Használati útmutató Hotpoint Ariston LFS114IXHA

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Hotpoint Ariston LFS114IXHA (84 oldal) a mosogatógép kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/84
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Prima di contattare lAssistenza
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 English,13
EN
IT
LFS 114
Fraais, 25
FR
Nederlands,49
ES
PL
DE
Deutsch, 37
NL
Espol, 61
Polski, 73
2
16
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato
posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo* (vedi foglio di Montaggio).
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini anteriori finc lapparecchio non sia
orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4*. Per regolare laltezza del piedino posteriore, agire
sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella
parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con
una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando
in senso orario per aumentare laltezza e in senso
antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici
per linstallazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurinon intasino
lapparecchio.
A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso
dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo
supplementare di sicurezza New Acqua Stop
*, che
garantisce lantiallagamento anche in caso di rottura del
tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
16
3
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una
vasca; lestremilibera del tubo di scarico non deve
rimanere immersa nellacqua.
Lo speciale gomito* in
plastica agevola una
sistemazione ottimale:
fissare saldamente il gomito
al muro per evitare che il
tubo si muova e versi
lacqua fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a
unaltezza compresa tra 40 e 100 cm da terra
(vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi
Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano
in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio
del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi
capitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che
lacqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza
dellacqua (vedi capitolo Brillantante e sale
rigenerante). Dopo il caricamento del sale la spia
MANCANZA SALE* si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale,
può provocare il danneggiamento del dolcificatore
dellacqua e dellelemento riscaldante.
* Presente solo su alcuni modelli.
A
Dati Tecnici
Dimensioni
Larghezza cm. 59,5
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
Capacità 12 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Tensione di
alimentazione vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale
assorbita vedi targhetta caratteristiche
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/CE del 16/01/2007
(Bassa Tensione) e
successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89
(Compatibilità
Elettromagnetica) e
successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
4
16
Vista dinsieme
Descrizione
dellapparecchio
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi ***
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
Pannello comandi
Spia
ON-OFF
Spia
Mancanza Sale*
Manopola
Selezione Programmi
Tasto
On-Off/Reset
Tasto e spia
Avvio/Pausa
Spia Fine
programma
Spia
Asciugatura
Spia Lavaggio
16
5
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui
di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione
dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori
reclinabili *, gli stessi si possono usare in posizione verticale
per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
per sistemare pentole e insalatiere.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei
modelli di lavastoviglie: non scomponibile, scomponibile,
scorrevole. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato
solonella parte anteriore del cesto inferiore.
Il cestino scomponibile può essere separato in due parti,
soluzione indicata quando si esegue un lavaggio a mezzo carico
(sui mod. provvisti di tale opzione), può essere scorrevole, cioè
posizionato in qualsiasi punto del cesto inferiore facendolo
scorrere tra gli inserti fissi o reclinabili.
- Entrambi sono muniti di ribaltine scorrevoli che consentono una
sistemazione migliore delle posate.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in
posizione orizzontale.
Esempi di posizionamento del cestino posate
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da
e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse
poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine**.
Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine **.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
Epreferibile regolare laltezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a
destra e a sinistra ed estrarre il cesto;
sistemarlo in alto o in basso, farlo
scivolare lungo le guide fino a far entrare
anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi
(vedi figura).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual
Space * (vedi figura), estrarre il cesto
superiore a fine corsa, impugnare le
maniglie ai lati del cesto e muovere verso
lalto o verso il basso; lasciare ricadere il
cesto accompagnandolo.
Esempi di caricamento cesto superiore
Esempi di caricamento cesto inferiore
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. Largenteria non antica p invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non
sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
* Presente solo in alcuni modelli.
** Variabili per numero e posizione.
6
16
Avvio e utilizzo
A
A
A
AA B
B
B
BB
D
D
D
DD
C
* Presente solo su alcuni modelli.
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: tutte le spie presenti sul
pannello comandi si illuminano per alcuni secondi.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere
la porta.
5. Selezionare il programma ruotando la manopola
SELEZIONE PROGRAMMA in senso orario: far
coincidere la tacca sulla manopola con il numero o il
simbolo del programma. La spia relativa al tasto AVVIO/
PAUSA pulsa.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio * (vedi a lato).
7. Avviare premendo il tasto AVVIO, la spia smette di
pulsare e diventa fissa. Laccensione della spia
relativa al lavaggio avvisa dellinizio del programma.
8. Alla fine del programma si illumina la spia FINE (luce
fissa). Spegnere lapparecchio premendo il tasto ON-
OFF, chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la spina
dalla presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie,
per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da
quello inferiore.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purcappena iniziato: a lavaggio avviato,
per cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchina
con una pressione prolungata del tasto ON/OFF/Reset,
riaccenderla con lo stesso tasto e selezionare
nuovamente programma e opzioni desiderati.
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto Avvio/Pausa, (la luce del tasto pulsa)
Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di
vapore e inserire le stoviglie. Premere il tasto Avvio/
Pausa (luce fissa): il ciclo riprende.
Premendo il tasto Avvio/Pausa per mettere in pausa
la macchina, si interrompe sia il programma sia lAvvio
Ritardato * se impostato.
In questa fase non si può cambiare il programma.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
uninterruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si
chiude la porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava
in modo più efficace e si inquina lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura,
si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il
pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando
la Tabella dei programmi:
in polvere: vaschette A e B.
 pastiglie: quando il programma
ne richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il coperchio;
quando ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della
vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
16
7
Programmi
Note:
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo
di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di
liquido circa
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
Indicazioni per la
scelta dei programmi Programma
polvere liquido pastiglie
Programmi
che
prevedono
l’asciugatura
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
Stoviglie e pentole
molto sporche (da non
usare per pezzi
delicati). Intensivo
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Si
2:15’
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Programma standard
giornaliero.
Normale
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Si
1:45’
Lavaggio preliminare
in attesa di completare
il carico al pasto
successivo. Ammollo
No
No
No
No
0:08’
Lavaggio ecologico a
bassi consumi
energetici, adatto a
stoviglie e pentole. Eco *
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Si
2:20’
8
16
Brillantante e sale
rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale
detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo sale brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE* e
MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo
scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando
che fuoriesca. Se accade, pulire
subito con un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il brillantante
direttamente allinterno della
vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dellasciugatura, è
possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite
girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la
regolazione di fabbrica è sul 4):
se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dellacqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastovi-
glie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle
stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in
funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso
lEnte erogatore dellacqua potabile.
- Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF e aprire la
porta.
-Posizionare la manopola SELEZIONE PROGRAMMA prima
sul 4° programma ed in succesione sul 1° programma e
nuovamente sul 4°.
-Premere il tasto ON/OFF, le spie delle fasi ciclo
lampeggiano; ora è possibile selezionare il livello di
durezza. Ad ogni programma corrisponde un livello di
durezza:
Es: 1° programma, livello durezza 1
2° programma, livello durezza 2 ecc..ecc... fino ad un
massimo di 4* livelli.
(Il decalcificatore è impostato dalla fabbrica sul livello 2).
- Per uscire dalla funzione attendere 30 secondi circa o
spegnere la macchina con il tasto ON/OFF.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque
il serbatoio del sale.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile
verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale
rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando che si
depositi sulle stoviglie.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:
quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il
tappo del sale;
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
SALE*;
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il
tappo del serbatoio in senso
antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto* (vedi figura)
e riempire il serbatoio di sale fino al
bordo (circa 1 kg); è normale che
trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dallimbocco;
sciacquare il tappo sotto lacqua corrente prima di avvitarlo,
disponendolo a testa in giù e facendo defluire lacqua dalle
quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
(tappo con galleggiante verde*)
E consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
* Presente solo su alcuni modelli.
G
G
G
GG
F
F
F
FF
Tabella Durezze Acqua
° °dH fH mmol/l livello
0 11 0 20 1,1 2 1
12 17 21 30 2,1 3 2
17 34 31 60 3,1 6 3
34 50 61 90 6,1 9 4*
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
* con questa impostazione la durata dei cicli
può lievemente prolungarsi.
16
9
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con
acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna pessere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con
una spugnetta umida. Si eviteranno co ristagni di
cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto
in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino
non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare lirroratore
superiore, occorre svitare
girando in senso antiorario la
ghiera di plastica.Lirroratore
superiore, va rimontato con la
parte con il maggior numero di
fori rivolta verso lalto.
Lirroratore inferiore si smonta
facendo pressione sulle linguette
poste ai lati e tirandolo verso
lalto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo
tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere
lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurit.
Senza questa precauzione, c il rischio che il punto dove
entra lacqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.
* Presente solo su alcuni modelli.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
alluscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare lestremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono lacqua
di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per
avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
(fig. 1).
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
sulle alette laterali (Fig. 2);
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e
ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale
per un buon funzionamento della lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dellacqua.
Lasciare socchiusa la porta.
Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
+
+
*
!
)
"
10
16
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono
fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e
secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perc è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, ben afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e staccare
la spina dalla presa della corrente prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.
La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè p rappresentare il pericolo di inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che
la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo
Ammollo (vedi Programmi).
Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo carico*
(vedi Avvio e utilizzo).
Se il proprio contratto di erogazione dellenergia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i
lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio
ritardato* (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a
organizzare i lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela
dellambiente.
Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente efficace
con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi
con enzimi si possono impostare lavaggi a basse
temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero
a 65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e
alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur
biodegradabili, i detersivi contengono elementi che
alterano lequilibrio della natura.
* Presente solo su alcuni modelli.
16
11
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
allAssistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte. La s p in a n o n è b e n in s e ri t a n e lla pr es a d i c o r r en te o p p u r e i n
c a s a n o n c è c o r r en te .
La p o r t a d e ll a la v a s t o v igl ie n o n è b e n c h i u s a .
• è Si i m po s t a to u n A v vi o r it a r da t o (v e d i A v v io e ut il i z zo ).
La lavastoviglie non scarica
acqua.
Il p r o g r am m a n o n è a n c o r a te r m i n a t o .
Il t u b o d i s c a ric o d el l a c q u a è p ie g a t o ( v e d i I n s t all a z ion e ).
Lo s c a r ic o d e l la v el l o è o s tr uito .
Il fi l tr o è in ta s a to d a r es i du i d i c ib o .
La lavastoviglie fa rumore. Le s t o vi g lie s b a t to n o t ra lo ro o c o n t ro g l i i r ro r a t o ri .
E c c e s s iv a p re s en z a d i s c hi u m a: il de t e rs i v o n o n d os a t o è
a de g u at a m e n t e o n o n è i d o n eo al la v a g g i o in l a v as t o vi g lie .
( v ed i Av v i o e u t il izz o) .
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
Ma nc a il s a l e ri g en e r a n te o l a s u a r e g o la z io n e no n a d e gu a t a è
a lla d u r e z z a d e ll a c q ua ( v e d i B r i lla n ta n t e e s a le) .
Il t a p p o d el s er ba t o io d el s a le n o n è c h iu s o b e ne .
Il b r i l la n t a n te è e s a ur it o o il d os a g gi o è ins u f fic i en te .
Le s t o vi g l ie s o n o i n m a t eri a le a n ti a d e r en te .
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
Il d o s a gg i o d el b r i lla n t an t e è e c c es s i v o.
Le stoviglie sono poco asciutte. • È st a t o s ele z i o n a to u n p r o g ram m a s e nz a a s c i ug a tu r a .
Il b r i l la n t a n te è e s a ur it o o il d os a g gi o è ins u f fic i en te ( v e d i
B r il la n t a n t e e s a le ) .
La r eg o l a zi o n e d e l b rillan t a nte n o n è a d e gu a t a .
Le stoviglie non sono pulite. I c e st e lli s on o t r op p o c ari c h i ( v e di C a r ic ar e i c es t e l li) .
L e s t o v ig l ie n o n s o n o s i s te m a t e b e n e .
G l i ir ro r a t o ri n o n s o n o lib e r i d i r uo t a re .
Il p r o gr am m a d i l a va gg i o t r o p po b l a nd o (èv e di P r o g r am m i) .
E c c e s s iv a p re s en z a d i s c hi u m a: il de t e rs i v o n o n d os a t o è
a de g u at a m e n t e o n o n è i d o n eo al la v a g g i o in l a v as t o vi g lie . (v e d i
A v v io e uti liz z o ).
Il t a p p o d e l brill a n t a nte n on è s t a to c h i us o c o rr et ta m e nt e .
Il f iltr o è sp o rco o i n ta s at o ( ve d i M a nu t e n z io n e e c u r a ) .
Ma n ca il s al e ri ge n e r a nte ( v e di B ril la n t an te e sa l e ).
La lavastoviglie non carica
acqua/Allarme rubinetto chiuso.
(lampeggiano le spie Asciugatura
e Fine).
• ’ Man c a l a c q u a n e lla r ete i dr ica .
Il tu b o d i ca r ico d e lla c q ua è p ie g ato ( v ed i In s t a lla z io n e) .
A pr ir e il ru b i n e tt o e la p p a r ec c h io s i av via do p o p oc h i m i n u ti .
• ’ L a p p ar ec c h io s i è blo c ca t o p e r c hé no n s i è in t e rv en u t i a l
l a m p e g gi a r e d e ll e s pi e . S p eg n e r e la m a c c h i n a c on il ta s t o
O N / O FF , a p r ire i l r ub in et t o e do p o 2 0 s e c o n d i ri a c c e n d e re
p r e m e nd o l o s t e s s o ta s t o. Ri pr og r a m m a r e l a m a cc h i n a e
r ia v v i are .
Allarme guasto elettrovalvola
di carico dellacqua
(lampeggia la spia Asciugatura).
S pe g n e r e c o n i l t a s t o ON / O F F e r ia cc e n d e r e d o p o u n m in u to . S e
la lla r m e p e r m a n e c hi u d e re i l r ub i ne tt o d e l lac q u a p er e vi t ar e
a lla g a m e n t i, s t a c c a re l a s p ina d e lla co r re n t e e c h ia m a r e
lA s s is t e n za .
Allarme al tubo di carico
dellacqua/Filtrino entrata acqua
intasato.
(lampeggiano le spie Lavaggio,
Asciugatura e Fine).
S pe gn e r e l a m a c c hi n a p r em e n d o i l t a s to O N / O F F. C h iu d e r e il
r u b in e t t o d e ll ac q u a p er e vi ta r e a l la g a m e n t i, s t a c c a re l a s p i n a
d el la c o r r en te . C o n t r oll a r e c h e il f il tr o en t ra t a a c q u a n on s i a
i nta s a t o d a i m p ur it à. (v e d e r e c a p i to lo "M a n u te n z io n e e C u r a" )
* Presente solo su alcuni modelli.
Operating instructions
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 18
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
Wash cycles, 19
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 20
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 21
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 22
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 23
Assistance, 24
Before contacting Assistance
English,13
EN
LFS 114
DISHWASHER
EN
14
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,
please ensure the manual is kept with the machine, so that the
new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use and
maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it
has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back
panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the
wall. This appliance can also be recessed under a single
worktop* (see the Assembly instruction sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4*. Adjust the height of the rear foot from the front of the
appliance* on the central lower part of the dishwasher, turning
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
clockwise direction to increase the height or in an
anticlockwise direction to decrease the height.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity
supply cable may be positioned towards the right or the left in
order to achieve the best possible installation (see figure).
Connecting the water inlet hose
To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if
you have a central heating system with radiators) provided
that it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop*, which guarantees anti-
flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it
contains live electrical parts.
* Only available in selected models.
EN
15
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a
sink or tub; the free end of the hose should not remain
immersed in water.
The special plastic elbow*
makes it easier to find the best
layout: fix the elbow to the wall
securely in order to prevent the
outlet hose from moving and
spilling the dirty water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm above
the ground (see figure).
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
The socket is earthed and complies with current
regulations.
The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the inside of the door (see chapter entitled Description of
the appliance).
The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (see Assistance); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to
protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
with water and add only then approximately 1 kg of salt (see
chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and
refined salt). - After the salt has been poured into the
machine, the LOW SALT indicator light* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
* Only available in selected models.
A
Technical data
Dimensions
width 59.5 cm
height 82 cm
depth 57 cm
Capacity 12 standard place-settings
Water supply
pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
Power supply
voltage See appliance data plate
Total absorbed
power See appliance data plate
Fuse See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-2006/95/CE dated
16/01/2007 (Low Voltage) and
subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic
Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment WEEE)
EN
16
Overall view
Description of the
appliance
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel***
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
Control panel
Washing
indicator light
Drying
indicator light
End
indicator light
Start/Pause button
and indicator light
ON/OFF/RESET
button
ON/OFF
indicator light
Select wash
cycle knob
Low Salt
indicator light*
EN
18
Start-up and use
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct
amount of detergent being used; exceeding the stated
amount does not result in a more effective wash and
increases environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle
has ended.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and
drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and
salt should be used.
Compartment A: Washing detergent
Compartment B: Pre-wash detergent
1. Open cover C by pressing
button D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Table of wash
cycles:
 For powder detergent use
compartments A and B.
 For detergent in tablet form:
when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment
A and close the cover; when it requires 2, place the
second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
A
A
A
AA B
B
B
BB
D
D
D
DD
C
* Only available in selected models.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: all the indicator lights on
the control panel will for a few seconds.light up
3. Open the door and pour in a suitable amount of
detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the
door.
5. Select the wash cycle by turning the WASH CYCLE
SELECT knob in a clockwise direction: align the notch
on the knob with the number or symbol representing
the desired wash cycle. The START/PAUSE indicator
light will flash.
6. Select the wash options* (see adjacent
information).
7. Start the cycle by pressing the START button; the
indicator light will light up and remain lit in a fixed
manner. The indicator light corresponding to the
washing phase will switch on, signalling that the wash
cycle has begun.
8. At the end of the wash cycle the END indicator light
will switch on (fixed light). Switch off the appliance by
pressing the ON/OFF button, shut off the water valve
and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the
crockery, in order to avoid burns. Unload the racks,
beginning with the lower level.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that
it has only just begun: once the wash cycle has started,
switch off the machine by pressing and holding the ON/
OFF/Reset button. Switch it back on using the same
button and select the desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding
indicator light will flash). Open the door, taking care to
avoid the escaping steam, and place the crockery inside
the appliance. Press the Start/Pause button (fixed light):
the cycle starts from the point at which it was interrupted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the
machine, the wash cycle or the Delayed Start function*
(if selected) is interrupted.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is
a power cut, the cycle stops. It starts again from the point
at which it was interrupted once the door has been shut
or once the electricity supply is restored.
EN
19
Wash cycles
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Notes:
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 gr. of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 gr. of powder =
approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash
cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email
to the following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Wash cycle selection
instructions Wash cycle
Powder Liquid Tablets
Wash
cycles
which
include
drying
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
Heavily soiled dishes
and pans (not to be
used for delicate items). Intensive
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Yes
2:15’
Normally soiled pans
and dishes. Standard
daily wash cycle.
Normal
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Yes
1:45’
Pre-wash for dishes
while awaiting
completion of the load
with the dishes from the
next meal. Soak
No
No
No
No
0:08’
Environmentally-friendly
wash cycle with low
energy consumption
levels, suitable for pans
and dishes. Eco*
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Yes
2:20’
EN
21
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth
which has been dampened with water. Do not use
solvents or abrasive products.
Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside
the machine.
Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will
avoid food becoming trapped in the seals, which is
the main cause behind the formation of unpleasant
odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer
arms and block the holes used to spray the water. It is
therefore recommended that the arms are checked from
time to time and cleaned with a small non-metallic
brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in
an anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm should
be replaced with the holes
facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure it
is clear and free of impurities before performing the
necessary connections. If this precaution is not taken,
the water inlet could become blocked and damage the
dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the
water. They should be cleaned if you wish to achieve the best
results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the
filter is loose.
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
Leave the door of the appliance ajar.
When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
 After several washes, check the filter assembly and if
necessary clean it thoroughly under running water, using a
non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
and pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
side flaps (fig. 2).
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER
REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
* Only available in selected models.
1
C
C
B
2
3
A
4
EN
22
Precautions and advice
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The
following information has been provided for safety reasons
and should therefore be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in
this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
The water supply tap must be shut off and the plug should
be removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.
Never touch the heating element.
Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
may cause the appliance to overturn.
The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
The packaging material should not be used as a toy.
Disposal
Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the Table of wash
cycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
cycle, which guarantees low energy and water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
option* (see Start-up and use).
If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods
when a lower tariff is applied. The Delayed start* button
(see Start-up and use) helps you organise the wash cycles
accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
We strongly recommend that you use detergents that do
not contain phosphates or chlorine, as these products are
harmful to the environment.
Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with low-
temperature wash cycles in order to achieve the same
results as a normal 65°C wash cycle.
To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturers recommendations,
the hardness of the water and the soil level and quantity of
crockery to be washed. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances which may alter the balance
of nature.
* Only available in selected models.
EN
23
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for
Assistance.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start. T h e pl u g h a s n o t b e e n i n s er t e d i n t o t h e el e c t r i c a l s o ck e t p r o p e r l y,
or t h er e i s n o po w e r i n t h e h ou se .
T h e di s h w as h e r do or h a s n o t b ee n sh u t p r o p er l y .
A d el a y ed s t a r t h a s b e e n pr og ra m m ed ( s e e S t a r t- up a nd u s e ) .
No water drains out from the
dishwasher.
T h e di s h w as h e r c yc l e h a s n ot ye t f i n i sh e d.
T h e w a t er i n l e t hos e i s b e n t (s e e I n st a l l at i on) .
T h e dr ai n d u c t i s bl oc k ed .
T h e f i l t er is c l o gg ed u p w i t h fo o d r es i du e s .
The dishwasher makes
excessive noise.
T h e di s h es a r e r at tl in g a g a i n st e ac h o t h e r o r a g a i n s t t he s p ra y e r
ar m s .
A n e xc es s i v e am o u nt o f f o am h a s b e en p r o du c e d: th e d et er ge nt h a s
n ot b e e n m ea s u r e d o u t co rr ec tl y or it i s n o t su i t a bl e f o r u s e i n
d is h w a s h e r s ( s ee S t ar t - u p a n d us e ) .
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
T h e l e v el o f t h e re fi n ed s al t i s l ow o r t h e d o s a ge s et ti n g i s n ot
s u i t ed t o t h e h a rd n e s s o f th e w at er ( se e R i n s e a i d an d s a l t) .
T h e l i d o n th e s a l t di sp e n se r i s n ot c l o s ed p r o p e r l y.
T h e r i n s e a i d h a s b e e n u se d u p o r t h e do s ag e i s t oo l ow .
T h e c r oc k er y i s m a d e fr o m n o n - s tic k m a t e ri a l.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish tinge.
T h e r i n s e a i d d o sa g e i s to o h i g h .
The crockery has no t been
dried properly.
A w a s h c yc l e w it h o ut a d ry i ng p ro g r a m m e h a s b e e n s e l ec t e d .
T h e r i n s e a i d h a s b e e n u se d u p o r t h e do s ag e i s t oo l ow ( se e R i ns e
a i d a nd s al t ) .
T h e r i n s e a i d d i s p en s e r s et t in g i s n o t h i g h e no u g h .
The dishes are not clean. T h e r ac k s a r e o v e r lo a d e d ( s ee L o ad i n g t h e r ac ks ).
T h e c ro c k e ry h a s n o t b e e n ar r a ng e d w e l l.
T h e s p ra ye r a r m s c a n n ot m o v e f re el y.
T h e w as h cy c l e i s t oo g en t l e ( s e e W as h c y c le s ) .
A n e xc es s i v e am o u nt o f f o am h a s b e en p r o du c e d: th e d et er ge nt h a s
n ot b e e n m ea s u r e d o u t co rr ec tl y or i t is n o t su i ta bl e f or u s e i n
d is h w a s h e r s ( s ee S t ar t - u p a n d us e ) .
T h e l i d o n t h e r i n s e a i d c o m pa rt m e n t h a s n o t b e en s h u t c o r r e c t l y.
T h e fi l t e r i s d i r t y o r bl oc k e d ( s e e C a r e a n d m a in t en a n c e ) .
T h e ref i n e d sa l t l ev e l i s l o w ( s ee R i n se a i d a n d s a l t ) .
The dishwasher does not take
any water in/Tap shut-off alarm
(the Drying and End indicator
lights flashes).
T h er e i s n o w a t er i n t h e m ai n s su pp l y .
T h e w a ter i nl e t h os e i s b e n t (s e e In st al l a t ion ).
T u r n o n t h e t ap an d t h e ap pl ia n ce wi ll s t ar t af te r a f e w m in u t es .
T h e a pp l i a n c e i s lo c k e d b ec au s e n o ac t i o n w a s t a k en wh e n t h e
i n d i ca t o r l i g h ts w e r e f l a sh i n g . S w i t ch o f f th e m a c h i n e u si n g t h e
ON /OF F b u t t o n , t u r n on t h e t a p a n d sw i t c h t h e m a ch i n e b ac k on
af t er 2 0 s ec on ds by p r e ss i n g t h e s am e b u t t on . R e -p r o g r a m m e th e
m a c h i n e a n d r es t a r t th e w as h c ycl e .
Water loading solenoid valve
malfunction alarm
(the Drying indicator light flash).
S w i t c h of f t h e a p p l ia n c e b y pr es si n g t h e O N /OF F b u t t on a n d s w i t c h
i t ba c k o n af t e r a m i n u t e. I f th e al ar m c on t i n u es , sh u t o f f t h e w a t e r
t ap t o e l i m i n at e t h e r i s k of f l oo d i n g , r e m ov e t h e pl u g fr om t h e
e l e c t rica l so ck e t a n d c o nt a c t A ss i s t a n ce .
Water inlet hose alarm/Water
inlet filter blocked. (the
Washing, Drying and End
indicator lights flashes).
S w i tc h of f t h e a p pl ia n c e b y p re ss i n g t h e O N /O F F bu t t o n . S h u t of f
t h e w at er t a p t o e l im i n at e t h e r i s k of f lo o d i n g a n d r e m o v e th e pl u g
f r om t h e el e c tr i ca l s o c k et. M ak e su re t h e w a te r i nl et f i l t e r h a s n ot
be co m e b l o ck e d b y v a r i ou s i m p u ri t i e s. ( se e C a r e a n d m a in t e n a nc e
ch a p t e r) .
* Only available in selected models.
.4
26
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation
et la sécurité de lappareil.
En cas de ménagement, transporter lappareil
verticalement; si besoin est, lincliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer lappareil et sassurer quil na pas été endommagé
pendant le transport.
Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrre touchent aux meubles adjacents ou au mur.
Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu*
(voir feuille de Montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en vissant les
pieds avant jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit
parfaite. Une bonne horizontaligarantit la stabilité de
lappareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et
déplacements.
4*. Pour gler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,
en bas et au milieu, à laide dune clé mâle à six pans,
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles dune
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse
pour la diminuer. (consulter la notice dinstructions encast
jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de linstallation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
de lappareil au réseau de distribution de leau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et le
câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la
droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation (voir
figure).
Raccord du tuyau damenée de leau
A une prise deau froide: bien visser le tuyau damenée à
un robinet à embout file3/4 gaz; avant de visser, faire
couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et
dépourvue dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centrali(radiateurs), le lave-vaisselle peut être
alimenté avec de leau chaude de réseau ne passant
pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, sadresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir
Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir
ci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas
danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
Quelques modèles sont équipés dun dispositif de curi
supplémentaire New Acqua Stop* qui garantit contre tout
risque dinondation même en cas de rupture du tuyau
damenée de leau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de leau car il
contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
.4
27
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduite
dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien
laccrocher au bord dun évier; lextrémilibre du tuyau de
vidange ne doit pas être plongée dans leau.
Un coude* plastique spécial
facilite une installation optimale
: fixer solidement le coude au
mur pour éviter que le tuyau se
déplace et verse leau hors
du conduit.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver à
une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (voir
figure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillée.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer
que :
la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la
contre-porte (voir paragraphe Description du lave-
vaisselle);
la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
(voir Assistance); nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble dalimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni pl ni trop écrasé.
Afin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimen-
tation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.
(Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilien cas de non-
respect des normes énumérées ci-dessus.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller
le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le
protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier
lavage, remplir complètement deau le réservoir à sel et ajouter
environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel nérant)
: il est tout à fait normal que de leau borde. Sélectionner le
degré de durede leau (voir Produit de rinçage et sel
rant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
SEL* s'éteint.
Le manque de remplissage du servoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 59.5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
Capacité 12 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des
caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des
caractéristiques
Fusible Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CE du 16/01/2007
(Basse Tension) et
modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
A
.4
28
Vue densemble
Description de
lappareil
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et servoir à
produit de rinçage
11. Plaque signatique
12. Tableau de bord***
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Tableau de bord
Voyant Lavage
Touche et voyant
Marche/Arret
Voyant
Séchage
Voyant Fin
Voyant
Manque de sel*
Bouton
Sélection
programme
Voyant
ON-OFF
Touche
ON-OFF/RESET
.4
29
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
chets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables* qui peuvent être placés à la verticale pour ranger
des assiettes ou à lhorizontale pour ranger des casseroles et
des saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-
vaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à
couverts non séparable doit être pla obligatoirement dans
la partie avant du panier inférieur.
Le panier séparable se détache en deux parties, solution
pratique en cas de lavage d'une demi-charge (si cette option
est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut coulisser
parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller se placer
dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équis tous deux de rabats coulissants qui
permettent de mieux ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Exemples de rangement dans le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,
en suivant les Exemples de chargement.
Tasses et tasses à café: les placer sur les étares
rabattables**.
Couteaux longs et pointus, couverts de service : les placer
sur les étagères rabattables**.
gler la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilide gler le
panier supérieur en position haute ou basse :
gler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul té.
ouvrir les butées des glissres du
panier à droite et à gauche et sortir le
panier. Positionner le panier en position
haute ou basse, le faire glisser le long
des glissres jusquà ce que les roues
avant entrent elles aussi et refermer les
butées (voir figure).
Si le panier est équide poignées
Espace double* (voir figure), sortir le
panier du haut en fin de corse, saisir les
poignées sur les côtés du panier et
placer vers le haut ou vers le bas;
laisser retomber le panier sans le
lâcher.
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
Vaisselle en plastique thermorésistant.
Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme licat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
.4
30
Mise en marche et
utilisation
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage pend aussi dun bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit
de lavage ne lave pas mieux et pollue
lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage
peut laisser des sidus de mousse en fin de
cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l'option
PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et
de chage optimales, utiliser des produits de
lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
bac B: Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage
se reporter au Tableau des
programmes:
 en poudre: bacs A et B.
 pastilles: si le programme en
prévoit 1, placer cette dernre
dans le bac A et fermer le
couvercle; sil en prévoit 2, mettre la deuxième dans le
fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords
du bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir larrivée deau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF: tous les voyants
du bandeau de commande sallument pendant
quelques secondes.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir
plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et
fermer la porte.
5. Pour lectionner le programme souhai, tourner
le bouton de SÉLECTION PROGRAMME dans le sens
des aiguilles dune montre: amener le repère en face
du symbole ou du numéro du programme. Le voyant
de la touche MARCHE/Arret flashe.
6. Sélectionner les options de lavage* (voir ci-
contre).
7. Appuyer sur la touche MARCHE pour démarrer, le
voyant cesse de flasher (lumre fixe). Le voyant
correspondant au lavage sallume pour signaler le
démarrage du programme.
8. A la fin du programme, la touche FIN sallume
(lumière fixe). Eteindre lappareil par pression sur la
touche ON-OFF, fermer le robinet de leau et
débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la
vaisselle pour éviter de se brûler. charger les
paniers en commençant par celui du bas.
Modifier un programme en cours
En cas derreur de sélection dun programme, il est
possible de le modifier, à condition quil vienne tout
juste de démarrer : pour changer un cycle de lavage
en cours, éteindre puis rallumer lappareil par une
pression prolongée sur la touche ON/OFF,
lectionner ensuite le nouveau programme et les
options désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Arret, (la touche se met
à flasher). ouvrir la porte en faisant attention à la
vapeur chaude qui séchappe et introduire la vaisselle.
Appuyer sur la touche Marche/Arret (lumière fixe) : le
cycle redémarre.
Appuyer sur la touche Marche/Arret pour mettre
lappareil en pause, le programme et le départ différé*
éventuellement sélection sont stoppés.
Pendant cette phase, aucun changement de
programme nest possible.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou
de coupure de courant, le programme sarrête. Il
redémarre du point il a éinterrompu s que le
courant revient ou que la porte est refere.
.4
32
Produit de rinçage et sel
régénérant
Nutiliser que des produits de lavage sciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions repores sur
l'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin
dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par
contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure.
Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL* et
produit DE RINÇAGE* restent allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces
ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE* du bandeau
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant
le couvercle (G) dans le sens
inverse des aiguilles dune
montre.
2. Verser le produit de rinçage
sans le faire déborder. Si cela se
produit, nettoyer aussitôt avec un
chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de
rinçage directement à lintérieur de la cuve.
gler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage nest pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. A laide dun tournevis agir
sur le dispositif de réglage (F) et lamener sur une des 6
positions au choix (il est rég en usine sur 4):
si la vaisselle présente des traces, lamener sur des
chiffres plus bas (1-3).
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de leau
Chaque lave-vaisselle est équipé dun adoucisseur deau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de leau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet dopérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de leau. Se renseigner auprès de lorganisme distributeur de
leau.
- Eteindre lappareil à laide de la touche ON/OFF et ouvrir la
porte.
- Placer le bouton SÉLECTION PROGRAMME dabord sur le
4ème programme puis successivement sur le 1er et à nouveau
sur le 4ème.
- Appuyer sur la touche ON/OFF, les voyants des phases du
cycle se mettent à clignoter, la sélection du degré de dureest
à présent possible. A chaque programme son degré de dureté :
Par ex: 1er programme, degré de dure1
2ème programme, degré de dureté 2 etc..etc... jusquà 4* niveaux
maximum.
(Ladoucisseur deau est régen usine sur le niveau 2)
- Pour quitter cette fonction, attendre environ 30 secondes ou
éteindre lappareil à laide de la touche ON/OFF.
En cas dutilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le servoir à sel.
(°dH = dureen degrés allemands - °fH = dureen degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
Charger le sel gérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, sassurer que le
servoir à sel nest jamais vide. Le sel générant élimine le
calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur
la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
vaisselle (voir Description) doit être rempli:
quand le flotteur vert* nest plus visible à travers le couvercle
du sel;
quand le voyant SEL* du bandeau s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et visser le
couvercle du servoir dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service:
remplir le réservoir d'eau à ras bord.
3. Utiliser l'entonnoir* (voir figure) pour
remplir le réservoir de sel à ras bord (1
kg environ). Il est tout à fait normal qu'il
y ait un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante
en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les
quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert*)
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage nètre à l'intérieur du servoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a
débordé.
* Présent uniquement sur certains modèles.
G
G
G
GG
F
F
F
FF
Tableau de dureté de l’eau
° °dH fH mmol/l niveau
0 11 0 20 1,1 2 1
12 17 21 30 2,1 3 2
17 34 31 60 3,1 6 3
34 50 61 90 6,1 9 4*
De 0 10°f à °f nous vous conseillons de ne pas
utiliser de sel.
* ce type de sélection peut lé èg rement
prolonger la durée des cycles.
.4
33
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de lappareil et pendant tous travaux
dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. Nutiliser ni
solvants ni abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé deau additionnée dun peu
de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation dhumidité.
Nettoyer régulièrement les joints détanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de
déchets daliment qui sont les principaux
responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de
lavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieux
vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer
avec une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras
supérieur, il faut dévisser la
bague de fixation en plastique
(tourner dans le sens inverse
des aiguilles dune montre).
Il faut remonter le bras gicleur
supérieur, orifices orientés vers
le haut.
Pour démonter le bras de
lavage inférieur, pousser sur
les languettes situées sur les
côtés et tirer vers le haut.
Nettoyage du filtre dentrée deau
*
Si les tuyaux de leau sont neufs ou sils sont restés
longtemps inutilisés, avant deffectuer le raccordement,
faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et
dépourvue dimpuretés. Faute de quoi, un engorgement
pourrait se produire au point darrivée de leau et
endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer, périodiquement le filtre dentrée de leau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de leau.
- Dévisser lextrémité du tuyau darrivée de leau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à leau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
leau de lavage des résidus daliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les
nettoyer.
Nettoyer les filtres gulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
mal fixé.
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le
groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale
pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas dabsence pendant de longues
périodes
Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de leau.
Laisser la porte entrouverte.
Au retour, effectuer un lavage à vide.
 Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à leau courante avec
une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour le sortir de son emplacement (fig.
1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE
JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
* Présent uniquement sur certains modèles.
+
+
*
"
!
)
.4
34
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
Cet appareil est destiau lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et
selon les instructions reportées dans cette notice.
Ne pas installer lappareil à lextérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
lexposer à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
Ne jamais tirer sur le ble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Fermer le robinet de leau et brancher la fiche de la prise
de courant avant deffectuer tous travaux de nettoyage et
dentretien.
En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.
Ne jamais toucher à la résistance.
Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir :
lappareil pourrait basculer.
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre
elle en risquant de se faire mal.
Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement Le symbole de la poubelle barrée est
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectrici
Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir la
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la
formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau
des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
programme Eco (économique), il limite la quantité deau et
délectriciutilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir loption
Demi-charge * (voir Mise en marche et utilisation).
Si le contrat de fourniture délectricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces
heures creuses. Dans ce cas, lutilisation de loption Départ
différé * (voir Mise en marche et utilisation) est une aide
précieuse pour organiser les lavages.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
aux enzymes
Il est vivement conseillé dutiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de lenvironnement.
Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits
de lavage aux enzymes permettent donc de lectionner
des lavages à de basses températures et dobtenir les
mêmes résultats quà une température de 65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
des indications du fabricant, de la dureté de leau, de la
quantité de vaisselle et de son degde salissure pour
éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent
léquilibre de la nature.
* Présent uniquement sur certains modèles.
.4
36
Avant dappeler le service dassistance technique :
Vérifier sil est possible de résoudre lanomalie soi-même (voir Anomalies et remèdes).
Faire repartir le programme pour sassurer que linconvénient a été résolu.
Si ce nest pas le cas, contacter un Service dAssistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer :
le type danomalie;
le modèle de lappareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil (voir Description de lappareil).
Service
,-
39
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu
krümmen, an eine Ablaufleitung mit
Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn
in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
Kunststoffbügel * erleichtert
Ihnen eine optimale
Anbringung. Befestigen Sie
den Kunststoffbügel so an
der Mauer, dass er nicht
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss auf einer he von 40 -
100 cm vom Boden liegen (siehe Abbildung).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet
werden.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe
Abschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von
einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine
Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.
(Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen
unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem
Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor
dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser
undgen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe
Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem
Einfüllen des Salzes erlischt die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken.
* Nur an einigen Modellen
A
Technische Daten
Abmessungen
Breite 59.5 cm
Höhe 82 cm
Tiefe 57 cm
Fassungsvermögen 12 Maßgedecke
Wasserversorgungsdruck 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
4.3 psi – 145 psi
Versorgungsspannung Siehe Typenschild
Maximale
Leistungsaufnahme Siehe Typenschild
Schmelzsicherung Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom
16/01/2007
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
,-
40
Geräteansicht
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbelter
10. Spülmittelkammern und Klaslerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende ***
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
Bedienblende
Anzeigeleuchte
Ende
Anzeigeleuchte
Trocknen
Kontrollleuchte
EIN/AUS
Anzeigeleuchte
Spülen
Taste und
Kontrollleuchte
Start/Pause
Taste EIN/AUS/
Reset
Salz-
Nachfüllanzeige*
Programmwählerknopf
,-
41
Beschickung der rbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich
die Sprüharme frei bewegen nnen.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln,
Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert
werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert
wird.
Einige
Geschirrspülermodelle
verfügen über
klappbare
Bereiche*, die in
senkrechter
Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter
Stellung zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln
verwendet werden können.
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell
unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder
verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Der teilbare Besteckkorb kann zweigeteilt werden - somit kann
eine Korbhälfte entfernt werden, eine praktische Lösung, wenn
bei nur halber Füllung gespült wird (bei den Modellen, die mit
einer solchen Funktion ausgestattet sind) - und er kann versetzt
werden, d. h. in jeden Bereich des Unterkorbs (feste oder
klappbare Bereiche) verschoben werden.
- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine
optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen.
Messer und andere chenutensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen
Geschirrkorbs zu legen.
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen,
flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe
gemäß den Beschickungsbeispielen.
Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren Ablagen**.
Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den
hochklappbaren Ablagen**.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Öffnen Sie den rechten und linken
Arretierstift der Korbführungen und ziehen
Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in
Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie
ihn über die Führungen nach hinten gleiten
und schieben Sie hierbei auch die
Vorderräder ein; schließen Sie die
Arretierstifte (siehe Abbildung).
Ist der Korb mit Dual Space*-Griffen
ausgestattet (siehe Abbildung), ziehen Sie
den Oberkorb bis zum Anschlag heraus,
fassen die an den Korbseiten befindlichen
Griffe mit den Händen, ziehen diese nach
oben bzw. drücken sie nach unten, und
lassen Sie den Korb daraufhin herab
(hierbei begleiten).
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.
Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm
ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu verwenden.
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
,-
43
Spülprogramme
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml
Flüssigspülmittel
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen
Geschirrspülermodell.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült
wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Anmerkung:
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine ngere Dauer im
Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten
Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an
nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Sp lmittel ü
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
Hinweise zur
Programmwahl Spülprogramm
Pulver flüssig Tabs
Programme
die einen
Trockengang
vorsehen
Programmdauer
(Toleranz ±10%)
Std. Min.
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und
Pfannen (nicht geeignet
für empfindliches
Geschirr). Intensiv
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Ja
2:15
Normal verschmutztes
Geschirr und Töpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
Normal
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
1:45
Abspülen des Geschirrs,
das erst später,
zusammen mit weiterem
Geschirr, gespült
werden soll. Einweichen
Nein
Nein
Nein
Nein
0:08
Öko-Programm mit
niedrigem
Energieverbrauch,
geeignet für Geschirr
und Töpfe. Eco*
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
2:20
,-
44
Klarspüler und
Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel r
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und
auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der
Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarsler eingefüllt wird, ist es
ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die
KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet;
1. Behälter durch Drehen des
Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf
nicht überlaufen. Andernfalls
sofort mit einem trockenen Tuch
abwischen.
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins
Innere des Geschirrspülers.
Klarslerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann
die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie
den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6
Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,
der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler
vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem
Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend
der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserrte
erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Schalten Sie die Maschine mit der Taste ON/OFF ab und
öffnen Sie die Tür.
- Stellen Sie den Schalter PROGRAMMWAHL erst auf das 4.
Programm, dann auf das 1. Programm und dann erneut auf
das 4.
- Drücken Sie die ON/OFF-Taste:, die Kontrollleuchten der
Zyklusphasen blinken; jetzt kann die Wasserrte eingestellt
G
G
G
GG
F
F
F
FF
werden. Jedem Spülprogramm entspricht eine Härtestufe:
Beispiel: 1. Spülprogramm, Härtestufe 1
2. Spülprogramm, Härtestufe 2... etc., etc. bis maximal 4*
Stufen.
(Der Entkalker ist ab Werk auf den Wert 2 eingestellt).
- Warten Sie bitte ca. 30 Sekunden um diese Funktion zu
verlassen, oder schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-
Taste aus.
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
Salzbelter zu füllen.
(°dH = Grad
deutsche Härte -
°fH = Grad
französische
Härte - mmol/l =
Millimol/Liter)
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe
Beschreibung) und muss aufgefüllt werden:
Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
hindurch nicht sichtbar ist;
wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet.
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus
und schrauben Sie den
Salzbehälterdeckel gegen den
Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige
Inbetriebnahme: Füllen Sie den
Behälter bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten
Trichter* auf (siehe Abbildung) und
füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg); es ist
ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und
lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren
Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem
Schwimmer*)
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* Nur an einigen Modellen
Tabelle zur Wasserhärte
°dH °fH mmol/l Stufe
0 11 0 20 1,1 2 1
12 17 21 30 3 2 2,1
17 34 31 60 3,1 6 3
34 50 61 90 6,1 9 4*
Von 0°f bis 10°f wird empfohlen, kein Salz zu
verwenden.
* Bei dieser Einstellung kann sich die Dauer
der Spülgä ünge geringf gig verlängern.
,-
46
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Get wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgnden geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten
Haushalt bestimmt.
Das Get darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr verwendet
werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen
dieses Handbuchs bedient werden.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn
es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich,
wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
Behren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Vor Reinigungs- und Wartungsmnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst
zu reparieren.
Behren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen
stehende Gerätetür, das Get könnte umkippen.
Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man darüber
stolpern könnte.
Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie die
lokalen Richtlinien zur Entsorgung und Wiederverwertung des
Verpackungsmaterials.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgete (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte
nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind
zwecks Optimierung der ckgewinnungs- und Recyclingrate
der Getematerialien einer gesonderten Sammelstelle
zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu
verhüten. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf
allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb.
Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Get ganz gefüllt ist, die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
Wählen Sie ein für das zu slende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu
die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das
umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen
Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option
Halbe Füllung* (siehe Start und Inbetriebnahme).
Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt es sich,
das Get in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die
Option Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist
Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr
belasten.
Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur von
ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen
Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und
dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 6C-
Programmen.
Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des Herstellers,
Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs,
um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch
abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt
belasten.
*Nur an einigen Modellen.
,-
48
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe).
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung behoben wurde.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen nnen Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung
Ihres Geschirrslers).
Kundendienst
NL
"'
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Installatie, 50-51
Plaatsing en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 52
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 53
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 54
Het starten van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programmas, 55
Programmatabel
Glansmiddel en onthardingszout, 56
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 57
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 58
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 59
Service, 60
Service
Nederlands, 49
NL
LFS 114
AFWASAUTOMAAT
NL
#
Installatie
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik
en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het
geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten
maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden
geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht
worden ingebouwd* (zie Montageblad).
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/
voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik
hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm.
Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om
de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw
die bij de documentatie wordt geleverd).
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici
worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water,
en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale
installatie zowel naar rechts als naar links worden gericht (zie
afbeelding).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem
vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet
helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat
worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer
is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient
u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende
monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie
hiernaast).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt
in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme New Acqua Stop*, dat de lekkage
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
#
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. U kunt
hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen;
het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water
liggen.
De speciale plastic
elleboogpijp* zorgt ervoor dat u
hem goed vast kunt zetten:
bevestig de elleboogpijp goed
aan de muur om te voorkomen
dat de afvoerbuis beweegt en
het water lekt.
Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte van
tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden (zie
afbeelding).
We raden u af verlengbuizen te gebruiken.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op
het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie
hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat);
de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden
die staan aangegeven op het typeplaatje aan de
binnenkant van de deur;
de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten
vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient
deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw In-
stallateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en
plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste
afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en
ongeveer 2 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstuk
Glansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdens
deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het
water (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN* uit.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Technische gegevens
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 82
diepte cm 57
Capaciteit 12 bordensets
Waterdruk toevoer 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Netspanning Zie typeplaatje
Totaal
opnemingsvermogen Zie typeplaatje
Zekering Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende
EU richtlijnen:
- 2006/95/CE van 16/01/2007
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EC
A
NL
#
Aanzichttekening
Beschrijving van het
apparaat
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel***
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Bedieningspaneel
Controlelampje
einde
Controlelampje
Drogen
Controlelampje
Hoofdwas
Controlelampje
ON-OFF
Toets ON-OFF/
Reset
Toets en
controlelampje
Start/Pauze
Selecteerknop
Programma's
Controlelampje
Toevoegen
Onthardingszout*
NL
#!
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien
van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare
delen*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor
het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden van
pannen en slakommen.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar,
verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de
voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Het is mogelijk de demonteerbare korf in tweeën te delen. Dit is
vooral handig bij het wassen van een halve lading (bij modellen
die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke
gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem
tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.
- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het
bestek beter kunt opbergen.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of
in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek
geplaatst te worden.
Inlaadvoorbeelden bestekkorf
ovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes,
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet
zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.
Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes**.
Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de
opklaprekjes**.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger
of lager zetten:
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
Open de grendeltjes van de rails aan de
rechter- en aan de linkerkant en haal het
rek naar buiten; plaats het boven of onder
en schuif het over de rails totdat ook de
voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens
de grendeltjes (zie afbeelding).
Als het rek voorzien is van Dual Space*
hendels (zie afbeelding) haalt u het
bovenrek naar voren tot aan het einde,
houdt u de hendels aan de zijkant van het
rek vast en verplaatst u het naar boven of
naar onder. Laat het rek langzaam naar
beneden zakken.
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of met
delen die zijn vastgelijmd.
Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
Antiek of handbeschilderd porselein.
Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt is
voor de afwasautomaat.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
** Variabele aantallen en standen.
NL
##
Programmas
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit
programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN
vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar
wasmiddel circa
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te
beperken.
N.B.:
Vaatwasmiddel
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Aanwijzingen voor de
programmakeuze Programma
Poeder Vloeibaar Tabletten
Program-
ma's met
droog
functie
Duur van
het
programma
(tolerantie
±10%)
Hr. Min.
Zeer vuile vaat en
pannen (niet te
gebruiken voor teer
vaatwerk). Intensief
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Ja
2:15’
Normaal vuile vaat en
pannen. Standaard
programma dagelijks.
Normaal
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
1:45’
Voorwas in afwachting
van de lading van de
volgende maaltijd. Weken
Nee
Nee
Nee
Nee
0:08’
Ecologisch
wasprogramma met
laag energieverbruik,
geschikt voor vaat en
pannen. Eco *
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
2:20’
NL
#%
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage
te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging
en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
vocht te voorkomen.
Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo
vermijdt u het ophopen van etensresten die de
hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de
sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit
komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te
controleren en te reinigen met een niet-metalen
borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de
plastic dop linksom los te
schroeven.De bovenste
sproeiarm moet worden
gemonteerd met de gaten naar
boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt u
uit elkaar door druk uit te
oefenen op de lipjes aan de
zijkant en door hem daarna
naar boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt,
laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het
water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes.
Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het
water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat
beschadigt.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in
het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn
plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking
van de afwasautomaat.
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
Laat de deur op een kier staan.
 Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande
aanwijzingen:
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar
buiten (afb. 1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen
op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
4. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele
etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
waspomp (zwart element) (afb. 4).
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
1
C
2
C
B
3
A
4
NL
#'
Storingen en
oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
Servicedienst wendt.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaat start niet. De stekk e r zit niet g oed in h et s to pcontac t of het h ele hui s zit zond er
stroo m .
De deur va n de af wa sauto m aat is n iet g oed dic ht.
U heeft een U itges telde s tart inge steld ( zie St arten en gebr uik).
De afw asa utom aat p omp t h et
w ater nie t af . Het progr amm a i s nog n iet beëindigd .
De watera fvoerbu is is g eb ogen ( zi e Installa tie).
De afvoer v an de was bak is ve rstopt.
Het f ilter is verstop t me t et ensreste n
De afw asaut om aat maa kt
ge luid .
De vaat st oot tegen elka ar of teg en de sp roeiarm en.
Overtolli g schui m : het was m iddel is n iet goe d ged o seerd o f is nie t
gesc h ikt v oor de a fwasaut o maat ( zie St arten en geb ruik).
Er b lijve n o p va a t en gla ze n
ka lka fzet tingen a cht er o f e en
w itt e aa nslag .
Er z it niet ge noeg zo ut in h et r eservoi r of de af regelin g is n ie t
toere ikend vo or d e w aterha rdheid (zie G lansmi ddel e n o nt hardi ngszou t).
Het deksel van he t z out reserv oir is n iet goe d dicht .
Het glansm iddel is o p of de doseri ng is o ntoerei ken d.
Het vaatwe rk is v oor zien van ee n a nti aanbakl aag.
Er b lijve n o p va a t en gla ze n
stre pen of b lau we k ringen
ac hter.
Er w ordt te veel gl ans mi ddel ge bruikt
De v aat is n ie t d roo g ge noe g. U heeft ee n progr am m a z onder d rogen i nges t el d.
Het glans m idde l is op o f d e doser ing is ontoer eikend ( zie Gl ansmi ddel
en on tharding s zout ).
De regelin g van he t glan sm iddel is niet juist.
De vaa t is niet s choo n . De re kk en z ijn te v ol ge lade n (zie H et lad en van de rekk en ).
De vaat is n iet goe d verdeel d.
De spro e iarmen k unn en n iet vrij uit dr aaien.
Het was p rogram m a is niet en ergi ek gen oe g (zie Prog ra mm as).
Ove rtolli g schui m : het wasm i ddel is n iet go ed gedosee rd of i s niet
gesch ik t vo or de afw asauto ma at ( zie S tarten en ge b ruik ).
Het dek se l van h et zoutre se rvo ir is nie t goed af geslote n.
Het f ilter is vuil of ve rsto pt (zie Ond er houd e n ver zo rgin g).
Er zit gee n ontha rd ingszo ut m ee r in het reserv oir (zi e Glan s midd el en
onthar dings zo ut).
De afw asa utom aat v ult zich
nie t m et w a ter/Ala rm kr aa n
dicht.
(het controlelampje Drogen en einde
knippert).
Er z it geen wa ter in d e ce nt rale wat e rlei di ng.
De watert oevoer buis is g ebogen ( zie Ins tallatie ).
Open de k raan en d e m ach ine sta rt na enk ele m inu ten van ze lf.
Het appar aa t is ge blokk eer d om d at u niet heeft i ngegrep en na de
piep tonen *. (Alleen aanwezig op bepaalde modellen).
Schak el d e m achin e uit m et d e ON/O FF k nop, op en de kr aan en
schake l hem n a 20 s ec onden o pnie u w in d oo r m iddel van de zelfde
knop. He rp rogramm eer het a pparaa t en s tart he t opnie u w.
Alarm sto rin g aan d e
el ektro mag netis che klep van de
w ate rt oevoe r
(het controlelampje Drogen knippert).
S chak el het app araat u it door t e drukke n op d e t oets O N/O FF e n
schakel h et na ee n mi nuut w eer in. A ls h et alarm b lijft ga an moet u
de wa te rkra an dich tdraaie n om lek kages t e verm ijde n, verv olgens de
stek ker uit het st opco n tact h alen en de Ser vicedi ens t inscha kelen.
Alarm buis
w atertoe voe r/Wa te rtoe vo erfilte r
vers to pt.
(het controlelampje Hoofdwas, Drogen en
einde knippert).
Sch ak el h et appara at uit d o or op de O N /OFF toe ts te drukken . D raai
de wa te rkr aa n dicht om le kkage t e voork om en e n h aal de stek k er ui t
het s to pc ont ac t. Cont roleer o f het w at ertoevo erfilte r niet vers topt is
m et v uildeel tjes . (zie ho ofds t uk "Ond er h oud en verzo rging")
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
$
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie Storingen en Oplossingen).
Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost.
Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
het type storing;
het model van het apparaat (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).

Termékspecifikációk

Márka: Hotpoint Ariston
Kategória: mosogatógép
Modell: LFS114IXHA

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Hotpoint Ariston LFS114IXHA, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók mosogatógép Hotpoint Ariston

Útmutatók mosogatógép

Legújabb útmutatók mosogatógép