Használati útmutató Indesit P 640 AS (IX)
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Indesit P 640 AS (IX) (56 oldal) a sütő kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/56

Piani di cottura
Installazione e uso
Built-in cooking tables
Installation and use
Plans de cuisson à encastrement
Installation et emploi
Inbouw-kookvlakken
Installatie en gebruik
Encimera empotrable
Instalación y uso
Placas de encastre
Instalação e uso
Einbaukochmulden
Installation un gebrauch
P 640
P 640 A
P 640 A R
P 640 AS
P 640 AST
P 631
P 631 A
P 640 IB
P 631 IB
P 631 A IB
P 40 IB
P 31 IB

Piani di cottura da incasso 60
Istruzioni per l'installazione e l'uso 3
Built-in cooking tables 60
Instructions for installation and use 10
Plans de cuisson à encastrement 60
Instruction pour l'installation et l'emploi 17
Inbouw-kookvlakken 60
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 25
Encimera empotrable 60
Instrucciones para la instalación y uso 33
Placas de encastre 60
Instruções para a instalação e o uso 40
Einbaukochmulden 60
Informationen für installation un gebrauch 47

3
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Indesit, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie
A. Bruciatori gas
B. Griglie di appoggio per recipienti di cottura
C. Manopole di comando dei bruciatori gas o delle
piastre elettriche
D. Candela di accensione dei bruciatori gas (presen-
te solo su alcuni modelli)
E. Pulsante di accensione dei bruciatori gas (presen-
te solo su alcuni modelli)
Su ciascuna manopola è indicata la posizione del brucia-
tore gas corrispondente o della piastra elettrica (ove pre-
sente).
Bruciatori gas
Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello
più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopo-
la corrispondente come segue:
• Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stes-
so una fiamma o un accenditore, premere a fondo e
ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario
fino alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza "F", è ne-
cessario mantenere premuta la manopola per circa 6 se-
condi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene au-
tomaticamente accesa la fiamma .
Nei modelli dotati di candela di accensione D" ", per
accendere il bruciatore prescelto, prima premere il pul-
sante di accensione “ ”, identificato dal simbolo E, poi
premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in
senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Avvertenza: nel caso di una estinzione accidentale delle
fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando
e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola
in senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo
“•”).
Piastre elettriche (presenti solo su alcuni modelli)
Possono essere di vari diametri e potenze diverse: "nor-
mali" o "rapide", quest' ultime si riconoscono dalle altre
per la presenza di un bollo rosso al centro.
La regolazione può essere effettuata ruotando la mano-
pola corrispondente in senso orario o anti-orario su 6 po-
sizioni diverse:
0Spento
Come utilizzarlo
Visto da vicino
F. Dispositivo di sicurezza (presente solo su alcuni mo-
delli) - Interviene in caso di spegnimento accidentale
della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...)
bloccando l'erogazione del gas al bruciatore.
G. Piastre elettriche (presente solo su alcuni modelli)
H. Spia di funzionamento piastre elettriche (presente
solo su alcuni modelli) - Nei modelli dotati di piastra
elettrica e di accensione la spia è incorporata nel pul-
sante di accensione.
C
E
H
GB
A
D
F

5
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni
bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa
si può fare.
Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle
reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i
rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è
uniforme.
Avete controllato se:
• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
• Sono montate correttamente tutte le parti mobili che
compongono il bruciatore.
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con
sicurezza.
Avete controllato se:
• Non avete premuto a fondo la manopola.
• Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola
per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di
sicurezza.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispon-
denza del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane
acceso.
Avete controllato se:
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
• La regolazione del minimo non è corretta (Vedi para-
grafo "Regolazione minimi").
I recipienti sono instabili.
Avete controllato se:
• Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
• Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra
elettrica.
• Le griglie sono state invertite.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'in-
conveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro
Assistenza Tecnica Merloni Elettrodomestici più vicino, co-
municando queste informazioni:
- Il tipo di guasto.
- La sigla del modello (Mod. ...) riportata sul certificato di
garanzia.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sem-
pre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
C'è qualche problema?
La sicurezza una buona abitudine
• Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso
di classe3.
• L'apparecchio è concepito per uso non professionale
nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno mo-
dificate.
• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazio-
ne i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matri-
cola.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
Trattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e
incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l'apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento,
visto il surriscaldamento;
- l'apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese
innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno evitate le seguenti operazioni:
- toccare l'apparecchio con parti del corpo umide;
- l'uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per stac-
carli dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento ca-
lore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici
finisca su parti calde dell'apparecchio;
- l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l'utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- l'impiego di pentole instabili o deformate;
- lasciare accese le piastre elettriche senza pentole;
- chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bru-
ciatori gas o le piastre elettriche ancore caldi;
- tentativi di installazione o riparazione senza l'interven-
to di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale
qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con
la spina dell'apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati
dal costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio dopo
aver tolto l'imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimenta-
zione;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richieden-
do i ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l'integrità dopo aver tolto l'imballaggio;
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
• rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
• richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali

6
- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazio-
ne elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di
qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete
elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
- controllare sempre che le manopole siano nella posi-
zione “•”/”o” quando l'apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo
disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di
non utilizzare più l'apparecchio.
• Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni derivanti da: errata installazione,
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Installazione dei piani da incasso
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-
lificato affinchè compia le operazioni di installazione
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret-
to e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu-
tenzione etc. deve essere eseguito con il piano elettrica-
mente disinserito.
Posizionamento
Importante: questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali permanentemente ventilati se-
condo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131
in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’ester-
no dei fumi della combustione, realizzato tramite una
cappa o tramite un elettroventilatore che entri auto-
maticamente in funzione ogni volta che si accende l’ap-
parecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata Direttamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’af-
flusso dell’aria necessaria alla regolare combustione.
La portata di aria necessaria alla combustione non deve
essere inferiore a 2 m³/h per kW di potenza installata.
Il sistema può essere realizzato prelevando direttamen-
te l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di
almeno 100 cm² di sezione utile e tale che non possa
essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi pri-
vi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicurezza per
assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbo-
no essere maggiorate nella misura del 100%, con un
minimo di 200 cm2 (Fig. A). Ovvero, in maniera indiret-
ta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventila-
zione con l’esterno come sopra descritto, e che non
siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con peri-
colo di incendio, o camere da letto (Fig. B).
Particolare A Locale Locale da
adiacente ventilare
A
Esempi di aperture di ventilazione Maggiorazione della fessura fra
per l’aria comburente porta e pavimento
Fig. A Fig. B
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può
necessitare di una aerazione supplementare per esem-
pio l’apertura di una finestra o una aerazione più effi-
cace aumentando la potenza di spirazione meccanica
se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, rista-
gnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni
di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’ester-
no così da permettere l’evacuazione dal basso delle
eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano
essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere
installati o depositati in locali o vani a livello più basso
del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel lo-
cale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non
essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore
(forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a tempe-
rature superiori ai 50°C.
Installazione dei piani da incasso
I piani a gas e misti sono predisposti con grado di prote-
zione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è pertanto
possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza
non superi quella del piano di lavoro. Per una corretta in-
stallazione del piano di cottura vanno osservate le se-
guenti precauzioni:
a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600
mm dal bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisi-
ti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, co-
munque ad una distanza minima di 650 mm.
c) Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altez-
za minima dal top di 420 mm (Fig. C).

7
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Fig. C
d) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un
pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza
minima dal top pari a 700 mm (millimetri) come da Fig.
C.
e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate
nella figura. Sono previsti dei ganci di fissaggio che
consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di
spessore. Per un buon fissaggio del piano è
consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
555 mm
55 mm
475 mm
Schema di fissaggio dei ganci
20
30
Posizione gancio per Posizione gancio per
top top H=20mm H=30mm
Avanti
40
Posizione gancio per Dietro
top H=40mm
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"
f) Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno
incasso, è necessario inserire un pannello di legno
come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad
una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore
del piano stesso.
Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno
incasso, è preferibile installare il forno in modo che ap-
poggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente
un piano continuo di appoggio questo deve avere un’aper-
tura posteriore di almeno 45 x 560 mm.
560 mm.
45 mm.
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza
ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire
un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno ga-
rantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita. Possibili
esempi di montaggio sono illustrati nelle figure sottostanti.
E' possibile installare il piano P 640 AST solo sopra
forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamen-
to.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bom-
bola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle
Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accerta-
ti che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà ali-
mentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate
al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Nel caso
di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare
regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432.
Importante: per un sicuro funzionamento, per un ade-
guato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparec-
chiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione ri-
spetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo
da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’appa-
recchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è
presente un raccordo a “ ” orientabile, la cui tenuta è as-L
sicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario
ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizio-
ne di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo

8
di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas ma-
schio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a
parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato
1/2 gas maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi
conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenu-
ta conformi alla UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali
tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghez-
za, in condizioni di massima estensione, non sia maggio-
re di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che
il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti
mobili o schiacciato.
Controllo tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di
tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai
una fiamma.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre-
disposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del
piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai
colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un for-
no da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del
forno deve essere realizzato separatamente, sia per ra-
gioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale
estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in-
dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega-
mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa-
recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazio-
ne deve essere posizionato in modo che non raggiunga
in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a
quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano
sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta
caratteristiche);
• l’impianto di alimentazione sia munito di efficace col-
legamento a terra secondo le norme e le disposizioni
di legge;
• la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente
raggiungibili con il piano installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quan-
to essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello
per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta
fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), oc-
corre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le se-
guenti operazioni:
• togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle
loro sedi.
• svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da
7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas
(vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
• rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
• al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta
taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’uti-
lizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tec-
nica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o va-
riabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla
tubazione di ingresso, un appropriato regolatore di pres-
sione, secondo UNI-CIG 7430 (regolatori per gas
canalizzati).
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione del-
l’aria primaria.
Regolazione minimi
• Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
• Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione
posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino
ad ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
essere avvitata a fondo.
• Verificare che ruotando rapidamente la manopola dal-
la posizione di massimo a quella di minimo non si ab-
biano spegnimenti dei bruciatori.
• Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza
(termocoppia), in caso di mancato funzionamento del
dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la por-
tata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-
pass con ceralàcca o materiali equivalenti.

9
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Gas città
Bruciatore Diametro
(mm)
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
ugello
1/100
portata*
g/h
ugello
1/100
portata*
l/h
ugello
1/100
portata*
l/h
Nomin. Ridot. (1)
(mm)
(mm) (mm) *** ** (mm) (mm)
Rapido (R) 100 3,00 0,70 39 41 86 218 214 116 286 285 680
Semi Rapido
(S) 75 1,90 0,40 28 30 70 138 136 106 181 200 431
Ausiliario (A) 55 1,00 0,40 28 30 50 73 71 79 95 145 227
Tripla Corona
(TC) 130 3,25 1,30 57 57 91 236 232 133 309 320 773
Pressioni
di
alimentazione
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
8
6
15
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m3
Città P.C.S. = 15,87 MJ/m3
Attenzione: Conformemente alla Direttiva CEE 90/396 l’adattabilità al Gas Città è consentita solo per apparecchi con
dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas (riferimento ). Per la trasformazione a gas città, richiedere il kit ugelliF
presso un centro di assistenza Tecnica Merloni Elettrodomestici.
(1) Solo per apparecchi con dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas (riferimento F).
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettro-
domestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
S S
AR
S
AR
S S
ATC
P 640 P 631 P 640 AST
P 640 A P 631 A
P 640 IB P 631 IB
P 640 AS P 631 A IB
P 40 IB P 31 IB
P 640 A R
E' possibile installare il piano P 640 AST solo sopra
forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamen-
to.

10
A. Gas Burners
B. Support Grid for Cookware
C. Control Knobs for Gas Burners and Electric Hot
Plates
D. Ignitor for Gas Burners (only on certain models)
E. Ignition Button for Gas Burners (only on certain
models)
F. Safety Device (only on certain models) - Activates if
the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.),
interrupting the delivery of gas to the burner.
G. Electric Hot Plates (only on certain models)
H. Indicator Light for Electric Hot Plates (only on
certain models) - On those models equipped with
electric hot plates and ignitor, the indicator light is
incorporated into the ignition button.
How To Use Your Appliance
Close-up View
The position of the corresponding gas burner or electric
hot plate (if present) is indicated on each control knob.
Gas Burners
The burners differ in size and power. Choose the most
appropriate one for the diameter of the cookware being
used.
The burner can be regulated with the corresonding control
knob by using one of the following settings:
• Off
High
Low
To turn on one of the burners, place a lighted match or
lighter near the burner, press the knob all the way in and
turn in the counter-clockwise direction to the "High" setting.
On those models fitted with a safety device (F), the
knob must be pressed in for about 6 seconds until the
device that keeps the flame lighted warms up.
On those models fitted with an ignitor (D), the " "E
ignition button, identified by the symbol, must first be
pressed and then the corresponding knob pushed all the
way in and turned in the counter-clockwise direction to
the "High" setting.
Caution: If the burner accidently goes out, turn off the
gas with the control knob and try to light it again after
waiting at least 1 minute.
To turn off a burner, turn the knob in the clockwise
direction until it stops (it should be on the “•” setting).
Electric Hot Plates (only on certain models)
The hot plates vary in diameter and power: "normal" and
"fast". The latter can be identified by a red boss in the
center of the hot plate itself.
The hot plate can be regulated by turning the
corresponding knob in the clockwise or counter-clockwise
direction to any one of the 6 different settings:
0Off
1Low
2-5 Medium
6High
The section entitled, "Practical Cooking Advise", provides
information on the recommended settings for various types
of food or cooking processes.
When the knob is on any of the settings other than "Off",
the "H" operating light comes on.
Congratualtions on choosing an Indesit appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend
that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance. Thank you.
C
E
H
GB
A
D
F

11
Before cleaning or performing maintenance on your
appliance, disconnect it from the electrical power supply.
To extend the life of the cooktop, it is absolutely
indispensable that it be cleaned carefully and
thoroughly on a frequent basis, keeping in mind the
following:
•Do not use steam equipment to clean the appliance.
• The enameled parts and the glass top, if present, must
be washed with warm water without using abrasive
powders or corrosive substances which could ruin
them;
• The removable parts of the burners should be washed
frequently with warm water and soap, making sure to
remove caked-on substances;
• On cooktops with automatic ignition, the end of the
electronic ignition device must be cleaned carefully and
frequently, making sure that the gas holes are not
clogged;
• The electric hobs should be cleaned using a damp cloth
and then rubbed with oil while still warm;
• Stainless steel can be stained if it remains in contact
with highly calcareous water or aggressive detergents
(containing phosphorous) for an extended period of
time. It is recommended that these parts be rinsed
thoroughly with water and then dried well. It is also a
good idea to clean up any spills.
Gas tap maintenance
The taps may jam in time or they may become difficult to
turn. If so, the tap itself must be replaced.
N.B.: This operation must be performed by a technician
authorised by the manufacturer.
How to Keep Your Cooktop in Shape
Practical Advise on Using the Burners
For best performance, follow these general guidelines:
• Use the appropriate cookware for each burner (see
table) in order to prevent the flame from reaching the
sides of the pot or pan;
• Alwasy use cookware with a flat bottom and keep the
lid on;
• When the contents come to a boil, turn the knob to
"Low".
Burner ø Cookware Diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
Triple Crown (TC) 24 - 26
Practical Advice
Practical Advice on Using the Electric Hot Plates
In order to avoid heat loss and damage to the hot plate,
use cookware with a flat bottom the diameter of which is
not less than that of the hot plate.
Setting Normal or Fast Plate
0Off
1Cooking vegetables, fish
2Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3Continuing the cooking of large quantities
of food, minestrone
4For roasting (average)
5For roasting (above average)
6For browning and reaching a boil in a
short time.
Before using the hot plates for the first time, you
should heat them at maximum temperature for
approximately 4 minutes, without any pans. During
this initial stage, their protective coating hardens and
reaches its maximum resistance.

12
Is there a problem?
Safety Is a Good Habit to Get Into
• This manual is for a class 3 built-in cooktop.
• This appliance is designed for non-professional use in
the home and its features and technical characteristics
must not be modified.
• These instructions are only valid for the countries the
symbols for which appear on the manual and the serial
plate.
• The electrical system of this appliance is safe only when
it is correctly connected to an adequate earthing
system, as required by current safety standards.
Prevent children and the disabled from coming into
contact or having access to the following, as they
are possible sources of danger:
- The controls and the appliance in general;
- The packaging (plastic bags, polystyrene, nails, etc.);
- The appliance, during and immediately after use given
the heat generated by its use;
- The appliance when no longer in installed (in this case,
all potentially dangerous parts must be made safe).
The following should be avoided:
- Touching the appliance with wet parts of the body;
- Using the appliance with bare feet;
- Pulling on the appliance or the power supply cord to
disconnect them from the electrical outlet;
- Improper and/or dangerous use;
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
- Allowing the power supply cord of small appliances to
come into contact with the hot parts of the cooktop;
- Exposure to atmospheric agents (rain, sun);
- Using flammable liquids nearby;
- Using adaptors, multiple outlet plugs and/or extensions;
- Using unstable or deformed cookware;
- Leaving the electric hobs on without cookware on top
of them;
- Closing the glass top (if present) while the gas burners
or electrical hot plates are still hot;
- Trying to install or repair the appliance without the
assistance of qualified personnel.
The assistance of qualified personnel must be called
upon in the following cases:
- Installation (in accordance with the manufacturer's
instructions);
- When in doubt about the operation of the appliance;
- Replacement of the electrical outlet becuase it is
incompatible with the plug.
Contact service centers authorized by the
manufacturer in the following cases:
- When in doubt about the condition of the appliance
after having removed the packing;
- Damage to or replacement of the power supply cord;
- In the case of a breakdown or malfunction: ask for
original spare parts.
It is recommended that you follow the guidelines
below:
- Only use the appliance to cook food, avoiding all other
uses;
- Check the condition of the appliance after it has been
unpacked;
The burner does not remain on when set to "Low".
Check to make sure that:
• The gas holes are not clogged.
• There are no draughts near the cooking surface.
• The minimum has been adjusted correctly (see the
section entitled, "Minimum Regulation").
The cookware is not stable.
Check to make sure that:
• The bottom of the cookware is perfectly flat.
• The cookware is centered correctly on the burner or
electric hot plate.
• The support grids have not been inverted.
If, despite all of these checks, the cooktop does not
function properly and problem persists, call the nearest
Merloni Elettrodomestici Customer Service Centre,
informing them of:
- The type of problem.
- The abbreviation used to identify the model (Mod. ...) as
indicated on the warranty.
Never call upon technicians not authorized by the
manufacturer, and refuse to accept spare parts that are
not original.
It may occur that the cooktop does not function or does
not function properly. Before calling customer service for
assistance, lets see what can be done.
First of all, check to see that there are no interruptions in
the gas and electrical supplies, and, in particular, that the
gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the flame is not uniform
around the burner.
Check to make sure that:
• The gas holes on the burner are not clogged;
• All of the movable parts that make up the burner are
mounted correctly;
• There are no draughts around the cooking surface.
The flame does not stay lighted on the model with
the safety device.
Check to make sure that:
• You press the knob all the way in;
• You keep the knob pressed in long enough to activate
the safety device.
• The gas holes are not clogged in the area
corresponding to the safety device.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
• call only the Service Centers authorized by the manufacturer
• always use original Spare Parts

13
- Disconnect the appliance from the power supply in the
event of malfunction and always before cleaning or
maintenance;
- When not in use, disconnect the appliance from the
power supply and turn off the gas valve (if present);
- Always check to make sure that the control knobs are
on the “•”/” ” setting when the appliance is not in use;o
Installation Instructions for built-in
The following instructions are intended for the installer so
that the installation and maintenance procedures may be
followed in the most professional and expert manner
possible. Important: Disconnect the appliance from the
electrical supply before performing any maintenance
or regulation upkeep work.
Positioning the Cooktop
Important: this unit may be installed and used only in
permanently ventilated rooms in accordance with British
Standard Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S. 5440, Par.
2 and B.S. 6891 Current Editions. The following
requirements must be observed:
a) The room must be fitted with a ventilation system which
vents smoke and gases from combustion to the outside.
This must be done by means of a hood or electric
ventilator that turns on automatically each time the hood
is operated.
In a chimney stack or branched flue. Directly to the Outside
(exclusively for cooking appliances)
b) The room must also allow for the influx of the air needed
for proper combustion. The flow of air for combustion
purposes must not be less than 2 m³/h per kW of
installed capacity. The supply of said air can be effected
by means of direct influx from the outside through a
duct with a inner cross section of at least 100 cm² which
must not be able to be accidentally blocked. Those
appliances which are not fitted with a safety device to
prevent the flame from accidentally going out must have
a ventilation opening twice the size otherwise required,
i.e. a minimum of 200 cm² (Fig. A). Otherwise, the room
can be vented indirectly through adjacent rooms fitted
with ventilation ducts to the outside as described above,
as long as the adjacent rooms are not shared areas,
bedrooms or present the risk of fire (Fig. B).
Detail A Adjacent Room to be
Room Vented
A
Examples of ventilation holes Enlarging the ventilation slot
for comburant air. between window and floor.
Fig. A Fig. B
c) Intensive and prolonged use of the appliance may ne-
cessitate supplemental ventilation, e.g. opening a
window or increasing the power of the air intake system
(if present).
d) Liquidified petroleum gases are heavier than air and,
as a result, settle downwards. Rooms in which LPG
tanks are installed must be fitted with ventilation
openings to the outside in order to allow the gas to
escape in the event of a leak. Therefore, LPG tanks,
whether empty or partially full, must not be installed or
stored in rooms or spaces below ground level (cellars,
ect.). It is also a good idea to keep only the tank
currently being used in the room, making sure that it is
not near sources of heat (ovens, fireplaces, stoves,
etc.) that could raise the internal temperature of the
tank above 50°C.
Installation of Built-in Cooktops
The gas cooktops are equipped with type X degree
protection against overheating. Therefore, the appliance
can be installed next to cabinets, provided the height of
the cabinet does not exceed that of the hob. For proper
installation of the cooktop, the following guidlines must be
followed:
a) If the cabinet(s) located next to the cooktop are higher
than the cooktop itself, the cabinet(s) must be installed
at least 600 mm from the edge cooktop;
b) Hoods must be installed in accordance with the
instructions contained in the installation manual for the
hoods themselves, and no less than 650 mm from the
cooktop;
c) The cabinets installed next to the hood must be located
at a height of at least 420 mm from the top, (as shown
in Fig. C).
- Cut the power supply cord after disconnecting it from
the electrical mains when you decide to no longer use
the appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any
damages arising out of : incorrect installation or
improper, incorrect or unreasonable use..

15
must be replaced (supplied with the appliance).
The gas feed connector to the appliance is a threaded,
male 1/2" connector for round gas pipe.
Gas Connection to Flexible Steel Pipe
The gas feed connector to the appliance is a threaded,
male 1/2" connector for round gas pipe. Only use pipes,
tubes and gaskets that comply with current safety codes.
The maximum length of the flexible pipes must not exceed
2000 mm. Once the connection has been made, ensure
that the flexible metal tube does not touch any moving
parts and is not crushed.
Check the Seal
Once the appliance has been installed, make sure all the
connections are properly sealed, using a soapy water
solution. Never use a flame.
Electrical Connection
The cooktops fitted with a tripolar electrical supply cord
are designed to be be used with alternating current
according to the indications on the rating plate located
under the cooktop. The earthing wire can be identified by
its yellow-green colour.
In the case of installation over a built-in electric oven,
the electrical connections for the cooktop and oven
should be independent, not only for safety purposes, but
also to facilitate removal of one or both in the future.
Electrical Connection for Gas Cooktop
Fit the supply cord with a standard plug for the demand
rate indicated on the rating plate or connect it directly to
the electrical mains. In the latter case, a single pole switch
must be placed between the appliance and the mains,
with a minimum opening between the contacts of 3 mm in
compliance with current safety codes (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The power supply
cord must be positioned so that it does not reach a tem-
perature in excess of 50°C above room temperature at
any point.
Before making the actual connection, make sure that:
•The fuse and electrical system can withstand the load
required by the appliance;
•That the electrical supply system is equiped with an
efficient earth hook-up according to the norms and
regulations prescribed by law;
•That the plug or switch is easily accessible.
Important: the wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green & Yellow - Earth
Blue - Neutral
Brown - Live
As the colours of the wires in the mains lead may not
correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the Green & Yellow wire to the terminal marked
“E” or or coloured Green or Green & Yellow.
Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or
coloured Red.
Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or
coloured Black.
Adapting the Cooktop for Different Types of Gas
To adapt the cooktop to a different type of gas than that
for which it was designed, (see the sticker under the hob
or on the packaging), the burner nozzles must be changed,
as follows:
•Remove the pan supports and slide the burners out of
the cooktop.
•Unscrew the nozzles using a 7mm socket wrench and
replace them with those for the new type of gas. (See
table 1, “Burner and Nozzle Specifications”).
•Reassemble the parts following the instructions in
reverse order.
•On completing the operation, replace the old rating label
with the one showing the new type of gas; the sticker
is available from our Service Centres.
If the gas pressure is different than that prescribed, a
pressure regulator must be installed at the source, in
compliance with national standards governing the use of
piped gas regulators.
Regulation of Air Supply to the Burner
The burners do not need a primary air regulator.
Minimum Regulation
•Turn the gas valve to minimum.
• Remove the knob and turn the regulator screw
(positioned either on the side of the top or inside the
shaft) clockwise until the flame becomes small but
regular.
N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must
be fully screwed in (clockwise).
•Make sure that, when the knob is turned rapidly high
to low, the flame does not go out.
•In the event of a malfunction on appliances with the
security device (thermocouple) when the gas supply
is set at minimum, increase the minimum supply levels
using the regulator screw.
Once the adjustment has been made, apply sealing wax,
or a suitable substitute, to the old seals on the by-pass.

16
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner Diameter
(mm) Thermal power
kW (p.c.s.*) By-Pass
1/100 Nozzle
1/100 Flow*
g/h Nozzle
1/100 Flow*
l/h
Nomin. Ridot.
(1)
(mm) (mm) (mm) *** ** (mm)
Fast (R) 100 3,00 0,70 39 41 86 218 214 116 286
Semi Fast (S) 75 1,90 0,40 28 30 70 138 136 106 181
Auxiliary (A) 55 1,00 0,40 28 30 50 73 71 79 95
Triple Crown
(TC) 130 3,25 1,30 57 57 91 236 232 133 309
Supply
Pressures
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
** At 15°C and 1013 mbar-dry gas
** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg.
*** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3
(1) Only for appliances with the security device (Ref. F).
This appliance complies with the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
- 2002/96/EEC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
S S
AR
S
AR
S S
ATC
P 640 P 631 P 640 AST
P 640 A P 631 A
P 640 IB P 631 IB
P 640 AS P 631 A IB
P 40 IB P 31 IB
P 640 A R
Characteristic of the burners and nozzles
The hob P 640 AST can only be installed above built-
in ovens provided with cooling ventilation.

18
0Eteint
1Puissance minimum
2÷5 Puissances intermédiaires
6Puissance maximum
Le chapitre "Conseils d'utilisation pratiques" vous indique
les correspondances entre les positions indiquées sur les
manettes et une bonne utilisation des plaques.
Toute position de la manette autre que la posiiton "éteint"
entraîne l'allumage du voyant de fonctionnement "H".
Avant toute opération, coupez l'alimentation électrique de
l'appareil.
Pour prolonger la durée de vie de votre table nettoyez-
la fréquemment, en n'oubliant pas que:
•pour le nettoyage, ne pas utiliser d'appareils à
vapeur
• les parties émaillées et le couvercle en verre, quand il
y en a, doivent être lavés à l'eau tiède en évitant toute
utilisation de poudres abrasives ou de produits corrosifs
qui pourraient les endommager;
• les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées
souvent avec de l'eau chaude et du détergent en
veillant à éliminer toute incrustation possible;
• pour les tables équipées d'un dispositif d'allumage
automatique, procédez à un nettoyage fréquent de la
partie terminale des dispositifs d'allumage électronique
instantané en vérifiant que les orifices de sortie du gaz
ne soient pas bouchés;
• nettoyez les plaques électriques avec un chiffon humide
et graissez-les avec un peu d'huile quand elles sont
encore tièdes;
• des taches peuvent se former sur l'acier inox si ce
dernier reste trop longtemps au contact d'une eau
fortement calcaire ou de détergents agressifs
(contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer
abondamment et d'essuyer après le nettoyage. Il vaut
également mieux essuyer aussitôt tout débordement
d'eau.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps, un robinet se
bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.
N.B.: Cette opération doit être effectuée par un
technicien agréé par le fabricant.
Comment le garder en forme
Conseils d'utilisation
Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs
Pour obtenir un maximum de rendement, n'oubliez pas
de:
• utiliser des casseroles appropriées pour chaque
brûleur (voir tableau), vous éviterez ainsi que les
flammes ne dépassent du fond des casseroles.
• utiliser toujours des casseroles à fond plat et avec
couvercle.
• au moment de l'ébullition, tourner la manette jusqu'à
la position minimum.
Brûleurs ø Récipients (cm)
Rapide (R) 24 - 26
Semi-rapide (S) 16 - 20
Auxiliaire (A) 10 - 14
Triple Couronne (TC) 24 - 26
Conseils pratiques pour l'utilisation des plaques
électriques
Afin d'éviter toute déperdition de chaleur et d'endommager
la plaque, utilisez des casseroles à fond plat et d'un
diamètre au moins égal à celui de la plaque.
Position Plaque normale ou rapide
0Eteint
1Cuisson de légumes verts, poissons
2Cuisson de pommes de terre (à la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
3Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
4Rôtir (moyen)
5Rôtir (fort)
6Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la
première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à
leur température maximum sans casserole. Au cours
de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit
et atteint sa résistance maximum.

19
Quelque chose ne va pas?
La sécurité, une bonne habitude
• Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer
classe 3.
• Cet appareil a été conçu pour un usage non
professionnel, à domicile, ses caractéristiques ne
peuvent être modifiées.
• Les instructions fournies ne sont applicables qu'aux
pays dont les symboles sont reportés dans la notice
et sur la plaquette d'immatriculation.
• La sécurité électrique de cet appareil n'est garantie
que si ce dernier a été correctement raccordé à une
installation de mise à la terre efficace conforme aux
normes de sécurité..
Ce dernier pouvant représenter un danger, évitez
que des enfants ou des incapables aient accés:
- aux commandes et à l'appareil en général;
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.);
- à l'appareil, pendant et tout de suite après son
fonctionnement, à cause de la surchauffe;
- à l'appareil inutilisé dans ce cas il faut rendre
inoffensives les parties pouvant s'avérer dangereuses).
Evitez:
- de toucher l'appareil avec des parties du corps
humides;
- de l'utiliser pieds nus;
- de tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation
pour le débrancher de la prise de courant;
- toute opération inappropriée ou dangereuse;
- de boucher les fentes d'aération ou de déperdition de
la chaleur;
- que le cordon d'alimentation de petits électroménagers
touchent à des parties chaudes de l'appareil;
- l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil);
- d'utiliser des liquides inflammables à proximité;
- d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou
des rallonges;
- de laisser les plaques électriques allumées sans
casserole dessus;
- de fermer le couvercle en verre (quand il y en a un)
quand les brûleurs à gaz ou les plaques électriques
sont encore chauds;
- toute tentative d'installation ou de réparation sans
l'intervention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés
dans les cas suivants:
- installation (conforme aux instructions du fabricant);
- quand vous avez des doutes sur son fonctionnement;
- remplacement de la prise en cas d'incompatibilité avec
la fiche de l'appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente
agréés par le fabricant dans les cas suivants:
- en cas de doute sur le bon état de l'appareil lors de
son déballage;
- endommagement ou remplacement du cordon
d'alimentation;
- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez
des pièces détachées originales..
Il peut arriver que la table ne fonctionne pas ou ne
fonctionne pas très bien. Avant d'appeler le service après-
vente, voyons ensemble que faire.
Vérifiez avant tout qu'il n'y ait pas de coupure de gaz ou
de courant, et que les robinets du gaz en amont de la
table soient bien ouverts.
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme n'est pas
uniforme.
Avez-vous contrôlé si:
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard
bouchés.
• les pièces amovibles composant le brûleur sont bien
montées correctement.
• il y a des courants d'air dans les environs de la table.
La flamme ne reste pas allumée dans les versions
avec dispositif de sécurité.
Avez-vous contrôlé si:
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant
un laps de temps suffisant pour permettre au dispositif
de sécurité d'être branché.
• les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif
de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s'éteint quand il est réglé sur la position
de minimum.
Avez-vous contrôlé si:
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard
bouchés.
• il y a des courants d'air dans les environs de la table.
• Le minimum n'a pas été correctement réglé (Voir
paragraphe "Réglage minimum").
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si:
• Le fond de la casserole est parfaitement plat.
• la casserole est bien placée au centre du brûleur ou
de la plaque électrique.
• Les grilles n'ont pas par hasard été inverties.
Si, malgré tous ces contrôles, votre table ne fonctionne
toujours pas et l'inconvénient persiste, appelez le Service
Après-vente Merloni Elettrodomestici le plus proche en
précisant:
- le type de panne.
- le sigle du modèle (Mod. ...) indiqué dans le certificat de
garantie.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
refusez toujours l'installation de pièces détachées non
originales...
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
• adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
• demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.

20
Effectuez les opérations suivantes:
- évitez toute opération autre que la cuisson;
- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;
- débranchez l'appareil de la prise de courant en cas de
mauvais fonctionnement et avant toute opération de
nettoyage ou d'entretien;
- quand il est inutilisé, débranchez-le de la prise et
fermez le robinet du gaz (s'il y en a un de prévu);
- veillez à ce que les manettes soient toujours sur la
position “•”/”o” quand l'appareil est inutilisé;
- coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché
de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre
appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages dûs à: une mauvaise installation, à des
usages impropres, incorrects et déraisonnables.
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié
pour lui permettre d’effectuer correctement les opérations
d’installation, de réglage et d’entretien technique conformément
aux normes en vigueur.
Important: avant toute opération de réglage, d'entretien etc,
débrancher la table de cuisson.
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette
d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de l’appareil):
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
gaz Naturel Catégorie I2E pour le Luxembourg;
gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui
assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de
la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique
simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de
cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être
effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment:
•Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité
applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-
carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments
d’habitation et de leur dépendances.
•Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement
DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1
Juillet 1984).
•Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans
des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions
des Normes:
- Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur.
- Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.
- Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en vigueur.
- Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’externe
des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte
ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en
fonction dès que l’on allume l’appareil.
Installation des tables à encastrer
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe
(réservé aux appareils de cuisson)
b) La pièce doit être équipée d'un système permettant l'apport
d'air indispensable à une bonne combustion. La quantité d'air
comburant ne doit pas être inférieure à 2 m³/h par kW de
puissance installée. Le système peut être du type prélevant
directement l'air de l'extérieur de l'immeuble au moyen d'un
conduit devant avoir au moins 100 cm² de section utile et ne
risquant pas d'être accidentellement bouché. Pour les tables
de cuisson dépourvues de dispositif de sécurité en cas
d'extinction de la flamme, il faut prévoir des ouvertures
d'aération agrandies de 100%, le minimum prévu est de toute
manière de 200 cm² (Fig. A). Ou bien du type prélevant
indirectement l'air de locaux adjacents équipés d'un conduit
d'aération vers l'extérieur comme sus indiqué et qui ne soient
pas des parties communes de l'immeuble, des pièces à
risque d'incendie ou des chambres à coucher (Fig. B).
Détail A Local Local à
adjacent ventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilation Agrandissement de la fissure entre
pour l'air comburant la porte et le sol
Fig. A Fig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil, une
aération supplémentaire pourrait être nécessaire; dans ce
cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de
l’aspiration mécanique si vous disposez d’une hotte.
d) (Pour la France et la Belgique)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent
et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des

22
Raccordement gaz (Pour la France)
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz
conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir
vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz
d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les
opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents
types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des
régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour
l’emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie de
l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte bien les
valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs
et des injecteurs”.
Raccordement gaz
(Pour la Belgique - le Luxembourg - la Hollande)
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux
normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002) uniquement
après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de
gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, (pour la Belgique)
effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux
différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser
des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
Pour relier l’appareil à la
canalisation du gaz Naturel,
II2E+3+ pour la Belgique, I2E
pour la Luxembourg et I2L pour
la Hollande, il faut avant tout
installer le raccord “ ”R
(disponible sur demande
auprès du Service
d’Assistance Technique
Ariston) avec son étanchéité
“G” sur le raccord en forme de
“L” situé sur le tuyau de raccordement gaz (voir figure). Le raccord
est fourni de filetage conique mâle avec pas 1/2 gaz.
Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes NBN
D51-003
- ou d’un tuyau flexible en acier inox, sans interruption, et équipé
de raccordements filetés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz
(pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière
à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le Luxembourg et la
Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
Raccordement du tube rigide (cuivre ou acier)
Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué de
façon à ne provoquer aucune contrainte à l’appareil. La rampe
d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “ ”L
orientable avec joint d’étanchéité.S’il est nécessaire de faire
tourner le raccord, il faut impérativement remplacer le joint
d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz
à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique.
Raccordement du tuyau flexible en acier
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud
cylindrique. Utiliser exclusivement des tuyaux et des joints
d’étanchéité conformes à la norme en vigueur. La mise en service
de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que leur longueur
ne dépasse pas 2000 mm, en extension maximum. Après avoir
effectué le branchement, veillez à ce que le tuyau métallique
flexible ne soit pas écrasé ni placé contre des parties mobiles.
Contrôle étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les
raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une
flamme.
Branchement électrique
Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont
prévues pour fonctionnement par courant alternatif, avec tension
et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette des
caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le conducteur
de terre du cordon se distingue par sa couleur jaune-vert. Pour
l’installation au dessus d’un four encastré, le branchement
électrique de la table et celui du four doivent être faits séparément
et pour des raisons de sécurité et pour simplifier l’extraction du
four s’il y a lieu.
Branchement du cordon d’alimentation à la ligne
électrique
Monter sur le cordon une fiche normalisée pour la charge figurant
sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement
direct sur la ligne électrique, intercaler entre l’appareil et
l’installation électrique un interrupteur omnipolaire, avec ouver-
ture minimum de 3 mm entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre jaune-
vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le cordon
d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il n’atteigne en
aucun point une température dépassant la température ambiante
de plus de 50°C. Avant de procéder au branchement, assurez-
vous que:
•le plomb réducteur et l’installation de l’appartement puissent
supporter la charge de l’appareil (voir plaquette des
caractéristiques);
•l’installation électrique soit bien équipée d’une mise à la terre
efficace dans le respect des normes et des dispositions
prévues par la loi;
•la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent être aisément
atteints après installation.
N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations car ils
pourraient provoquer des surchauffes ou des brûlures.
Adaptation aux différents types de gaz
(Pour la France et la Belgique)
Pour adapter la table à un type de gaz différent de celui pour
lequel elle a été conçue (indiqué sur la plaquette fixée sous la
table ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous les
brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
• enlever les grilles de la table de cuisson et sorter les brûleurs
de leur logement;
• dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. et
les remplacer par les injecteurs appropriés au nouveau type
de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs”).
• remonter les différentes parties en effectuant les opérations
dans le sens inverse.
• en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de calibrage
par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz utilisé, que
vous trouverez dans nos centres de Service Après-vente.
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport
à la pression prévue, il faut installer, sur la canalisation d’arrivée,
un régulateur de pression approprié conforme aux normes sur
les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans le pays.
L
G
R

25
Wij danken u dat u een Indesit product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren
kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen.
Dank u.
A. Gasbranders
B. Roosters voor de pannen
C. Bedieningsknoppen van de gasbranders of
electrische kookplaten
D. Ontsteking gasbranders (slechts op enkele modellen
aanwezig)
E. Knop ontsteking gasbranders (slechts op enkele
modellen aanwezig)
F. Veiligheidsmechanisme (slechts op enkele modellen
aanwezig) - Dit treedt in werking als de vlam per
ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.) door de
gastoevoer van de brander te blokkeren
G. Electrische kookplaten (slechts op enkele modellen
aanwezig)
H. Controlelampje kookplaten (slechts op enkele
modellen aanwezig) - Bij de modellen met kookplaten
en ontsteking bevindt het controlelampje zich op het
knopje van de ontsteking.
Van dichtbij gezien
Op iedere knop is de positie van de betreffende gasbrander
of electrische kookplaat (indien aanwezig) aangegeven.
Gasbranders
Deze verschillen in afmeting en sterkte. Kies de brander
die het beste past bij de doorsnede van de pan die u gaat
gebruiken.
De bedieningsknop werkt als volgt:
• Uit
Maximum
Minimum
Voor het aansteken van één van de gasbranders houdt
u er een vlammetje bij of een gasaansteker, drukt u de
knop in en draait u hem tegen de klok in tot aan de positie
van maximum sterkte.
Bij de modellen met veiligheidsmechanisme “F” is het
noodzakelijk de knop voor ongeveer 6 seconden ingedrukt
te houden totdat het veiligheidsmechanisme dat Bij de
modellen met ontsteking “D”: voor het aansteken van
de gekozen gasbrander drukt u eerst op het knopje van
de ontsteking “E” met het symbool , vervolgens drukt
en draait u de betreffende bedieningsknop tegen de klok
in tot aan de positie van maximum sterkte.
Belangrijk: in het geval dat een gasvlam per ongeluk uit
gaat, draait u de knop op uit en wacht u tenminste een
minuut voordat u hem weer aansteekt.
Voor het uitdoven van de gasbrander moet u de knop
met de klok mee draaien totdat hij niet verder kan
(correspondeert met symbool “•”).
Electrische kookplaten (slechts op enkele modellen
aanwezig)
Deze verschillen in diameter en sterkte: “normale” of “snel-
le”; deze laatsten herkent u aan een rood teken in het
midden.
Voor het regelen van de sterkte draait u de betreffende
knop met de klok mee of tegen de klok in op 6 verschillende
posities:
0Uit
1Minimum sterkte
2÷5 Middelsterkten
6Maximum sterkte
Hoe het fornuis te gebruiken
C
E
H
GB
A
D
F

26
In het hoofdstuk “Practische raadgevingen voor het
gebruik” zijn de verhoudingen tussen de posities van de
knoppen en het gebruik van de kookplaten aangegeven.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen
of onderhoud.
Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het
belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt.
Onthoud het volgende:
•Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
• de geëmailleerde delen en de glazen dekplaat, indien
aanwezig, worden gewassen met lauw water; gebruik
geen schuurmiddelen of bijtende middelen die het
kunnen beschadigen;
• de losse delen van de gasbranders moeten vaak in
een lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel
aangekoekte resten.
• bij de kookvlakken met automatische ontsteking moet
het uiteinde van de electronische
ontstekingsmechanismen vaak zorgvuldig worden
schoongemaakt. Controleer dat de gaten voor de
gastoevoer niet verstopt zijn;
• de electrische kookplaten worden met een vochtige
doek schoongemaakt waarna ze met een beetje olie
worden ingewreven als ze nog lauw zijn;
• roestvrij staal, als het lang in contact is met
kalkhoudend water of sterke wasmiddelen
(fosforhoudend), kan vlekken vertonen. Spoel met ruim
water en droog na het reinigen. Verwijder altijd gemorst
water.
Onderhoud gaskranen
Met verloop van tijd kan een kraantje geblokkeerd raken
of niet goed draaien. Het moet dan binnenin schoon
gemaakt worden en gesmeerd.
N.B. Dit moet worden uitgevoerd door een door de
fabrikant bevoegde installateur.
Het onderhoud
Practische raadgevingen voor het gebruik van de
gasbranders
Onthoud het volgende voor het verkrijgen van maximum
rendement:
• gebruik op iedere gasbrander de pannen die erop
passen (zie tabel) zodat er geen vlammen onderuit
steken.
• gebruik altijd pannen met een platte bodem en met
een deksel.
• draai op het moment van het aan de kook raken de
knop op de minimum stand.
Brander ø Diameter pan (cm)
Snel (R) 24 - 26
Half-snel (S) 16 - 20
Spaarbrander (A) 10 - 14
Drievoudige Ring (TC) 24 - 26
Raadgevingen voor het gebruik
Practische raadgevingen voor het gebruik van de
electrische kookplaten
Voor het vermijden van warmteverlies en schade aan de
platen moet u pannen gebruiken met een platte bodem
en met een diameter die niet kleiner is dan die van de
plaat.
Positie Normale of snelle plaat
0Uit
1Groenten en vis
2Aardappelen (gestoomd), soep,
capucijners, bonen
3Doorkoken van grote hoevelheeden,
minestroni enz.
4Braden (medium)
5Braden (hard)
6Bruin bakken of snel aan de kook brengen
Vóór het eerste gebruik moeten de kookplaten voor
ongeveer 4 minuten op maximum worden verwarmd,
zonder pannen. Gedurende deze beginfase wordt de
beschermlaag hard en maximaal resistent.
Het controlelampje “H” gaat aan bij iedere positie van de
knop behalve de “uit”-positie.

28
Houd u zich aan de volgende regels:
- gebruik het fornuis alleen voor koken en voor niets
anders;
- controleer na het uitpakken dat het apparaat
onbeschadigd is;
- sluit de stroom altijd af in het geval van slecht
functioneren en voordat u gaat schoonmaken en
onderhoud uitvoeren;
- als het apparaat niet in gebruik is moet u de stroom
afsluiten en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);
- controleer altijd of de knoppen in de positie “•”/”o” staan
als het fornuis niet in gebruik is;
- snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de
stroom in het geval u het apparaat niet meer gebruikt.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die te wijten is aan foute installatie
of onjuist en onredelijk gebruik.
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze
het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert
en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat U tot
onderhoud of regelen overgaat.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor de
functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling van het
apparaat) :
Natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie;
Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland.
Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Het plaatsen
Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden en
funktioneren in goed geventileerde vertrekken volgens de
voorschriften van de van kracht zijnde Normen:
NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België);
NEN-1078 (voor Nederland).
De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
a) Het vertrek moet een afvoersysteem naar buiten toe
hebben voor de verbrandinsrook. Dit kan door middel
van een afzuigkap of door middel van een elektrische
ventilator, die automatisch aangaat, wanneer men de
apparatuur aanzet.
In het gevaal van een schoorsteen of Rechtstreeks naar buiten
vertakte rookleiding
(gereserveerd voor fornuizen)
b) Het vertrek moet voorzien zijn van een systeem van
luchttoevoer die noodzakelijk is voor de verbranding. De
luchttoevoer mag niet minder zijn dan 2 m³/h per kW. Het
systeem kan worden uitgevoerd door rechtstreeks lucht van
buiten aan te voeren door een leiding met een doorsnede
van minstens 100 cm² en zodanig dat deze niet belemmerd
kan worden. Bij fornuizen zonder veiligheidsmechanisme
moeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een
minimum van 200 cm² (afb.A). Of op indirecte wijze vanuit
aangrenzende vertrekken met ventilatie naar buiten, die niet
zijn: algemene ruimte van het gebouw, ruimten met
brandgevaar of slaapkamers (afb.B).
Détail A Aangrenzend Te ventileren
vertrek vertrek
A
Voorbeelden ventilatie-opening Verhoging van de spleet
voor verbrandingslucht tussen deur en vloer
Afb. A Afb. B
c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar gebruikt
kan het nodig zijn het vertrek te luchten, b.v. door het raam te
openen of de afzuigkap, indien aanwezig, op hoog te zetten.
d) (voor België)
Vloeibaar gas, dat zwaarder is dan de lucht, zakt naar
beneden. De vertrekken die GPL flessen bevatten moeten
dus voorzien zijn van laagliggende openingen naar buiten
voor afvoer van eventuele gaslekken. De GPL flessen, leeg
of gedeeltelijk vol, mogen dus niet geïnstalleerd of bewaard
worden in vertrekken die lager zijn dan het niveau van de
vloer (kelders enz.). Houd in het vertrek alleen de fles die u
aan het gebruiken bent, zodanig geplaatst dat hij niet is
blootgesteld aan warmtebronnen (oven, open haard, kachel
enz.) die een temperatuur kunnen bereiken die hoger is dan
50°C.
Het installeren van inbouwkookplaten
De kookplaten zijn voorzien van een protectiegraad voor
oververhitting van het type X, en zij kunnen dus geïnstalleerd
worden naast meubelen die niet hoger zijn dan de kookplaat.
De volgende voorzorgen voor de installatie van de kookplaten
moeten in acht worden genomen.
a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn en
hier boven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de
rand van de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens de
vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje dat bij de
afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand van
minstens 650 mm.
c) De meubels naast de kap moeten minstens 420 mm van
het kookvlak verwijderd zijn, zoals in Afb. C.
Instrukties voor het installeren

29
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Afb. C
d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt geinstalleerd
dan moet de afstand tussen de twee minstens 700 mm
(milimeter) (Afb. C).
e) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen
hebben die op de figuren D. Met. behulp van bijgeleverde
haken kan de kookplaat op een keukenblad met een dikte
van 20 tot 40 mm vastgezet worden. Om de plaat goed vast
te zetten is het aan te raden alle beschikbare haken te
gebruiken.
555 mm
55 mm
475 mm
Afb. D
Bevestigingsschema van het kookvlak
20
30
Positie van de haak voor top Positie van de haak voor top
hoogte H=20mm hoogte H=30mm
Á frente
40
Positie van de haak voor top
Atrás
hoogte
H=40mm
N.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met onderdelen"
bevinden.
f) Als het kookvlak niet wordt geïnstalleerd op een inbouwoven,
dan is het noodzakelijk een houten paneel aan te brengen
als isolatie. Dit Moet geplaatst worden op een minimum
afstand van 20 mm van de onderkant van het kookvlak.
N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt
geinstalleerd, dan moet men de oven zodanig installeren dat hij
op twee houten lijsten rust; mocht hij op een doorlopende plank
rusten, dan moet deze aan de aschterkant tenminste 45x560
mm ruimte laten.
560 mm.
45 mm.
In het geval dat het fornuis wordt geinstalleerd boven een
ingebouwde oven zonder geforceerde afkoelingsventilatie, dan
moet men in een luchtingang en uitgang voorzien om voldoende
ventilatie te garanderen.
De kookplaat P 640 AST kan worden geïnstalleerd boven
een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien
is van afkoelingsventilatie.
Aansluiten gas
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden
uitgevoerd zoals voorgeschreven door de geldende normen, en
nadat men er zeker van is dat het fornuis is ingesteld voor het
type gas dat men gaat gebruiken. In het omgekeerde geval (voor
België) gaat u te werk zoals beschreven in de paragraaf
“Aanpassing aan verschillende
types gas”. Om het apparaat aan
de gasbuizen aan te sluiten
(II2E+3+ voor Belgie en I2L voor
Nederland), dient men eerst de
verbinder te monteren.” ” (DezeR
is op aanvraag verkrijgbaar bij
de technische-service-dienst
Ariston) Tevens dient men zijn
pakking op de verbinder “G”,die
er uit ziet als een “L” , van de
voedings-struktuur te monteren. De verbinder is gedraad: rond
mannelijk 1/2 gas.
De aansluiting voert men uit met behulp van:
- een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen NBN
D51-003)
- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur zit
en voortzet met bedradingsverbinder.
Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een gaskraantje
(voor Belgie A.G.B.) die gemakkelijk draaibaar dient te zijn. Voor
Nederland dient dit gaskraantje aan de huidige Nationale Normen
te voldoen.
L
G
R

30
Aansluiting met harde buis (koper of staal)
De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgevoerd dat
het geen enkele druk uitoefent op het apparaat. Op de
voedingsingang van het fornuis zit een L-aansluiting, die gericht
kan worden, met pakking. Als men de aansluiting moet draaien,
dan moet men de pakking vervangen (bijgeleverd bij het fornuis).
De aansluiting van het gas aan het formuis is gedraad: rond
mannelijk 1/2 gas.
Aansluiting met stalen flexibile buis
Verwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevindt. Het
verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het apparaat
is gedraad: kegelvormig mannelijk 1/2 gas. Gebruik uitsluitend
buizen en pakkingen, die voldoen aan de voorgeschreven
nationale normen. Het in werking stellen van deze buizen moet
zodanig worden uitgevoerd dat de lengte van de buizen, geheel
uitgestrekt, niet meer dan 2000 mm is. Nadat de aansluiting heeft
plaats gevonden moet U kontroleren dat de metalen slang niet
in kontakt is met beweegbare delen of dat hij knel zit.
Controle van de dichting
Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte
luchtdichtheid van de aansluitingen kontroleren met zeepsop,
nooit met een vlam.
Elektrische aansluiting
De fornuizen met een drie-polige voedingskabel zijn ingesteld
op het gebruik van wisselstroom met een verzorgingsspanning
en frequentie zoals aangegeven op het typeplaatje (aan de
onderkant van het apparaat). De geel/groene draad is voor het
aarden. In het geval van installeren boven een ingebouwde oven,
moet de elektrische aansluiting van het apparaat en van de oven
apart worden uitgevoerd, zowel voor veiligheidsredenen als om
het eventueel uittrekken van de oven mogelijk te maken.
Het aansluiten aan het net
Monteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading
aangegeven op het typeplaatje; bij direkte aansluiting aan het
net moet men een veel-polige schakelaar aanbrengen tussen
het net en het fornuis met een minimum afstand van 3 mm
tussen de kontaktpunten, die is aangepast aan de lading en aan
de geldende normen (de draad voor het aarden mag niet worden
onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet
zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt
van meer dan 50°C. Voor het aansluiten kontroleert men dat:
• de zekering en het net de lading van het apparaat kunnen
verdragen (zie typeplaatje);
• het net op efficiënte wijze is geaard volgens de normen en
voor-schriften van de wet;e e le disposizioni di legge;
• het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk bereikbaar zijn.
N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke,
aangezien deze oververhitting en branden kunnen veroorzaken.
Aanpassing aan verschillende types gas (voor België)
Voor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type gas
dan waarvoor het gebruiksklaar is (aangegeven op het
typeplaatje onderaan het kookvlak of op de verpakking) moeten
de straalpijpen van de branders vervangen worden op de
volgende wijze:
• verwijder de roosters en de branders;
• schroef de straalpijpen los met een buissleutel van 7mm en
vervang ze met straalpijpen die geschikt zijn voor het nieuwe
type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van branders en
straalpijpen”);
• monteer de onderdelen weer;
• tenslotte, vervang het oude typeplaatje met een ander dat
het nieuwe type gas aangeeft, verkrijgbaar bij onze
Technische Dienst.
Als de druk van het gebruikte gas verschillend is (of variabel)
van wat is voorzien moet op de toevoerbuis een drukregelaar
worden aangebracht die voldoet aan de geldende Nationale
Normen (regulatoren voor gekanaliseerd gas).
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België)
De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.
Het regelen van de minimum stand (voor België)
• Zet het kraantje op minimum;
• Neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of
naast het staafje van het kraantje totdat u een regelmatige
vlam heeft;
N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel worden
aangedraaid.
• Draai de knop snel van maximum op minimum om te zien of
de vlammen blijven branden;
• Als, bij apparaten die een veiligheidsmechanisme hebben
(thermo-element), dit niet functioneert met de branders op
minimum, dan moet de minimum gastoevoer verhoogd
worden door aan het regelschroefje te draaien.
Als de regulatie is uitgevoerd moeten de zegels op de by-pass
weer worden aangebracht met lak of gelijksoortig materiaal.

31
Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas
Gaspit Doorsnee Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100 Straal.
1/100 Bereik*
(g/h) Straal.
1/100 Bereik*
(l/h)
(mm) Nomin. Gered. (1)
(mm) (mm) (mm) Butane Propane (mm) G20 G25
Snel (R) 100 3,00 0,70 39 41 86 218 214 116 286 332
Halp Snel (S) 75 1,90 0,40 28 30 70 138 136 106 181 218
Hulp (A) 55 1,00 0,40 28 30 50 73 71 79 95 111
Drievoudige Ring
(TC) 130 3,25 1,30 57 57 91 236 232 133 309 360
Spanning
van
voeding
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
15
25
25
15
30
Tabel 1 (Voor Nederland) Natuurlijk gas
Gaspit Doorsnee
(mm) Thermisch vermogen
kW (p.c.s. *) Straal.
1/100 (mm) Bereik* (l/h)
Nominale Gered. G 25
Snel (R) 100 3,00 0,70 116 332
Half Snel (S) 75 1,90 0,40 106 218
Hulp (A) 55 1,00 0,40 79 111
Drievoudige Ring (TC) 130 3,25 1,30 133 360
Spanning
van
voeding
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
25
20
30
* A 15°C en 1013 mbar-droog gas
P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m3
P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m3
P.C.S. du Butane = 49,47 MJ/Kg
P.C.S. du Propane = 50,37 MJ/Kg
(1) Allen voor apparaten met veiligheidsmechanisme om
gaslekkages te voorkomen (Ref. F).
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen

32
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen
van de gemeeschap:
-EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en
successievelijke modificaties;
-EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
-EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke
modificaties;
-EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke
modificaties.
- 2002/96/EC
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo
het hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het product
van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt,
het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
S S
AR
S
AR
P 640 P 631
P 640 A P 631 A
P 640 IB P 631 IB
P 640 AS P 631 A IB
P 40 IB P 31 IB
P 640 A R
S S
ATC
P 640 AST
De kookplaat P 640 AST
kan worden geïnstalleerd
boven een ingebouwde
oven op voorwaarde dat
deze voorzien is van
afkoelingsventilatie.

33
Le agradecemos por haber elegido un producto Indesit, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo
lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias.
A. Mecheros de gas
B. Parrillas de apoyo de recipientes de cocción
C. Botones de mando de los mecheros de gas o de
las placas eléctricas
D. Encendedor de los mecheros de gas (presente sólo
en algunos modelos)
E. Pulsador de encendido de los mecheros de gas
(presente sólo en algunos modelos)
F. Dispositivo de seguridad (presente sólo en algunos
modelos) - Interviene si se apaga accidentalmente la
llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...)
bloqueando el suministro de gas al mechero.
G. Placas eléctricas (presente sólo en algunos modelos)
H. Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas (presente sólo en algunos modelos) - En
los modelos que poseen placas eléctricas y encendido,
la luz de aviso está incorporada al pulsador de
encendido.
Como utilizarlo
Visto de cerca
En cada uno de los botones está indicada la posición del
mechero de gas correspondiente o de la placa eléctrica
(si existe).
Mecheros de gas
Son de distintas dimensiones y potencias. Elegir el más
adecuado al diámetro del recipiente a utilizar.
El mechero elegido puede ser regulado con el botón
correspondiente del siguiente modo:
• Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los mecheros, acercar al mismo
una llama o un encendedor, apretar a fondo y girar el botón
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición
de máxima potencia.
En los modelos dotados del dispositivo de seguridad
"F", es necesario mantener apretado el botón durante 6
segundos aproximadamente hasta que se caliente el di-
spositivo que mantiene encendida la llama
automáticamente.
En los modelos dotados de encendedor D" ", para
encender el mechero elegido, apretar primero el pulsador
de encendido “ ”, identificado con el símbolo E, luego
apretar a fondo y girar el botón correspondiente en sentido
antihorario hasta la posición de máxima potencia.
Advertencia: en el caso de una extinción accidental de
la llama del mechero, cerrar el botón de mando e intentar
nuevamente el encendido después de 1 minuto como
mínimo.
Para apagar el mechero se debe girar el botón en sentido
horario hasta su detención (correspondiente al símbolo
“•”).
Placas eléctricas (presentes sólo en algunos modelos)
Pueden ser de diámetros y potencias diversas: "normales"
o "rápidas", estas últimas se distinguen de las otras por
la presencia de un círculo rojo en el centro.
La regulación se puede realizar girando el botón
correspondiente en sentido horario o antihorario en 6
posiciones distintas:
0Apagado
1Potencia mínima
2÷5 Potencias intermedias
6Potencia máxima
C
E
H
GB
A
D
F

35
• Este manual se refiere a una superficie de cocción
empotrable clase 3.
• El aparato ha sido concebido para un uso no
profesional en las viviendas y no se deben modificar
sus características.
• Las instrucciones son válidas sólo para los países de
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la
chapa de matrícula.
• La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada
sólo cuando el mismo está conectado correctamente
a una eficiente instalación de puesta a tierra, como
preveen las normas vigentes de seguridad.
Tratándose de fuentes de peligro, evitar que niños e
incapaces se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsas, poliestireno, clavos etc.);
- el aparato, durante su funcionamiento e
inmediatamente después, debido al
sobrecalentamiento;
- el aparato inutilizado (en este caso se vuelven inocuas
las partes que podrían ser peligrosas).
Evitar las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
- el uso con los pies desnudos;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica
para desconectarlo del toma de corriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstruir las aberturas de ventilación o de eliminación
del calor;
- que el cable de alimentación eléctrica de pequeños
electrodomésticos toque las partes calientes del
aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso de líquidos inflamables en las cercanías;
- el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o
prolongaciones;
- el uso de ollas inestables o deformadas;
- dejar encendidas las placas eléctricas sin ollas;
- cerrar la tapa de vidrio (si existe) con los quemadores
de gas o las placas eléctricas todavía calientes;
- intentos de instalación o reparación sin la intervención
de personal especializado.
Es absolutamente necesario llamar al personal
especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del enchufe en caso de incompatibilidad
con la clavija del aparato.
Es necesario llamar a los centros de asistencia
autorizados por el fabricante en los siguientes
casos:
- en caso de dudas sobre la integridad del aparato
después de haber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitando
los repuestos originales.
Puede suceder que el plano de cocción no funcione o no
funcione bien. Antes de llamar la asistencia, veamos que
se puede hacer.
Antes que nada verificar que no hayan interrupciones en
las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en
particular, que los mecheros de gas aguas arriba del pla-
no estén abiertos.
El mechero no se enciende o la llama no es
uniforme.
Controlar si:
• Están tapados los orificios de salida de gas del
mechero.
• Están montadas correctamente todas las parte móviles
que componen el quemador.
• Hay corrientes de aire cerca del plano de cocción.
La llama no permanece encendida en las versiones
con seguridad.
Controlar si:
• No se ha apretado a fondo el botón.
• No se ha mantenido apretado a fondo el botón duran-
te el tiempo suficiente para activar el dispositivo de
seguridad.
• Están tapados los orificios de salida del gas a la altu-
ra del dispositivo de seguridad.
El mechero en la posición de mínimo no permanece
encendido.
Controlar si:
• Están tapados los orificios de salida de gas.
• Hay corrientes de aire cerca del plano de cocción.
• La regulación del mínimo no es correcta (Ver el párrafo
"Regulación de mínimos").
Los recipientes son inestables.
Controlar si:
• El fondo del recipiente es perfectamente plano.
• El recipiente está centrado en el mechero o en la pla-
ca eléctrica.
• Las parrillas no hayan sido invertidas.
Si, no obstante todos los controles realizados, el plano
no funciona y el problema detectado persiste, llamar el
Centro de Asistencia Técnica Merloni Elettrodomestici
más cercano, comunicando estas informaciones:
- El tipo de avería.
- La sigla del modelo (Mod. ...) indicada en el certificado
de garantía.
No llamar nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales..
La seguridad una buena costumbre
Algunos problemas
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
• Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
• Solicite siempre la utilización de recambios originales.

36
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- sólo la cocción de comidas evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el
embalaje;
- desconectar el aparto de la red de alimentación
eléctrica en caso de mal funcionamiento y antes de
cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- si se inutiliza, desconectar el aparto de la red eléctrica
y cerrar la llave del gas (si ha sido prevista);
Instalación de las encimeras empotrables
Las siguientes instrucciones van dirigidas al instalador
calificado a fin de que cumpla las operaciones de
instalación, regulación y mantenimiento técnico de la for-
ma más correcta y conforme a las normas en vigor.
Importante: cualquier intervención de regulación,
mantenimiento etc., deberá efectuarse con la encimera
desconectada.
Ubicación
Importante: Este aparato puede ser instalado y funcionar
sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo
a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser
observados los siguentes requisitos:
a) El local debe preveer un sistema de descarga de los
humos de combustión hacia el externo, realizado a
través de una campana o de un electroventilador que
entren automáticamente en funcionamiento, cada vez
que se enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado Directamente al externo
(reservado a los aparatos de cocción)
b) El local debe preveer un sistema que permita la llegada
del aire necesario para la regular combustión. El caudal
de aire necesario para la combustión no debe ser
inferior a 2 m³/h por kW de potencia instalada. El si-
stema se puede realizar tomando directamente el aire
del exterior del edificio mediante un tubo de 100 cm²
de sección útil y que no pueda ser accidentalmente
obstruido. Para los aparatos que no poseen, en la su-
perficie de trabajo, el dispositivo de seguridad por falta
de llama, las aperturas de ventilación se deben au-
mentar en un 100%, con un tamaño mínimo de 200
cm² (Fig. A). O sino, de modo indirecto desde locales
adyacentes, dotados de un ducto de aireación con el
exterior como se describe más arriba, y que no formen
parte del inmueble, o ambientes con peligro de incen-
dio, o dormitorios (Fig. B).
Detalle A Habitación Habitación por
adyacente ventilar
A
Ejemplos de aperture de ventilación Aumento de la ranura entre
para aire comburente puerta y suelo
Fig. A Fig. B
c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer
necesaria una aireación adicional, como por ejemplo,
abrir una ventana o una aireación más eficiente como
puede ser el aumento de la potencia de una aspiración
mecánica, si existe.
d) El gas de petróleo licuado, más pesado que el aire, se
estanca a nivel del suelo. Por lo tanto, los locales que
contienen bidones de GPL, deben preveer aperturas
hacia el externo, de tal manera que se permita la
evacuación desde el nivel del suelo de eventuales
fugas de gas. Es por esto que los bidones de GPL,
estén vacíos o parcialmente llenos, no deben ser
instalados o depositados en locales o espacios
situados a nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.). Es
conveniente tener en el local sólo el bidón que se está
utilizando, colocado de tal manera que no esté
expuesto a la acción directa de fuentes de calor
(hornos, chimeneas, hornillas, etc.) que puedan llevarlo
a temperaturas superiores a los 50°C.
Instalación de los planos componibles
Los planos a gas y mixtos son predispuestos de tal manera
que están protegidos contra el calentamiento excesivo
de tipo X, por ende es posible la instalación a un lado de
muebles cuya altura no supere la del plano de trabajo.
Para una correcta instalación del plano de cocina se deben
observar las siguientes precauciones.
a) Los muebles situados a un costado, cuya altura supe-
ra la de la superficie de trabajo, deben estar situados
a 600 mm como mínimo del borde de la superficie.
b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo a los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción
de las campanas y de todos modos manteniendo una
distancia mínima de 650 mm.
c) Acomodar los armarios murales adyacentes a la cam-
pana a una altura mínima de 420 mm. de la encimera,
- controlar siempre que los botones estén en la posición
“•”/”o” cuando no se utiliza el aparato;
- Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar el
cable de alimentación después de haberlo
desconectado de la red eléctrica.
• El fabricante no puede ser considerado responsable
por eventuales daños derivados de: errada instalación,
usos impropios, erróneos e irracionales.

37
(Fig.C).
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Fig. C
d) En el caso en que los mecheros se instalen debajo de
un mueble de cocina, se deberá mantener entre ellos
(mueble y mecheros), una distancia mínima de 700
mm (milímetros) como se ve en la Fig. C.
e) El espacio para el mueble deberá tener la dimensiones
indicadas en las figura D. Son previstos ganchos de
fijación que permiten fijar el plano en top 20 a 40 mm
de espesor. Para una buena fijación del plano es
aconsejable usar todos los ganchos a disposición.
555 mm
55 mm
475 mm
Fig. D
Esquema fijación ganchos encimeras
20
30
Posición gancho para Posición gancho para
top top H=20mm H=30mm
Delante
40
Posición gancho para Detrás
top H=40mm
Nota: Utilizar los ganchos contenidos en la "bolsa para
accesorios".
f) En el caso en que el plano no se instale sobre un horno
empotrable, es necesario introducir un panel de
madera como aislamiento. Este se deberá colocar a
una distancia mínima de 20 mm. de la parte inferior de
dicho plano.
Advertencia: Cuando la encimera se instala sobre un
horno empotrable, es preferible instalar el horno de
manera tal que apoye sobre dos listones de madera;
cuando se trata de una encimera de apoyo continua, ésta
debe tener una apertura posterior de por lo menos 45 x
560 mm.
560 mm.
45 mm.
Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable
sin ventilación forzada de refrigeración, para permitir una
adecuada ventilación en el interior del mueble, se
garantizan tomas de aire de ingreso y de salida.
Es posible instalar la placa de cocción P 640 AST sólo
sobre hornos empotrados dotados de ventilación.
Conexión gas
La conexión del aparato a la tubería o a la bombona de
gas, deberá efectuarse conforme a lo prescripto por las
Normas UNE 53-539, sólo después de haberse asegurado
que el mismo está regulado por el mismo tipo de gas con
el que será alimentado. En caso contrario, efectuar las
operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los
distintos tipos de gas”.
En caso de alimentación con gas líquido, mediante
bombona, utilizar reguladores de presión conforme a las
Normas en vigor.
Importante: para un funcionamiento seguro, un adecuado
uso de la energía y mayor duración del aparato,
asegurarse que la presión de alimentación respete los
valores indicados en la tabla 1 “Características de los
quemadores y toberas”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
La conexión a la instalación de gas debe efectuarse de
manera tal que no provoque al aparato esfuerzos de
ningún tipo. En la rampa de alimentación del aparato se

38
encuentra presente un empalme en forma de “ ”L
orientable, cuyo sellado está asegurado por una junta.
En el caso en que resulte necesario girar el empalme
reemplazar taxativamente la junta de sellado (en dotación
con el aparato). El empalme de entrada de gas al aparato,
es fileteado 1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero.
El empalme de entrada de gas al aparato es fileteado 1/2
gas macho cilíndrico. Utilizar exclusivamente tubos y
juntas de sellado conforme a la Normas en vigor. La
instalación de dichos tubos debe efectuarse de manera
tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión,
no sea superior a 2000 mm. Una vez realizada la conexión,
asegurarse que el tubo metálico flexible no permanezca
en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
Control partes estancas
Finalizada la instalación, controlar el perfecto sellado de
todos los empalmes utilizando una solución jabonosa y
nunca una llama.
Conexión eléctrica
Las encimeras dotadas de cable de alimentación tripolar,
están predispuestas para el funcionamiento con corriente
alternada, con la tensión y frecuencia de alimentación
indicadas en la placa de características (colocada en la
parte inferior de la encimera). El conductor de tierra del
cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando
se trate de instalación sobre un horno empotrable la
conexión eléctrica de la encimera y la del horno debe
realizarse por separado, ya sea por razones de seguridad
eléctrica como para facilitar la eventual extraibilidad del
horno.
Conexión del cable de alimentación a la red
Montar en el cable la clavija normalizada para la carga
indicada en la placa características, en caso de conexión
directa a la red será necesario colocar entre el aparato y
la red un interruptor omnipolar con apertura mínima entre
los contactos de 3 mm. dimensionado a la carga y confor-
me a las normas en vigor (el cable de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación
debe ser colocado de manera tal que no alcance en ningún
punto una temperatura superior a los 50°C respecto a la
temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión asegurarse que:
• la válvula limitadora y la instalación doméstica puedan
soportar la carga del equipo (ver placa características);
• la instalación de alimentación resulte dotada de una
eficaz conexión a tierra según las normas y las
disposiciones de ley;
• la toma o el interruptor omnipolar resulten de fácil
alcance con la encimera instalada
Advertencia: no utilizar reducciones, adaptadores o
derivadores puesto que estos podrían provocar
recalentamientos o quemaduras.
Adaptación a los diferentes tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente a
aquel para el cual la misma fue predispuesta (indicado
en la etiqueta colocada en la parte inferior del plano o en
el embalaje), es necesario sustituir las toberas de los
quemadores, efectuando las siguientes operaciones:
• quitar las rejillas de la encimera y sacar los
quemadores de sus sedes
• aflojar las toberas, sirviéndose de una llave de tubo
de 7 mm. y sustituirlas por aquellas que resulten aptas
para el nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características
de los quemadores y toberas”).
• volver a montar las partes efectuando las operaciones
inversamente.
• Al finalizar la operación, sustituir la chapa de
homologación anterior, con aquella correspondiente
al nuevo gas que se utiliza, que se puede encontrar
en Nuestros Centros de Asistencia Técnica.
En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta
de la prevista (o variable) , es necesario instalar, en la
tubería de entrada, un apropiado regulador de presión,
según las normas nacionales en vigor para los reguladores
para red de distribución del gas.
Regulación aire primario de los quemadores
Los quemadores no necesitan ninguna regulación de aire
primario.
Regulación mínimos
• LLevar la llave a la posición de mínimo;
• Quitar el pomo y accionar el tornillo de regulación
colocado al interior o a un lado de la varilla de la llave,
hasta obtener una pequeña llama regular.
Nota: en presencia de gases líquidos, el tornillo de
regulación se aterrajará muy ajustado.
• Verificar que al rotar rápidamente el pomo, de la
posición de máximo a aquella de mínimo, los
quemadores no se apaguen.
• En los aparatos dotados de dispositivo de seguridad
(termopar), en caso de que el dispositivo no funcione
con quemadores al mínimo aumentar la capacidad de
los mínimos mismos accionando los tornillos de
regulación.
Después de efectuar la regulación, reponer los sellos
sobre los by-pass, usando una barrita de lacre o material
equivalente.

39
Características de quemadores y boquillas
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/kg.
*** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3
Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m3
Cuidado: conforme los dictados de la Directiva CEE 396/
90 la adaptación al gas Ciudad es factible únicamente
para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad
contra fugas de gas (referencia F). Para la transformación
a gas de ciudad, solicitar el kit de picos en un centro de
asistencia Técnica Merloni Elettrodomestici.
(1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos
de seguridad contra fugas de gas (referencia F).
Estos aparatos han sido construidos de conformidad
con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas
modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 2002/96/CE
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
S S
AR
S
AR
P 640 P 631
P 640 A P 631 A
P 640 IB P 631 IB
P 640 AS P 631 A IB
P 40 IB P 31 IB
P 640 A R
S S
ATC
P 640 AST
Tabla 1 Gas liquido Gas natural Gas ciudad
Quemador Diametro Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
pico
1/100
capacid.*
g/h
pico
1/100
capacid.*
l/h
pico
1/100
capacid.*
l/h
(mm) Nomin. Reduc.
(1)
(mm) (mm) (mm) *** ** (mm) (mm)
Ràpido (R) 100 3,00 0,70 39 41 86 218 214 116 286 285 680
Semi Ràpido
(S) 75 1,90 0,40 28 30 70 138 136 106 181 200 431
Auxiliari (A) 55 1,00 0,40 28 30 50 73 71 79 95 145 227
Corona Triple
(TC) 130 3,25 1,30 57 57 91 236 232 133 309 320 773
Presiones
de
suministro
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
8
6
15
Es posible instalar la placa de cocción P 640 AST sólo
sobre hornos empotrados dotados de ventilación.

40
Agradecemos a sua escolha de um produto Indesit, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo da
melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado.
Como utilizar
Visto de perto
Em cada manípulo está indicada a posição do respectivo
queimador de gás ou chapa eléctrica (se houver).
Queimadores de gás.
São de diferentes dimensões e potências. Escolher o mais
adequado ao diâmetro do recipiente que for utilizar.
O queimador escolhido pode ser regulado mediante o
respectivo botão da seguinte maneira :
• Apagado
Máximo
Mínimo
Para acender um dos queimadores, aproximar a ele
uma chama ou um acendedor, premer até o fundo e girar
o respectivo manípulo no sentido anti-horário até a posição
de máxima potência.
Nos modelos dotados com o dispositivo de segurança
“F”, é preciso manter o manípulo premido durante cerca
de 6 segundos, até que se aqueça o dispositivo que
mantém automaticamente a chama acesa.
Nos modelos dotados de dispositivo para acender
“D”, para acender o queimador escolhido, em primeiro
lugar apertar o botão para acender “E”, identificado com
o símbolo , em seguida premer até o fundo e girar o
respectivo manípulo no sentido anti-horário até a posição
de máxima potência.
Advertência: caso a chama do queimador apagar-se
acidentalmente, fechar o manípulo de comando e tentar
acender novamente depois de pelos menos 1 minuto.
Para apagar o queimador é necessário girar o manípulo
no sentido horário até o fim (correspondendo ao símbolo
“ ”• ).
Chapas eléctricas (existentes somente em alguns
modelos)
Podem ser de vários diâmetros e diferentes potências:
“normais” ou “rápidas”, estas últimas se distinguem das
outras por terem um círculo vermelho no centro.
A regulação pode efectuada ao girar no sentido horário
ou anti-horário o respectivo manípulo para 6 posições
diferentes :
A. Queimadores de gás.
B. Grelhas de apoio para recipientes para cozedura.
C. Manípulos de comando dos queimadores de gás
ou das chapas eléctricas.
D. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
E. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
F. Dispositivo de segurança (existente somente em
alguns modelos) - Intervém caso a chama apagar-se
acidentalmente (líquidos derramados, correntes de ar
etc.) bloqueando a alimentação de gás ao queimador.
G. Chapas eléctricas (existentes somente em alguns
modelos).
H. Indicador luminoso do funcionamento das chapas
eléctricas (existente somente em alguns modelos) -
Nos modelos dotados de chapa eléctrica e de
acendimento, o indicador luminoso é incorporado ao
botão para acender.
C
E
H
GB
A
D
F
Termékspecifikációk
Márka: | Indesit |
Kategória: | sütő |
Modell: | P 640 AS (IX) |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Indesit P 640 AS (IX), tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók sütő Indesit

21 Március 2025

16 Március 2025

16 Január 2025

16 Január 2025

16 Január 2025

16 Január 2025

15 Január 2025

13 Január 2025

31 December 2025

10 December 2024
Útmutatók sütő
- sütő Mestic
- sütő Ikea
- sütő Samsung
- sütő Beko
- sütő Dometic
- sütő Electrolux
- sütő Moulinex
- sütő Whirlpool
- sütő Nedis
- sütő LG
- sütő Grundig
- sütő Ariston Thermo
- sütő Husqvarna
- sütő Candy
- sütő Lamona
- sütő Philips
- sütő Gorenje
- sütő Euro Appliances
- sütő Adler
- sütő Princess
- sütő SilverCrest
- sütő Bosch
- sütő Panasonic
- sütő Zanussi
- sütő MPM
- sütő AEG
- sütő Emerio
- sütő Sharp
- sütő Teka
- sütő Hoover
- sütő Neff
- sütő Toshiba
- sütő Ardo
- sütő Bartscher
- sütő Hyundai
- sütő Hisense
- sütő Cookology
- sütő Scarlett
- sütő Tefal
- sütő Siemens
- sütő Medion
- sütő Exquisit
- sütő Corbero
- sütő Miele
- sütő Camry
- sütő V-Zug
- sütő Danby
- sütő DeLonghi
- sütő Insignia
- sütő Krups
- sütő Classique
- sütő Liebherr
- sütő Heinner
- sütő Infiniton
- sütő Sunbeam
- sütő Cramer
- sütő Ariete
- sütő Wilfa
- sütő Klarstein
- sütő Amica
- sütő VOX
- sütő Instant
- sütő Gourmetmaxx
- sütő Tripp Lite
- sütő Vivax
- sütő Omega
- sütő Thomson
- sütő Esperanza
- sütő Smeg
- sütő Fagor
- sütő Unold
- sütő DPM
- sütő Sage
- sütő Brentwood
- sütő Bifinett
- sütő Ardes
- sütő Cuisinart
- sütő Baumatic
- sütő Orima
- sütő Rommelsbacher
- sütő Kenwood
- sütő Jocel
- sütő Duronic
- sütő Bimar
- sütő Etna
- sütő Café
- sütő Ribimex
- sütő Clatronic
- sütő Bomann
- sütő Bauknecht
- sütő Amana
- sütő Ambiano
- sütő Ninja
- sütő Hotpoint
- sütő Haier
- sütő Bröhn
- sütő Frigidaire
- sütő Mitsubishi
- sütő Cecotec
- sütő Dacor
- sütő Navitel
- sütő Sencor
- sütő Pelgrim
- sütő Qlima
- sütő Privileg
- sütő Benavent
- sütő Küppersbusch
- sütő CATA
- sütő Innoliving
- sütő Brother
- sütő Summit
- sütő Rowenta
- sütő TurboTronic
- sütő Westinghouse
- sütő Thomas
- sütő Güde
- sütő Hitachi
- sütő Inventum
- sütő Xblitz
- sütő Aurora
- sütő Continental Edison
- sütő Eta
- sütő Atag
- sütő Izzy
- sütő Telefunken
- sütő Nevir
- sütő Hiberg
- sütő Cambridge
- sütő Domo
- sütő Russell Hobbs
- sütő Roadstar
- sütő Helkama
- sütő Thor
- sütő Emilia
- sütő Caso
- sütő Solac
- sütő JennAir
- sütő Coyote
- sütő Create
- sütő Edesa
- sütő Nextbase
- sütő Mora
- sütő Bush
- sütő Black & Decker
- sütő G3 Ferrari
- sütő Hamilton Beach
- sütő Severin
- sütő Orbegozo
- sütő Respekta
- sütő Hanseatic
- sütő Daewoo
- sütő Lenoxx
- sütő GYS
- sütő Livoo
- sütő Tesla
- sütő Viking
- sütő Dash
- sütő Gram
- sütő Elica
- sütő Balay
- sütő Hotpoint Ariston
- sütő OK
- sütő GE
- sütő Guzzanti
- sütő Concept
- sütő SVAN
- sütő Bellini
- sütő Caple
- sütő CDA
- sütő KitchenAid
- sütő Asko
- sütő Rosieres
- sütő Consul
- sütő TriStar
- sütő Biltema
- sütő Zelmer
- sütő ELIN
- sütő Novy
- sütő Rommer
- sütő Atlantic
- sütő Tower
- sütő Ignis
- sütő Wolkenstein
- sütő Hobart
- sütő Koenic
- sütő Nodor
- sütő Artusi
- sütő Midea
- sütő Steba
- sütő Eudora
- sütő Trisa
- sütő Electroline
- sütő Heller
- sütő Blomberg
- sütő Progress
- sütő Kogan
- sütő Profilo
- sütő Falmec
- sütő PKM
- sütő Stirling
- sütő Mesko
- sütő PowerXL
- sütő Furrion
- sütő Dimplex
- sütő Aspes
- sütő Avanti
- sütő ProfiCook
- sütő Saturn
- sütő Fisher & Paykel
- sütő Kenmore
- sütő Cylinda
- sütő Thermex
- sütő DCG
- sütő Hestan
- sütő Melissa
- sütő Sauter
- sütő Efbe-Schott
- sütő Bourgini
- sütő Manta
- sütő Blaupunkt
- sütő Chefman
- sütő SIBIR
- sütő Veripart
- sütő Ilve
- sütő Witt
- sütő Korona
- sütő Conrad
- sütő Bertazzoni
- sütő Foster
- sütő Studio
- sütő Hansa
- sütő Thetford
- sütő Elektra Bregenz
- sütő Taurus
- sütő Comfee
- sütő Cosori
- sütő Signature
- sütő Delta
- sütő Logik
- sütő Junker
- sütő Fiap
- sütő Hendi
- sütő Finlux
- sütő Maytag
- sütő AFK
- sütő KKT Kolbe
- sütő Fulgor Milano
- sütő BEEM
- sütő Barazza
- sütő Konig
- sütő H.Koenig
- sütő Seiki
- sütő Everdure
- sütő Sôlt
- sütő Kalorik
- sütő Morphy Richards
- sütő Sanyo
- sütő Constructa
- sütő Frilec
- sütő Laica
- sütő Rangemaster
- sütő Vedette
- sütő Alpina
- sütő Schneider
- sütő Gastroback
- sütő Linarie
- sütő Philco
- sütő ECG
- sütő Gaggenau
- sütő Technika
- sütő Arctic Cooling
- sütő Romo
- sütő Kaiser
- sütő Esatto
- sütő Franke
- sütő Element
- sütő Ufesa
- sütő Meireles
- sütő Proctor Silex
- sütő Ernesto
- sütő Thane
- sütő Silverline
- sütő BlueStar
- sütő Trebs
- sütő Galanz
- sütő Scandomestic
- sütő New Pol
- sütő Rinnai
- sütő Cotech
- sütő AYA
- sütő MBM
- sütő WMF
- sütő Wolf
- sütő Brandt
- sütő Edilkamin
- sütő Chef
- sütő RCA
- sütő Mach
- sütő Outwell
- sütő Axis
- sütő Capital
- sütő Bestron
- sütő Breville
- sütő Lofra
- sütő Imperial
- sütő Ravanson
- sütő BLANCO
- sütő Bizerba
- sütő Rex
- sütő Luxor
- sütő Flavel
- sütő Emeril Lagasse
- sütő Scancool
- sütő Becken
- sütő Sirius
- sütő Weber
- sütő OneConcept
- sütő Haeger
- sütő ILive
- sütő Comelec
- sütő Zerowatt
- sütő De Dietrich
- sütő Belling
- sütő Mistral
- sütő Maxxmee
- sütő Orava
- sütő Arçelik
- sütő Eurom
- sütő Campingaz
- sütő Zenith
- sütő Magic Chef
- sütő Sauber
- sütő IFB
- sütő Sogo
- sütő Crosley
- sütő George Foreman
- sütő Nutrichef
- sütő Apelson
- sütő Techwood
- sütő Glem Gas
- sütő Euromaid
- sütő Tepro
- sütő Char-Broil
- sütő Flama
- sütő ARC
- sütő Emax
- sütő Quigg
- sütő Zanker
- sütő Acec
- sütő Airlux
- sütő Aga
- sütő Ariston
- sütő Aroma
- sütő Salton
- sütő Arthur Martin
- sütő Tiger
- sütő Zanussi-electrolux
- sütő Waring Commercial
- sütő Tomado
- sütő Kernau
- sütő Thermador
- sütő Oster
- sütő Vestel
- sütő Sinbo
- sütő Jata
- sütő Swan
- sütő Fritel
- sütő Landmann
- sütő Mabe
- sütő Monogram
- sütő Iberna
- sütő Valberg
- sütő Scholtes
- sütő Gemini
- sütő Berg
- sütő Mellerware
- sütő Castor
- sütő Termozeta
- sütő Bella
- sütő Palson
- sütő Eldom
- sütő Hoover-Helkama
- sütő Juno
- sütő Nabo
- sütő Defy
- sütő Maginon
- sütő Premium
- sütő Blokker
- sütő Ferroli
- sütő First Austria
- sütő Nordmende
- sütő Friac
- sütő Binatone
- sütő Boretti
- sütő Eico
- sütő Drew & Cole
- sütő Kubo
- sütő Elba
- sütő Proline
- sütő WLA
- sütő Kelvinator
- sütő SEB
- sütő Champion
- sütő Everglades
- sütő Steel Cucine
- sütő Buffalo
- sütő Jenn-Air
- sütő Limit
- sütő Freggia
- sütő Listo
- sütő Milectric
- sütő Leonard
- sütő Presto
- sütő Zavor
- sütő New World
- sütő Leisure
- sütő Kayoba
- sütő Bompani
- sütő FriFri
- sütő Viva
- sütő Nova
- sütő M-System
- sütő Koblenz
- sütő Primo
- sütő Barbecook
- sütő German Pool
- sütő Creda
- sütő Clas Ohlson
- sütő Falcon
- sütő Saro
- sütő Airforce
- sütő Godrej
- sütő Matrix
- sütő Ices
- sütő Mx Onda
- sütő Napoleon
- sütő Kleenmaid
- sütő Essentiel B
- sütő RGV
- sütő Montiss
- sütő Team
- sütő Schock
- sütő Stoves
- sütő Faber
- sütő Edy
- sütő Tracer
- sütő Altus
- sütő CaterChef
- sütő Kambrook
- sütő Parmco
- sütő Zephir
- sütő Eurotech
- sütő Cadac
- sütő Carrefour Home
- sütő Equator
- sütő Brixton
- sütő Vestfrost
- sütő Superior
- sütő Kunft
- sütő Day
- sütő Dualit
- sütő Koenig
- sütő Outdoorchef
- sütő Smev
- sütő Upo
- sütő ZLine
- sütő Grunkel
- sütő Belion
- sütő Nesco
- sütő Waves
- sütő Unox
- sütő Coline
- sütő White And Brown
- sütő Eccotemp
- sütő Home Electric
- sütő Bora
- sütő Ellrona
- sütő Lynx
- sütő Optimum
- sütő Bluesky
- sütő Burco
- sütő Tecnolux
- sütő Micromaxx
- sütő Fratelli Onofri
- sütő Ronco
- sütő Eurochef
- sütő Premier
- sütő Weasy
- sütő Atlas
- sütő Marynen
- sütő Opera
- sütő Therma
- sütő La Germania
- sütő Luxell
- sütő Krefft
- sütő Westfalia
- sütő Solitaire
- sütő Oranier
- sütő Leventi
- sütő Rösle
- sütő James
- sütő Roadeyes
- sütő Jamie Oliver
- sütő Globe
- sütő Esmaltec
- sütő Riviera And Bar
- sütő Dominox
- sütő Thermomate
- sütő Redmond
- sütő Melchioni
- sütő Fine Dine
- sütő Venga
- sütő OBU
- sütő Rival
- sütő Tisira
- sütő Steelmatic
- sütő Supra
- sütő Wells
- sütő Kucht
- sütő Avantco
- sütő Mibrasa
- sütő Vulcan
- sütő Lacanche
- sütő Traeger
- sütő Sam Cook
- sütő Verona
- sütő Riviera Bar
- sütő Khind
- sütő LERAN
- sütő LotusGrill
- sütő APW Wyott
- sütő Ursus Trotter
- sütő Cuckoo
- sütő General Electric
- sütő MSR
- sütő SPT
- sütő Pit Boss
- sütő Hatco
- sütő High One
- sütő WestBend
- sütő Companion
- sütő XO
- sütő NU-VU
- sütő Curtiss
- sütő Blodgett
- sütő Nemco
- sütő K&H
- sütő Winia
- sütő Bakers Pride
- sütő Alto-Shaam
- sütő TurboChef
- sütő Simfer
- sütő Firefriend
- sütő Merrychef
- sütő Robinhood
- sütő LAFE
- sütő Promis
- sütő Inno-Hit
- sütő Fisher Paykel
- sütő Brock
- sütő Arda
- sütő Casselin
- sütő Girmi
- sütő Ferrari
- sütő Campart
- sütő Americana
- sütő Petromax
- sütő YUNA
- sütő Spring USA
- sütő BioChef
- sütő Cosmo
- sütő Elements
- sütő Forge Adour
- sütő Blow
- sütő Chef-Master
- sütő UGo
- sütő Eltac
- sütő Kitchenware
- sütő FAURE
- sütő Novamatic
- sütő VENINI
- sütő Buschbeck
- sütő Blackstone
- sütő Beautiful
- sütő BSK
- sütő New.Up!
- sütő Roller Grill
- sütő Germanica
- sütő Adora
- sütő Sunpentown
- sütő Backyard Pro
- sütő Brastemp
- sütő Royal Catering
- sütő BAXTER
- sütő Atosa
- sütő Vitrokitchen
- sütő Gasmate
- sütő Arthur Martin-Electrolux
- sütő Triomph
- sütő PITT
- sütő KB Elements
- sütő InAlto
- sütő TZS First Austria
- sütő Porter & Charles
- sütő Pyramis
- sütő Pando
- sütő Wiggo
- sütő Nestor Martin-Electrolux
- sütő Kluge
- sütő Imarflex
- sütő Mayer
- sütő Acros
- sütő Thermarest
- sütő HomeCraft
- sütő La Cornue
- sütő Master Kitchen
- sütő Goldbrunn
- sütő Platypus
- sütő Yamazen
- sütő Masterpro
- sütő Fratelli
- sütő St George
- sütő Pitsos
- sütő Lacunza
- sütő Globe Fire
Legújabb útmutatók sütő

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025