Használati útmutató Fagor CFS-60AX
Fagor
Páraelszívó
CFS-60AX
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Fagor CFS-60AX (72 oldal) a Páraelszívó kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/72

FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Hotte décorative
Campana extractora decorativa
Decorative Hood
Dekor-Dunstabzugshaube
Exaustor decorativo

2
ES 16
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
FR 03
EN 30
DE 44
PT 58

3
SOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité ______________________________________ 04
•
•
•
•
•
Respect de l’environnement _________________________________ 05
•
•
•
•
•
Description de votre appareil_________________________________ 06
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
•
•
•
•
•
Utilisation en version évacuation______________________________ 07
•
•
•
•
•
Utilisation en version recyclage_______________________________ 07
•
•
•
•
•
Raccordement électrique____________________________________ 08
•
•
•
•
•
Montage de la hotte ________________________________________ 09
•
•
•
•
•
Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure_________________________________ 10
º Recyclage __________________________________________ 11
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•
•
•
•
•
Description des commandes_________________________________ 12
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
•
•
•
•
•
Nettoyage du filtre cassette__________________________________ 13
•
•
•
•
•
Changement du filtre charbon ________________________________ 13
•
•
•
•
•
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________ 13
•
•
•
•
•
Changement de la lampe ____________________________________ 13
•
•
•
•
•
Entretenir votre appareil_____________________________________ 14
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 15
6 / SERVICE APRES-VENTE _______________________________________ 15
FR

5
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
•
•
•
•
•
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et
contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs munici-
paux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de
ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés
avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera
ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez
vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des ap-
pareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR
Attention
Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé
avec des appareils de cuisson.

6
•
•
•
•
•
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
274m
m
Evac Min 650- Max 1002
Reci Min 750-Max 1102
50
0mm
600 / 700 / 900 / 1200 mm
608mm
112mm
331mm ( 900 /1200 )
2
71 m
m ( 6 00 / 700 )
B
C
A
D

7
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie v s l’eer xtérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation non four-
nie (minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible
ou en matière ininflammable). Si votre gaine est
inférieure à 125 mm de diamètre, p
p
p
p
pa
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
ez
z
z
z
z
o
o
o
o
ob
b
b
b
bl
l
l
l
li
i
i
i
ig
g
g
g
ga
a
a
a
a-
-
-
-
-
t
t
t
t
to
o
o
o
oi
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
em
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
t
e
e
e
e
en
n
n
n
n
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
e
r
r
r
r
re
e
e
e
ec
c
c
c
cy
y
y
y
yc
c
c
c
cl
l
l
l
la
a
a
a
ag
g
g
g
ge
e
e
e
e.
.
.
.
.
•
•
•
•
•
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie v s l’eer xtérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif (en
option) qui retiendra les odeurs.
(voir Chapitre 4: Changement du filtre char-
bon)
•
•
•
•
•
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'éva-
cuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation méca-
nique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
FR
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2

8
Attention
Cet appareil est livré avec un câble d’a-
limentation H 05 VVF à 3 conducteurs de
0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être
branché sur réseau 220-240 V monophasé
par l’intermédiaire d’une prise de courant
normalisée CEI 60083 qui doit rester acces-
sible après installation, conformément aux
règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée
en cas d’accident consécutif à une mise à la
terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de
votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si
le câble d’alimentation est endommagé, fai-
tes appel au service après-vente afin d’éviter
un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre habi-
tation nécessite une modification pour le
branchement de votre appareil, faites appel
à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque
anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez
le fusible correspondant à la ligne de bran-
chement de l'appareil.
•
•
•
•
•
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'en-
tretien, l'appareil doit être débranché du
réseau électrique, les fusibles doivent être
coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser
avant la mise en place de l'appareil dans le
meuble.
Vérif ue:iez q
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles
d'installation.
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR

9
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux
règlements en vigueur pour la ventilation des
locaux. En France, ces règlements sont indi-
qués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particu-
lier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans
un conduit utilisé pour évacuer les fumées
d’appareils utilisant du gaz ou autre combus-
tible. L’utilisation de conduits désaffectés ne
peut se faire qu’après accord d’un spécialiste
compétent..
La distance minimale entre le plan de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte doit être de
70 cm. Si les instructions de la table de cuisson
installée sous la hotte spécifient une distance
plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise
en compte.
— Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du
plan de cuisson (A/fig.1).
— Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, cen-
tré par rapport au plan de cuisson en allant du
plafond jusqu’en limite du trait horizontal précé-
dent (A).
— Placez contre le mur le gabarit de perçage
(C/fig. 1).
Dans le cas d’un mur creux, utilisez des che-
villes et vis adaptées.
— Percez les 2 trous . Enfoncez les 2 chevilles.
— Vissez la barrette de fixation au mur (C/fig.
2) au mur avec les 2 vis (D/fig.2).
— Accrochez la hotte aspirante par ses suspen-
sions (E/fig. 2).
— Réglez la hauteur et le niveau en manoeuvrant
les vis de réglage (E /fig. 2) des supports (la vis
du haut pour l’horizontalité, la vis du bas pour le
placage au mur).
- Mettre la vis anti-soulèvement (D/fig 1)
- Retirez le ruban adhésif du boitier composant
(F fig.3)
- Soulevez le boitier d’environ 2cm, puis le déga-
ger, faites lui faire 1/4 de tour, puis le glissez et le
fixez à l’aide des 2 vis sur le dessus du moteur
(fig 3).
Attention de ne pas blesser les câbles pen-
dant la rotation et la fixation.
•
•
•
•
•
fig. 2
> 70 cm
==
C
A
B
fig. 1
FR
90°C
2cm
1
2
3
fig. 3
D
E
F
D
C

10
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
==
MONTAGE DE LA CHEMINEE
•
•
•
•
•
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
support de cheminée métallique avec les deux
vis (fig. 1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du
moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet d'ob-
struer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, uti-
lisez l’adaptateur fourni (fig. 3).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm,
il est obligatoire de raccorder votre hotte en
mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie
moteur (fig. 4).
— Préparez votre cheminée télescopique en pre-
nant soin de dissimuler les ouïes (B/fig. 4).
Emboîter la cheminée ainsi assemblée sur la
hotte et levez la partie supérieure pour ajuster la
hauteur, puis la visser (G/fig. 4) sur le support de
cheminée métallique (A/fig. 4).
•
•
•
•
•
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
S
S
S
S
Su
u
u
u
up
p
p
p
pp
p
p
p
po
o
o
o
or
r
r
r
rt
t
t
t
t
d
d
d
d
de
e
e
e
e
c
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
em
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
né
é
é
é
ée
e
e
e
e
G
G
G
G
Ga
a
a
a
ai
i
i
i
in
n
n
n
ne
e
e
e
e
A
A
A
A
Ad
d
d
d
da
a
a
a
ap
p
p
p
pt
t
t
t
ta
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
eu
u
u
u
ur
r
r
r
r
C
C
C
C
Cl
l
l
l
la
a
a
a
ap
p
p
p
pe
e
e
e
et
t
t
t
t
a
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
i-
-
-
-
-r
r
r
r
re
e
e
e
et
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
S
S
S
S
So
o
o
o
or
r
r
r
rt
t
t
t
ti
i
i
i
ie
e
e
e
e
m
m
m
m
mo
o
o
o
ot
t
t
t
te
e
e
e
eu
u
u
u
ur
r
r
r
r
F
C
C
C
C
Ch
h
h
h
he
e
e
e
em
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
né
é
é
é
ée
e
e
e
e
t
t
t
t
té
é
é
é
él
l
l
l
le
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
co
o
o
o
op
p
p
p
pi
i
i
i
iq
q
q
q
qu
u
u
u
ue
e
e
e
e
V
V
V
V
Vi
i
i
i
is
s
s
s
s
d
d
d
d
de
e
e
e
e
m
m
m
m
ma
a
a
a
ai
i
i
i
in
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
ie
e
e
e
en
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
la
a
a
a
a
c
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
em
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
né
é
é
é
ée
e
e
e
e
G
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le raccorde-
ment à une gaine diamètre 150 mm (non livrée).
Limiter au maximum le nombre de coude et la
longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte
fonctionne en évacuation extérieure, il convient
d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour
éviter de mettre la pièce en dépression.
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B

11
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
•
•
•
•
•
Recyclage
— Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
Pour les modèles > à 700mm ajouter les 2 entre-
toises fournies dans la pochette (A/fig 2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie
moteur (fig. 3).
— Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière à ce
qu’elles soient visibles (B/fig. 3).
— Emboîtez la cheminée ainsi assemblée (C/fig
3) sur la hotte et levez la partie supérieure pour
ajuster la hauteur, puis la visser sur le déflecteur
de fumée (A/fig. 3) avec les deux vis (F/fig. 3).
A
B
C
D
E
D
D
D
D
Dé
é
é
é
éf
f
f
f
fl
l
l
l
le
e
e
e
ec
c
c
c
ct
t
t
t
te
e
e
e
eu
u
u
u
ur
r
r
r
r
d
d
d
d
de
e
e
e
e
f
f
f
f
fu
u
u
u
um
m
m
m
mé
é
é
é
ée
e
e
e
e
C
C
C
C
Ch
h
h
h
he
e
e
e
em
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
né
é
é
é
ée
e
e
e
e
t
t
t
t
té
é
é
é
él
l
l
l
le
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
co
o
o
o
op
p
p
p
pi
i
i
i
iq
q
q
q
qu
u
u
u
ue
e
e
e
e
G
G
G
G
Ga
a
a
a
ai
i
i
i
in
n
n
n
ne
e
e
e
e
S
S
S
S
Su
u
u
u
up
p
p
p
pp
p
p
p
po
o
o
o
or
r
r
r
rt
t
t
t
t
m
m
m
m
mo
o
o
o
ot
t
t
t
te
e
e
e
eu
u
u
u
ur
r
r
r
r
O
O
O
O
Ou
u
u
u
uï
ï
ï
ï
ïe
e
e
e
es
s
s
s
s
fig. 1
==
fig. 2
V
V
V
V
Vi
i
i
i
is
s
s
s
s
d
d
d
d
de
e
e
e
e
m
m
m
m
ma
a
a
a
ai
i
i
i
in
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
ie
e
e
e
en
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
la
a
a
a
a
c
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
em
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
né
é
é
é
ée
e
e
e
e
F
A
fig. 3
A
B
D
E
F
C

Le symbole clignote sur l’afficheur au bout de 30 heures de fonctionnement de la hotte.
Ce message vous indique qu’il est nécessaire de laver votre filtre cassette.
— Après nettoyage du filtre cassette, effectuez un appui sur la touche B
B
B
B
B pendant 3 secondes
environ, cela éteindra le
INDICATEUR DE SATURATION DU FILTRE CASSETTE
— Chaque pression sur le bouton “choix de vitesse” C
C
C
C
C définit le cycle suivant : vitesse 1-2-3 ou 4
puis retour à la vitesse 1.
— A chaque nouvelle utilisation, votre hotte redémarre sur la dernière vitesse sélectionnée.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sélection des vitesses
•
•
•
•
•
Sélection de la temporisation
— Une pression sur E
E
E
E
Eenclenche une temporisation; la hotte s’arrête au terme de 10 minutes.
Sur l’afficheur un clignote pour vous signaler que votre hotte est en mode temporisation.
12
•
•
•
•
•
DESCRIPTION DES COMMANDES
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des-
criptions présentées.
3
3
3
3
3
/
/
/
/
/
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
E
A C D
B
FR
Eclairage
A
B
C
Temporisation /
Arrêt différé (10 min)
Afficheur
Sélection des vitesses
de 1 à 4
D
E
Marche / Arrêt Affichage des vitesses (1,2,3,ou 4)
Temporisation
Saturation des filtres

13
CHANGEMENT DE LAMPE
•
•
•
•
•
M
M
M
M
Mo
o
o
o
od
d
d
d
dè
è
è
è
èl
l
l
l
le
e
e
e
e
a
a
a
a
av
v
v
v
ve
e
e
e
ec
c
c
c
c
l
l
l
l
la
a
a
a
am
m
m
m
mp
p
p
p
pe
e
e
e
e
h
h
h
h
ha
a
a
a
al
l
l
l
lo
o
o
o
og
g
g
g
gè
è
è
è
èn
n
n
n
ne
e
e
e
e
—
—
—
—
—
Retirez le hublot (fig. 2).
—
—
—
—
—
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
—
—
—
—
—
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
fig. 2
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crè-
mes à récurer, ni d'éponge grattoir.
•
•
•
•
•
4
4
4
4
4
/
/
/
/
/
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Attention
Débranchez (soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur) l'appareil avant
de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un entretien régulier de votre appareil
est une garantie de bon fonctionnement, de bon rendement et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasion-
ner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
NETTOYAGE DU FILTRE
CASSETTE
Il doit être nettoyé toutes les 30 heures d'utilisa-
tion environ ou une fois par mois minimum. Ce
nettoyage peut être effectué dans votre lave-vais-
selle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un déter-
gent doux. Rincez-le et séchez-le soigneusement
avant de le remettre en place.
•
•
•
•
•
Démontage du filtre cassette
( fig. 1)
— Actionnez la poignée intégrée du filtre cassette.
— Basculez le filtre cassette vers le bas.
•
•
•
•
•
CHANGEMENT DU FILTRE
CHARBON
(suivant modele)
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisa-
tion environ.
— Retirez le filtre cassette en le déclipant(fig.
1).
•
•
•
•
•
FR
fig. 1

15
5
5
5
5
5
/
/
/
/
/
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
La hotte a un rendement
insuffisant...
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante
pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en
version recyclage)
La hotte ne fonctionne
pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au
cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est
pas enclenché.
S
S
S
S
SO
O
O
O
OL
L
L
L
LU
U
U
U
UT
T
T
T
TI
I
I
I
IO
O
O
O
ON
N
N
N
NS
S
S
S
SS
S
S
S
SY
Y
Y
Y
YM
M
M
M
MP
P
P
P
PT
T
T
T
TO
O
O
O
OM
M
M
M
ME
E
E
E
ES
S
S
S
S
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de
votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signa-
létique
(Fig.1).
6
6
6
6
6
/
/
/
/
/
SERVICE APRES-VENTE
fig. 1
FR

17
INDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
•
•
•
•
•
Consignas de seguridad ____________________________________ 18
•
•
•
•
•
Respeto del medio ambiente_________________________________ 19
•
•
•
•
•
Descripción de su aparato___________________________________ 20
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
•
•
•
•
•
Utilización en versión evacuación _____________________________ 07
•
•
•
•
•
Utilización en versión reciclaje _______________________________ 07
•
•
•
•
•
Conexión eléctrica _________________________________________ 08
•
•
•
•
•
Montaje de la campana _____________________________________ 09
•
•
•
•
•
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior __________________________________ 10
º Reciclaje ___________________________________________ 11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
•
•
•
•
•
Descripción de los mandos__________________________________ 12
•
•
•
•
•
Indicador de saturación del filtro modular______________________ 14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE SU APARATO
•
•
•
•
•
Limpieza del filtro modular___________________________________ 15
•
•
•
•
•
Cambio del filtro de carbono _________________________________ 15
•
•
•
•
•
Limpieza de la superficie exterior _____________________________ 16
•
•
•
•
•
Cambiar la bombilla ________________________________________ 16
•
•
•
•
•
Cuidado del aparato________________________________________ 17
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ 18
6/ SERVICIO TÉCNICO
•
•
•
•
•
Intervenciones_____________________________________________ 19
•
•
•
•
•
Atención al consumidor _____________________________________ 19
ES

18
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
—
—
—
—
—Este aparato ha sido diseñado para ser utili-
zado por particulares en sus domicilios.
—
—
—
—
—Este aparato no está previsto para ser utili-
zado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, o por personas privadas de
experiencia o conocimiento, salvo si han podi-
do beneficiarse, a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilan-
cia o de instrucciones previas concernientes
a la utilización del aparato. Es aconsejable vi-
gilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
—
—
—
—
—Cuando reciba el aparato, desembálelo o há-
galo desembalar inmediatamente. Comprue-
be su aspecto general. Si tiene reservas que
señalar, hágalo por escrito en el albarán de
entrega y quédese con un ejemplar.
—
—
—
—
—Su aparato está destinado a un uso domésti-
co normal. No lo utilice con fines comerciales
o industriales o con otros fines que no sean
aquellos para los que ha sido diseñado.
—
—
—
—
—No modifique o intente modificar las carac-
terísticas del aparato. Podría suponer un peli-
gro para usted.
—
—
—
—
— Las reparaciones deben ser realizadas ex-
clusivamente por un especialista autorizado.
—
—
—
—
— Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
—
—
—
—
— Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de ener-
gía que no sea la electricidad. Ello es para que
la campana no aspire los gases de combus-
tión.
—
—
—
—
— No se debe flambear alimentos o tener en-
cendidos los fuegos de gas sin ningún reci-
piente bajo la campana (las llamas aspiradas
podrían deteriorar el aparato).
—
—
—
—
— Cuando esté friendo debajo del aparato, de-
berá vigilarlo constantemente. Los aceites y
grasas calentadas hasta una alta temperatura
pueden coger fuego.
—
—
—
—
— Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
—
—
—
—
—No debe funcionar encima de un fuego a ba-
se de combustible (madera, carbón).
—
—
—
—
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
—
—
—
—
—Con el deseo de una mejora constante de
nuestros productos, nos reservamos el dere-
cho de añadir a sus características técnicas,
funcionales o estéticas las modificaciones ne-
cesarias de sus características en relación a
los últimos avances técnicos.
—
—
—
—
— Para que en el futuro encuentre fácilmente
las referencias de la placa, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y
Relaciones con el consumidor ” (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato).
•
•
•
•
•
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra per-
sona, asegúrese de que el manual de utiliza-
ción va con él. Por favor, lea estos consejos
antes de instalar y utilizar el aparato. Han
sido redactados pensando en su seguridad
y la de los demás.
Atención
Cuando se trate de una cocina calenta-
da con un aparato conectado a una chime-
nea (ej.: estufa), hay que instalar la campana
en modo reciclaje. No utilice la campana sin
los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada
cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos
que funcionen con gas u otro combustible.
ES

19
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
•
•
•
•
•
— Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude
a proteger el medio ambiente llevándolos a los contenedores municipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con
este logotipo que indica que los aparatos viejos no se deben mezclar con los demás residuos.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los re-
siduos de equipos eléctricos y electrónicos. Pregunte en su ayuntamiento o al ven-
dedor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su do-
micilio.
— Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
Atención
Las partes accesibles de este aparato pueden calentarse mientras se utiliza con los
aparatos de cocina.

20
•
•
•
•
•
DESCRIPCION DE SU APARATO
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
274m
m
Evac Min 650- Max 1002
Reci Min 750-Max 1102
50
0mm
600 / 700 / 900 / 1200 mm
608mm
112mm
331mm ( 900 /1200 )
2
71 m
m ( 6 00 / 700 )
B
C
A
D

21
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
INSTALACIÓN DE SU APARATO
USO EN VERSION
EVACUACION
Si tiene una salida hacia el exterior
(fig. 1)
Puede conectar su campana a ella mediante un
conducto de evacuación no incluido (mínimo Ø
125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o de un
material no inflamable). Si su conducto tiene un
diámetro inferior a 125 mm, d
d
d
d
de
e
e
e
eb
b
b
b
be
e
e
e
er
r
r
r
rá
á
á
á
á
p
p
p
p
pa
a
a
a
as
s
s
s
sa
a
a
a
ar
r
r
r
r
o
o
o
o
ob
b
b
b
bl
l
l
l
li
i
i
i
i-
-
-
-
-
g
g
g
g
ga
a
a
a
at
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
ri
i
i
i
ia
a
a
a
am
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
e
a
a
a
a
al
l
l
l
l
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
do
o
o
o
o
r
r
r
r
re
e
e
e
ec
c
c
c
ci
i
i
i
ic
c
c
c
cl
l
l
l
la
a
a
a
aj
j
j
j
je
e
e
e
e.
.
.
.
.
•
•
•
•
•
USO EN VERSION
RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibili-
dad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono activo
(opcional) que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
•
•
•
•
•
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de caracte-
rísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva-
cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a una VMC (ventilación mecánica
controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc-
trica, de gas o mixta.
ES
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2

22
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF de 3 conduc-
tores de 0,75 mm2 (neutro, fase y tierra).
Debe ir conectado a la red 220-240 V mono-
fásica por medio de un enchufe normalizado
CEI 60083 que deberá quedar accesible una
vez realizada la instalación, de acuerdo con
las normas de instalación.
Declinamos toda responsabilidad en caso
de accidente si éste se produce por no tener
toma de tierra o porque ésta se encuentre
instalada incorrectamente. El fusible de la
instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el
cable de alimentación estuviera dañado,
llame al servicio técnico para evitar cual-
quier peligro.
Atención
Si la instalación eléctrica de su campa-
na obliga a efectuar una modificación para
poder conectar el aparato, llame a un elec-
tricista cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anomalía,
desconecte el aparato o quite el fusible cor-
respondiente a la línea de conexión del apa-
rato.
•
•
•
•
•
CONEXION ELECTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar des-
conectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Compr ue:uebe q
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
INSTALACIÓN DE SU APARATOES

23
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
INSTALACIÓN DE SU APARATO
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de los
locales. En Francia, dichas normativas vienen
indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En parti-
cular, el aire evacuado no deberá ser enviado
a un conducto empleado para evacuar humos
de aparatos que utilicen gas u otro combusti-
ble. Los conductos en desuso sólo pueden
ser utilizados con el acuerdo de un especia-
lista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instala-
da bajo la campana indicaran una distancia
mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá
tener en cuenta.
— Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1).
— Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca hori-
zontal precedente (A).
— Coloque la plantilla de perforación (C/fig. 1)
contra la pared.
- El emplazamiento (D) corresponde al tornillo
“anti-levantamiento” de la campana.
En el caso de una pared hueca, utilice unos
tacos y unos tornillos adaptados.
— Taladre los 2 orificios. Introduzca las 2 clavijas.
— Atornille el pasador de fijación a la pared
(C/fig. 2) con los 2 tornillos (D/fig.2).
— Enganche la campana extractora por sus
suspensiones (E/fig. 2).
— Ajuste la altura y el nivel con los tornillos de
ajuste (E /fig. 2) de los soportes (el tornillo de
arriba para la horizontalidad y el tornillo de abajo
para su distancia a la pared).
- Retire la banda adhesiva de la caja (F fig.3)
- Levante la caja unos 2 cm, y a continuación libé-
rela, gírela 1/3 y luego deslícela y fíjela con 2 tor-
nillos por encima del motor (fig 3).
Atención, no dañe los cables durante la rota-
ción y la fijación.
•
•
•
•
•
fig. 2
ES
90°C
2cm
1
2
3
fig. 3
D
E
F
C
> 70 cm
==
C
A
B
fig. 1
D

24
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
INSTALACIÓN DE SU APARATOES
==
MONTAJE DE CHIMENEA
•
•
•
•
•
Evacuación exterior
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra la pared (fig. 1).
— Monte la válvula de retención en la salida del
motor (fig. 2). Esta válvula de retención permite
obstruir la entrada de aire procedente del exte-
rior.
— Si el diámetro del conducto tiene 125 mm, uti-
lice el adaptador que se suministra (fig. 3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es obli-
gatorio que conecte la campana en modo reci-
claje.
— Encaje el extremo del conducto en la salida del
motor (fig. 4).
— Prepare su chimenea telescópica teniendo cui-
dado de disimular las aberturas (B/fig. 4).
Encaje la chimenea montada de este modo en la
campana y levante la parte superior para ajustar
la altura. A continuación atorníllela (G/fig. 4) al
soporte metálico de la chimenea (A/fig. 4).
•
•
•
•
•
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
S
S
S
S
So
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
or
r
r
r
rt
t
t
t
te
e
e
e
e
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
la
a
a
a
a
c
c
c
c
ch
h
h
h
hi
i
i
i
im
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
ne
e
e
e
ea
a
a
a
a
C
C
C
C
Co
o
o
o
on
n
n
n
nd
d
d
d
du
u
u
u
uc
c
c
c
ct
t
t
t
to
o
o
o
o
A
A
A
A
Ad
d
d
d
da
a
a
a
ap
p
p
p
pt
t
t
t
ta
a
a
a
ad
d
d
d
do
o
o
o
or
r
r
r
r
V
V
V
V
Vá
á
á
á
ál
l
l
l
lv
v
v
v
vu
u
u
u
ul
l
l
l
la
a
a
a
a
d
d
d
d
de
e
e
e
e
r
r
r
r
re
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
nc
c
c
c
ci
i
i
i
ió
ó
ó
ó
ón
n
n
n
n
S
S
S
S
Sa
a
a
a
al
l
l
l
li
i
i
i
id
d
d
d
da
a
a
a
a
m
m
m
m
mo
o
o
o
ot
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
r
F
C
C
C
C
Ch
h
h
h
hi
i
i
i
im
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
ne
e
e
e
ea
a
a
a
a
t
t
t
t
te
e
e
e
el
l
l
l
le
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
có
ó
ó
ó
óp
p
p
p
pi
i
i
i
ic
c
c
c
ca
a
a
a
a
T
T
T
T
To
o
o
o
or
r
r
r
rn
n
n
n
ni
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
o
d
d
d
d
de
e
e
e
e
s
s
s
s
su
u
u
u
uj
j
j
j
je
e
e
e
ec
c
c
c
ci
i
i
i
ió
ó
ó
ó
ón
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
la
a
a
a
a
c
c
c
c
ch
h
h
h
hi
i
i
i
im
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
ne
e
e
e
ea
a
a
a
a
G
Consejo
Para lograr un funcionamiento óptimo del
aparato, le aconsejamos que lo conecte a un
conducto de 150 mm de diámetro (no incluido).
Limite al máximo el número de codos y la lon-
gitud del conducto. Si la campana funciona en
evacuación exterior, es conveniente asegurar-
se de que llegue aire suficiente para que no se
cree depresión en la habitación.
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B

25
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
INSTALACIÓN DE SU APARATO ES
•
•
•
•
•
Reciclaje
— Quite la válvula de retención (fig. 1).
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig. 2). Tenga cuidado de que el
deflector quede centrado con respecto al trazo
vertical hecho en la pared (fig. 2).
- Para los modelos > 700mm (A/fig2)
— Encaje un extremo del conducto en el deflec-
tor y el otro extremo en la salida motor (fig. 3).
— Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/ fig. 3).
— Encaje la chimenea montada de este modo
(C/fig 3) en la campana y levante la parte super-
ior para ajustar la altura. A continuación atorníl-
lela al deflector de humo (A/fig. 3) con los dos
tornillos (F/fig. 3).
A
B
C
D
E
D
D
D
D
De
e
e
e
ef
f
f
f
fl
l
l
l
le
e
e
e
ec
c
c
c
ct
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
r
d
d
d
d
de
e
e
e
e
h
h
h
h
hu
u
u
u
um
m
m
m
mo
o
o
o
o
C
C
C
C
Ch
h
h
h
hi
i
i
i
im
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
ne
e
e
e
ea
a
a
a
a
t
t
t
t
te
e
e
e
el
l
l
l
le
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
có
ó
ó
ó
óp
p
p
p
pi
i
i
i
ic
c
c
c
ca
a
a
a
a
C
C
C
C
Co
o
o
o
on
n
n
n
nd
d
d
d
du
u
u
u
uc
c
c
c
ct
t
t
t
to
o
o
o
o
S
S
S
S
So
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
or
r
r
r
rt
t
t
t
te
e
e
e
e
m
m
m
m
mo
o
o
o
ot
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
r
A
A
A
A
Ab
b
b
b
be
e
e
e
er
r
r
r
rt
t
t
t
tu
u
u
u
ur
r
r
r
ra
a
a
a
as
s
s
s
s
fig. 1
T
T
T
T
To
o
o
o
or
r
r
r
rn
n
n
n
ni
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
o
d
d
d
d
de
e
e
e
e
s
s
s
s
su
u
u
u
uj
j
j
j
je
e
e
e
ec
c
c
c
ci
i
i
i
ió
ó
ó
ó
ón
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
la
a
a
a
a
c
c
c
c
ch
h
h
h
hi
i
i
i
im
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
ne
e
e
e
ea
a
a
a
a
F
==
fig. 2
A
fig. 3
A
B
D
E
F
C

26
El símbolo parpadea en la pantalla al cabo de 30 horas de funcionamiento de la campana.
Este mensaje le indica que es necesario lavar el filtro modular.
— Después de limpiar el filtro modular, pulse una vez el botón B
B
B
B
B durante aprox. 3 segundos, de
este modo se apagará el .
INDICADOR DE SATURACION DEL FILTRO MODULAR
— Cada presión en el botón “selección de velocidad” C
C
C
C
C establece el ciclo siguiente: velocidad 1-
2-3 o 4 y a continuación regreso a la velocidad 1.
— Cada vez que utilice la campana, ésta se activará con la última velocidad seleccionada.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Selección de las velocidades
•
•
•
•
•
Selección de la temporización
— Una presión en E
E
E
E
Eactiva una temporización; la campana se detiene al cabo de 10 minutos. En
lla pantalla parpadea un para indicarle que la campana se encuentra en modo temporiza-
ción.
•
•
•
•
•
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Por ello, es
posible que constate pequeñas diferencias de detalles y de equipamientos entre su apara-
to y la presente descripción.
3
3
3
3
3
/
/
/
/
/
UTILIZACIÓN DEL APARATO
E
A C D
B
ES
Iluminación
A
B
C
Temporización /
Parada retardada (10 min)
Pantalla
Selección de las velocida-
des de 1 a 4
D
E
Marcha/Parada
Visualización de las velocidades
(1,2, 3,o 4)
Temporización
Saturación de los filtros

27
CAMBIO DE BOMBILLA
•
•
•
•
•
M
M
M
M
Mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
lo
o
o
o
o
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
n
b
b
b
b
bo
o
o
o
om
m
m
m
mb
b
b
b
bi
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
la
a
a
a
a
h
h
h
h
ha
a
a
a
al
l
l
l
ló
ó
ó
ó
óg
g
g
g
ge
e
e
e
en
n
n
n
na
a
a
a
a
—
—
—
—
—
Retire la tulipa (fig. 3).
—
—
—
—
—
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
—
—
—
—
—
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
fig. 3
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
•
•
•
•
•
4
4
4
4
4
/
/
/
/
/
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Atención
Desconecte (retirando la toma o accionando el disyuntor) el aparato antes de realizar
su mantenimiento o de limpiarlo. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen fun-
cionamiento, buen rendimiento y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
LIMPIEZA DEL FILTRO MODULAR
Se debe limpiar cada 30 horas de utilización o
aproximadamente una vez al mes como mínimo.
La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en
posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un detergente
suave. Aclárelo y séquelo con cuidado antes de
volverlo a colocar.
•
•
•
•
•
Desmontaje del filtro modular
(A/ fig. 1)
— Accione el asa integrada del filtro modular.
— Incline el filtro modular hacia abajo.
•
•
•
•
•
CAMBIO DEL FILTRO DE CAR-
BONO
(según modelo)
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente..
— Retire el filtro modular (fig. 1.
— Coloque el filtro de carbono en el filtro
modular en el lado interior de la campana.
•
•
•
•
•
ES
fig. 2

28
Filtro modular
LIMPIAR EL APARATO
•
•
•
•
•
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
El filtro retiene los vapores gra-
sos y el polvo. Este elemento
garantiza una parte importante
de la eficacia de la campana.
En caso de manchas persisten-
tes, utilice un detergente en
crema no abrasivo y a continua-
ción aclárelo con agua limpia.
Cubierta y
accesorios
N
N
N
N
No
o
o
o
o
u
u
u
u
ut
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
ic
c
c
c
ce
e
e
e
e
n
n
n
n
nu
u
u
u
un
n
n
n
nc
c
c
c
ca
a
a
a
a
e
e
e
e
es
s
s
s
st
t
t
t
tr
r
r
r
ro
o
o
o
op
p
p
p
pa
a
a
a
aj
j
j
j
jo
o
o
o
os
s
s
s
s
m
m
m
m
me
e
e
e
et
t
t
t
tá
á
á
á
ál
l
l
l
li
i
i
i
ic
c
c
c
co
o
o
o
os
s
s
s
s,
,
,
,
,
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
od
d
d
d
du
u
u
u
uc
c
c
c
ct
t
t
t
to
o
o
o
os
s
s
s
s
a
a
a
a
ab
b
b
b
br
r
r
r
ra
a
a
a
as
s
s
s
si
i
i
i
iv
v
v
v
vo
o
o
o
os
s
s
s
s
o
o
o
o
o
c
c
c
c
ce
e
e
e
ep
p
p
p
pi
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
os
s
s
s
s
d
d
d
d
de
e
e
e
em
m
m
m
ma
a
a
a
as
s
s
s
si
i
i
i
ia
a
a
a
ad
d
d
d
do
o
o
o
o
d
d
d
d
du
u
u
u
ur
r
r
r
ro
o
o
o
os
s
s
s
s.
.
.
.
.
Filtro carbono activo
(según modelo u opcio-
nal)
Para limpiar el chasis y ojo de
buey de iluminación, utilice exclu-
sivamente productos de limpieza
del comercio diluidos en agua,
aclare después con agua y seque
con un trapo suave.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez
al año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
y anote la fecha del cambio.
Límpiela con un producto de lim-
pieza del comercio, aclárela abun-
dantemente y séquela. La limpieza
se puede efectuar en el lavava-
jillas, en posición vertical (
(
(
(
(n
n
n
n
no
o
o
o
o
l
l
l
l
lo
o
o
o
o
p
p
p
p
po
o
o
o
on
n
n
n
ng
g
g
g
ga
a
a
a
a
e
e
e
e
en
n
n
n
n
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
nt
t
t
t
ta
a
a
a
ac
c
c
c
ct
t
t
t
to
o
o
o
o
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
n
l
l
l
l
la
a
a
a
a
v
v
v
v
va
a
a
a
aj
j
j
j
ji
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
la
a
a
a
a
s
s
s
s
su
u
u
u
uc
c
c
c
ci
i
i
i
ia
a
a
a
a
o
o
o
o
o
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
n
c
c
c
c
cu
u
u
u
ub
b
b
b
bi
i
i
i
ie
e
e
e
er
r
r
r
rt
t
t
t
to
o
o
o
os
s
s
s
s
d
d
d
d
de
e
e
e
e
p
p
p
p
pl
l
l
l
la
a
a
a
at
t
t
t
ta
a
a
a
a)
)
)
)
).
.
.
.
.
Para mantener en buen estado su aparato, le recomendamos que utilice los productos de lim-
pieza Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento coti-
diano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de produc-
tos accesorios y consumibles.
L
L
L
L
La
a
a
a
a
p
p
p
p
pe
e
e
e
er
r
r
r
ri
i
i
i
ic
c
c
c
ci
i
i
i
ia
a
a
a
a
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
lo
o
o
o
os
s
s
s
s
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
of
f
f
f
fe
e
e
e
es
s
s
s
si
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
na
a
a
a
al
l
l
l
le
e
e
e
es
s
s
s
s
a
a
a
a
al
l
l
l
l
s
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
rv
v
v
v
vi
i
i
i
ic
c
c
c
ci
i
i
i
io
o
o
o
o
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
lo
o
o
o
os
s
s
s
s
p
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
rt
t
t
t
ti
i
i
i
ic
c
c
c
cu
u
u
u
ul
l
l
l
la
a
a
a
ar
r
r
r
re
e
e
e
es
s
s
s
s
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OD
D
D
D
DU
U
U
U
UC
C
C
C
CT
T
T
T
TO
O
O
O
OS
S
S
S
S/
/
/
/
/A
A
A
A
AC
C
C
C
CC
C
C
C
CE
E
E
E
ES
S
S
S
SO
O
O
O
OR
R
R
R
RI
I
I
I
IO
O
O
O
OS
S
S
S
S
Q
Q
Q
Q
QU
U
U
U
UE
E
E
E
E
S
S
S
S
SE
E
E
E
E
D
D
D
D
DE
E
E
E
EB
B
B
B
BE
E
E
E
EN
N
N
N
N
U
U
U
U
UT
T
T
T
TI
I
I
I
IL
L
L
L
LI
I
I
I
IZ
Z
Z
Z
ZA
A
A
A
AR
R
R
R
R
M
M
M
M
MA
A
A
A
AN
N
N
N
NT
T
T
T
TE
E
E
E
EN
N
N
N
NI
I
I
I
IM
M
M
M
MI
I
I
I
IE
E
E
E
EN
N
N
N
NT
T
T
T
TO
O
O
O
O.
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
. ¿
¿
¿
¿
¿C
C
C
C
CÓ
Ó
Ó
Ó
ÓM
M
M
M
MO
O
O
O
O
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OC
C
C
C
CE
E
E
E
ED
D
D
D
DE
E
E
E
ER
R
R
R
R?
?
?
?
?
4
4
4
4
4
/
/
/
/
/
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES

32
1 / NOTICES TO THE USER
SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by private
persons in their homes.
— This appliance is not designed to be used by
people (including children) with reduced phys-
ical, sensorial or mental capacity or people
lacking in experience or knowledge, except if
they have the benefit, through the intermedi-
ary of a person responsible for their safety, of
preliminary supervision or instruction con-
cerning the use of the appliance. It is advis-
able to supervise children to make sure that
they do not treat the appliance as a toy.
— When you receive the appliance, unpack or
have it unpacked immediately. Give it an over-
all general inspection. Make note of any con-
cerns or reservations on the delivery slip and
make sure to keep a copy of this form.
— Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other pur-
pose than that for which it was designed.
— Do not modify or attempt to modify any of
the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
— Repairs must only be carried out by an
approved specialist.
— Always unplug the hood before cleaning it
or performing other maintenance acts.
— Provide adequate ventilation for the room in
the case of simultaneous use of the hood and
other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will prevent
the hood from aspirating the combustion gas-
es.
— You should never "flambé" dishes under the
hood or operate gas rings under the hood
without placing cookware on them (the flames
sucked up into the hood can damage the
appliance).
— When frying food under the appliance, you
must carefully monitor the preparation at all
times. Oils and grease brought to very high
temperatures can catch fire.
— Respect the recommended frequency of
cleaning and filter replacements. The accumu-
lation of grease deposits may cause a fire.
— The hood should never be used over a com-
bustible fuel burning stove (wood, coal, etc.).
— Never use steam or high-pressure devices
to clean your appliance (requirement imposed
by electrical safety).
— With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify their
technical, functional or aesthetic characteris-
tics, making any changes to their features
considered necessary or desirable in view of
technical progress.
— In order to easily locate the reference infor-
mation for your appliance, we recommend
that you note these data on the "After-Sales
Service Department and Customer Relation
•
Attention
Keep this user guide with your appli-
ance. If the appliance is ever sold or trans-
ferred to another person, ensure that the
new owner receives the user guide. Please
become familiar with these recommenda-
tions before installing and using your appli-
ance. They were written for your safety and
the safety of others.
Warning
In the case of a kitchen heated by a
device connected to a chimney (a stove, for
example) the "recycling" version of the
hood should be installed. Do not use the
hood without metal filters.
Suitable ventilation should be provided in
the room when the hood is used at the
same time as appliances operated by gas
or another combustible fuel.
EN

33
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the filter cartridge before use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
•
— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appli-
ance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appli-
ance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
1 / NOTICES TO THE USER EN
Important
The accessible parts of this appliance may become hot if it is used with a cooking
appliance.

34
•DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
1 / NOTICES TO THE USEREN
274m
m
Evac Min 650- Max 1002
Reci Min 750-Max 1102
50
0mm
600 / 700 / 900 / 1200 mm
608mm
112mm
331mm ( 900 /1200 )
2
71 m
m ( 6 00 / 700 )
B
C
A
D

35
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet
using a flue (minimum diameter 125 mm that is
enamelled, in aluminium, flexible or made of
inflammable material). If your flue is less than
125 mm in diameter, y
y
y
y
yo
o
o
o
ou
u
u
u
u
m
m
m
m
mu
u
u
u
us
s
s
s
st
t
t
t
t
u
u
u
u
us
s
s
s
se
e
e
e
e
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
r
r
r
r
re
e
e
e
ec
c
c
c
cy
y
y
y
y-
-
-
-
-
c
c
c
c
cl
l
l
l
li
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
e.
.
.
.
.
•
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filter.)
•
- The appliance must be unplugged during installation or when any repair or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion
gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
EN
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2

36
Warning
This appliance is delivered with a H 05
VVF power cord that has three-0.75 mm2
conductors (neutral, phase and ground). It
must be connected to the main power supply
(which should be a 220-240 V single phase
current) via a CEI 60083 standardised socket
that should remain accessible after installa-
tion, in keeping with installation guidelines.
We cannot be held responsible for any acci-
dent resulting from an inexistent, defective
or incorrect ground lead. The fuse for your
installation must be 10 or 16A. If the power
cable is damaged, call the after-sales serv-
ice department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your resi-
dence requires any changes in order to hook
up your appliance, call upon a professional
electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse cor-
responding to the electrical socket where
your appliance is plugged in.
•ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance opera-
tions, the appliance must be unplugged from
the electrical grid; fuses must be cut off or re-
moved.
The electrical connections are made before
the appliance is installed in its housing.
Ensure that:
- the electrical installation has sufficient volt-
age,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the
installation requirements.
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN

37
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in compli-
ance with all applicable regulations concern-
ing the ventilation of premises. In France
these regulations are described in DTU 61.1
from the CSTB. In particular, the evacuated
air should never be conveyed to a duct used
to evacuate smoke from appliances that use
gas or other combustible fuels. Unused
ducts may only be used after approval from
a competent specialist.
The minimum distance between the cooking
surface and the lowest part of the hood must
be 70 cm. If the instructions for the hob
installed under the hood specify a distance of
more than 70 cm, this requirement must be
respected.
— Draw a horizontal line 70 cm minimum from
the cooker top (A/fig. 1).
— Draw a vertical line (B/fig. 1) on the wall that
is centred over the cooker top and that ex-
tends from the horizontal line drawn in the
previous step (A) to the ceiling.
— Place the drilling template (C/fig. 1) on the
wall. In the case of a hollow wall, use suitable
wall plugs and screws.
— Drill the two holes. Insert the 2 wall plugs.
— Screw the fastening bar to the wall (C/fig. 2),
with the 2 screws (D/fig. 2)
— Hang the suction hood by its hooks (E/fig.
2).
— Adjust the height and level by moving the
clamping screws (E/fig. 2) of the supports
(the top screw for horizontal fit and the bot-
tom screw for fitting to the wall).
— Fit the anti-lifting screw (D/fig. 1)
— Remove the adhesive tape from the compo-
nent unit (F/fig. 3).
— Lift the unit around 2 cm then release it. Give
it a quarter turn then slide it and fasten it using
2 screws above the motor (fig. 3).
W
W
W
W
Wa
a
a
a
ar
r
r
r
rn
n
n
n
ni
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g:
:
:
:
:
d
d
d
d
do
o
o
o
o
n
n
n
n
no
o
o
o
ot
t
t
t
t
d
d
d
d
da
a
a
a
am
m
m
m
ma
a
a
a
ag
g
g
g
ge
e
e
e
e
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
c
c
c
c
ca
a
a
a
ab
b
b
b
bl
l
l
l
le
e
e
e
es
s
s
s
s
w
w
w
w
wh
h
h
h
hi
i
i
i
il
l
l
l
le
e
e
e
e
r
r
r
r
ro
o
o
o
o-
-
-
-
-
t
t
t
t
ta
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
a
a
a
a
an
n
n
n
nd
d
d
d
d
f
f
f
f
fa
a
a
a
as
s
s
s
st
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
ni
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g.
.
.
.
.
•
fig. 2
> 70 cm
==
C
A
B
fig. 1
EN
90°C
2cm
1
2
3
fig. 3
D
E
F
D
C

38
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
ASSEMBLING THE VENTILATION
SHAFT
•Outdoor evacuation
— Using the two screws (fig. 1), attach the met-
al chimney bracket against the wall, flush with
the ceiling for support.
— Mount the back-flow valve near the motor
outlet (fig. 2). This back-flow valve makes it
possible to block the entry of air from the out-
side.
— If a 125 mm flue is being installed, use the
adapter provided (fig. 3). If the diameter of
your exterior flue is less than125 mm, you
must connect your hood in recycling mode.
— Slide the end of the flue over the motor out-
let (fig. 4).
— Prepare your telescoping ventilation shaft,
taking care not to block the vents (B/fig. 4).
Fit the chimney to the hood and lift the upper
portion to adjust the height and then screw it
(G/fig.4) on the metal chimney bracket (A/fig.
4).
•
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
C
C
C
C
Ch
h
h
h
hi
i
i
i
im
m
m
m
mn
n
n
n
ne
e
e
e
ey
y
y
y
y
b
b
b
b
br
r
r
r
ra
a
a
a
ac
c
c
c
ck
k
k
k
ke
e
e
e
et
t
t
t
t
F
F
F
F
Fl
l
l
l
lu
u
u
u
ue
e
e
e
e
A
A
A
A
Ad
d
d
d
da
a
a
a
ap
p
p
p
pt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
B
B
B
B
Ba
a
a
a
ac
c
c
c
ck
k
k
k
k-
-
-
-
-f
f
f
f
fl
l
l
l
lo
o
o
o
ow
w
w
w
w
v
v
v
v
va
a
a
a
al
l
l
l
lv
v
v
v
ve
e
e
e
e
M
M
M
M
Mo
o
o
o
ot
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
r
o
o
o
o
ou
u
u
u
ut
t
t
t
tl
l
l
l
le
e
e
e
et
t
t
t
t
F
T
T
T
T
Te
e
e
e
el
l
l
l
le
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
co
o
o
o
op
p
p
p
pi
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
v
v
v
v
ve
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
la
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
n
s
s
s
s
sh
h
h
h
ha
a
a
a
af
f
f
f
ft
t
t
t
t
C
C
C
C
Ch
h
h
h
hi
i
i
i
im
m
m
m
mn
n
n
n
ne
e
e
e
ey
y
y
y
y
h
h
h
h
ho
o
o
o
ol
l
l
l
ld
d
d
d
di
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
s
s
s
s
sc
c
c
c
cr
r
r
r
re
e
e
e
ew
w
w
w
w
G
Tip
For optimal use of your appliance, we
recommend that you connect the hood to a
150 mm-diameter flue (not delivered with the
appliance). Minimise the number of angles
and bends and the lengths of the flue. In the
event that the hood will be operated using
outdoor evacuation, you should ensure a
sufficient inflow of fresh air to avoid a pres-
sure deficiency in the room.
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B

39
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
•Recycling
— Remove the back-flow valve (fig. 1).
— Using the two screws (fig. 2), attach the plastic
smoke deflector against the wall, flush with the
ceiling for support. Be careful to centre the
deflector in relation to the vertical line drawn on
the wall (fig. 2).
For models up to 700 mm, add the 2 struts sup-
plied in the pocket (A/fig. 2)
— Slide one end of the flue over the deflector and
the other end over the motor outlet (fig. 3).
— Prepare your ventilation shaft, taking care to
face the vents upward so that they are visible
(B/fig. 3).
— Attach the assembled chimney (C/fig. 3) to the
hood and lift the upper portion to adjust the
height, then screw it to the smoke deflector
(A/fig. 3) using the two screws (F/fig. 3).
A
B
C
D
E
S
S
S
S
Sm
m
m
m
mo
o
o
o
ok
k
k
k
ke
e
e
e
e
d
d
d
d
de
e
e
e
ef
f
f
f
fl
l
l
l
le
e
e
e
ec
c
c
c
ct
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
r
T
T
T
T
Te
e
e
e
el
l
l
l
le
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
co
o
o
o
op
p
p
p
pi
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
v
v
v
v
ve
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
la
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
n
s
s
s
s
sh
h
h
h
ha
a
a
a
af
f
f
f
ft
t
t
t
t
F
F
F
F
Fl
l
l
l
lu
u
u
u
ue
e
e
e
e
M
M
M
M
Mo
o
o
o
ot
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
r
b
b
b
b
br
r
r
r
ra
a
a
a
ac
c
c
c
ck
k
k
k
ke
e
e
e
et
t
t
t
t
V
V
V
V
Ve
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
ts
s
s
s
s
fig. 1
fig. 2
C
C
C
C
Ch
h
h
h
hi
i
i
i
im
m
m
m
mn
n
n
n
ne
e
e
e
ey
y
y
y
y
h
h
h
h
ho
o
o
o
ol
l
l
l
ld
d
d
d
di
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
s
s
s
s
sc
c
c
c
cr
r
r
r
re
e
e
e
ew
w
w
w
w
F
A
fig. 3
A
B
D
E
F
C

41
CHANGING THE LIGHT BULB
•
M
M
M
M
Mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l
w
w
w
w
wi
i
i
i
it
t
t
t
th
h
h
h
h
h
h
h
h
ha
a
a
a
al
l
l
l
lo
o
o
o
og
g
g
g
ge
e
e
e
en
n
n
n
n
b
b
b
b
bu
u
u
u
ul
l
l
l
lb
b
b
b
b
— Remove the lighting port (fig. 2).
— Change the G4-20W-12V halogen bulb.
— Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
fig. 2
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrubbing
sponges.
•
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good perform-
ance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires.
Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
CLEANING THE FILTER CAR-
TRIDGES
They must be cleaned after approximately 30
hours of use or at least once a month. These fil-
ters can be cleaned in a vertical position in your
dishwasher. Use a brush, hot water and mild de-
tergent.
Rinse and dry them thoroughly before returning
them to the hood.
•Dismantling the filter cartridge
( fig. 1)
— Replace it after approximately 120 hours of
use.
— Remove the filter cartridge by unclipping it (fig.
1).
•
CHANGING THE CARBON FILTER
(depending on model)
Replace it after approximately 120 hours of
use.
— Remove the filter cartridge by unclipping it (fig.
1).
•
EN
fig. 1

42
Filter cartridge
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
•
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
This filter traps fatty vapours and
dust. This component plays an
important role in ensuring the
effectiveness of your hood.
In the event of tough stains, use
a non-abrasive cream, then rinse
with clean water.
Top surface and acces-
sories
N
N
N
N
Ne
e
e
e
ev
v
v
v
ve
e
e
e
er
r
r
r
r
u
u
u
u
us
s
s
s
se
e
e
e
e
m
m
m
m
me
e
e
e
et
t
t
t
ta
a
a
a
al
l
l
l
l
s
s
s
s
sc
c
c
c
co
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
ri
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
p
p
p
p
pa
a
a
a
ad
d
d
d
ds
s
s
s
s,
,
,
,
,
a
a
a
a
ab
b
b
b
br
r
r
r
ra
a
a
a
as
s
s
s
si
i
i
i
iv
v
v
v
ve
e
e
e
e
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
od
d
d
d
du
u
u
u
uc
c
c
c
ct
t
t
t
ts
s
s
s
s
o
o
o
o
or
r
r
r
r
e
e
e
e
ex
x
x
x
xc
c
c
c
ce
e
e
e
es
s
s
s
ss
s
s
s
si
i
i
i
iv
v
v
v
ve
e
e
e
el
l
l
l
ly
y
y
y
y
s
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
if
f
f
f
ff
f
f
f
f
b
b
b
b
br
r
r
r
ru
u
u
u
us
s
s
s
sh
h
h
h
he
e
e
e
es
s
s
s
s.
.
.
.
.
Activated carbon filter
(Depending on model or
optional)
To clean the body and the lighting
port, you should use only com-
mercial household cleaning prod-
ucts diluted in water and then
rinse using clean water, drying
with a soft cloth.
This filter traps odours and must
be changed at least once a year
depending on your level of use.
You should order these filters
from your dealer and note the
date the filter was changed.
Use a commercial hous ehold
cleaning product then rinse abun-
dantly and dry. These filters can
be cleaned in a vertical position in
your dishwasher.
(
(
(
(
(D
D
D
D
Do
o
o
o
o
n
n
n
n
no
o
o
o
ot
t
t
t
t
a
a
a
a
al
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
ow
w
w
w
w
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
em
m
m
m
m
t
t
t
t
to
o
o
o
o
t
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
uc
c
c
c
ch
h
h
h
h
d
d
d
d
di
i
i
i
ir
r
r
r
rt
t
t
t
ty
y
y
y
y
d
d
d
d
di
i
i
i
is
s
s
s
sh
h
h
h
he
e
e
e
es
s
s
s
s
o
o
o
o
or
r
r
r
r
s
s
s
s
si
i
i
i
il
l
l
l
lv
v
v
v
ve
e
e
e
er
r
r
r
rw
w
w
w
wa
a
a
a
ar
r
r
r
re
e
e
e
e)
)
)
)
).
.
.
.
.
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your house-
hold appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consum-
able products.
Professional expertise serving individuals
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OD
D
D
D
DU
U
U
U
UC
C
C
C
CT
T
T
T
TS
S
S
S
S/
/
/
/
/A
A
A
A
AC
C
C
C
CC
C
C
C
CE
E
E
E
ES
S
S
S
SS
S
S
S
SO
O
O
O
OR
R
R
R
RI
I
I
I
IE
E
E
E
ES
S
S
S
SM
M
M
M
MA
A
A
A
AI
I
I
I
IN
N
N
N
NT
T
T
T
TE
E
E
E
EN
N
N
N
NA
A
A
A
AN
N
N
N
NC
C
C
C
CE
E
E
E
E
T
T
T
T
TO
O
O
O
O
U
U
U
U
US
S
S
S
SE
E
E
E
E W
W
W
W
WH
H
H
H
HA
A
A
A
AT
T
T
T
T
T
T
T
T
TO
O
O
O
O
D
D
D
D
DO
O
O
O
O
EN

43
5 / TROUBLESHOOTING
The hood is not operating
effectively...
Ensure that:
• The selected motor speed is sufficient for the
quantity of smoke and vapours to be cleared.
• The kitchen is sufficiently ventilated to allow
for fresh air intake.
• The carbon filter is not worn (hood operating
in recycling mode).
The hood is not working...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood stopped work-
ing
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not activat-
ed.
S
S
S
S
SO
O
O
O
OL
L
L
L
LU
U
U
U
UT
T
T
T
TI
I
I
I
IO
O
O
O
ON
N
N
N
NS
S
S
S
SS
S
S
S
SY
Y
Y
Y
YM
M
M
M
MP
P
P
P
PT
T
T
T
TO
O
O
O
OM
M
M
M
MS
S
S
S
S
EN
Any maintenance on your equipment should be undertaken by a qualified mechanic who is an au-
thorised agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of
your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's
nameplate attached to your equipment (Fig. 1).
6 / AFTER-SALES SERVICE
fig. 1
EN

44
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre tech-
nischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen
Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts diese Einbau- und
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut
machen können.
ES 16
FR 03
EN 30
DE 44
PT 58

45
INHALT
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
F
F
F
F
FÜ
Ü
Ü
Ü
ÜR
R
R
R
R
D
D
D
D
DE
E
E
E
EN
N
N
N
N
B
B
B
B
BE
E
E
E
EN
N
N
N
NU
U
U
U
UT
T
T
T
TZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
ER
R
R
R
R
• Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
• Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2
2
2
2
2
/
/
/
/
/
I
I
I
I
IN
N
N
N
NS
S
S
S
ST
T
T
T
TA
A
A
A
AL
L
L
L
LL
L
L
L
LA
A
A
A
AT
T
T
T
TI
I
I
I
IO
O
O
O
ON
N
N
N
N
D
D
D
D
DE
E
E
E
ES
S
S
S
S
G
G
G
G
GE
E
E
E
ER
R
R
R
RÄ
Ä
Ä
Ä
ÄT
T
T
T
TS
S
S
S
S
• Benutzung mit Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Benutzung mit Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
• Montage der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
• Montage des Kamins
º Abluft ins Freie ....................................................................................52
º Umluft....................................................................................................53
3
3
3
3
3
/
/
/
/
/
B
B
B
B
BE
E
E
E
EN
N
N
N
NU
U
U
U
UT
T
T
T
TZ
Z
Z
Z
ZU
U
U
U
UN
N
N
N
NG
G
G
G
G
D
D
D
D
DE
E
E
E
ES
S
S
S
S
G
G
G
G
GE
E
E
E
ER
R
R
R
RÄ
Ä
Ä
Ä
ÄT
T
T
T
TS
S
S
S
S
• Beschreibung der Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4
4
4
4
4
/
/
/
/
/
P
P
P
P
PF
F
F
F
FL
L
L
L
LE
E
E
E
EG
G
G
G
GE
E
E
E
E
U
U
U
U
UN
N
N
N
ND
D
D
D
D
R
R
R
R
RE
E
E
E
EI
I
I
I
IN
N
N
N
NI
I
I
I
IG
G
G
G
GU
U
U
U
UN
N
N
N
NG
G
G
G
G
D
D
D
D
DE
E
E
E
ES
S
S
S
S
G
G
G
G
GE
E
E
E
ER
R
R
R
RÄ
Ä
Ä
Ä
ÄT
T
T
T
TS
S
S
S
S
• Reinigung der Filterkassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Austausch des Kohlefilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Reinigung der Außenfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Austausch der Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Pflege des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5
5
5
5
5
/
/
/
/
/
F
F
F
F
FU
U
U
U
UN
N
N
N
NK
K
K
K
KT
T
T
T
TI
I
I
I
IO
O
O
O
ON
N
N
N
NS
S
S
S
SS
S
S
S
ST
T
T
T
TÖ
Ö
Ö
Ö
ÖR
R
R
R
RU
U
U
U
UN
N
N
N
NG
G
G
G
GE
E
E
E
EN
N
N
N
N
.
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
.. .
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
. 57
6
6
6
6
6
/
/
/
/
/
K
K
K
K
KU
U
U
U
UN
N
N
N
ND
D
D
D
DE
E
E
E
EN
N
N
N
ND
D
D
D
DI
I
I
I
IE
E
E
E
EN
N
N
N
NS
S
S
S
ST
T
T
T
T
.
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
.. .
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
..
.
.
.
.57
DE

46
1 / FÜR DEN BENUTZER
SICHERHEITSHINWEISE
—— Dieses Gerät ist für die Benutzung durch
Privatpersonen in Ihrem Haushalt konzipiert.
—— Personen (einschließlich Kindern), die auf-
grund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahren-
heit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
dieses Gerät sicher zu bedienen, dürfen die-
ses Gerät nur unter Aufsicht oder mit Anwei-
sung einer für ihre Sicherheit verantwort-
lichen Person benutzen. Kinder sollen beauf-
sichtigt werden, um zu gewährleisten, dass
sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
—— Das Gerät beim Empfang sofort auspak-
ken oder auspacken lassen. Sein allgemeines
Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte
schriftlich auf dem Lieferschein vermerken
und ein Exemplar davon behalten.
—— Das Gerät ist für den normalen Haushalts-
gebrauch bestimmt. Es nicht für kaufmänni-
sche oder industrielle oder andere Zwecke als
diejenigen benutzen, für die es konzipiert wor-
den ist.
—— Die Merkmale dieses Geräts nicht verän-
dern oder versuchen, sie zu verändern. Dies
würde eine ernste Gefahr für alle darstellen.
—— Reparaturen dürfen nur von einem zuge-
lassenen Fachmann durchgeführt werden.
—— Die Dunstabzugshaube vor dem Reinigen
oder der Pflege immer vom Stromnetz tren-
nen.
—— Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstab-
zugshaube und anderer nicht mit Strom be-
triebener Geräte den Raum angemessen be-
lüften. Dies, damit die Dunstabzugshaube kei-
ne Verbrennungsgase ansaugt.
—— Es ist verboten, unter der Dunstabzugs-
haube Gerichte zu flambieren oder Gaskoch-
stellen einzuschalten, ohne dass ein Kochge-
schirr darauf steht (die angesaugten Flammen
könnten das Gerät beschädigen).
—— Frittiervorgänge unter der Dunstabzugs-
haube müssen ständig überwacht werden.
Die auf sehr hohe Temperaturen aufgeheizten
Öle und Fette können Feuer fangen.
—— Die Häufigkeit der Reinigung und des Er-
satzes der Filter einhalten. Die Ansammlung
von Fettablagerungen kann einen Brand aus-
lösen.
—— Der Betrieb über einer Brennstoff-Feuer-
stelle (Holz, Kohle, usw. ) ist nicht zulässig.
—— Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur
Reinigung des Geräts benutzen (Forderungen
bezüglich der elektrischen Sicherheit).
—— Bei der Sorge um die ständige Verbesse-
rung unserer Produkte behalten wir uns das
Recht vor, ihre technischen, funktionellen
oder ästhetischen Merkmale im Zusammen-
hang mit der technischen Fortentwicklung zu
ändern.
—— Für das spätere leichte Auffinden der Pro-
duktreferenzen des Geräts raten wir Ihnen, sie
auf der Seite „Kundendienst und Kundenbe-
ziehungen“ zu notieren.
•
Wichtig
Diese Betriebsanleitung mit dem Gerät
aufbewahren. Sollte das Gerät an eine ande-
re Person verkauft oder weitergegeben wer-
den, sicherstellen, dass das Gerät mit der
Betriebsanleitung übergeben wird. Vor der
Installation und Benutzung des Geräts soll-
ten folgende Hinweise zur Kenntnis genom-
men werden, die der Sicherheit des
Bedieners und anderer Personen des
Haushalts dienen.
Achtung
In einer Küche, die mit einem an einen
Kamin angeschlossenen Gerät (z.B. Ofen)
beheizt wird, muss die Dunstabzugshaube
als Umlufthaube installiert werden. Die
Dunstabzugshaube darf nicht ohne die
Filterkassetten benutzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche
gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die mit
Gas oder einem anderen Brennstoff betrie-
ben werden, muss eine angemessene
Belüftung des Raums vorgesehen werden.
DE

47
Achtung
Der Einbau muss von qualifizierten Installateuren und Technikern vorgenommen wer-
den.
Achtung
Vor der ersten Benutzung der Filterkassette die Schutzfolie abziehen.
UMWELTSCHUTZ
•
— Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den
Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und tragen Sie auf diese Weise zu ihrem
Recycling und zum Umweltschutz bei.
— Ihr Gerät enthält ebenfalls zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem
Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem Ge-
brauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Her-
steller in die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optima-
len Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie
gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
— Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
1 / FÜR DEN BENUTZER DE
Achtung
Die zugänglichen Teile dieses Geräts können heiß werden, wenn es mit Kochgeräten
verwendet wird.

48
•GERATEBESCHREIBUNG
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelement
A
B
C
D
1 / FÜR DEN BENUTZERDE
274m
m
Evac Min 650- Max 1002
Reci Min 750-Max 1102
50
0mm
600 / 700 / 900 / 1200 mm
608mm
112mm
331mm ( 900 /1200 )
2
71 m
m ( 6 00 / 700 )
B
C
A
D

49
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
BENUTZUNG MIT ABLUFT-
BETRIEB
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann daran ange-
schlossen werden vermittels eines nicht mit-
gelieferten Abzugsrohrs (Mindest-Ø 125 mm,
emailliert, aus Aluminium, flexibel oder aus
unbrennbarem Material). Wenn das Rohr we-
niger als 125 mm Querschnitt hat, unbedingt
in den Umluftbetrieb übergehen.
•
BENUTZUNG MIT UMLUFT-
BETRIEB
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch im Umluftbe-
trieb betrieben werden.
In diesem Fall muss ein (optionales) Aktivkoh-
lefilter eingesetzt werden, das die Gerüche
zurückhält.
(siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters)
•
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz ge-
trennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube angege-
benen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts eine Änderung erfordert, ei-
nen qualifizierten Elektriker heranziehen.
- Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb betrieben wird, das Gerät nicht an ein Abzugs-
rohr für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw.) oder an eine kontrollierte mechanische
Belüftung anschließen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen,
Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
DE
125
150
125
150
Abb.1
Abb. 2

50
Achtung
Dieses Gerät wird mit einem
Versorgungskabel H 05 VVF mit 3 Leitern mit
0,75 mm2 (Nullleiter, Phase und Erdung)
geliefert. Es muss vermittels einer
Normsteckdose IEC 60083 an ein Stromnetz
mit 220 - 240 V einphasig angeschlossen
werden, die auch nach der Installation
gemäß Einbauregeln zugänglich bleiben
muss.
Wir können im Fall eines Unfalls nach einer
nicht vorhandenen oder nicht ordnungsge-
mäßen Erdung nicht haftbar gemacht wer-
den. Die Sicherung der Anlagen muss 10
oder 16 A betragen. Wenn das
Anschlusskabel beschädigt ist, den
Kundendienst rufen, um jegliche Gefahr aus-
zuschließen.
Achtung
Wenn die Stromanlage der Wohnung
für den Anschluss des Geräts eine Änderung
erfordert, einen qualifizierten Elektriker her-
anziehen.
Achtung
Wenn die Dunstabzugshaube irgendei-
ne Anomalie aufweist, das Gerät vom Strom
trennen oder die Schmelzsicherung heraus-
nehmen, die der Anschlussleitung des
Geräts entspricht.
•STROMANSCHLUSS
Bei der Installation und den Pflegevorgängen
muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt
werden, die Schmelzsicherungen müssen ab-
geschaltet oder herausgenommen werden.
Der Stromanschluss wird hergestellt, bevor
das Gerät in das Möbel eingeschoben wird.
Prüfen, ob:
- die Leistung der Installation ausreicht,
- die Versorgungsleitungen in gutem Zustand
sind,
- der Drähtequerschnitt mit den Installations-
regeln übereinstimmt.
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE

51
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
MONTAGE DER DUNSTABZUGS-
HAUBE
Achtung
Die Installation muss die geltenden
Bestimmungen für die Belüftung von
Räumen einhalten. In Frankreich werden
diese Regeln in der DTU 61.1 des CSTB
angegeben. Insbesondere darf die
Abzugsluft nicht in eine Leitung geschickt
werden, die für den Rauchabzug von
Geräten benutzt wird, die mit Gas oder
einem anderen Brennstoff betrieben werden.
Die Verwendung eines stillgelegten
Abzugsrohrs kann nur mit der Erlaubnis
eines kompetenten Fachmanns erfolgen.
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld
und dem niedrigsten Teil der Dunstabzugs-
haube muss 70 cm betragen. Wenn in der Be-
triebsanleitung des unter der Dunstabzugs-
haube installierten Kochfelds ein größerer Ab-
stand als 70 cm vorgegeben ist, muss dieser
berücksichtigt werden.
— In mindestens 70 cm Abstand über dem
Kochfeld einen waagrechten Strich ziehen
(A/Abb.1).
— Einen vertikalen Strich (B/Abb. 1) an der
Wand mittig im Verhältnis zum Kochfeld und
von der Decke bis zur Grenze des vorstehen-
den waagrechten Strichs (A) ziehen.
— Die Bohrschablone gegen die Wand plazie-
ren (C/Abb. 1).
Bei Hohlwänden passende Dübel und Schrau-
ben verwenden.
— Die 2 Löcher bohren. Die 2 Dübel einsetzen.
— Die Befestigungsschiene (C/Abb. 2) mit
den 2 Schrauben (D/Abb. 2) an der Wand be-
festigen.
— Die Dunstabzugshaube mit ihren Aufhän-
gungen einhängen (E/Abb. 2).
— Höhe und Waagrechte mit den Stellschrau-
ben (E/Abb. 2) der Aufhängungen justieren
(die obere Schraube für die Waagrechte, die
untere Schraube für die Auflage an der
Wand).
- Sicherungsschraube gegen Anheben
(D/Abb.1) einsetzen.
- Klebeband des Komponentenkastens entfer-
nen (F/Abb. 3).
- Kasten etwa 2 cm anheben, dann aus der Ar-
retierung ziehen, um 90 Grad drehen, schie-
ben und mit den 2 Schrauben auf der Ober-
seite des Motors befestigen (Abb. 3).
D
D
D
D
Da
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
au
u
u
u
uf
f
f
f
f
a
a
a
a
ac
c
c
c
ch
h
h
h
ht
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
n,
,
,
,
,
b
b
b
b
be
e
e
e
ei
i
i
i
im
m
m
m
m
D
D
D
D
Dr
r
r
r
re
e
e
e
eh
h
h
h
he
e
e
e
en
n
n
n
n
u
u
u
u
un
n
n
n
nd
d
d
d
d
B
B
B
B
Be
e
e
e
ef
f
f
f
fe
e
e
e
es
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ig
g
g
g
ge
e
e
e
en
n
n
n
n
•
Abb. 2
> 70 cm
==
C
A
B
Abb. 1
90°C
2cm
1
2
3
Abb. 3
D
E
F
D
C
DE

52
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
MONTAGE DES KAMINS
•Abluft ins Freie
— Die Metallhalterung des Kamins mit den bei-
den Schrauben an die Wand mit Stoß an der
Decke befestigen (Abb. 1).
— Die Rücklaufklappe auf den Motorausgang
montieren (Abb. 2). Mit dieser Rücklaufklappe
kann der Eintritt der von außen kommenden
Luft versperrt werden.
— Im Fall eines Rohrs mit 125 mm Querschnitt
gelieferten Adapter benutzen (Abb. 3).
Wenn das Außenrohr einen Durchmesser von
unter 125 mm aufweist, muss die Dunstab-
zugshaube unbedingt im Umluftbetrieb ange-
schlossen werden.
— Das Rohrende auf den Motorausgang schie-
ben (Abb. 4).
— Den Teleskopkamin vorbereiten und dabei
die Ansaugöffnungen sorgfältig verstecken
(B/Abb. 4). Den so zusammengesetzten Ka-
min auf die Abzugshaube schieben und den
oberen Teil anheben, um die Höhe zu justieren
(F/Abb. 4), dann auf der Metallhalterung des
Kamins (A/Abb. 4) festschrauben. 4).
•
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
A
B
C
D
E
K
K
K
K
Ka
a
a
a
am
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
nh
h
h
h
ha
a
a
a
al
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
ru
u
u
u
un
n
n
n
ng
g
g
g
g
R
R
R
R
Ro
o
o
o
oh
h
h
h
hr
r
r
r
r
A
A
A
A
Ad
d
d
d
da
a
a
a
ap
p
p
p
pt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
R
R
R
R
Rü
ü
ü
ü
üc
c
c
c
ck
k
k
k
kl
l
l
l
la
a
a
a
au
u
u
u
uf
f
f
f
fk
k
k
k
kl
l
l
l
la
a
a
a
ap
p
p
p
pp
p
p
p
pe
e
e
e
e
M
M
M
M
Mo
o
o
o
ot
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
ra
a
a
a
au
u
u
u
us
s
s
s
sg
g
g
g
ga
a
a
a
an
n
n
n
ng
g
g
g
g
F
T
T
T
T
Te
e
e
e
el
l
l
l
le
e
e
e
es
s
s
s
sk
k
k
k
ko
o
o
o
op
p
p
p
pk
k
k
k
ka
a
a
a
am
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
n
H
H
H
H
Ha
a
a
a
al
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
hr
r
r
r
ra
a
a
a
au
u
u
u
ub
b
b
b
be
e
e
e
e
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
s
K
K
K
K
Ka
a
a
a
am
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
ns
s
s
s
s
G
Ratschlag
Wir empfehlen für die optimale Nutzung
des Geräts den Anschluss an ein Rohr mit
150 mm Querschnitt (nicht mitgeliefert).
Möglichst wenig Winkelstücke und ein mög-
lichst kurzes Rohr verwenden. Beim
Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube muss
für ausreichende Frischluftzufuhr gesorgt
werden, damit vermieden wird, den Raum
unter Unterdruck zu setzen.
Abb. 4
A
C
D
E
F
G
B

53
2 / INSTALLATION DES GERÄTS DE
•Umluft
— Die Rücklaufklappe entfernen (Abb. 1).
— Mit den beiden Schrauben den Kunststoffrau-
chablenker an der Wand mit Stoß an der Decke
befestigen (Abb. 2). Darauf achten, den Ablenker
im Verhältnis zum vertikalen Strich an der Wand
zu zentrieren (Abb. 2).
Für Modelle > 700 mm zusätzlich die beiden in
der Hülle mitgelieferten Abstandsstücke montie-
ren (A/Abb. 2).
— Ein Ende des Rohres auf den Ablenker und
das andere Ende auf den Motorausgang schie-
ben (Abb. 3).
— Den Kamin vorbereiten und darauf achten,
dass die Ansaugöffnungen nach oben weisen,
damit sie sichtbar sind. (B/Abb. 3).
— Den so zusammengesetzten Kamin (C/Abb. 3)
auf die Abzugshaube schieben und den oberen
Teil anheben, um die Höhe zu justieren, dann ihn
mit den beiden Schrauben (F/Abb. 3) auf dem
Rauchablenker (A/Abb. 3) befestigen.
A
B
C
D
E
R
R
R
R
Ra
a
a
a
au
u
u
u
uc
c
c
c
ch
h
h
h
ha
a
a
a
ab
b
b
b
bl
l
l
l
le
e
e
e
en
n
n
n
nk
k
k
k
ke
e
e
e
er
r
r
r
r
T
T
T
T
Te
e
e
e
el
l
l
l
le
e
e
e
es
s
s
s
sk
k
k
k
ko
o
o
o
op
p
p
p
pk
k
k
k
ka
a
a
a
am
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
n
R
R
R
R
Ro
o
o
o
oh
h
h
h
hr
r
r
r
r
M
M
M
M
Mo
o
o
o
ot
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
rt
t
t
t
tr
r
r
r
rä
ä
ä
ä
äg
g
g
g
ge
e
e
e
er
r
r
r
r
A
A
A
A
An
n
n
n
ns
s
s
s
sa
a
a
a
au
u
u
u
ug
g
g
g
gö
ö
ö
ö
öf
f
f
f
ff
f
f
f
fn
n
n
n
nu
u
u
u
un
n
n
n
ng
g
g
g
ge
e
e
e
en
n
n
n
n
Abb. 1
Abb. 2
H
H
H
H
Ha
a
a
a
al
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
hr
r
r
r
ra
a
a
a
au
u
u
u
ub
b
b
b
be
e
e
e
e
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
s
K
K
K
K
Ka
a
a
a
am
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
ns
s
s
s
s
F
A
Abb. 3
A
B
D
E
F
C

55
AUSTAUSCH DER LAMPE
•
M
M
M
M
Mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
ll
l
l
l
l
m
m
m
m
mi
i
i
i
it
t
t
t
t
H
H
H
H
Ha
a
a
a
al
l
l
l
lo
o
o
o
og
g
g
g
ge
e
e
e
en
n
n
n
nl
l
l
l
la
a
a
a
am
m
m
m
mp
p
p
p
pe
e
e
e
e
—— Die Leuchtblende entfernen (Abb. 2).
—— Die Halogenlampe G4-20W-12V austau-
schen.
—— Das Ensemble wieder einsetzen und dafür
die Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
Abb. 2
REINIGUNG DER AUSSENFLACHE
Für die Reinigung der Außenfläche der Dunstabzugshaube Seifenwasser benutzen, aber keine
Scheuercremes oder Scheuerschwämme.
•
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
Achtung
Das Gerät vor der Pflege und Reinigung vom Stromnetz trennen (entweder durch Ziehen
des Netzsteckers oder Betätigen des Überlastschalters). Die regelmäßige Pflege des Geräts
ist eine Garantie für richtigen Betrieb, gute Leistung und Dauerhaftigkeit.
Achtung
Wenn die Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht eingehalten wer-
den, kann dies zu Bränden führen. Bitte die Pflegeanweisungen streng befolgen.
REINIGUNG DER FILTERKASSETTE
Sie muss ca. alle 30 Betriebsstunden oder minde-
stens einmal im Monat gereinigt werden. Diese
Reinigung kann im Geschirrspüler in vertikaler
Position erfolgen.
Eine Bürste, heißes Wasser und ein sanftes Reini-
gungsmittel verwenden. Abspülen und sorgfältig
abtrocknen, bevor sie wieder eingesetzt wird.
•Ausbau der Filterkassette
( Abb. 1)
— Am integrierten Griff der Filterkassette ziehen.
— Die Filterkassette nach unten kippen.
•
AUSTAUSCH DES KOHLEFILTERS
(je nach Modell)
Ihn ca. alle 120 Betriebsstunden ersetzen.
— Filterkassette durch Lösen der Klammern her-
ausnehmen (Abb. 1).
•
DE
Abb. 1

56
Filterkassette
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
PFLEGE DES GERATS
•
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, entweder
durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Dieses Filter bindet Fettdämpfe
und Staubpartikel. Es ist ein
wichtiges Element zur
Sicherstellung der Wirksamkeit
der Dunstabzugshaube.
Bei hartnäckigen Flecken eine
nicht scheuernde Creme anwen-
den und dann mit klarem Wasser
abspülen.
Gehäuse und Zubehör
N
N
N
N
Ni
i
i
i
ie
e
e
e
em
m
m
m
ma
a
a
a
al
l
l
l
ls
s
s
s
s
M
M
M
M
Me
e
e
e
et
t
t
t
ta
a
a
a
al
l
l
l
ll
l
l
l
lk
k
k
k
kr
r
r
r
ra
a
a
a
at
t
t
t
tz
z
z
z
ze
e
e
e
er
r
r
r
r,
,
,
,
,
S
S
S
S
Sc
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
eu
u
u
u
ue
e
e
e
er
r
r
r
r-
-
-
-
-
m
m
m
m
mi
i
i
i
it
t
t
t
tt
t
t
t
te
e
e
e
el
l
l
l
l
o
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
er
r
r
r
r
z
z
z
z
zu
u
u
u
u
h
h
h
h
ha
a
a
a
ar
r
r
r
rt
t
t
t
te
e
e
e
e
B
B
B
B
Bü
ü
ü
ü
ür
r
r
r
rs
s
s
s
st
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
n
b
b
b
b
be
e
e
e
e-
-
-
-
-
n
n
n
n
nu
u
u
u
ut
t
t
t
tz
z
z
z
ze
e
e
e
en
n
n
n
n.
.
.
.
.
Aktivkohlefilter (je nach
Modell oder optional)
Für die Reinigung von Gehäuse
und Leuchtblende ausschließlich
handelsübliche in Wasser gelöste
Reinigungsmittel verwenden,
dann mit klarem Wasser abspülen
und mit einem weichen Lappen
trocknen..
Dieses Filter bindet die Gerüche
und muss je nach Nutzungsgrad
mindestens einmal jährlich ge-
wechselt werden.
Filter beim Fachhändler bestel-
len und das Datum des Aus-
tauschs notieren.
Mit einem handelsüblichen Haus-
haltsprodukt reinigen, dann reich-
lich abspülen und trocknen. Rei-
nigung kann im Geschirrspüler in
vertikaler Position erfolgen (
(
(
(
(n
n
n
n
ni
i
i
i
ic
c
c
c
ch
h
h
h
ht
t
t
t
t
m
m
m
m
mi
i
i
i
it
t
t
t
t
s
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
hm
m
m
m
mu
u
u
u
ut
t
t
t
tz
z
z
z
zi
i
i
i
ig
g
g
g
ge
e
e
e
em
m
m
m
m
G
G
G
G
Ge
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
hi
i
i
i
ir
r
r
r
rr
r
r
r
r
o
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
er
r
r
r
r
m
m
m
m
mi
i
i
i
it
t
t
t
t
S
S
S
S
Si
i
i
i
il
l
l
l
lb
b
b
b
be
e
e
e
er
r
r
r
rb
b
b
b
be
e
e
e
es
s
s
s
st
t
t
t
te
e
e
e
ec
c
c
c
ck
k
k
k
k
i
i
i
i
in
n
n
n
n
B
B
B
B
Be
e
e
e
er
r
r
r
rü
ü
ü
ü
üh
h
h
h
hr
r
r
r
ru
u
u
u
un
n
n
n
ng
g
g
g
g
b
b
b
b
br
r
r
r
ri
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
ge
e
e
e
en
n
n
n
n)
)
)
)
).
.
.
.
.
Zur Erhaltung des Geräts empfehlen wir die Pflegeprodukte Clearit.
Clearit bietet professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege von
Haushaltsgeräten und Küchen an.
Sie sind ebenso wie viele weitere Produkte, Zubehörteile und Betriebsmittel beim gewohnten
Händler zu finden.
Die Erfahrung der Profis
Z
Z
Z
Z
ZU
U
U
U
U
V
V
V
V
VE
E
E
E
ER
R
R
R
RW
W
W
W
WE
E
E
E
EN
N
N
N
ND
D
D
D
DE
E
E
E
EN
N
N
N
ND
D
D
D
DE
E
E
E
E
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OD
D
D
D
DU
U
U
U
UK
K
K
K
KT
T
T
T
TE
E
E
E
E/
/
/
/
/
Z
Z
Z
Z
ZU
U
U
U
UB
B
B
B
BE
E
E
E
EH
H
H
H
HÖ
Ö
Ö
Ö
ÖR
R
R
R
R
P
P
P
P
PF
F
F
F
FL
L
L
L
LE
E
E
E
EG
G
G
G
GE
E
E
E
E W
W
W
W
WI
I
I
I
IE
E
E
E
E
V
V
V
V
VO
O
O
O
OR
R
R
R
RG
G
G
G
GE
E
E
E
EH
H
H
H
HE
E
E
E
EN
N
N
N
N
DE

57
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Die Dunstabzugshaube
zeigt ungenügende Lei-
stung.
Prüfen, ob:
•die gewählte Motordrehzahl für die abgegebe-
ne Rauch- und Dampfmenge ausreicht
•die Küche ausreichend belüftet ist, damit eine
Luftzufuhr möglich ist.
•das Kohlefilter nicht verbraucht ist (Dunstab-
zugshaube im Umluftbetrieb).
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Prüfen, ob:
•kein Stromausfall vorliegt.
•wirklich eine Drehzahl gewählt wurde.
Dunstabzugshaube hat
während des Betriebs ab-
geschaltet.
Prüfen, ob:
•kein Stromausfall vorliegt.
•die omnipolare Abschaltvorrichtung nicht
ausgeschaltet hat.
L
L
L
L
LÖ
Ö
Ö
Ö
ÖS
S
S
S
SU
U
U
U
UN
N
N
N
NG
G
G
G
GE
E
E
E
EN
N
N
N
NS
S
S
S
SY
Y
Y
Y
YM
M
M
M
MP
P
P
P
PT
T
T
T
TO
O
O
O
OM
M
M
M
ME
E
E
E
E
DE
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur von einem Fachmann der Marke durchgeführt werden. Ge-
ben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Geräts an (Mo-
dell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf dem Geräteschild (Abb.1).
6 / KUNDENDIENST
Abb. 1
DE

58
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito
de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados
à sua evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
ES 16
FR 03
EN 30
DE 44
PT 58
Termékspecifikációk
Márka: | Fagor |
Kategória: | Páraelszívó |
Modell: | CFS-60AX |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Fagor CFS-60AX, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Páraelszívó Fagor

11 Október 2024

8 Október 2024

4 Október 2024

2 Október 2024

30 Szeptember 2024

14 Szeptember 2024

1 Szeptember 2024

1 Szeptember 2024

1 Szeptember 2024

6 Augusztus 2024
Útmutatók Páraelszívó
- Páraelszívó Ikea
- Páraelszívó Samsung
- Páraelszívó Beko
- Páraelszívó Dometic
- Páraelszívó Electrolux
- Páraelszívó Whirlpool
- Páraelszívó Applico
- Páraelszívó LG
- Páraelszívó Grundig
- Páraelszívó Ariston Thermo
- Páraelszívó Candy
- Páraelszívó Lamona
- Páraelszívó Gorenje
- Páraelszívó Euro Appliances
- Páraelszívó Bosch
- Páraelszívó Indesit
- Páraelszívó Panasonic
- Páraelszívó Zanussi
- Páraelszívó MPM
- Páraelszívó AEG
- Páraelszívó Sharp
- Páraelszívó Teka
- Páraelszívó Hoover
- Páraelszívó Neff
- Páraelszívó Ardo
- Páraelszívó Bartscher
- Páraelszívó Hisense
- Páraelszívó Cookology
- Páraelszívó Siemens
- Páraelszívó Exquisit
- Páraelszívó Corbero
- Páraelszívó Miele
- Páraelszívó V-Zug
- Páraelszívó DeLonghi
- Páraelszívó Classique
- Páraelszívó Heinner
- Páraelszívó Infiniton
- Páraelszívó Klarstein
- Páraelszívó Amica
- Páraelszívó VOX
- Páraelszívó Vivax
- Páraelszívó Omega
- Páraelszívó Thomson
- Páraelszívó Smeg
- Páraelszívó Baumatic
- Páraelszívó Orima
- Páraelszívó AEG-Electrolux
- Páraelszívó Jocel
- Páraelszívó Etna
- Páraelszívó Café
- Páraelszívó Bomann
- Páraelszívó Bauknecht
- Páraelszívó Amana
- Páraelszívó Hotpoint
- Páraelszívó Haier
- Páraelszívó Frigidaire
- Páraelszívó Cecotec
- Páraelszívó Dacor
- Páraelszívó Pelgrim
- Páraelszívó Privileg
- Páraelszívó Küppersbusch
- Páraelszívó CATA
- Páraelszívó Summit
- Páraelszívó Westinghouse
- Páraelszívó Inventum
- Páraelszívó Continental Edison
- Páraelszívó Atag
- Páraelszívó Hiberg
- Páraelszívó Russell Hobbs
- Páraelszívó Thor
- Páraelszívó Toolcraft
- Páraelszívó JennAir
- Páraelszívó Edesa
- Páraelszívó Mora
- Páraelszívó Orbegozo
- Páraelszívó Respekta
- Páraelszívó Hanseatic
- Páraelszívó Tesla
- Páraelszívó Viking
- Páraelszívó Gram
- Páraelszívó Elica
- Páraelszívó Balay
- Páraelszívó Hotpoint Ariston
- Páraelszívó OK
- Páraelszívó GE
- Páraelszívó Guzzanti
- Páraelszívó Concept
- Páraelszívó SVAN
- Páraelszívó Turbo Air
- Páraelszívó Bellini
- Páraelszívó Caple
- Páraelszívó Weller
- Páraelszívó CDA
- Páraelszívó KitchenAid
- Páraelszívó Asko
- Páraelszívó Rosieres
- Páraelszívó Zelmer
- Páraelszívó ELIN
- Páraelszívó Novy
- Páraelszívó Rommer
- Páraelszívó Ignis
- Páraelszívó Wolkenstein
- Páraelszívó Nodor
- Páraelszívó Artusi
- Páraelszívó Midea
- Páraelszívó Eudora
- Páraelszívó Blomberg
- Páraelszívó Progress
- Páraelszívó Profilo
- Páraelszívó Falmec
- Páraelszívó Honeywell
- Páraelszívó Broan
- Páraelszívó PKM
- Páraelszívó Furrion
- Páraelszívó Dimplex
- Páraelszívó Aspes
- Páraelszívó Saturn
- Páraelszívó Fisher & Paykel
- Páraelszívó Kenmore
- Páraelszívó Cylinda
- Páraelszívó Thermex
- Páraelszívó Hestan
- Páraelszívó Tesy
- Páraelszívó Zephyr
- Páraelszívó Sauter
- Páraelszívó Blaupunkt
- Páraelszívó SIBIR
- Páraelszívó Ilve
- Páraelszívó Witt
- Páraelszívó Bertazzoni
- Páraelszívó Foster
- Páraelszívó Hansa
- Páraelszívó Elektra Bregenz
- Páraelszívó Comfee
- Páraelszívó Signature
- Páraelszívó Logik
- Páraelszívó Junker
- Páraelszívó Maytag
- Páraelszívó KKT Kolbe
- Páraelszívó Fulgor Milano
- Páraelszívó Barazza
- Páraelszívó Seiki
- Páraelszívó Everdure
- Páraelszívó Sôlt
- Páraelszívó Constructa
- Páraelszívó Frilec
- Páraelszívó Rangemaster
- Páraelszívó Schneider
- Páraelszívó Linarie
- Páraelszívó Philco
- Páraelszívó ECG
- Páraelszívó Gaggenau
- Páraelszívó Technika
- Páraelszívó Arctic Cooling
- Páraelszívó Kaiser
- Páraelszívó Esatto
- Páraelszívó Franke
- Páraelszívó Meireles
- Páraelszívó Silverline
- Páraelszívó BlueStar
- Páraelszívó Scandomestic
- Páraelszívó AYA
- Páraelszívó Wolf
- Páraelszívó Brandt
- Páraelszívó Chef
- Páraelszívó Bestron
- Páraelszívó Lofra
- Páraelszívó Imperial
- Páraelszívó Soler & Palau
- Páraelszívó BLANCO
- Páraelszívó Rex
- Páraelszívó Scancool
- Páraelszívó Becken
- Páraelszívó Sirius
- Páraelszívó De Dietrich
- Páraelszívó Arçelik
- Páraelszívó Eurom
- Páraelszívó Sauber
- Páraelszívó Apelson
- Páraelszívó Glem Gas
- Páraelszívó Euromaid
- Páraelszívó Flama
- Páraelszívó ARC
- Páraelszívó Zanker
- Páraelszívó Acec
- Páraelszívó Airlux
- Páraelszívó ABK
- Páraelszívó Ariston
- Páraelszívó Kernau
- Páraelszívó Thermador
- Páraelszívó Vestel
- Páraelszívó Itho
- Páraelszívó Monogram
- Páraelszívó Scholtes
- Páraelszívó Gemini
- Páraelszívó Berg
- Páraelszívó Juno
- Páraelszívó Defy
- Páraelszívó Nordmende
- Páraelszívó Boretti
- Páraelszívó Eico
- Páraelszívó Air King
- Páraelszívó Elba
- Páraelszívó Proline
- Páraelszívó Kelvinator
- Páraelszívó Steel Cucine
- Páraelszívó Jenn-Air
- Páraelszívó Limit
- Páraelszívó Freggia
- Páraelszívó New World
- Páraelszívó Leisure
- Páraelszívó Viva
- Páraelszívó M-System
- Páraelszívó German Pool
- Páraelszívó Falcon
- Páraelszívó Airforce
- Páraelszívó Matrix
- Páraelszívó Ices
- Páraelszívó Mx Onda
- Páraelszívó Napoleon
- Páraelszívó Kleenmaid
- Páraelszívó Stoves
- Páraelszívó Faber
- Páraelszívó Eurotech
- Páraelszívó Carrefour Home
- Páraelszívó Kunft
- Páraelszívó Mepamsa
- Páraelszívó Upo
- Páraelszívó ZLine
- Páraelszívó Belion
- Páraelszívó Unox
- Páraelszívó Bora
- Páraelszívó Lynx
- Páraelszívó FABER CASTELL
- Páraelszívó Tecnolux
- Páraelszívó Cobal
- Páraelszívó Premier
- Páraelszívó Marynen
- Páraelszívó Axiair
- Páraelszívó La Germania
- Páraelszívó Gutmann
- Páraelszívó Roblin
- Páraelszívó Oranier
- Páraelszívó Bielmeier
- Páraelszívó Schweigen
- Páraelszívó James
- Páraelszívó Dominox
- Páraelszívó Tisira
- Páraelszívó Steelmatic
- Páraelszívó Wells
- Páraelszívó Piccante
- Páraelszívó Kucht
- Páraelszívó Sam Cook
- Páraelszívó Helios
- Páraelszívó LERAN
- Páraelszívó Best
- Páraelszívó Wave
- Páraelszívó Halifax
- Páraelszívó Siku
- Páraelszívó High One
- Páraelszívó Whispair
- Páraelszívó XO
- Páraelszívó Adelberg
- Páraelszívó K&H
- Páraelszívó Robinhood
- Páraelszívó Cosmo
- Páraelszívó FAURE
- Páraelszívó Viali
- Páraelszívó Kobe
- Páraelszívó Qasair
- Páraelszívó Berbel
- Páraelszívó Ciarra
- Páraelszívó Samus
- Páraelszívó Royal Catering
- Páraelszívó Sedona
- Páraelszívó Vitrokitchen
- Páraelszívó Arthur Martin-Electrolux
- Páraelszívó NuTone
- Páraelszívó InAlto
- Páraelszívó CENDO
- Páraelszívó Porter & Charles
- Páraelszívó Pando
- Páraelszívó Venmar
- Páraelszívó Airone
- Páraelszívó Kluge
- Páraelszívó Trade-Wind
- Páraelszívó Mayer
- Páraelszívó Vent-A-Hood
- Páraelszívó HomeCraft
- Páraelszívó CEEM
- Páraelszívó Condor
- Páraelszívó Baumann
- Páraelszívó Pitsos
- Páraelszívó Windster
- Páraelszívó Conia
- Páraelszívó Hoffman
Legújabb útmutatók Páraelszívó

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025