres fra sædet.
Vær opmærksom på de særlige sikkerhedsanvisnin-
ger i driftsvejledningen til benzindrevne maskiner.
Anvend aldrig maskinen uden værn mod nedstyrten-
de materialer (FOPS) i områder, hvor operatøren kan
blive ramt af nedstyrtende materialer.
Pleje og vedligeholdelse
 ADVARSEL
Inden rengøring, vedligeholdelse, udskiftning af dele
og omstilling til en anden funktion, skal maskinen
slukkes. Tk netstikket ud ved netdrevne maskiner.
Ved batteridrevne maskiner skal du trække batteri-
stikket ud eller afbryde batteriet.
 FORSIGTIG
Få kun gennemført reparationsarbejde, montering af
reservedele og arbejde elektriske komponenter af
den autoriserede kundeservice.
Istandsættelser må kun gennemføres af godkendte
kundeservicesteder eller af faglært personale inden
for dette område, som er fortrolig med alle de rele-
vante sikkerhedsforskrifter.
Vandstandsbegrænsningsanordningen skal rengøres
regelmæssigt og kontrolleres for tegn på skader.
BEMÆRK
Overhold sikkerhedskontrollen for alle transportable
apparater til erhvervsmæssig brug iht. de lokalt gæl-
dende forskrifter
Kortslutninger eller andre skader. Apparatet må ikke
rengøres med slange- eller højtryksvandstråle.
Tilbehør og reservedele
 FORSIGTIGAnvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbe-
hør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
Transport
 FORSIGTIG
Stands motoren inden transport. Fastgør maskinen
under hensyntagen til vægten, se kapitlet Tekniske
data i driftsvejledningen.
Sikkerhetsanvisninger
Børsterengjøringsapparater
Les disse sikkerhetsinstruksene og oversettelsen av
den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk
første gang. Følg anvisningene. Oppbevar begge hefte-
ne til senere bruk eller for annen eier.
● I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende
sikkerhet og forebygging av ulykker.
● Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på ap-
paratet, gir viktige henvisninger om sikker drift.
Risikonivå
 FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan re til
store personskader eller til død.
 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan re til
mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan re til
materielle skader.
Personlig verneutstyr
 FORSIKTIG
Bruk egnede hansker når du arbeider med apparatet.
Generelle sikkerhetsinstrukser
 FARE
Fare for kvelning. Hold innpakningsfolien vekke fra
barn.
 ADVARSEL
Bruk apparatet slik det er tiltenkt. Ta hensyn til lokale
omstendigheter og vær obs. på tredjeperson, særlig
barn når du arbeider med apparatet.
Apparatet skal ikke brukes av personer med innskren-
kede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner el-
ler personer som mangler erfaring og / kunnskap.
Apparatet skal bare brukes av personer som har fått
opplæring i bruk av apparatet eller kan dokumentere
evner til bruk, og som uttrykkelig har fått i oppdrag å
bruke apparatet.
Barn må ikke betjene apparatet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke le-
ker med apparatet.
 FORSIKTIG
Sikkerhetsinnretningen er til din egen beskyttelse.
Sikkerhetsinnretningene må aldri endres eller om-
gås.
Fare for elektrisk støt
 FARE
Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme
overens med spenningen i strømkilden.
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hen-
der.
Apparater i beskyttelsesklasse I skal kun kobles for-
skriftsmessig til jordede strømkilder.
24
24
24
2424 Norsk
Norsk
Norsk
NorskNorsk
ADVARSEL
● Arbeid kun med væsker (f.eks. rengjøringsmidler)
hvis maskinen er koblet til en sikret stikkontakt med
jordfeilbryter (maks. 30 mA).
● Anlegget kun kobles til strømuttak som er installert
av en elektromontør, i henhold til IEC 60364-1.
● Slå av maskinen øyeblikkelig ved utettheter.
● Hvis det dannes skum eller lekker ut væske, slå av
maskinen øyeblikkelig og trekk ut støpselet.
● Kontroller tilkolbingsledningen med støpsel for skader
før hver gangs bruk. Et apparat med skadet tilkob-
lingsledning aldri settes i drift. La straks autorisert
kundeservice / elektriker skifte ut tilkoblingslednin-
gen.
● Ikke skad tilkoblings- og forlengelsesledningen ved å
kjøre over den, eller klemme,og trekke i den. Beskytt
tilkoblingsledningen mot varme, olje og skarpe kan-
ter.
● Bruk kun den strømledningen som er angitt av produ-
senten, det gjelder også ved erstatning av ledningen.
Ordrenr. og type, se brukerveiledningen.
● Koblingene på strøm- eller skjøteledningen skal kun
erstattes av koblinger med samme sprutsikkerhet og
lik mekanisk fasthet.
OBS
● Innkoblingsprosessene genererer kortsiktige spen-
ningsreduksjoner.
● Under ugunstige spenningsbetingelser kan det påvir-
ke andre apparater.
● Ved nettimpedans lavere enn 0,15 Ohm ventes det in-
gen forstyrrelser.
Bruk
FARE
● Følg gjeldende sikkerhetsforskrifter ved bruk av appa-
ratet på farlige steder (f.eks. bensinstasjoner etc.).
● Det er forbudt å bruke apparatet i eksplosjonsfarlige
områder.
● Eksplosive væsker, brennbare gasser, eksplosivt støv
og ufortynnede syrer og løsemidler må aldri sprayes
eller suges opp. Dertil regnes bensin, fargetynner el-
ler fyringsolje som kan danne eksplosive damper el-
ler blandinger ved oppvirvling med sugeluft, videre
aceton, ufortynnede syrer og løsemidler, da de kan
angripe materialer som er benyttet på maskinen.
● Ikke sug opp brennbare eller glødende gjenstander.
ADVARSEL
● Ikke sug av mennesker eller dyr med apparatet.
● På skrå flater må du ikke overskride verdien for hel-
ningsvinkelen til siden og i kjøreretningen, som spe-
sifisert i bruksanvisningen.
● Forsikre deg om at det ikke er gjenstander i arbeids-
området som kan fanges av den roterende skiven og
slynges bort.
● Bruk tettsittende klær for å unngå å bli fanget av rote-
rende deler (ingen slips, ikke langt, vidt skjørt, osv.).
FORSIKTIG
● Kontroller at apparatet og tilbehøret, spesielt strøm-
ledningen og skjøteledningen, er i forskriftsmessig
stand og driftssikre før de tas i bruk. I tilfelle skade,
trekk ut støpselet og ikke bruk apparatet.
● La aldri maskinen være ubevoktet så lenge motoren
er i gang. Ikke fra maskinen før du har stoppet mo-
toren, sikret maskinen mot utilsiktet bevegelse, even-
tuelt satt på parkeringsbremsen, og dratt ut
tenningsnøkkelen / Intelligent Key.
● Åpne ikke panseret når motoren går.
● Maskinen er ikke egnet for suging av helseskadelig
støv.
OBS
● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen under
0 °C.
● Bruk stikkontakten på maskinen, hvis til stede, for til-
kobling av tilbehør og utstyr som er spesifisert i
bruksanvisningen.
● Maskinen er ikke en støvsuger. Ikke sug opp mer
væske enn det du har sprayet. Maskinen skal ikke
brukes til å suge opp tørt smuss.
● Maskinen er bare egnet til belegg som er spesifisert i
bruksanvisningen.
● Apparatet er egnet for fuktig til vått underlag opp til 1
cm vannstand. Ikke kjør inn i områder der vannstan-
den er over 1 cm.
● Følg lovbestemmelsene ved avfallsbehandling av
smussvann og lut.
● Dra ut tenningsnøkkelen / Intelligent Key fra maskiner
som er utstyrt med en tenningsnøkkel /
Intelligent Key for å forhindre uautorisert bruk.
● Ikke bruk apparatet utendørs ved lave temperaturer.
Drift med rengjøringsmiddel
FORSIKTIG ● Rengjøringsmidler oppbeva-
res utilgjengelig for barn. ● Ikke bruk det anbefalte ren-
gjøringsmiddelet ufortynnet. Produktene er driftssikre i
og med at de ikke inneholder syrer, baser eller miljøska-
delige stoffer. Hvis rengjøringsmidlene skulle havne i
øynene, du skylle umiddelbart og grundig med vann
og umiddelbart oppsøke lege. Dette gjelder også ved
inntak av rengjøringsmidler. ● Bruk bare rengjørings-
midlene som er anbefalt av produsenten, og følg bruks-
anvisningen, anvisningene for avfallsbehandling og
advarslene fra produsenten av rengjøringsmiddelet.
Maskiner med roterende børster/skiver
FARE
● Fare for elektrisk støt. Kjør aldri over strømledningen
eller skjøteledningen med de roterende børstene/ski-
vene på rengjøringshodet.
FORSIKTIG
● Uegnede børster/skiver setter sikkerheten din i fare.
Bruk bare børstene/skivene som følger med maski-
nen eller børstene/skivene som er anbefalt i bruksan-
visningen.
Batteridrevne maskiner
FARE
● Eksplosjonsfare. Ikke bruk åpen ild, lag gnister eller
røyk i nærheten av et batteri eller i et batteriladerom.
● Fare for kortslutning og eksplosjon. Ikke legg verktøy
eller lignende på batteriet.
● Egnede slukkemidler er karbondioksid, vann, skum
og pulver.
Svenska
Svenska
Svenska
SvenskaSvenska 25
25
25
2525
FORSIKTIG
● Batterisyre utgjør fare for personskader. Følg de gjel-
dende sikkerhetsforskriftene.
● Bruk beskyttelseshansker, beskyttelsesklær, verne-
briller og ansiktsbeskyttelse når du håndterer batteri-
er og batterisyre.
● Ta straks av alle klær som er tilsmusset eller dynket
med batterisyre. Vask områder på huden som har
kommet i kontakt med syren med vann, eller ta en
dusj.
● Ved kontakt med øynene: Skyll forsiktig med vann i
minst 15 minutter. Fjern kontaktlinser ved behov og
fortsett å skylle.
● Etter at du har pustet inn syretåke: Pust inn ren luft.
● Etter svelging: Drikk umiddelbart store mengder vann.
Ta aktivt kull. Ikke provoser frem oppkast.
● Ring øyeblikkelig en giftinformasjonssentral eller til le-
ge.
● Ikke la syre komme inn i jordsmonnet eller avløpssys-
temet.
● Samle opp syresøl med bindemiddel (for eksempel
sand).
● Nøytraliser syre med kalk eller soda, og kasser syren
iht. lokale bestemmelser.
OBS
● Følg bruksanvisningene fra batteri- og laderprodusen-
tene. Følg lovgivers anbefalinger for omgang med
batterier.
● La aldri batterier stå i utladet tilstand, lad dem opp
igjen så raskt som mulig.
● Hold batteriene rene og tørre for å unngå krypestrøm.
Beskytt batteriene mot tilsmussing, f.eks. av metall-
støv.
● Brukte batterier skal avfallsbehandles på en miljø-
vennlig måte i henhold til EU-retningslinje 91/157/
EØF eller de enkelte nasjonale forskrifter.
Maskiner med luftdekk
FORSIKTIG
● Reparasjoner og montering av reservedeler skal kun
utføres av autorisert kundeservice.
● Bruk alltid egnede hansker når du arbeider med mas-
kinen.
● For maskiner med delte felger: Sørg for at alle skrue-
ne på felgen er trukket godt til før du stiller inn dekk-
trykket.
● Sørg for at trykkforminsker på kompressoren er stilt
riktig inn før du stiller inn dekktrykket.
● Overskrid aldri maks. tillatt dekktrykk. Les av dekk-
trykket på dekkene og ev. på felgene. Hvis verdiene
er forskjellige, må du overholde den minste verdien.
Apparater du kan sitte på
FARE
● Apparater du kan sitte på, er ikke godkjent for kjøring
på offentlige veier. Spør forhandleren om et ombyg-
gingssett for godkjenning til kjøring på vei.
● Ikke ta med passasjerer på apparatet.
● Du skal bare kjøre apparatet fra setet, dvs. når du sit-
ter på setet.
● Følg de spesielle sikkerhetsinstruksjonene i bruksan-
visningen for bensindrevne apparatet.
● Ikke bruk apparatet uten beskyttelsespåbygg for fal-
lende gjenstander (FOPS) i områder hvor det er mu-
lig at betjeningspersonen kan bli truffet av fallende
gjenstander.
Stell og vedlikehold
ADVARSEL
● Før rengjøring og vedlikehold av maskinen, skifte av
deler eller omstilling til annen funksjon skal maskinen
slås av. Dra ut støpselet på strømdrevne maskiner.
Dra ut batteristøpslet eller koble fra batteriet på bat-
teridrevne maskiner.
FORSIKTIG
● Reparasjonsarbeid, montering av reservedeler og ar-
beid på elektriske komponenter skal kun utføres av
autorisert kundeservice.
● Reparasjoner skal kun utføres av godkjente kunde-
service-steder eller fagfolk på dette området, som er
kjent med alle relevante sikkerhetsforskrifter.
● Rengjør vannstandsbegrenseren regelmessig og
sjekk for tegn på skade.
OBS
● Ta hensyn til sikkerhetskontrollen for lokalt brukt kom-
mersielt utstyr i samsvar med lokale bestemmelser
● Kortslutninger eller andre skader. Ikke rengjør appa-
ratet med slange- eller høytrykksvannstråle.
Tilbehør og reservedeler
FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
Transport
FORSIKTIG
● Stans motoren før transport. Ta hensyn til maskinens
vekt når du fester den, se kapittel Tekniske data i
bruksveiledningen.
Säkerhetsinformation
Borstrengöringsutrustning
Läs igenom denr säkerhetsinformationen och origi-
nalbruksanvisningen innan du använder maskinen för
första gången. Följ alla anvisningar. Spara båda häftena
för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag-
stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif-
ter följas.
Varnings- och informationsskyltar på maskinen
innehåller viktig information för en riskfri drift.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
26
26
26
2626 Svenska
Svenska
Svenska
SvenskaSvenska
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Personlig skyddsutrustning
FÖRSIKTIGHET
● Använd lämpliga handskar vid arbeten på maskinen.
Allmän säkerhetsinformation
FARA
● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier utom räckhåll
för barn.
VARNING
● Använd endast maskinen enligt bestämmelserna. Ta
hänsyn till lokala förhållanden när du arbetar med
maskinen och var försiktig när folk befinner sig i när-
heten, framför allt barn.
● Maskinen får inte användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med be-
gränsad kunskap och erfarenhet.
● Maskinen får endast användas av personer som in-
struerats i hur den fungerar eller tydligt visat att de
klarar av att hantera den och uttryckligen tt uppdra-
get att använda den.
● Maskinen får inte användas av barn.
● Håll uppsikt över barn för att vara säker att de inte
leker med maskinen.
FÖRSIKTIGHET
● Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Änd-
ra eller kringgå aldrig säkerhetsanordningar.
Risk för elektriska stötar
FARA
● Spänningen som anges typskylten måste överens-
stämma med strömkällans spänning.
● Ta aldrig tag i nätkontakten eller eluttaget med fuktiga
händer.
● Maskiner av kapslingsklass I får endast anslutas till
jordade strömkällor.
VARNING
● Arbeta endast med vätskor (t.ex. rengöringsmedel)
om maskinen är ansluten till ett säkert uttag med jord-
felsbrytare (högst 30 mA).
● Anslut bara enheten till ett eluttag som installerats av
en elektriker enligt IEC 60364-1.
● Stäng av maskinen omedelbart vid läckage.
● Stäng av maskinen omedelbart vid skumbildning eller
vätskeläckage och dra ut nätkontakten.
● Kontrollera före varje användning att nätanslutnings-
ledningen och nätkontakten inte är skadade. En ma-
skin med skadad nätanslutningsledning får inte
användas. Låt auktoriserad kundtjänst/fackkunnig
elektriker omedelbart byta ut en skadad nätanslut-
ningsledning.
● Nätanslutnings- och förlängningsledningen får inte
skadas genom att den överkörs, kläms, rycks i eller
liknande. Skydda nätanslutningsledningen mot vär-
me, olja och vassa kanter.
● Använd endast den av tillverkaren föreskrivna nätan-
slutningsledningen; detta gäller även när ledningen
byts ut. För beställningsnummer och typ, se bruksan-
visningen.
● Byt bara ut kopplingar på ström- eller förlängningska-
beln mot sådana med samma stänkvattenskydd och
samma mekaniska hållfasthet.
OBSERVERA
● Tillkopplingsförlopp genererar korta spänningsfall.
● Under ogynnsamma närförhållanden kan negativ in-
verkan på andra maskiner uppträda.
● Vid nätimpedans under 0,15 ohm är inga störningar
att vänta.
Drift
FARA
● Följ gällande säkerhetsföreskrifter om maskinen ska
användas i riskområden (t.ex. bensinmackar).
● Det är förbjudet att använda maskinen i explosionsfar-
liga områden.
● Spraya och dammsug aldrig upp explosiva vätskor,
brandfarliga gaser, explosiva damm samt outspädda
syror och lösningsmedel. Hit räknas bensin, färgför-
tunnare eller eldningsolja som genom virvelrörelser
med sugluften kan bilda explosiva ångor eller bland-
ningar, samt aceton, oförtunnade syror och lösnings-
medel då de angriper material som används i
maskinen.
● Sug inte upp brännbara eller glödande föremål.
VARNING
● Dammsug inte människor eller djur med enheten.
● Överskrid på lutande ytor inte det värde för lutnings-
vinkeln åt sidan och i körriktningen som anges i
bruksanvisningen.
● Se till att det inte finns några föremål i arbetsområdet
som kan fastna i den roterande skivan och slungas
iväg.
● Använd åtsittande kläder för att undvika att fastna i ro-
terande delar (ingen slips, ingen lång, vid kjol o.s.v.).
FÖRSIKTIGHET
● Kontrollera om enheten och tillbehören, framför allt
strömkabeln och förlängningskabeln, är i felfritt skick
och säkra att använda före varje användningstillfälle.
Vid skador, dra ut nätkontakten och använd inte en-
heten.
● Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när motorn är
igång. Lämna inte maskinen förrän du har stängt av
motorn, säkrat maskinen mot oavsiktlig rörelse, vid
behov aktiverat parkeringsbromsen och tagit bort
tändningsnyckeln/Intelligent Key.
● Öppna inte huven när motorn är igång.
● Maskinen lämpar sig inte för att suga upp hälsovådligt
damm.
OBSERVERA
● Maskinen får inte användas vid temperaturer under
0 °C.
● Använd uttaget maskinen, om sådant finns, endast
för att ansluta tillbehör och redskap som anges i
bruksanvisningen.
● Maskinen är ingen dammsugare. Sug inte upp mer
vätska än vad du sprejat. Använd inte maskinen för
att suga upp torr smuts.
● Maskinen är endast lämpad r de beläggningar som
anges i bruksanvisningen.
Svenska
Svenska
Svenska
SvenskaSvenska 27
27
27
2727
● Maskinen är lämplig för fuktigt till vått underlag, upp till
1 cm vattenhöjd. Kör inte i områden där vattennivån
är högre än 1 cm.
● Följ de lagliga bestämmelserna när du avfallshanterar
smutsigt vatten och lut.
● Ta bort tändningsnyckeln/Intelligent Key från maski-
ner som är utrustade med en tändningsnyckel/Intelli-
gent Key för att förhindra obehörig användning.
● Använd inte enheten utomhus vid låga temperaturer.
Drift med rengöringsmedel
FÖRSIKTIGHET Håll rengöringsmedlen
utom räckhåll för barn. ● Använd inte de rekommende-
rade rengöringsmedlen outspädda. Produkterna är drift-
säkra eftersom de inte innehåller några syror, baser
eller miljöfarliga ämnen. Om man får rengöringsmedel i
ögonen ska man genast skölja ögonen noggrant med
vatten och, liksom när man svalt rengöringsmedel, ge-
nast uppsöka läkare. ● Använd endast de rengörings-
medel som rekommenderas av tillverkaren och följ
bruks-, bortskaffnings- och varningsinstruktionerna från
rengöringsmedlets tillverkare.
Maskiner med roterande borstar/skivor
FARA
● Risk för elektriska stötar. Kör aldrig över strömkabeln
eller förlängningskabeln med rengöringshuvudets ro-
terande borstar/skivor.
FÖRSIKTIGHET
● Olämpliga borstar/skivor äventyrar din säkerhet. An-
vänd endast de borstar/skivor som medföljer maski-
nen eller som rekommenderas i bruksanvisningen.
Batteridrivna maskiner
FARA
● Explosionsrisk! I närheten av ett batteri eller i ett bat-
teriladdningsområde är det inte tillåtet att hantera öp-
pen eld, alstra gnistor eller att röka.
● Risk för explosion och kortslutning. Lägg inga verktyg
eller dylikt på batteriet.
● Lämpliga släckmedel är koldioxid, vatten, skum och
pulver.
FÖRSIKTIGHET
● Risk för personskador på grund av batterisyra. Följ
motsvarande säkerhetsföreskrifter.
● Använd skyddshandskar, skyddskläder, ögonskydd
och ansiktsskydd när du hanterar batterier och batte-
risyra.
● Ta genast av kläder som är nedsmutsade med batte-
risyra eller indränkta i detta. Tvätta hudområden, som
har kommit i kontakt med syran, med vatten eller ta
en dusch.
● Vid kontakt med ögonen: Skölj försiktigt med vatten i
minst 15 minuter. Ta om möjligt bort insatta kontakt-
linser och fortsätt sköljningen.
● Efter inandning av syradimma: Andas in ren luft.
● Efter förtäring: Drick omedelbart stora mängder vat-
ten. Ta aktivt kol. Framkalla inte kräkning.
● Ring omedelbart en giftinformationscentral eller läka-
re.
● Låt inte syra tränga ner i marken eller hamna i av-
loppssystemet.
● Bind utspilld syra med bindemedel (t.ex. sand).
● Neutralisera syran med kalk eller soda och avfallshan-
tera syran i enlighet med lokala bestämmelser.
OBSERVERA
● Följ driftsinstruktionerna från batteri- och laddartillver-
karen. Följ lagstiftarens rekommendationer för hante-
ring av batterier.
● Lämna aldrig batterier i urladdat tillstånd. Ladda bat-
terier så fort som möjligt.
● Se till att batterierna hålls rena och torra för att undvi-
ka läckström. Skydda batterierna från föroreningar,
t.ex. genom metalldamm.
● Avfallshantera förbrukade batterier på ett miljövänligt
sätt i enlighet med EG-direktiv 91/157/EEG eller mot-
svarande nationella föreskrifter.
Maskiner med luftringutrustning
FÖRSIKTIGHET
● Låt reparationer och montering av reservdelar endast
utföras av auktoriserad kundservice.
● Använd alltid lämpliga handskar vid arbeten maski-
nen.
● För maskiner med delade fälgar: Kontrollera att fäl-
gens alla skruvar är ordentligt åtdragna innan ring-
trycket ställs in.
● Kontrollera att tryckreduceraren på kompressorn är
korrekt inställd innan ringtrycket ställs in.
● Överskrid aldrig det maximalt tillåtna ringtrycket.
Ringtrycket måste avläsas på däcket och eventuellt
på fälgen. Om värdena är olika måste det lägre vär-
det iakttas.
Åkbara maskiner
FARA
● Åkbara maskiner är inte godkända för användning
allmänna vägar. Fråga din återförsäljare om en kon-
verteringssats för godkännande för vägtrafik.
● Ta inte med ytterligare personer på maskinen.
● Den åkbara maskinen ska endast köras från sätet.
● Följ de speciella säkerhetsanvisningarna i bruksan-
visningen för maskiner med bensinmotorer.
● Använd inte maskinen utan skyddsanordning mot
nedfallande föremål (FOPS) i områden där det finns
risk att operatören kan träffas av nedfallande föremål.
Skötsel och underhåll
VARNING
● Maskinen ska stängas av före rengöring, underhåll,
utbyte av delar och omställning av funktion. Dra ut
nätkontakten på nätanslutna maskiner. Dra ut batte-
rikontakten eller lossa batteriet på batteridrivna ma-
skiner.
FÖRSIKTIGHET
● Låt endast auktoriserade servicetekniker reparera,
montera reservdelar och utföra arbeten elektriska
komponenter.
● Låt endast kundtjänst eller yrkesutövare med relevant
behörighet, väl förtrogna med alla tillämpliga säker-
hetsföreskrifter, genomföra reparationer.
● Rengör begränsningsanordningen för vattennivån re-
gelbundet och kontrollera om det finns tecken på
skador.
28
28
28
2828 Suomi
Suomi
Suomi
SuomiSuomi
OBSERVERA
● Iaktta säkerhetskontrollen för mobila, yrkesmässigt
använda maskiner enligt lokalt gällande föreskrifter
● Kortslutningar eller andra skador. Rengör inte maski-
nen med slang- eller högtrycksvattenstråle.
Tillbehör och reservdelar
FÖRSIKTIGHET ● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Origi-
naltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen.
Transport
FÖRSIKTIGHET
● Stäng av motorn före transport. Gör fast maskinen
med hänsyn till vikten, se kapitlet Tekniska data i
bruksanvisningen.
Turvallisuusohjeet
Harjapuhdistuslaitteet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvalli-
suusohjeet ja alkuperäinen yttöohje. Menettele niiden
mukaisesti. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyt-
töä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava
lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantor-
juntamääräyksiä.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet sisältä-
vät tärkeitä ohjeita vaaratonta käyttöä varten.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.
VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Henkilökohtainen suojavarustus
VARO
● Käytä laitteella työskennellessäsi soveltuvia suojakä-
sineitä.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA
● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskalvot pois lasten
ulottuvilta.
VAROITUS
● Käytä laitetta vain määräysten mukaisesti. Ota huo-
mioon paikalliset olosuhteet ja varo laitteella työsken-
nellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lapsia.
● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiil-
liset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai
tiedot.
● Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen laitteen
käsittelyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevänsä
sen käyttöön ja joille se nimenomaisesti annettu teh-
täväksi, saavat käyttää laitetta.
● Lapset eivät sas käyttää laitetta.
● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
VARO
● Turvalaitteita on sinun turvallisuutesi vuoksi. Älä kos-
kaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Sähköiskun vaara
VAARA
● Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen täytyy vastata vir-
talähteen jännitettä.
● Älä koskaan tartu märin käsin verkkopistokkeeseen ja
pistorasiaan.
● Yhdistä suojaluokan I -laitteet vain asianmukaisesti
maadoitettuihin virtalähteisiin.
VAROITUS
● Käytä nesteitä (esim. puhdistusaine) vain, jos laite on
yhdistetty sulakkeella varustettuun pistorasiaan vika-
virtasuojakytkimellä (enintään 30 mA).
● Yhdistä laite vain sellaiseen sähköliitäntään, jonka on
suorittanut sähköalan ammattilainen normin
IEC 60364-1 mukaan.
● Kytke laite heti pois päältä, jos vuotoja ilmenee.
● Kytke laite heti pois päältä ja vedä verkkopistoke irti,
jos laitteessa ilmenee vaahtoamista tai nestevuotoja.
● Tarkasta verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke aina en-
nen käyttöä vaurioiden varalta. Älä ota laitetta käyt-
töön, jos sen verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut.
Anna vaurioitunut verkkoliitäntäjohto välittömästi val-
tuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen
vaihdettavaksi.
● Älä vahingoita tai vaurioita verkkoliitäntä- ja jatkojoh-
toa ajamalla sen yli, puristamalla, vetämällä tai muul-
la vastaavalla tavalla. Suojaa verkkoliitäntäjohto
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
● Käytä vain valmistajan määräämää verkkoliitäntäjoh-
toa, tämä koskee myös johdon vaihtoa. Tilausnume-
ro ja tyyppi, katso Käyttöohje.
● Vaihda liittimet verkkoliitäntä- tai jatkojohdoissa vain
sellaisiin, jotka ovat roiskevesisuojattuja ja varustet-
tuja samalla mekaanisella kestävyydellä.
HUOMIO
● Käynnistykset tuottavat lyhytaikaisia jännitelaskuja.
● Jos verkon olosuhteet ovat epäsuotuisat, voi ilmetä
vaikutuksia muihin laitteisiin.
● Odotettavissa ei ole häiriöitä, jos verkkoimpedanssi
on alle 0,15 ohmia.
Käyttö
VAARA
● Noudata laitetta käytettäessä vaarallisilla alueilla
(esim. huoltoasemat) vastaavia turvallisuusmääräyk-
siä.
● Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla on kielletty.
● Älä koskaan suihkuta ja imuroi räjähtäviä nesteitä,
syttyviä kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai laimentamatto-
mia happoja ja liuottimia. Niihin kuuluvat bensiini,
Suomi
Suomi
Suomi
SuomiSuomi 29
29
29
2929
maalinohentimet ja lämmitysöljy, jotka voivat pyörre-
virtauksessa muodostaa imuilman kanssa räjähtäviä
höyryjä tai seoksia, sekä asetoni, laimentamattomat
hapot ja liuottimet, sillä ne syövyttävät laitteessa käy-
tettyjä materiaaleja.
● Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
VAROITUS
● Älä imuroi laitteella ihmisiä tai eläimiä.
● Kaltevilla pinnoilla älä ylitä käyttöohjeessa määritettyä
kallistuskulman arvoa sivuttain tai kulkusuunnassa.
● Varmista, että työskentelyalueella ei ole esineitä, jotka
voisivat tarttua pyörivään kiekkoon ja sinkoutua pois.
● Käytä tiukasti istuvia vaatteita, jotta vältetään takertu-
minen pyöriviin osiin (ei solmiota, ei pitkää, leveää
hametta jne.).
VARO
● Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että laite ja lisävarus-
teet, erityisesti verkkoliitäntäjohto ja jatkojohto, ovat
asianmukaisessa kunnossa ja turvallisia käyttää. Jos
havaitset vaurion, irrota verkkopistoke pistorasiasta
äläkä käytä laitetta.
● Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, jos moottori
on käynnissä. Poistu laitteelta vasta, kun olet pysäyt-
tänyt moottorin, varmistanut laitteen tahattomalta liik-
kumiselta, tarvittaessa kytkenyt seisontajarrun päälle
ja vetänyt virta-avaimen/älyavaimen irti.
● Älä avaa kupua moottorin käydessä.
● Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imu-
rointiin.
HUOMIO
● Älä käytä laitetta alle 0 °C lämpötiloissa.
● Käytä laitteessa mahdollisesti olevaa pistoketta ai-
noastaan käyttöohjeessa määriteltyjen lisävarustei-
den ja lisälaitteiden kytkemiseen.
● Laite ei ole pölynimuri. Älä ime sillä enempää nestettä
kuin olet ruiskuttanut. Älä käytä laitetta kuivan lian
imuroimiseen.
● Laite soveltuu vain käytohjeessa määritellyille pin-
noille.
● Laite soveltuu kostealle ja märälle lattialle, vedenkor-
keus enintään 1 cm. Älä aja alueille, joilla vedenkor-
keus on yli 1 cm.
● Noudata likaveden ja lipeän hävittämistä koskevia la-
kimääräyksiä.
● Vedä luvattoman käytön estämiseksi virta-avain/äly-
avain irti laitteista, jotka on varustettu virta-avaimella/
älyavaimella.
● Älä käytä laitetta ulkotiloissa, jos lämpötila on matala.
Käyttö puhdistusaineiden kanssa
VARO ● Säilytä puhdistusaineet pois lasten
ulottuvilta. ● Älä käy suositeltua puhdistusainetta lai-
mentamattomana. Tuotteet ovat käyttöturvallisia, koska
ne eivät sisällä happoja, lipeäliuoksia tai ympäristölle
haitallisia aineita. Jos puhdistusaineita menee silmiin,
huuhtele ne välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu
heti lääkärin hoitoon, kuten puhdistusaineita nieltäessä-
kin. ● Käytä vain valmistajan suosittelemia puhdistusai-
neita ja noudata puhdistusainevalmistajien käyttö-,
hävitys- ja varoitusohjeita.
Laitteet, joissa on pyörivät harjat/laikat
VAARA
● Sähköiskun vaara. Älä koskaan aja verkkoliitäntäjoh-
don tai jatkojohdon yli puhdistuspään pyörivillä har-
joilla/laikoilla.
VARO
● Sopimattomat harjat/laikat ovat vaaraksi turvallisuu-
dellesi. Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai
käyttöohjeessa suositeltuja harjoja/laikkoja.
Akulla toimivat laitteet
VAARA
● Räjähdysvaara. Akun läheisyydessä tai tilassa, jossa
ladataan akkua, ei saa käsitellä avotulta, aiheuttaa ki-
pinöitä tai tupakoida.
● Räjähdys- ja oikosulkuvaara. Älä aseta työkalua tai
vastaavaa akun päälle.
● Sopivia sammutusaineita ovat hiilidioksidi, vesi, vaah-
to ja jauhe.
VARO
● Akkuhapon aiheuttama loukkaantumisvaara. Ota
huomioon asiaankuuluvat turvallisuusmääräykset.
● Käytä suojakäsineitä, suojavaatetusta, silmäsuojainta
ja kasvosuojainta käsitellessäsi akkuja ja akkuhap-
poa.
● Riisu heti kaikki akkuhapolla likaantuneet tai kastu-
neet vaatteet. Pese hapon kanssa kosketuksiin jou-
tuneet ihoalueet vedellä tai käy suihkussa.
● Jos ainetta joutuu silmiin: Huuhtele varovasti vedellä
vähintään 15 minuutin ajan. Poista piilolinssit, jos
mahdollista, ja jatka huuhtelua.
● Happosumun hengittämisen jälkeen: Hengitä puhdas-
ta ilmaa.
● Nielemisen jälkeen: Juo suuri määrä vettä heti. Ota
aktiivihiili. Älä aiheuta oksentamista.
● Soita välittömästi myrkytystietokeskukseen tai lääkä-
rille.
● Älä anna hapon päästä maahan tai viemäriin.
● Kiinnitä vuotanut happo sideaineella (kuten hiekalla).
● Neutraloi happo kalkilla tai soodalla ja hävitä happo
paikallisten määräysten mukaisesti.
HUOMIO
● Ota huomioon akun ja laturin valmistajan käyttöoh-
jeet. Ota akkujen käsittelyssä huomioon lainsäätäjän
antamat suositukset.
● Älä koskaan jätä akkuja lataamattomiksi, vaan lataa
akut mahdollisimman pian uudelleen.
● Pidä akut puhtaana ja kuivana välttääksesi virtavuoto-
ja. Suojaa akut likaantumiselta, jota esim. metallipöly
aiheuttaa.
● Hävitä käytetyt akut ympäristöä säästäen EU-direktii-
vin 91/157/ETY tai asianmukaisten kansallisten mää-
räysten mukaisesti.
Ilmatäytteisillä renkailla varustettu laitteet
VARO
● Korjaukset ja varaosien asennuksen saa suorittaa
vain valtuutettu asiakaspalvelu.
● Käytä aina laitteella työskennellessäsi soveltuvia kä-
sineitä.
30
30
30
3030 Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
ΕλληνικάΕλληνικά
● Laitteissa, joissa on moniosaiset vanteet: Varmista,
että kaikki vanteen ruuvit on kiristetty, ennen kuin
säädät renkaiden täyttöpaineen.
● Varmista, että kompressorin paineenalennin on sää-
detty oikein, ennen kuin säädät renkaiden täyttöpai-
neen.
● Älä koskaan ylitä renkaiden sallittua enimmäistäyttö-
painetta. Lue renkaiden täyttöpaine renkaista ja tar-
vittaessa vanteesta. Jos arvot ovat erilaiset, on
noudatettava pienempää arvoa.
Istuttavat laitteet
VAARA
● Istuttavia laitteita ei ole hyväksytty käytettäväksi ylei-
sillä teillä. Kysy jälleenmyyjältäsi muuntosarjaa tie-
käyttöä varten.
● Älä ota ketään mukaasi laitteen päälle.
● Siirrä istuttavaa laitetta vain istuimelta käsin.
● Noudata bensiinikäyttöisten laitteiden käyttöohjeissa
olevia erityisiä turvallisuusohjeita.
● Laitetta ei saa käyttää ilman putoavilta esineiltä suo-
jaavaa suojakattoa (FOPS) sellaisilla alueilla, joilla
putoavia esineitä saattaa osua käyttöhenkilöön.
Hoito ja huolto
VAROITUS
● Ennen puhdistusta, huoltoa, osien vaihtamista tai
muuntamista toisenlaista toimintaa varten laite on
kytkettävä pois päältä. Vedä verkkokäyttöisten laittei-
den verkkopistoke irti. Vedä akkukäyttöisten laittei-
den akkupistoke irti tai irrota akku.
VARO
● Anna korjaustyöt, varaosien asennus ja työt sähköi-
sissä rakenneosissa vain valtuutetun asiakaspalve-
lun suoritettaviksi.
● Teetä korjaukset ainoastaan hyväksytyissä palvelu-
pisteissä tai tämän alan ammattilaisilla, jotka tuntevat
kaikki asiaan liittyvät turvallisuusmääräykset.
● Puhdista vedenkorkeudenrajoitin säännöllisesti ja tar-
kista samalla, näkyykö vaurioiden merkkejä.
HUOMIO
● Noudata liikkuvien, ammattikäytössä käytettyjen lait-
teiden turvallisuustarkastuksessa paikallisesti sovel-
lettavia määräyksiä.
● Oikosulut tai muut vauriot. Älä puhdistusta laitetta let-
kulla tai suurpaineisella vedellä suihkuttamalla.
Lisävarusteet ja varaosat
VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li-
sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja
varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän
käytön.
Kuljetus
VARO
● Sammuta moottori ennen kuljetusta. Kiinnitä laite ot-
taen huomioon paino, katso käyttöohjeen luku Tekni-
set tiedot.
Υποδείξεις ασφαλείας Συσκευές
καθαρισμού βουρτσών
Πριν από την πρώτη χρήση του εργαλείου, διαβάστε τις
παρούσες υποδείξεις ασφαλείας και το πρωτότυπο
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Εφαρμόζετε αυτές τις
οδηγίες. Φυλάξτε και τα δύο τεύχη για μεταγενέστερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
● Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης
πρέπει να τηρείτε ισχύοντες και τους γενικούς
κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
● Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες
υποδείξεων που είναι τοποθετημένες στο εργαλείο ,
παρέχουν σημαντικές υποδείξεις την για ασφαλή
λειτουργία.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Ατομικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε κατάλληλα
γάντια.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε τις μεμβράνες
συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Χρησιμοποιείτε το τον εργαλείο μόνο για σκοπό που
προορίζεται. Λαμβάνετε τις υπόψη τοπικές συνθήκες
και προσέχετε κατά τη την χρήση του εργαλείου
παρουσία άλλων ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών.
● Αυτό το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
από σωματικές άτομα με περιορισμένες ,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες καθώς και ούτε
από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις.
● Η να συσκευή επιτρέπεται χρησιμοποιείται μόνο από
άτομα που έχουν εκπαιδευτεί στον χειρισμό της
συσκευής ή έχουν αποδείξει τις ικανότητές τους για
τον χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση
της.
● Τα παιδιά χρησιμοποιήσουν δεν επιτρέπεται να τη
συσκευή.
● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Οι διατάξεις ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας. Μην αλλάζετε ή χρησιμοποιείτε ποτέ
τις διατάξεις .ασφαλείας
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να
είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος.
● Μην ακουμπάτε ποτέ με υγρά χέρια το φις ρεύματος
ούτε την πρίζα ρεύματος.
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
ΕλληνικάΕλληνικά 31
31
31
3131
● Συνδέετε τις συσκευές της κατηγορίας προστασίας I
μόνο σε πηγές ρεύματος που διαθέτουν κατάλληλη
γείωση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Εργαστείτε μόνο με υγρά (π χ. . καθαριστικά) εφόσον η
συσκευή είναι συνδεδεμένη σε ασφαλή πρίζα με
διακόπτη προστασίας ρεύματος διαρροής (μέγιστο 30
mA).
● Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική παροχή η
οποία έχει γίνει από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά
το πρότυπο IEC 60364-1.
● Σε περίπτωση μη στεγανών σημείων
απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή.
● Σε περίπτωση σχηματισμού αφρού ή διαρροής
υγρών, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
● Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το ηλεκτρικό καλώδιο
και το φις για ζημιές. Μην θέτετε σε λειτουργία μια
συσκευή που έχει χαλασμένο ηλεκτρικό καλώδιο.
Αναθέστε αμέσως στο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
την αντικατάσταση του χαλασμένου ηλεκτρικού
καλωδίου.
● Μην προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο ηλεκτρικό
καλώδιο καλώδιο και το προέκτασης από πατήματα,
συνθλίψεις, τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες.
Προστατέψτε το τα ηλεκτρικό καλώδιο από τη ζέστη,
λάδια και τις αιχμηρές ακμές.
● Χρησιμοποιείτε μόνο το ηλεκτρικό καλώδιο που
καθορίζεται κατασκευαστή από τον . Το ίδιο ισχύει και
σε περίπτωση αντικατάστασης του τον καλωδίου. Για
κωδικό και παραγγελίας τον τύπο, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήσης.
● Αντικαταστήστε τους συνδέσμους στη σύνδεση
ρεύματος ή τα καλώδια προέκτασης μόνο με υλικά με
τον ίδιο βαθμό αδιάβροχης προστασίας και την ίδια
μηχανική αντοχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκαλούν σύντομη
μείωση της τάσης.
● Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών δικτύου μπορεί να
επηρεασθούν αρνητικά και άλλες συσκευές.
● Δυσλειτουργίες δεν αναμένονται εφόσον η σύνθετη
αντίσταση δικτύου είναι μικρότερη από 0,15 Ω.
Λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνους χώρους
(π. χ. σε πρατήρια καυσίμων) τηρείτε τους ανάλογους
κανονισμούς ασφαλείας.
● Απαγορεύεται η λειτουργία σε περιοχές, όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
● Ποτέ μην ψεκάζετε και μην αναρροφάτε εκρηκτικά
υγρά, εύφλεκτα αέρια, εκρηκτικές σκόνες ούτε και
αδιάλυτα οξέα και διαλύτες. Σε αυτά συγκαταλέγονται
η βενζίνη, το αραιωτικό χρώματος ή το πετρέλαιο
θέρμανσης, που μπορούν να σχηματίσουν
εκρηκτικούς ατμούς ή εκρηκτικά μείγματα μέσω
στροβιλισμού με τον αέρα αναρρόφησης, καθώς και η
ακετόνη, τα μη αραιωμένα οξέα και οι διαλύτες, επειδή
μπορεί να διαβρώσουν τα υλικά που
χρησιμοποιούνται στη συσκευή .
● Μην αναρροφάτε ποτέ εύφλεκτα ή πυρακτωμένα
αντικείμενα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Μην κάνετε αναρρόφηση επάνω σε ανθρώπους ή ζώα
με τη συσκευή.
● Σε κεκλιμένες επιφάνειες, μην υπερβαίνετε την τιμή για
τη γωνία κλίσης προς το πλάι και προς την
κατεύθυνση κίνησης που καθορίζεται στις οδηγίες
λειτουργίας.
● Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα στην
περιοχή εργασίας που να μπορούν να πιαστούν από
τον περιστρεφόμενο δίσκο και να εκσφενδονιστούν.
● Να εφαρμοστά φοράτε ρούχα ώστε να μην πιαστείτε
από περιστρεφόμενα μέρη (ούτε ούτε γραβάτες,
μακριές, φαρδιές φούστες κλπ.).
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Πριν από κάθε νέα χρήση ελέγχετε την καλή
κατάσταση και την ασφάλεια λειτουργίας στη συσκευή
και στα παρελκόμενά της, ιδιαίτερα το καλώδιο
ηλεκτρικής τροφοδοσίας και το καλώδιο προέκτασης.
Σε περίπτωση ζημιάς αποσυνδέστε το φις και μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
● Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όσο ο
κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορείτε να
φύγετε από τη συσκευή μόνο αφού σταματήσει ο
κινητήρας συσκευή και αφού στερεώσετε τη από
ακούσια κίνηση. Ενδεχομένως εφαρμόστε το φρένο
στάθμευσης κλειδί και αφαιρέστε το ανάφλεξης ή το
ευφυές κλειδί.
● Μην ανοίγετε το καπό, όταν ο κινητήρας είναι σε
λειτουργία.
● Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση
επιβλαβών για την υγεία σωματιδίων σκόνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες
κάτω από 0 °C.
● Χρησιμοποιήστε την πρίζα στη συσκευή, εάν υπάρχει,
μόνο για τη σύνδεση εξαρτημάτων και συσκευών που
καθορίζονται στις οδηγίες λειτουργίας.
● Η συσκευή δεν είναι ηλεκτρική σκούπα. Μην κάνετε
μεγαλύτερη αναρρόφηση υγρών από ό, τι ψεκάσατε.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για αναρρόφηση
στεγνών ρύπων.
● Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για τις επιφάνειες που
αναγράφονται στις οδηγίες χρήσης.
● Η συσκευή είναι κατάλληλη για υγρό έως βρεγμένο
έδαφος σε στάθμη νερού έως 1 cm. Μην οδηγείτε σε
περιοχές όπου η στάθμη του νερού είναι μεγαλύτερη
από 1 cm.
● Κατά την απόρριψη βρώμικου νερού καθώς και
αλκαλικών διαλυμάτων τηρείτε τη σχετική νομοθεσία.
● Αφαιρείτε το το κλειδί ανάφλεξης ή ευφυές κλειδί από
μηχανήματα που είναι εφοδιασμένα με τέτοια κλειδιά
ώστε να αποτρέψετε τη μη εξουσιοδοτημένη χρήση.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο σε
χαμηλές θερμοκρασίες.
Λειτουργία με απορρυπαντικό
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά
μακριά από τα παιδιά. ● Μη χρησιμοποιείτε τα
συνιστούμενα απορρυπαντικά χωρίς αραίωση. Η χρήση
των προϊόντων είναι ασφαλής, καθώς δεν περιέχουν
32
32
32
3232 Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
ΕλληνικάΕλληνικά
οξέα, αλκάλια ή υλικά που βλάπτουν το περιβάλλον. Εάν
το απορρυπαντικό έρθει σε επαφή με τα μάτια,
ξεπλύνετέ τα αμέσως καλά με νερό και συμβουλευθείτε
αμέσως ένα γιατρό, όπως και σε περίπτωση κατάποσης.
● Χρησιμοποιείτε μόνο τα μέσα καθαρισμού που
συνιστώνται από τον κατασκευαστή και τηρείτε τις
σχετικές οδηγίες εφαρμογής, απόρριψης και
προειδοποίησης.
Συσκευές με μέρη περιστρεφόμενα όπως
βούρτσες/δίσκοι
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ποτέ μην περνάτε με τα
περιστρεφόμενα μέρη -βούρτσες ή δίσκους- της
κεφαλής καθαρισμού επάνω από το καλώδιο
ρεύματος ή το καλώδιο προέκτασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Τα ακατάλληλα εξαρτήματα -βούρτσες ή δίσκοι- θέτουν
σε σας κίνδυνο την ασφάλειά . Χρησιμοποιείτε μόνο
τις βούρτσες ή τους δίσκους που συνοδεύουν τη
συσκευή ή που συνιστώνται στις οδηγίες χρήσης.
Μηχανήματα με μπαταρίες
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Κίνδυνος έκρηξης. Κοντά στις μπαταρίες ή στο χώρο
φόρτισής τους απαγορεύεται η χρήση ακάλυπτης
φλόγας, ο σχηματισμός σπινθήρων και το κάπνισμα.
● Κίνδυνος έκρηξης και βραχυκυκλώματος. Επάνω στις
μπαταρίες μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια
αντικείμενα.
● Κατάλληλοι πυροσβεστικοί παράγοντες είναι το
διοξείδιο του άνθρακα, το νερό, ο η αφρός και σκόνη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Κίνδυνος τραυματισμού από οξέα μπαταρίας. Τηρείτε
τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας.
● Φοράτε προστατευτικά γάντια, προστατευτικά ρούχα,
προστασία ματιών και προστασία προσώπου κατά το
χειρισμό μπαταριών και οξέος μπαταρίας.
● Αφαιρέστε αμέσως όλα τα ρούχα που είναι λερωμένα
ή εμποτισμένα με οξύ μπαταρίας. Πλύνετε τις
περιοχές του δέρματος που έχουν έρθει σε επαφή με
το οξύ με νερό ή κάνετε ντους.
● Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια: Ξεπλύνετε απαλά
με νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά. Εάν είναι δυνατόν,
αφαιρέστε τους υπάρχοντες φακούς επαφής και
συνεχίστε να ξεπλένετε.
● Μετά την εισπνοή όξινης ομίχλης: Αναπνεύστε καθαρό
αέρα.
● Μετά την κατάποση: Πιείτε αμέσως μεγάλες ποσότητες
νερού. Πάρτε ενεργό άνθρακα. Μην προκαλείτε
εμετό.
● Καλέστε αμέσως ένα κέντρο δηλητηριάσεων ή έναν
γιατρό.
● Μην αφήνετε οξέα να εισέρχονται στο σε έδαφος ή
δίκτυο αποχέτευσης.
● Διορθώστε το χυμένο οξύ με συνδετικό υλικό (όπως
άμμο).
● Εξουδετερώστε το οξύ με ασβέστη ή σόδα και
απορρίψτε με το οξύ σύμφωνα τους τοπικούς
κανονισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας των κατασκευαστών
της μπαταρίας και του φορτιστή. Λαμβάνετε υπόψη τις
συστάσεις του των νομοθέτη σχετικά με την χρήση
μπαταριών.
● Ποτέ μην αφήνετε τις μπαταρίες αφόρτιστες και να τις
φορτίζετε το συντομότερο δυνατό.
● Προς αποφυγή τυχόν ρευμάτων διαρροής οι
μπαταρίες πρέπει να διατηρούνται πάντοτε καθαρές
και στεγνές. Προστατεύετε τις μπαταρίες από βρομιές,
π χ. . από σκόνη μετάλλων.
● Οι μεταχειρισμένες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με οικολογικό τρόπο σύμφωνα με
την οδηγία 91/157/ΕΟΚ ή με τους εκάστοτε εθνικούς
κανονισμούς.
Μηχανήματα με ελαστικά αέρος
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Οι επισκευές και η τοποθέτηση ανταλλακτικών πρέπει
να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
● Κατά τις εργασίες στη συσκευή φοράτε πάντα
κατάλληλα γάντια.
● Για συσκευές με διμερείς ζάντες: Πριν ρυθμίσετε την
πίεση των ελαστικών βεβαιωθείτε πως είναι
σφιγμένες όλες οι βίδες στις ζάντες.
● Πριν ρυθμίσετε την πίεση των ελαστικών βεβαιωθείτε
πως έχει ρυθμιστεί σωστά ο μειωτήρας πίεσης στον
συμπιεστή.
● Ποτέ μην υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση των
ελαστικών ελαστικών. Η επιτρεπόμενη πίεση
αναγράφεται ελαστικό στο και και ενδεχομένως στη
ζάντα. Σε περίπτωση διαφορετικών τιμών να
χρησιμοποιείτε τη χαμηλότερη τιμή.
Συσκευές ανάβασης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Οι συσκευές ανάβασης δεν είναι εγκεκριμένες για
χρήση σε δημόσιους δρόμους. Ρωτήστε τον
αντιπρόσωπό σας σχετικά με ένα σετ μετατροπής για
έγκριση δρόμου.
● Μην μεταφέρετε κανέναν μαζί σας στη συσκευή.
● Μετακινήστε τη συσκευή ανάβασης από το κάθισμα.
● Τηρείτε τις ειδικές οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες
λειτουργίας για συσκευές με βενζίνη.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς προστατευτική
δομή για πτώση αντικειμένων (FOPS) σε περιοχές
όπου υπάρχει πιθανότητα ο χειριστής να χτυπηθεί
από αντικείμενα που πέφτουν.
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Πριν από το καθάρισμα, τη συντήρηση, την
αντικατάσταση εξαρτημάτων ή την αλλαγή για άλλη
λειτουργία, πρέπει να απενεργοποιείτε το μηχάνημα.
Σε συσκευές που λειτουργούν με ηλεκτρικό ρεύμα
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Σε συσκευές που
λειτουργούν με μπαταρία αποσυνδέστε το φις της
μπαταρίας μπαταρία ή αποσυνδέστε την .
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Αναθέτετε τις εργασίες επισκευής, την τοποθέτηση των
ανταλλακτικών και τις εργασίες σε ηλεκτρικά δομικά
εξαρτήματα μόνο στο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
● Εργασίες επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο
από εξουσιοδοτημένα συνεργεία ή από εξειδικευμένο
Türkçe
Türkçe
Türkçe
TürkçeTürkçe 33
33
33
3333
προσωπικό, το οποίο γνωρίζει όλους τους
σημαντικούς κανονισμούς ασφαλείας.
● Καθαρίζετε τακτικά τη διάταξη περιορισμού της
στάθμης νερού και ελέγχετε για σημάδια ζημιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Τηρείτε τον έλεγχο ασφαλείας για μεταβλητές
συσκευές επαγγελματικής χρήσης σύμφωνα με τους
κατά τόπο ισχύοντες κανονισμούς.
● Βραχυκυκλώματα ή άλλες βλάβες. Μην καθαρίζετε τη
συσκευή με σωλήνα νερού ή με δέσμη νερού υψηλής
πίεσης.
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα
και ανταλλακτικά, τα του οποία έχουν την έγκριση
κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια
ανταλλακτικά εγγυούνται απρόσκοπτη την ασφαλή και
λειτουργία του εργαλείου.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Πριν από τη μεταφορά σβήστε τον κινητήρα.
Στερεώστε το μηχάνημα λαμβάνοντας υπόψη το
βάρος του, βλ. κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία στο
εγχειρίδιο λειτουργίας.
Güvenlik bilgileri Fırça temizleme
cihazları
Cihazı ın ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgileri-
ni ve orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre
hareket edin. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullan-
mak p33-ya da cihazın sonraki kullanı ı ıc lar na iletmek üzere
saklayın.
● İşletim kılavuzundaki uyarı ılar n yanında yasa koyu-
cunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetme-
liğini dikkate almalı ı ıs n z.
Cihaza takı ı ı ıl olan uyar ve bilgi levhalar , tehlikesiz
bir işletim için önemli bilgiler verir.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar p33-ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeyenelik uyarı.
UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar p33-ya da ölüme neden olabi-
lecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Kişisel koruyucu donanım
TEDBIR
● Cihaz ile çalı ışrken uygun eldivenler kullanın.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE
● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyoları ın çocuklardan
uzak tutunuz.
UYARI
● Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın. Ye-
rel koşulları dikkate alın ve cihazla çalışmalar esna-
sında üçünşahıslara ve özellikle çocuklara dikkat
edin.
● Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihni sı ın rlamalara
sahip veya tecrübesiz ve/veya bilgilendirilmemiş kişi-
ler tarafından kullanılamaz.
● Sadece cihazın kullanı ım konusunda bilgilendirilmiş
veya cihazı kumanda etme konusundaki kabiliyetleri-
ni kanı ıtlam ş ve kati şekilde cihazın kullanı ım yla gö-
revlendirilmiş olan kişiler cihazı kullanabilir.
● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır.
● Cihazla oynamamaları ın sağlamak için çocuklar gö-
zetim altında tutulmalı ıd r.
TEDBIR
● Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet
zenlerini asla değ şi tirmeyin veya baypas etmeyin.
Akım çarpma tehlikesi
TEHLIKE
● Tip levhası ı ındaki gerilim bilgilerinin ak m kaynağ geri-
limiyle uyuşup uyuş ğmadııın kontrol edin.
● Elleriniz ıslak veya nemliyken fişi ve prizi kesinlikle tut-
mayın.
● Koruma sı ı ı ın f I cihazlar sadece uygun şekilde toprak-
lanmış akım kaynaklarına takın.
UYARI
● Yalnızca cihazın hatalı akım koruma şalteri (maks.
30 mA) ile emniyete alı ınm ş bir prize bağlı olması du-
rumunda sı ıv larla (ör. temizleme maddeleri) çalı ışn.
● Cihazı sadece bir elektrik uzmanı tarafından
IEC 60364-1 uyarınca düzenlenmiş olan bir prize ta-
kın.
● S zı ıntı görülmesi durumunda cihazı hemen kapatın.
● Köpük oluş ş ğumu p33-ya da sı ı ı ıv ç k ı söz konusu oldu un-
da cihazı hemen kapatın ve şebeke fişini çekin.
● Her iş şletimden önce ebeke fişi ile birlikte şebeke bağ-
lantı hattı ın hasarlara ilişkin kontrol edin. Hasarlı şe-
beke bağlantı ı hatt na sahip cihazı çalı ı ışt rmay n.
Hasarlı ı şebeke bağlant hattı ın n en kısa sürede yet-
kili müşteri hizmetleri / elektrik uzmanı tarafından de-
ğ ş ği tirilmesini sa layın.
● Ş ğebeke ba lantı ıs hattı ına ve uzatma hatt na üzerin-
den arabayla geçerek, ezerek, çekerek veya benzeri
şekilde hasar vermeyin. Şebeke bağlantı hattı ı ı ın s ,
yağ ve keskin kenarlardan koruyun.
● Yalnızca üretici tarafından tavsiye edilen ş ğebeke ba -
lantı kablosunu ve yedek kabloyu kullanın. Sipariş
numarası ve tipi için bkz. Kullanım kılavuzu.
● Ş ğebeke ba lantı ı ıs veya uzatma hatt ndaki kavramala-
rı sadece aynı püskürtülen su koruması ve aynı me-
kanik mukavemete sahip benzerleriyle değ şi tirin.
DIKKAT
● Açma iş ş şlemi kısa süreli gerilim ü lerine sebep olur.
● Ş ş ş şebeke ko ulları elveri sizse ba ka cihazlar etkilene-
bilir.
● Şebeke empedansı 0,15 Ohm altında kaldı ığ sürece
arıza beklenmez.
İşletim
TEHLIKE
● Cihazın tehlike bölgelerinde (ör. benzin istasyonları)
ilgili güvenlik kuralları ın dikkate alın.
34
34
34
3434 Türkçe
Türkçe
Türkçe
TürkçeTürkçe
● Patlama tehlikesi bulunan alanlarda işletilmesi yasak-
tır.
● Patlayı ıc sı ıv ları, yanı ıc gazları, patlayı ıc tozları, ayrı-
ca seyreltilmemiş asitleri ve çözücü maddeleri asla
püskürtmeyin ve süpürmeyin. Bunların arasında bu-
lunan benzin, boya inceltici veya ı ıs tma yağı gibi
maddeler vakum havası ile girdaplama sonucunda
patlayı ıc buharlar veya karı ışmlar oluşturur, ayrıca
aseton, seyreltilmemiş asit ve çözücü maddeler ci-
hazda kullanılan malzemelere zarar verir.
● Yanı ıc veya kor halindeki cisimleri süpürmeyin.
UYARI
● Cihazla insanları da hayvanları da süpürmeyin.
● Eğik yüzeylerde kullanım kılavuzunda yana doğru ve
sürüş yönünde eğim açı ıs in verilen değeri aşma-
yın.
● Çalışma alanında dönen disk tarafından yakalanabile-
cek ve fırlayabilecek bir cisim bulunmamasına dikkat
edin.
● Dönen parçalara takılmamasıin dar kıyafetler giyin
(kravat, uzun ve geniş etek vb. tercih etmeyin).
TEDBIR
● Cihazı ve aksesuarı, özellikle şebeke bağlantı hattı ın
ve uzatma kablosunu her işletmeden önce kusursuz
durumda ve işletim için güvenli olduklarına dair kont-
rol edin. Hasar söz konusu ise, şebeke fişini prizden
çekin ve cihazı kullanmayın.
● Cihaz işletimde olduğu sürece cihazı asla gözetimsiz
bırakmayın. Cihazı ancak motor durdurulduğunda,
cihaz gözetimsiz hareketlere karşı emniyete alı ınd -
ğında, gerekirse park frenine bası ı ıld ğnda ve kontak
anahtarı / Intelligent Key çı ı ı ıkar ld ğnda terk edebilir-
siniz.
● Motor çalı ı ı ışrken kapağ açmay n.
● Cihaz, sağ ğlıa zararlı tozların vakumlanması için uy-
gun değildir.
DIKKAT
● Cihazı 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda çalı ışt rmayın.
● Cihazda bir priz olması halinde bu prizi yalnızca kulla-
nım kılavuzunda belirtilen aksesuar ve yedek cihaz-
ların bağlanması için kullanın.
● Cihaz elektrikli süpürge değildir. Püskürttüğünüzden
daha fazla sı ıv süpürmeyin. Cihazı kuru kirlerin süpü-
rülmesi için kullanmayın.
● Cihaz sadece kullanı ım k lavuzunda belirtilen kapla-
malar için uygundur.
● Cihaz, 1 cm su yüksekliğine kadar nemli ve ıslak top-
raklar için uygundur. Su yüksekliğ ş ğinin 1 cm'yi a tı ı
alanlara sürmeyin.
● Kirli su ile sabunun yasal yönetmeliklere göre imha
edilmesine dikkat edin.
● Yetkisiz kullanı ım önlemek için kontak anahtarı/
Intelligent Key bulunan cihazlardan kontak anahtarı-
nı/Intelligent Key'i çıkarın.
● Cihazı, düşük sıcaklıklarda dış ortamlarda kullanma-
yın.
Temizleme malzemeleriyle çalışma
TEDBIR ● Temizleme maddelerini çocukların
ulaşamayacağ şı ekilde saklayın. ● Tavsiye edilen te-
mizlik malzemelerini sulandırmadan kullanmayın. Ürün-
ler, asit, sabun köpüğü veya başka çevreye zararlı
maddeleri içermedikleri için i labilir. Te-şletimde kullanı
mizlik malzemeleri gözlerinizle temas ederse hemen bol
suyla yı ıkay n ve yutma durumunda da olduğu gibi he-
men doktora başvurun. ● Yalnızca üretici tarafından
önerilen temizleme maddesini kullanın ve temizleme
maddesi üreticisinin uygulama, imha ve uyarı talimatla-
r nı ı dikkate alın.
Döner fı ırçalar n/disklerin bulunduğu cihazlar
TEHLIKE
● Akım çarpma tehlikesi. Temizleme kafası ın n döner
f nırçaları / diskleri ile şebeke bağlantı hattı ın veya
uzatma kablosunun üzerinden asla geçmeyin.
TEDBIR
● Uygun olmayan fırçalar /diskler, güvenliğinizi tehlike-
ye atar. Yalnızca cihazla birlikte verilen fı ırçalar / disk-
leri veya kullanım kılavuzunda önerilen fı ırçalar /
diskleri kullanın.
Akülü cihazlar
TEHLIKE
● Patlama tehlikesi. Akünün yakı ın nda p34-ya da aşarj
alanında çalı ışrken açık alevle çalışmayın, kı ıv lcım
çıkarmayın p34-ya da sigara içmeyin.
● Patlama ve kısa devre tehlikesi. Akünün üzerine her-
hangi bir alet p34-ya da benzeri şeyler koymayın.
● Uygun söndürme maddeleri, karbon dioksit, su, köpük
ve tozdur.
TEDBIR
● Akü asidi nedeniyle yaralanma riski. İlgili güvenlik tali-
matları ın dikkate alın.
● Aküler ve akü asidiyle çalı ışrken koruyucu eldiven, ko-
ruyucu kıyafet, göz koruması ve yüz koruması kulla-
nın.
● Üzerine akü asidi bulaş şmı tüm kıyafetleri hemen çı-
karın. Asitle temas eden cilt bölgelerini suyla yı ıkay n
veya duş alın.
● Asidin gözlerle teması halinde: En az 15 dakika bo-
yunca su ile nazikçe durulayın. Mümkünse kontakt
lensleri çı ıkar n ve durulamaya devam edin.
● Asit sisi soluduktan sonra: Temiz hava soluyun.
● Yuttuktan sonra: Derhal bol miktarda su için. Aktif kar-
bon alın. Kendinizi kusmaya zorlamayın.
● Derhal bir zehir danışma merkezi veya doktor ile ileti-
şime geçin.
● Asidin toprağ şa veya kanalizasyona karımasına izin
vermeyin.
● Dökülen asidi bağlayı ıc maddeyle (kum gibi) sabitle-
yin.
● Asidi kireç veya soda ile nötralize edin ve yerel yönet-
melikler uyarınca imha edin.
DIKKAT
● Akü ve şarj cihazı ı ı ı üreticisinin kullan m talimatlar n
dikkate alın. Yasa koyucunun akülerin kullanı ım yla il-
gili önerilerini dikkate alın.
● Pilleri asla boş şalmı halde bı ırakmay n, mümkün olan
en kısa sürede yeniden şarj edin.
● Kaçak akı ımlar önlemek için pilleri temiz ve kuru tutun.
Aküleri kirlenmeye karşı, örn. metal tozlarına karşı,
koruyunuz.
Русский
Русский
Русский
РусскийРусский 35
35
35
3535
● Kullanım ömrünü tamamlamış aküleri AB Yönergesi
91/157/EWG veya ilgili ulusal yönetmelikler uyarınca
tasfiye edin.
Havalı lastiği olan cihazlar
TEDBIR
● Onarımların ve yedek parça montajları ın n yalnızca
yetkili müşteri hizmetleri tarafından gerçekleştirilme-
sini sağlayın.
● Cihazda çalı ışrken daima uygun eldivenler kullanın.
● Bölünmüş jantların bulunduğu cihazlarda: Lastik do-
lum bası ı ınc n ayarlamadan önce jantın tüm cıvatala-
r n kı ın sı ılmış olmasına dikkat edin.
● Lastik dolum bası ınc ayarı ın yapmadan önce kompre-
sördeki basınç azaltı ı ı ıc s n n doğru ayarlanmış olma-
sına dikkat edin.
● Hiçbir zaman izin verilen maksimum lastik dolum ba-
s n nıncı ı aşmayın. Lastik dolum basıncı ı lastikte ve
gerekirse jantlarda ölçmelisiniz. Değerler farklı ı ç kar-
sa daha küçük değeri alın.
Binicili tip makineler
TEHLIKE
● Binicili tip makineler, halka açı ık yollarda kullan m için
onaylanmamı ışt r. Lütfen, bayinizden yol onayı için bir
dönüşrme kiti isteyin.
● Cihazda yanı ın za kimseyi almayın.
● Binicili tip makineyi, sadece koltuktan hareket ettirin.
● Benzinli motora sahip olan cihazlar için, kullanım kıla-
vuzundaki özel güvenlik bilgilerine uyun.
● Operatörün düşen nesneler tarafı ından vurulma olas -
lı ığ olan alanlarda, cihazışen nesnelere (FOPS)
karşı koruyucu bir yapı olmadan kullanmayın.
Koruma ve bakım
UYARI
● Temizleme, bakım, parça değ şi imi ve başka bir işleve
geçiş öncesinde cihazı ı kapatman z gerekir. Şebeke
bağlantı ıl cihazlarda şebeke fişini çekin. Akülü cihaz-
larda ise akü fişini çekin p35-ya da aküyü çı ıkar n.
TEDBIR
● Onarım çalışmaları ın n, yedek parça yerleştirmenin ve
elektrikli yapı parçaları üzerindeki çalı ışmalar n sade-
ce yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapı ı ılmas n
sağlayın.
● Onarım çalışmalarını yalnızca yetkili müşteri hizmet
noktalarında veya geçerli güvenlik kuralları ın bilen
uzmanlar tarafından yaptı ır n.
● Su seviyesi sı ı ı ı ı ı ın rland r c tertibat n , düzenli olarak te-
mizleyin ve hasarlı olup olmadııığn kontrol edin.
DIKKAT
● Ticari amaçla kullanılan cihazların güvenlik testleri ül-
keye göre değ şi ikliksterebilir. Yerel yönetmelikleri
dikkate alın.
● Kısa devre veya başka hasarlar oluşabilir. Cihazı hor-
tumdan veya yüksek bası ınçl suyla temizlemeyin.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
TEDBIR ● Sadece üretici tarafından onaylan-
mış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Oriji-
nal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arı ı ı ı ızas z çal şmas n sağlar.
Taşıma
TEDBIR
● Nakliye öncesinde motoru durdurun. Cihazı, ağı ı ı ırl ğn
dikkate alarak sabitleyin, bkz. kullanım kılavuzu Tek-
nik Özelliklerbölümü.
Указания по технике
безопасности Щеточные моющие
аппараты
Перед первым использованием устройства
необходимо ознакомиться с данными указаниями по
технике безопасности и оригинальным
руководством по эксплуатации. Действовать в
соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для
дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
● Наряду с указаниями, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, соблюдать также
общие законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
● Предупредительные и указательные таблички,
размещенные на приборе, содержат важную
информацию, необходимую для его безопасной
эксплуатации.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или .к смерти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Средства индивидуальной защиты
ОСТОРОЖНО
● Во время работ с устройством пользоваться
подходящими перчатками.
Общие по указания технике безопасности
ОПАСНОСТЬ
● Опасность удушья. Упаковочную пленку хранить
в недоступном для детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Использовать устройство только по
назначению. Учитывать местные особенности
и с при работе устройством следить за
третьими лицами, находящимися поблизости,
особенно детьми.
● Устройство не предназначено для использования
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями
или лицами с недостатком опыта и/или знаний.
36
36
36
3636 Русский
Русский
Русский
РусскийРусский
● Устройством разрешено пользоваться только
лицам, которые прошли инструктаж по
обращению с ним, подтвердили свои
способности по управлению ним и которым
поручено пользование устройством.
● Запрещается работать с устройством детям.
● Следить за тем, чтобы дети не играли с
устройством.
ОСТОРОЖНО
● Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты. Запрещено изменять
предохранительные устройства или
пренебрегать ими.
Опасность поражения током
ОПАСНОСТЬ
● Напряжение, указанное на заводской табличке,
должно соответствовать напряжению
источника тока.
● Запрещено прикасаться к штепсельной вилке и
розетке мокрыми руками.
● Устройства класса защиты I подключать
только к заземленным образом надлежащим
источникам тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Работать с жидкостями (например, чистящими
средствами), разрешается, только если
устройство подключено к защищенной розетке
с дифференциальным защитным устройством
(максимум 30 мА).
● Подключать устройство только к элементу
электроподключения, выполненному
специалистом-электриком в соответствии со
стандартом Международной
электротехнической комиссии (МЭК)
IEC 60364-1.
● При возникновении утечек немедленно
выключить устройство.
● При появлении пены или вытекании жидкости
немедленно выключить устройство и извлечь
штепсельную вилку из розетки.
● Перед началом работы с аппаратом проверить
сетевой кабель и штепсельную вилку на
отсутствие повреждений. Не эксплуатировать
устройство с поврежденным сетевым кабелем.
Сразу же заменить поврежденный сетевой
кабель с привлечением авторизованной
сервисной службы или специалиста-электрика.
● Не допускать повреждения сетевого кабеля и
удлинителя путем наезда, сдавливания,
растягивания и т п. . Защитить сетевой кабель
от перегрева, воздействия масла или
повреждения острыми краями.
● Использовать только предписанный
производителем сетевой кабель; это касается
и случаев замены кабеля. Номер для заказа и
типовое обозначение см. в Инструкции по
эксплуатации.
● Соединительные элементы на сетевом кабеле и
удлинителе заменять только на аналогичные
изделия с той же брызгозащитой и
механической прочностью.
ВНИМАНИЕ
● Коммутационные процессы ведут к
кратковременному снижению напряжения.
● При неблагоприятных условиях работы сети
возможно создание помех для другого
оборудования.
● При полном сопротивлении сети менее 0,15 Ом
помехи маловероятны.
Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
● При использовании устройства в опасных зонах
( например, на заправках) соблюдать
соответствующие правила техники
безопасности.
● Эксплуатация во взрывоопасных зонах
запрещена.
● Запрещается использовать устройство для
распыления и сбора взрывоопасных жидкостей,
горючих газов, взрывоопасной пыли, а также
неразбавленных кислот и растворителей. К
таким веществам относятся бензин,
разбавители красок или мазут, которые при
смешении с всасываемым воздухом могут
образовывать взрывоопасные пары или смеси;
помимо них ацетон, неразбавленные кислоты и
растворители, так как они оказывают
разрушающее действие на материалы, из
которых изготовлено устройство.
● Не всасывать горящие или тлеющие предметы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Не пылесосить людей или животных с помощью
устройства.
● На наклонных поверхностях не превышать
значение угла наклона в сторону и в
направлении движения, указанного в инструкции
по эксплуатации.
● Убедиться, что в рабочей зоне нет предметов,
которые могут быть захвачены вращающимся
диском и отброшены.
● Носить плотно облегающую одежду, которую
невозможно захватить вращающимися
деталями (не носить галстук, длинную,
широкую юбку и т. д.).
ОСТОРОЖНО
● Перед каждым использованием проверять
состояние и эксплуатационную безопасность
устройства и принадлежностей, например,
сетевого кабеля и удлинителя. В случае
повреждения извлечь штепсельную вилку из
розетки и не использовать устройство.
● Запрещается оставлять устройство без
присмотра, пока его двигатель не отключится.
Оставлять устройство разрешается только
после того, как будет остановлен двигатель,
устройство зафиксировано от
непреднамеренного движения, при
необходимости включен стояночный тормоз, а
ключ зажигания / интеллектуальный ключ
извлечен из замка.
● Не кожух открывать при работающем
двигателе.

Termékspecifikációk

Márka: Kärcher
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: BR 40/10C

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Kärcher BR 40/10C, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Kärcher

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva