Használati útmutató Ernesto HG04524

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Ernesto HG04524 (90 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/90
IAN 385544_2107
IAN 385545_2107
ALUGUSS-TOPF MIT ILAG ULTIMATE HL BESCHICHTUNG/ ALUGUSS-TOPF MIT
ULTIMATE HL-BESCHICHTUNG/ ALUGUSS-STIELKASSEROLLE MIT ULTIMATE HL-
BESCHICHTUNG/ CAST ALUMINIUM POT WITH ILAG ULTIMATE HL COATING/
ULTIMATE HL NON-STICK CAST ALUMINIUM SAUCEPAN/ ULTIMATE HL NON-
STICK CAST ALUMINIUM SAUCEPAN/ MARMITE EN FONTE D’ALUMINIUM AVEC
REVÊTEMENT ILAG ULTIMATE HL/ FAITOUT EN FONTE D’ALUMINIUM AVEC
REVÊTEMENT ULTIMATE HL/ CASSEROLE EN FONTE D’ALUMINIUM AVEC REVÊTEMENT
ULTIMATE HL
ALUGUSS-TOPF MIT ILAG ULTIMATE HL
BESCHICHTUNG/ ALUGUSS-TOPF MIT ULTIMATE
HL-BESCHICHTUNG/ ALUGUSS-STIELKASSEROLLE
MIT ULTIMATE HL-BESCHICHTUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CAST ALUMINIUM POT WITH ILAG ULTIMATE
HL COATING/ ULTIMATE HL NON-STICK CAST
ALUMINIUM SAUCEPAN/ ULTIMATE HL NON-
STICK CAST ALUMINIUM SAUCEPAN
Operation and safety notes
MARMITE EN FONTE D’ALUMINIUM AVEC
REVÊTEMENT ILAG ULTIMATE HL/ FAITOUT
EN FONTE D’ALUMINIUM AVEC REVÊTEMENT
ULTIMATE HL/ CASSEROLE EN FONTE
D’ALUMINIUM AVEC REVÊTEMENT ULTIMATE HL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
GEGOTEN ALUMINIUM PAN MET ILAG ULTIMATE
HL COATING/ GEGOTEN ALUMINIUM PAN MET
ULTIMATE HL-COATING/ GEGOTEN ALUMINIUM
STEELPAN MET ULTIMATE HL-COATING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GARNEK Z ODLEWU ALUMINIUM Z POWŁOKĄ
ILAG ULTIMATE HL/ GARNEK Z ŻELIWA Z
POWŁOKĄ ULTIMATE HL/ RONDEL Z ŻELIWA Z
POWŁOKĄ ULTIMATE HL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HLINÍKOVÝ LITÝ HRNEC S POVRCHOVOU
ÚPRAVOU ILAG ULTIMATE HL/ HLINÍKOVÝ LITÝ
HRNEC S POVRCHOVOU ÚPRAVOU ULTIMATE
HL/ HLINÍKOVÁ LITÁ PÁNEV S POVRCHOVOU
ÚPRAVOU ULTIMATE HL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HRNIEC Z HLINÍKOVEJ ZLIATINY S VRSTVOU ILAG
ULTIMATE HL/ HRNIEC Z HLINÍKOVEJ ZLIATINY S
VRSTVOU ULTIMATE HL/ KASTRÓL S RÚČKOU Z
HLINÍKOVEJ ZLIATINY S VRSTVOU ULTIMATE HL
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
OLLA DE ALUMINIO FUNDIDO CON
REVESTIMIENTO ILAG ULTIMATE HL/ OLLA DE
ALUMINIO FUNDIDO CON REVESTIMIENTO
ULTIMATE HL/ CAZO DE ALUMINIO FUNDIDO CON
REVESTIMIENTO ULTIMATE HL
Instrucciones de utilización y de seguridad
GRYDE AF STØBT ALUMINIUM MED ILAG ULTIMATE
HL-BELÆGNING/ GRYDE AF STØBT ALUMINIUM
MED ULTIMATE HL-BELÆGNING/ KASSEROLLE
AF STØBT ALUMINIUM MED ULTIMATE HL-
BELÆGNING
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
PENTOLA/ PENTOLA CON RIVESTIMENTO
ULTIMATE HL/ CASSERUOLA CON RIVESTIMENTO
ULTIMATE HL
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ÖNTÖTT ALUMÍNIUM EDÉNY ILAG ULTIMATE
HL BEVONATTAL/ ÖNTÖTT ALUMÍNIUM EDÉNY
ULTIMATE HL BEVONATTAL/ ÖNTÖTT ALUMÍNIUM
SERPENYŐ ULTIMATE HL BEVONATTAL
Kezelési és biztonsági utasok
LONEC IZ ALUMINIJEVE LITINE S PREVLEKO ILAG
ULTIMATE HL/ LONEC IZ LITEGA ALUMINIJA S
PREVLEKO ULTIMATE HL/ KOZICA Z ROČAJEM, IZ
LITEGA ALUMINIJA, S PREVLEKO ULTIMATE HL
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3
GB/IE Operation and safety notes 10Page
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité 17Page
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 40
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 47
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 54
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 61
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 68
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 75
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila 82Stran
3DE/AT/CH
ALUGUSS-TOPF MIT ILAG ULTIMATE HL
BESCHICHTUNG/ ALUGUSS-TOPF MIT
ULTIMATE HL-BESCHICHTUNG/ ALUGUSS-
STIELKASSEROLLE MIT ULTIMATE HL-
BESCHICHTUNG
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Erhitzen von Lebensmitteln auf Gas-, Elektro-,
Glaskeramik-, Halogen- und Induktions-Kochfeldern geeignet. Das
Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß
werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz
Topflappen oder Grillhandschuhe.
4 DE/AT/CH
Verwenden Sie den Deckel nicht, falls der Griff lose sein sollte.
Verwenden Sie das Produkt niemals, falls die Griffe locker sein
sollten. Ziehen Sie gegebenenfalls die Schraubverbindung der
Griffe wieder fest.
WARNUNG! GEFAHR DER SACHBESCDIGUNG!
Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Kochgeschirr, in denen
Fett erhitzt wird, nicht aus den Augen lassen. Fett kann sich schnell
überhitzen und entzünden. Wenn das Fett einmal brennen sollte,
löschen Sie es niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen mit
einem Topfdeckel oder einer dicken Wolldecke.
Um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen, verwenden
Sie nur Küchenhelfer aus hitzebeständigem Kunststoff oder Holz.
Schneiden Sie das Gargut nicht direkt im Produkt.
Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf
eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand
entstehen.
Hohe Temperaturen können zu Verfärbungen an der Außenseite
des Produkts führen. Dies ist kein Materialfehler und beeinträchtigt
nicht die Qualität oder Funktion des Produkts.
Energie sparen! Wählen Sie eine dem Durchmesser des
Produktbodens entsprechende Kochplatte aus, um Hitzeverlust zu
vermeiden.
IAN Modell-Nr. Produktgröße Effektive
Bodengröße
385544_2107
HG04524 Ø 240 mm Topf Ø 180 mm
385545_2107
HG04525A
Ø 200 mm Topf Ø 140 mm
385545_2107
HG04525B Ø 160 mm
Stielkasserolle
Ø 123 mm
Das Produkt ist zum Warmhalten von Speisen im Backofen
geeignet (max. 160 °C für 1 Stunde).
5DE/AT/CH
Das heiße Produkt niemals unter laufendes kaltes Wasser halten.
Die Unterseite des Produkts könnte dadurch beschädigt werden
oder vom Produkt abfallen.
Das Produkt ist für die Verwendung in einer Spülmaschine
geeignet.
Die häufige Reinigung mit scharfen Reinigungsmitteln kann zu
einer Beschädigung und / oder Verfärbung des Produkts führen.
Die Reinigung in der Spülmaschine kann zu Verfärbungen der
Aluminium-Teile führen.
ACHTUNG! Der Glasdeckel ist zerbrechlich / nicht stoßfest!
Beim Spülen von Hand reinigen Sie das Produkts mit heißem
Wasser und handelsüblichem Spülmittel. Vermeiden Sie dabei
den Gebrauch von scharfen und spitzen Gegenständen, um das
Material nicht zu beschädigen.
ACHTUNG! Vermeiden Sie das Hin- und KRATZER!
Herschieben des Produkts auf Glaskeramik-Kochfeldern! Bevor Sie
mit dem Kochen beginnen, empfehlen wir Ihnen, die Oberfläche
des Kochfelds und den Boden des Kochgeschirrs mit einem
sauberen, fusselfreien Tuch (z. B. Mikrofaser) abzuwischen.
Dadurch können Sie Kratzern vorbeugen.
Bitte beachten Sie, dass es bei der Verwendung dieses Produkts
aufgrund der hellen Farbe zu leichten Verfärbungen kommen
kann. Diese Verfärbungen sind als Gebrauchsspuren anzusehen
und stellen keine Beeinträchtigung der Qualität der Beschichtung
und ihrer Gebrauchstauglichkeit dar.
6 DE/AT/CH
Hinweis für Induktionskochfelder
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann ein Geräusch
auftreten, das auf die elektromagnetischen Eigenschaften der
Heizquelle und des Produkts zurückzuführen ist.
Dies ist normal und deutet nicht auf einen Defekt Ihres
Induktionskochfeldes oder des Produkts hin.
Das Produkt ist mittig auf dem Induktionskochfeld anzuordnen.
VORSICHT! Hohe Aufheizgeschwindigkeit! Kochgeschirr beim
Vorheizen nicht überhitzen.
Im Fall einer Überhitzung muss der Raum gründlich gelüftet
werden.
Dieses Produkt verbindet die Vorteile von Aluminiumkochgeschirr,
wie das geringe Gewicht und die hohe Wärmeleitfähigkeit, mit
den Vorteilen des Kochens mit Induktion. Um dies zu ermöglichen,
wurden in den Aluminiumboden magnetische Stahlelemente
eingefügt. Der Boden ist von daher nicht durchgehend
magnetisch, so dass es auf Induktionskochfeldern, die deutlich
größer als der Bodendurchmesser sind, dazu kommen kann, dass
die Induktionsspulen nicht reagieren. Dies ist kein Qualitätsmangel
und stellt keine Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit dar.
Damit das Produkt einwandfrei funktioniert, stellen Sie es stets
auf das Kochfeld, welches dem in dieser Bedienungsanleitung
angegebenen eektiven Bodendurchmesser entspricht.
7DE/AT/CH
Gebrauch
Bitte entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch eventuelle Aufkleber
von dem Produkt und spülen Sie es mit heißem Wasser aus.
Kochen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch 2 bis 3 mal mit
Wasser aus, um eventuelle Produktionsrückstände vollständig zu
entfernen.
Leeres oder mit Bratgut gefülltes Produkt nicht überhitzen, da sonst
der Antihafteekt nachlässt, bzw. die Beschichtung beschädigt
wird.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
8 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
9DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 385544_2107 / 385545_2107) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
10 GB/IE
CAST ALUMINIUM POT WITH ILAG ULTIMATE
HL COATING/ ULTIMATE HL NON-STICK CAST
ALUMINIUM SAUCEPAN/ ULTIMATE HL NON-
STICK CAST ALUMINIUM SAUCEPAN
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the
product before using it for the rst time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated eld of
application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Proper use
The product is for heating foodstu on gas, electric, ceramic, halogen
and induction hobs. The product is for private use only.
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
WARNING! DANGER OF INJURY!
Please note that the handles may become hot during
cooking. For your safety, use a potholder or barbecue
gloves.
11GB/IE
Do not use the lid if the knob is loose. Never use the product if
the handles are loose. Retighten the screw joint of the handles if
necessary.
WARNING! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY!
Cooking utensils in which fat is being heated up must never be left
unattended. Fat can very quickly overheat and ignite. Never try to
extinguish a fat re with water. Cover the ames with a pot / pan
lid or a thick cloth.
Use heat resistant plastic or wooden kitchen utensils in order not
to damage the non-stick coating. Do not cut food directly in the
product.
Do not place meat which is still dripping with liquid into hot fat.
The fat splattering out on to a hot hob could easily cause a re.
High temperatures may discolour the exterior of the product. This
does not indicate faulty material, nor does it impair the product’s
quality or function.
Save Energy! To avoid heat loss, choose a hotplate with a
diameter that matches with the base of the product.
IAN Model no. Product size Eective
bottom size
385544_2107
HG04524 Ø 240 mm Pot Ø 180 mm
385545_2107
HG04525A Ø 200 mm Pot Ø 140 mm
385545_2107
HG04525B
Ø 160 mm Saucepan
Ø 123 mm
The product is suitable for keeping dishes warm inside the oven
(max. 160 °C for 1 hour).
12 GB/IE
Never hold the hot product under cold running water. The bottom
of the product may be damaged or fall o.
This product is suitable for dishwashers.
Frequently cleaning the product with harsh cleaners may damage
it and might cause discolouration.
Aluminium pieces may discolour when placed in the dishwasher.
ATTENTION! The glass lid is fragile / not impact-resistant!
For washing the product by hand, use hot water with a little
ordinary washing-up liquid. Avoid using sharp or pointed objects
for this in order not to damage the coating.
ATTENTION! RISK OF SCRATCHES! Do not move the
product back and forth on glass-ceramic hobs! We recommend
before cooking to wipe briey the surface of the hob and the
cookware bottom with a clean, lint-free cloth (e.g. microber) to
reduce the risk of scratches.
Please note that using this product might cause slight
discolourations due to the products light colour. Such
discolourations are signs of wear and do not aect the quality of
the coating and its tness for use.
13GB/IE
Note for induction hobs
Note: A noise may occur under certain conditions, resulting from
the electromagnetic properties of the heat source and the product.
This is totally normal and does not imply that your induction hob
or your product is damaged.
Place the product in the middle of the induction hotplate.
CAUTION! High heating-up rate! Do not overheat cookware
when preheating.
The room must be aired out well, in the event cookware overheats.
This product combines the benets of aluminium cookware, such
as low weight and high thermal conductivity, with the benets of
cooking with induction. To enable this, magnetic steel elements
have been inserted in the aluminium base. Consequently the
base is not magnetic throughout, so that on induction hobs that
are signicantly greater than the base diameter, it can happen
that the induction coils do not react. This is not a quality defect
and does not represent any impairment of the functionality. So
that the product functions perfectly, always place it on the hob
corresponding to the eective base diameter stated in this manual.
14 GB/IE
Usage
Before rst use, remove any stickers or labels from the product and
rinse it in hot water.
Before using the product for the rst time, boil it out with water
2 3 times to completely remove all manufacturing residue. to
Do not overheat the product while empty or lled to prevent the
non-stick eect from weakening due to damage to the coating.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
15GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
16 GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 385544_2107/ 385545_2107) available as proof of
purchase.
You will nd the item number on the rating plate, an engraving, on the
front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
17FR/BE
MARMITE EN FONTE DALUMINIUM AVEC
RETEMENT ILAG ULTIMATE HL/ FAITOUT
EN FONTE DALUMINIUM AVEC REVÊTEMENT
ULTIMATE HL/ CASSEROLE EN FONTE
D’ALUMINIUM AVEC REVÊTEMENT ULTIMATE HL
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise
en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et
les domaines d’application cités. Conserver ces instructions dans un
lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également
la totalité des documents.
Utilisation conforme
Le produit convient au chauage des aliments sur des plaques à gaz,
électriques, vitrocéramiques, halogènes et à induction. Le produit est
exclusivement destiné à un usage domestique.
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Tenir compte que les poignées peuvent devenir très
chaudes pendant la cuisson. Veuillez donc utiliser un
chion ou des gants thermo-isolants.
18 FR/BE
N’utilisez pas le couvercle, si la poignée est lâche. N’utilisez
jamais le produit, si les poignées sont lâches. Resserrez
éventuellement les xations par vis des poignées.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Lors de la cuisson, il est très important que vous ne laissiez pas sans
surveillance la casserole dans laquelle de la graisse est chauée.
La graisse peut rapidement atteindre de hautes températures
et s’enammer. S’il arrivait que la graisse s’enamme, surtout
n’essayez jamais de l’éteindre avec de l’eau ! Étouez lesammes
avec un couvercle de cocotte ou une couverture en laine épaisse.
An de ne pas endommager le revêtement antiadhésif, utilisez
toujours des ustensiles de cuisine en matière synthétique résistant
à la chaleur ou en bois. Ne coupez pas la nourriture directement
dans le produit.
Ne pas déposer un morceau de viande dégoulinant dans de
la graisse chaude. Les projections de graisse sur la plaque de
cuisinière chaude peuvent aisément causer un incendie.
Des températures élevées risquent de décolorer la partie extérieure
du produit. Cette dose n’indique pas un défaut dans la matre. Elle
ne nuit pas non plus à la qualité et au fonctionnement du produit.
Économiser de l’énergie ! Choisissez une plaque de cuisson
correspondant au diamètre du fond du produit an d’éviter toute
perte de chaleur.
IAN N° du
modèle
Dimension du
produit
Ecace
dimension du
fond eectif
385544_2107
HG04524 Ø 240mm Casserole Ø 180 mm
385545_2107
HG04525A
Ø 200mm Casserole Ø 140 mm
385545_2107
HG04525B Ø 160mm Casserole
à manche
Ø 123 mm
19FR/BE
Cet article convient pour tenir des mets au chaud dans un four
(max. 160 °C pendant 1 heure).
Prière de ne jamais tenir le produit chaud sous l’eau courante
froide. Le dessous du produit pourrait être ainsi endommagé ou
tomber du produit.
Le produit est lavable en lave-vaisselle.
Un nettoyage fréquent du produit à l’aide de produits de
nettoyage agressifs peut endommager celui-ci et en provoquer la
décoloration.
Le nettoyage dans le lave-vaisselle peut décolorer les pièces en
aluminium.
ATTENTION ! Le couvercle en verre est fragile / non résistant
aux chocs !
Si vous lavez le produit à la main, utilisez de l’eau chaude
avec du liquide vaisselle courant disponible dans le commerce.
Évitez d’utiliser des objets tranchants ou pointus an de ne pas
endommager les matériaux.
ATTENTION ! RAYURE ! Évitez de pousser et de tirer le produit
sur les plaques de cuisson en céramique / en verre ! Avant de
commencer la cuisson, nous recommandons d’essuyer la surface
de la plaque de cuisson et le fond de l’ustensile de cuisine avec
un chion propre et sans peluche (par ex. en microbre). De cette
manière, vous pourrez prévenir les rayures.
Veuillez noter qu’en raison de la couleur claire un léger changement
de celle-ci peut apparaître lors de l’utilisation de ce produit. Ces
colorations sont considérées comme des traces d’utilisation et ne
représentent aucune atteinte à la qualité du retement et à son utilité.
20 FR/BE
Remarque relative aux cuisinières à
induction
Remarque : Dans certaines circonstances, un bruit peut
apparaître qui est dû aux qualités électromagnétiques de la
source de chaleur et du produit.
Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal et n’indique nullement
que votre cuisinière à induction ou votre batterie de cuisine est
endommagée.
Le produit doit être centré sur la plaque de cuisson à induction.
PRUDENCE ! Vitesse de chaue élevée ! Ne chauez pas
excessivement la batterie de cuisine lors du préchauage.
La pièce doit être bien aéré, en cas de surchaue de la batterie
de cuisine.
Cet article combine les avantages d’une batterie de cuisine en
aluminium, comme son faible poids et sa conductibilité thermique
élevée, aux avantages de la cuisson par induction. Pour permettre
cet eet, des éments en acier magtiques ont été insérés dans
le fond en aluminium. Le fond n’est pas magtique dans son
ensemble de sorte que si le diamètre du fond est plus grand que la
plaque de cuisson à induction ce qui peut entraîner que les bobines
d’induction ne réagissent pas. Cela n’est pas un manquement
dans la quali et ne représente pas d’atteinte à l’état de marche.
An que l’article puisse fonctionner parfaitement, veuillez placer
correctement le diamètre du fond sur la plaque de cuisson
correspondante. Pour que le produit fonctionne correctement,
veuillez toujours le placer sur la plaque de cuisson qui correspond
au diamètre réel du fond indiqdans ce mode d‘emploi.
21FR/BE
Usage
Avant la première utilisation, veuillez décoller les éventuelles
étiquettes adhésives et rincer l’article à l’eau chaude.
Prévoyez avant la première utilisation de faire bouillir de l’eau
2 à 3 fois dans le produit afin d’éliminer complètement les résidus
de fabrication éventuels.
Prière de ne pas trop chauffer le produit rempli avec des aliments
ou à vide car la surchauffe peut causer des dommages à la
surface antiadhésive ou au revêtement.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie
du fabricant et collecté séparément.
22 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de modèle ;
23FR/BE
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
24 FR/BE
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
25FR/BE
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN 385544_2107 / 385545_2107) à titre de preuve d’achat
pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la
preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut
avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
26 NL/BE
GEGOTEN ALUMINIUM PAN MET ILAG
ULTIMATE HL COATING/ GEGOTEN
ALUMINIUM PAN MET ULTIMATE HL-
COATING/ GEGOTEN ALUMINIUM STEELPAN
MET ULTIMATE HL-COATING
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
Beoogd gebruik
Het product is geschikt voor het verwarmen van levensmiddelen op
gas-, elektrische, glaskeramische, halogeen- en inductiekookplaten.
Het product is uitsluitend bestemd voor persoonlijk gebruik.
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
VOOR LATER GEBRUIK!
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL!
Denk eraan dat de handgrepen bij het koken heet
kunnen worden. Gebruik daarom altijd pannenlappen of
ovenhandschoenen als bescherming.
27NL/BE
Gebruik het deksel niet als de greep loszit. Gebruik het product
nooit als de grepen los blijken te zitten. Draai in dat geval de
schroefverbinding van de grepen weer vast.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE!
Bij het koken is het uiterst belangrijk om pannen, waarin vet wordt
verhit, in het oog te blijven houden. Vet kan snel oververhit raken
en ontbranden. Als vet eenmaal brandt, moet het in geen geval
met water worden geblust! Doof de vlammen met een deksel of
een dichte wollen deken.
Om de anti-aanbaklaag niet te beschadigen verdient het
aanbeveling alleen keukengerei van hittebestendig kunststof of
van hout te gebruiken. Snijd de gaargekookte producten niet
direct in de pan.
Leg geen druipend vlees in heet vet. Door op de gloeiende
fornuisplaat spattend vet kan snel een brand ontstaan.
Een hoge temperatuur kan verkleuring van de buitenkant van het
product veroorzaken. Dit wijst niet op een fout in het materiaal en
heeft geen invloed op de kwaliteit of werking van het product
Energie besparen! Kies een kookplaat uit met een diameter die
overeenkomt met de bodem van het product om zo warmteverlies
te voorkomen.
IAN Modelnr. Productafmetingen Effectieve
Bodemafmeting
385544_2107 HG04524 Ø 240mm Pan Ø 180 mm
385545_2107 HG04525A Ø 200mm Pan Ø 140 mm
385545_2107 HG04525B Ø 160mm Steelpan Ø 123 mm
Het artikel is geschikt voor het warmhouden van gerechten in de
bakoven (max. 160 °C gedurende 1 uur).
28 NL/BE
Houd product niet onder koud stromend water als het heet is. De
onderkant van het product kan daardoor beschadigd raken of van
het product afvallen.
Het product is geschikt voor de vaatwasmachine.
Een regelmatige reiniging van het product met agressieve
schoonmaakmiddelen kan schade en verkleuring veroorzaken.
De reiniging in de vaatwasser kan leiden tot verkleuringen van de
aluminium onderdelen.
OPGELET! Het glazen deksel is breekbaar / niet stootvast!
Bij het met de hand afwassen moet u het product schoonmaken
met heet water en een gewoon in de handel verkrijgbaar
afwasmiddel. Vermijd daarbij gebruik van scherpe of puntige
voorwerpen om te voorkomen dat u het materiaal beschadigt.
OPGELET! KRASSEN! Voorkom dat het product op
glaskeramische kookplaten heen en weer schuift! Voordat u
gaat koken, bevelen wij u aan het oppervlak van de kookplaat
en de bodem van de pan met een schone, pluisvrije doek
(bijv.microvezel) af te vegen. Daardoor kunt u krassen
voorkomen.
Opgelet, tijdens het gebruik van dit product kan er een lichte
verkleuring ontstaan die aan de lichte kleur van het product is
te wijten. Dergelijke verkleuring wijst op slijtage en heeft geen
invloed op de kwaliteit van de coating en de gebruiksgeschiktheid
van het product.
29NL/BE
Opmerking voor inductiekookplaten
Opmerking: Onder bepaalde omstandigheden kunt u een
geluid horen dat een gevolg is van de elektromagnetische
eigenschappen van de warmtebron en van het product.
Dit is normaal en wijst niet op een defect van uw inductie-
kookplaat of kookgerei.
Het product moet in het midden van de inductiekookplaat worden
neergezet.
VOORZICHTIG! Hoge opwarmsnelheid! Oververhit het
kookgerei niet tijdens het voorverwarmen.
In geval van oververhitting, verlucht de kamer grondig.
Dit artikel koppelt de voordelen van kookgerei van aluminium
zoals laag gewicht en grote warmtegeleiding aan de voordelen
van inductiekoken. Om dit mogelijk te maken zijn in de aluminium
bodem stukjes staal verwerkt. De bodem is daarom niet volledig
magnetisch zodat het op inductiekookplaten die duidelijk groter
zijn dan de diameter van de bodem ertoe kan komen dat de
inductiespoelen niet reageren. Dit is geen gebrek aan kwaliteit en
betekent niet dat de functionaliteit wordt aangetast. Zet het artikel,
om ervoor te zorgen dat het zonder problemen werkt, altijd op
een kookplaat die net zo groot is als de bodemdiameter. Zet het
product, om ervoor te zorgen dat het zonder problemen functioneert, altijd
op een kookplaat die overeenkomt met de in deze gebruiksaanwijzing
aangegeven effectieve bodemdiameter.
30 NL/BE
Gebruik
Verwijder vóór het eerste gebruik eventuele stickers van de pan en
spoel hem uit met heet water.
Kook het product voor het eerste gebruik 2 3 maal met water tot
uit om eventuele achtergebleven productieresten volledig te
verwijderen.
Leeg of met te braden levensmiddelen gevuld product niet
oververhitten omdat anders de anti-aanbaklaag minder goed
werkt of beschadigd wordt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
31NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
ons– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
32 NL/BE
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u
de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 385544_2107 / 385545_2107) als bewijs van aankoop bij
de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
33PL
GARNEK Z ODLEWU ALUMINIUM Z POWŁOKĄ
ILAG ULTIMATE HL/ GARNEK Z ŻELIWA Z
POWŁOKĄ ULTIMATE HL/ RONDEL Z ŻELIWA Z
POWŁOKĄ ULTIMATE HL
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się
Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem
urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób
tu opisany i zgodnie z okrlonym zakresem zastosowania. Należy
przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie produktu zgodne
z przeznaczeniem
Produkt nadaje się do podgrzewania żywności na kuchenkach
gazowych, elektrycznych, ceramicznych, halogenowych i
indukcyjnych. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZSTWO OBRAŻEŃ CIA!
Należy pamiętać o tym, że uchwyty podczas gotowania
mogą stać się gorące. Z tego też względu dla własnej
ochrony trzeba używać ścierek do garnków albo
rękawic do grillowania.
34 PL
Nie używać pokrywki, jeżeli uchwyt jest luźny. Nigdy nie używać
produktu, jeśli uchwyty są luźne. Ponownie dokręcić złącze
śrubowe uchwytów, jeśli jest to konieczne.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA
RZECZY!
Bardzo ważne jest, aby podczas gotowania nie spuszczać z
oczu naczyń, w których rozgrzewa się tłuszcz. Tłuszcz może
bardzo szybko się przegrzać i zapalić. Jeśli tłuszcz się zapalił, nie
wolno gasić go wodą! Płomienie zdusić pokrywką od garnka lub
grubym, wełnianym kocem.
Aby uniknąć uszkodzenia nieprzywierającej powłoki, należy
używać wyłącznie przyborów kuchennych wykonanych z
żaroodpornego tworzywa sztucznego lub drewna. Produktów
spożywczych nie wolno kroić bezpośrednio w produkcie.
Nigdy nie wkładać nieociekniętego mięsa do gorącego tłuszczu.
Wskutek pryskającego tłuszczu na roarzoną płytę kuchenki
łatwo można wzniecić pożar.
Wysokie temperatury mogą odbarwić zewnętrzną stronę
produktu. Nie oznacza to wady materiału, ani nie ma wpływu na
jakość produktu lub jego funkcjonowanie.
Oszczędzaj energię! Do gotowania należy wybierać płytę o
średnicy, odpowiedniej do średnicy dna produktu, aby uniknąć
strat ciepła.
IAN Nr modelu Wielkość produktu
Efektywna
Wielkość
dna
385544_2107
HG04524 Ø 240mm Garnek Ø 180mm
385545_2107
HG04525A
Ø 200mm Garnek Ø 140mm
385545_2107
HG04525B
Ø 160mm Rondel Ø 123mm
Nadaje się do podgrzewania potraw w piekarniku
(maks. 160 °C przez 1 h).
35PL
Nigdy nie wkładać gorącego produktu pod bieżącą, zimną
wodę. Dno produktu może ulec uszkodzeniu lub może odpaść.
Patelnia nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
Częste czyszczenie produktu szorstkimi czyściwami może go
uszkodzić i powodować odbarwienia.
Czyszczenie w zmywarce może prowadzić do zafarbowania
aluminiowych elementów.
UWAGA! Przykrywa szklana jest łamliwa / nie odporna na
upadek!
Podczas mycia ręcznego należy myć produkt gorącą wodą i
dostępnym w handlu detergentem. Unikać używania ostrych lub
spiczastych przedmiotów, aby nie uszkodzić materiału.
UWAGA! Unikać przesuwania produktu w ZADRAPANIE!
przód i w tył po szklanych ceramicznych płytach grzewczych!
Przed rozpoczęciem gotowania zalecamy przetarcie powierzchni
płyty kuchennej i dolnej części naczynia czystą, niestrzępiącą
się ściereczką (np. z mikrofibry). W ten sposób można zapobiec
zadrapaniom.
Należy zwrócić uwagę, iż z powodu jasnego koloru produktu
jego użytkowanie może prowadzić do nieznacznych
przebarwień. Przebarwienia te nie obniżają jakości powłoki oraz
nie zmniejszają użyteczności produktu.
36 PL
Uwagi dotyczące płyt indukcyjnych
Rada: W określonych okolicznościach mogą pojawić się
zakłócenia, które wynikają z właściwości elektromagnetycznych
cyrkulacji ciepła między źródłem ciepła i produktem.
Jest to całkowicie normalne i nie oznacza, że płyta indukcyjna lub
naczynie kuchenne jest uszkodzone.
Produkt należy stawiać na środku płyty indukcyjnej.
OSTROŻNIE! Szybkie nagrzewanie! Nie przegrzewać naczyń
podczas podgrzewania.
Pomieszczenie musi zostać dobrze przewietrzone, w przypadku
przegrzania naczyń kuchennych.
Artykuł ten łączy w sobie zalety naczyń aluminiowych,
takich jak mały ciężar i dobra przewodność z zaletami
gotowania indukcyjnego. W tym celu w aluminiowym dnie
umieszczono magnetyczne elementy stalowe. Zatem dno
nie jest w całości magnetyczne, więc może współpracow
ze płytami indukcyjnymi o znacznie większej średnicy bez
wzbudzania cewek indukcyjnych. Nie jest to wada jakości
wykonania i nie jest przeszkoda w funkcjonowaniu produktu.
Aby produkt działał prawidłowo, należy go zawsze ustawiać
na średnicy, odpowiadającej średnicy dna. W celu zapewnienia
prawidłowego działania produktu należy zawsze umieszczać
go na powierzchni do gotowania, która odpowiada efektywnej
średnicy podstawy określonej w niniejszej instrukcji.
37PL
Użytkowanie
Przed użyciem garnka po raz pierwszy należy usunąć z niego
ewentualne nalepki oraz umyć go w gorącej wodzie.
Przed pierwszym użyciem należy 2 lub 3 razy zagotować wodę
w produkcie, aby całkowicie usunąć pozostałości po produkcji.
Nie przegrzewać produktu pustego lub podczas smażenia, w
przeciwnym razie efekt nieprzywierania zniknie lub powłoka
zostanie uszkodzona.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
38 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
39PL
Sposób pospowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy
przygotować paragon i numer artykułu (IAN 385544_2107 /
385545_2107) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem
serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada
i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
40 CZ
HLINÍKOVÝ LITÝ HRNEC S POVRCHOVOU
ÚPRAVOU ILAG ULTIMATE HL/ HLIKOVÝ
LITÝ HRNEC S POVRCHOVOU ÚPRAVOU
ULTIMATE HL/ HLIKOVÁ LITÁ PÁNEV S
POVRCHOVOU ÚPRAVOU ULTIMATE HL
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s
výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a
bezpečnost pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na
bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i
třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je vhodný pro ohřev potravin na plynových, elektrických,
sklokeramických, halogenových a indukčních varných deskách. Tento
výrobek je vhodný výhradně prosoukromé použití.
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO
BUDOUCNOST!
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Mějte laskavě na paměti, že úchyty při vaření mohou být
horké. Použijte proto ke své ochraně chňapky na hrnce
nebo rukavice pro grilování.
41CZ
Nepoužívejte víko, pokud je jeho rukojeť volná. Výrobek nikdy
nepoužívejte, pokud jsou rukojeti uvolněné. Popřípadě šroubové
spojení rukojetí dotáhněte.
VARO! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ!
Při vaření je velmi důležité, že nenecháte výrobek, v němž se
zahřívá tuk, mimo dohled. Tuk se může rychle přehřát a vznítit.
Pokud by měl tuk hořet, nikdy jej nehaste vodou! Zaduste plameny
víkem hrncem nebo hustou vlněnou dekou.
Aby nedošlo k poškození protipřilnavé vrstvy, používejte pouze
kuchyňské nástroje vyrobené z plastu odolného vůči teplu nebo ze
dřeva. Nekrájejte potraviny přímo ve výrobku.
Do horkého tuku nedávejte mokré maso. Vzhledem k tuku
stříkajícímu na žhavou desku sporáku se může snadno vznítit
požár.
Vysoké teploty mohou způsobit změnu zbarvení vnější strany
výrobku. Nejedná se o poruchu v materiálu, ani to nenarušuje
jakost nebo funkci výrobku
Šetřete energii! Vyberte varnou desku odpovídající průměrem dnu
výrobku, aby se zabránilo tepelným ztrátám.
IAN Model č. Velikost výrobku Účinná
Velikost dna
385544_2107 HG04524 Ø240mm Hrnec Ø 180mm
385545_2107 HG04525A Ø200mm Hrnec Ø 140mm
385545_2107 HG04525B Ø160mm Rendlík Ø 123mm
Výrobek se hodí k udržování tepla pokrmů v pečicí troubě
(max. 160 °C po dobu 1 hodiny).
42 CZ
Nedržte horký výrobek nikdy pod tekoucí studenou vodou. Spodní
strana výrobku by se tím mohla poškodit nebo z něho odpadnout.
Výrobek se hodí pro myčku na nádobí.
Časté čištění výrobku nešetrnými čisticími prostředky ho může
poškodit a může způsobit změnu jeho barvy.
Mytí v myčce na nádobí může způsobit zabarvení hliníkových dílů.
VÝSTRAHA! Skleněná poklice je rozbitel/ není odolná proti
nárazům!
Při mytí rukama vyčistěte výrobek horkou vodou a běžným mycím
prostředkem. Vyhněte se používání ostrých a špičatých předmětů,
abyste nepoškodili materiál.
VÝSTRAHA! ŠKRÁBANCE! Vyhněte se šoupání výrobku
sem a tam na sklokeramických varných deskách! Než začnete s
vařením, doporučujeme Vám otřít povrch varné desky a dno varné
nádoby čistým hadříkem nepouštějícím chlupy
(např. z mikrovláken). Tímto způsobem můžete předejít
poškrábání.
Vezměte prosím na vědomí, že při použití tohoto výrobku
může dojít na základě světlé barvy k mírnému zabarvení. Tato
zabarvení je třeba považovat za stopy používání, nepředstavují
žádné narušení jakosti povlaku a jeho způsobilosti pro používání.
43CZ
Poznámka pro indukční varné desky
Upozornění: Za určitých okolností může nastat hluk, který je
důsledkem elektromagnetických vlastností zdroje tepla a výrobku.
To je naprosto normální a neznamená, že indukční varná deska
nebo vaše nádobí jsou poškozeny.
Výrobek je třeba umístit do středu na indukční varnou desku.
OPATRNĚ! Vysoká rychlost ohřevu! Nepřehřívejte nádobí při
předehřívání.
V případě, že se nádobí přehřeje, musí být místnost dobře větrána.
Toto zboží kombinuje výhody hliníkového nádobí, jako jsou nízká
hmotnost a vysoká tepelná vodivost, s výhodami vaření s indukcí.
Aby to bylo možné, byly do hliníkového dna vloženy magnetické
ocelové prvky. Dno tedy není průběžně magnetické, takže se na
indukčních deskách, které jsou výrazně větší než průměr dna,
může stát, že indukční cívky nereagují. To není nedostatek kvality
a nepředstavuje narušení funkčnosti. Aby výrobek fungoval
správně, stavte ho vždy na varné pole odpovídající průměru dna.
Aby výrobek bezvadně fungoval, vždy jej umístěte na varné pole,
které odpovídá účinnému spodnímu průměru uvedenému v tomto
návodu na obsluhu.
44 CZ
Použití
Odstraňte laskavě před prvním použitím eventuální nálepky z
výrobku a vypláchněte hrnec horkou vodou.
Vyvařte výrobek před prvním použitím 2až 3krát vodou, aby se
odstranily případné zbytky z výroby.
Prázdný nebo pečeným jídlem naplněný výrobek nepřehřívejte,
jinak se zhorší nepřilnavý účinek nebo se poškodí povrchová
vrstva.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy
vaší obce nebo města.
45CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná
od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
46 CZ
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN 385544_2107 / 385545_2107) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým
dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a
kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
47SK
HRNIEC Z HLIKOVEJ ZLIATINY S VRSTVOU
ILAG ULTIMATE HL/ HRNIEC Z HLINÍKOVEJ
ZLIATINY S VRSTVOU ULTIMATE HL/ KASTRÓL
S RÚČKOU Z HLINÍKOVEJ ZLIATINY S
VRSTVOU ULTIMATE HL
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa
rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do
prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak
výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Použitie v súlade s určením
Produkt je určený na ohrev potravín na plynových, elektrických,
sklo-keramických, halogénových a indukčných sporákoch. Produkt je
určený výlučne pre súkromné použitie.
Bezpečnostné upozornenia
USCHOVAJTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A
UPOZORNENIA PRE MOŽNÉ BUCE POUŽITIE!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Upozorňujeme vás, že rukoväte môžu byť počas varenia
horúce. Preto pre vašu ochranu používajte chňapky
alebo grilovacie rukavice.
48 SK
Pokrievku nepoužívajte, ak by sa rukoväť uvoľnila. Produkt nikdy
nepoužívajte, ak by sa rukoväte uvoľnili. Eventuálne utiahnite
skrutkové spoje rukovätí.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH ŠKÔD!
Pri varení je veľmi dôležité, aby ste riad na varenie, v ktorom sa
ohrieva tuk, mali neustále pod kontrolou. Tuk sa môže veľmi rýchlo
prehriať a zapál. Ak tuk niekedy začne horieť, nikdy ho nehaste
vodou! Plamene uhaste pokrievkou alebo hrubou vlnenou dekou.
Aby sa nepoškodila antiadhézna vrstva, používajte kuchyns
pomôcky z teplovzdorného plastu alebo dreva. Pripravované
potraviny nekrájajte priamo v produkte.
Do horúceho tuku neukladajte vlhké mäso. Tuk, ktorý by mohol
odfrknúť na žeravú varnú platňu, by mohol spôsobiť požiar.
Vysoké teploty môžu spôsobiť sfarbenie vonkajšej strany produktu.
To nie je žiadna materiálová chyba a v žiadnom prípade
neovplyvňuje kvalitu alebo funkciu produktu.
Sporte energiu! Aby sa zabránilo stratám tepla, vyberte varnú
dosku zodpovedajúcu priemeru produktu.
IAN Č. modelu Veľkosť produktu Efektívna
Vkosť dňa
385544_2107 HG04524 Ø 240mm Hrniec Ø 180mm
385545_2107
HG04525A
Ø 200mm Hrniec Ø 140mm
385545_2107
HG04525B
Ø 160mm Rajnica
s rukoväťou
Ø 123mm
Produkt je vhodný na udržiavanie teploty jedál v rúre na pečenie
(max. 160 °C počas 1 hodiny).
49SK
Horúci produkt nikdy nechlaďte pod studenou tečúcou vodou.
Tým by sa mohla poškodiť spodná strana produktu alebo
odpadnúť z produktu.
Produkt je vhodný na umývanie v umývačke riadu.
Časté čistenie s pomocou ostrých čistiacich nástrojov môže viesť k
poškodeniu a/alebo sfarbeniu produktu.
Čistenie v umývačke riadu môže viesť k sfarbeniu hliníkových častí.
OPATRNE! Sklenená pokrievka je rozbitná/nie je
nárazuvzdorná!
Pri umývaní v rukách najprv produkt očistite s horúcou vodou a
bežným čistiacim prostriedkom. Zabráňte používaniu ostrých a
špicatých predmetov, aby sa nepoškodil materiál.
OPATRNE! Zabráňte šúchaniu produktu po ŠKRABANCE!
sklo-keramickej varnej doske! Predtým ako začnete s varením,
odporúčame vám, aby ste utreli plochu varnej dosky a dno
kuchynského riadu čistou handrou bez chlpov
(napr. z mikrovlákna). Takto zabránite vzniku škrabancov.
Dbajte na to, že pri používaní produktu môže prísť z dôvodu
použitých svetlých farieb k jeho sfarbeniu. Tieto sfarbené miesta
sa považujú za stopy po používaní a v žiadnom prípade
neovplyvňujú kvalitu vrchnej vrstvy a vhodnosť jej používania.
50 SK
Upozornenie kajúce sa indukčných
varných dosiek
Upozornenie: Za určitých podmienok môže vznikať hluk, ktorý
spôsobujú elektromagnetické vlastnosti ohrievacieho zdroja a
produktu.
To je normálne a neznamená to žiadnu chybu vašej indukčnej
varnej dosky alebo produktu.
Produkt sa umiestni do stredu indukčnej varnej dosky.
POZOR! Veľmi rýchle ohriatie! Varné nádoby pri predhrievaní
neprehrejte.
V prípade prehriatia musíte miestnosť dôkladne vyvetrať.
Tento produkt spája výhody hliníkového riadu ako je nízka
hmotnosť a vysoká tepelná vodivosť s výhodami varenia za
pomoci indukcie. Aby to bolo vôbec možné, boli do hliníkového
dna pridané magnetické oceľové prvky. Dno nie je preto celé
magnetické, takže na indukčných varných doskách, ktoré sú o
dosť väčšie ako je priemer dna, sa môže st, že indukčné cievky
nebudú reagov. To nie je žiadna chyba kvality a nepredstavuje
žiadne zníženie funkčnosti. Aby produkt fungoval bezchybne,
postavte ho na varnú dosku, ktorej priemer zodpovedá priemeru
dna. Produkt bude fungovať správne, len ak ho vždy umiestnite
na varnú dosku, ktorá zodpovedá efektívnemu priemeru dna
uvedenému v tomto návode na používanie.
51SK
Použitie
Pred prvým použitím odstráňte eventuálne nálepky a opláchnite
ho horúcou vodou.
Pred prvým použitím uvarte v produkte 2 až 3 krát vodu, aby sa
úplne odstránili eventuálne zvyšky z výroby.
Prázdny alebo naplnený produkt neprehrievajte, v opačnom
prípade príde k zníženiu antiadhézneho efektu, prípadne k
poškodeniu ochrannej vrstvy.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzd
na miestnych recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
52 SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné povovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo
častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
53SK
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (IAN 385544_2107 / 385545_2107) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr
telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom
o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok
a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu
servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
54 ES
OLLA DE ALUMINIO FUNDIDO CON
REVESTIMIENTO ILAG ULTIMATE HL/ OLLA DE
ALUMINIO FUNDIDO CON REVESTIMIENTO
ULTIMATE HL/ CAZO DE ALUMINIO FUNDIDO
CON REVESTIMIENTO ULTIMATE HL
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido
un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de
la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también
todos los documentos correspondientes.
Uso previsto
El producto es apropiado para calentar alimentos en cocinas de gas,
eléctricas, vitrocerámica, halógenas y de inducción. El producto ha
sido concebido únicamente para un uso privado.
Indicaciones de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE
SEGURIDAD PARA UN FUTURO USO!
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES!
Tenga en cuenta que las asas pueden estar calientes
durante la cocción. Por esta razón, utilice agarradores o
guantes de cocina para protegerse.
55ES
No utilice la tapa si el asa está suelta. Nunca utilice el producto
si las asas están sueltas. En su caso, vuelva a apretar la unión
roscada de las asas.
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE DAÑOS A LA
PROPIEDAD!
Durante la cocción es importante no desatender los utensilios
de cocina en los que se caliente grasa. La grasa puede
sobrecalentarse muy rápidamente y prenderse. ¡Si en algún
momento la grasa se prendiera, nunca la extinga con agua!
Apague las llamas con una tapa o una manta gruesa.
Para no dañar el revestimiento antiadherente, utilice solo utensilios
de cocina de madera o plástico resistentes al calor. No corte el
alimento directamente en el producto.
Nunca ponga carne que suelte gotas en grasa caliente. Las
salpicaduras de grasa sobre una placa de cocina incandescente
pueden provocar un incendio.
Las altas temperaturas pueden decolorar la parte exterior del
producto. Esto no es ningún defecto de material y no afecta a la
calidad o funcionalidad del producto.
¡Ahorre energía! Seleccione la placa de cocción correspondiente
conforme al diámetro de la base del producto para evitar una
pérdida de calor.
IAN N.ºde
modelo Tamaño del producto Tamaño de
base efectivo
385544_2107
HG04524 Ø 240mm Cacerola Ø 180mm
385545_2107
HG04525A
Ø 200mm Cacerola Ø 140mm
385545_2107
HG04525B Ø 160mm Cacerola
con mango
Ø 123mm
El producto es apropiado para mantener caliente los alimentos en
el horno (máx. 160°C durante 1hora).
56 ES
Nunca ponga el producto caliente bajo el chorro de agua fría.
La parte inferior del producto podría dañarse o despegarse del
producto.
El producto no es apto para el lavavajillas.
La limpieza frecuente con productos de limpieza agresivos puede
dañar y/ o decolorar el producto.
La limpieza en el lavavajillas puede causar decoloración de las
piezas de aluminio.
¡ATENCIÓN! ¡La tapa de cristal es frágil / no es resistente a los
impactos!
Al lavar a mano, limpie el producto con agua caliente y un
detergente convencional. Evite el uso de objetos afilados o con
punta para no dañar el material.
¡ATENCIÓN! ¡ARAÑAZO! ¡Evite las rozaduras del
producto sobre vitrocerámicas! Antes de empezar a cocinar, le
recomendamos que limpie la superficie de la encimera y el fondo
del utensilio de cocina con un paño limpio y sin pelusas (p.ej.,
microfibra). Así puede evitar rasguños.
Tenga en cuenta que puede producirse una ligera decoloración
al usar este producto debido al color claro. Estas decoloraciones
se consideran como marcas de uso y no afectan a la calidad del
revestimiento ni a su idoneidad para el uso.
57ES
Nota para placas de inducción
Nota: En determinadas circunstancias puede escucharse un
ruido que es debido a las propiedades electromagnéticas de la
fuente de calor y del producto.
Esto es normal y no hace referencia a un defecto de su placa de
inducción o del producto.
El producto debe situarse en el centro de la placa de inducción.
¡CUIDADO! ¡Alta velocidad de calentamiento! No sobrecalentar
los utensilios de cocina durante el precalentamiento.
En caso de sobrecalentamiento debe airearse bien el espacio.
Este producto combina las ventajas de los utensilios de cocina de
aluminio, como el bajo peso y la alta conductividad térmica, con
las ventajas de la cocina con inducción. Para hacer esto posible,
se han insertado elementos de acero magnéticos en la base de
aluminio. Por ello el fondo no es siempre magnético, y puede no
responder en aquellas placas de inducción, que significativamente
excedan el diámetro de la base. Esto no es un defecto de calidad
y no interfiere en el funcionamiento. Para que el artículo funcione
correctamente, ajústelo siempre en la base para hacerlo coincidir
con el diámetro de cocción de la placa. Para que el producto
funcione correctamente, colóquelo siempre sobre una placa
de cocción que corresponda al diámetro efectivo de la base
especificado en este manual de instrucciones.
58 ES
Uso
Antes del primer uso, elimine los restos de adhesivo del producto
y enjuáguelo con agua caliente.
Antes de usar el producto por primera vez, ponga a hervir
agua 2o 3veces para eliminar por completo los residuos de
producción.
No sobrecalentar el producto vacío o con alimento para asar,
ya que podría afectar al efecto antiadherente o dañar el
revestimiento.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
59ES
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garana de 3 años desde la fecha
de compra. El plazo de garana comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó
la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos
el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a
un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de
desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de
cristal.
60 ES
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número
de artículo (IAN 385544_2107 / 385545_2107) como justificante
de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa
indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por
teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando
el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está
y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
61DK
GRYDE AF STØBT ALUMINIUM MED ILAG
ULTIMATE HL-BELÆGNING/ GRYDE AF STØBT
ALUMINIUM MED ULTIMATE HL-BELÆGNING/
KASSEROLLE AF STØBT ALUMINIUM MED
ULTIMATE HL-BELÆGNING
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig
for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden
første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning
og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som
beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne
vejlledning på et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre,
skal alle dokumenter følge med.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til opvarmning af levnedsmidler på gas-, el-,
glaskeramiske-, halogen- og induktionskogeplader. Produktet er kun
beregnet til privat brug.
Sikkerhedsanvisninger
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR
OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG!
ADVARSEL! RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Vær opmærksom på at hankene kan blive ophedet under
kogningen. Derfor tilrådes at bruge grydelapper eller
grillhandsker af hensyn til den personlige sikkerhed.
62 DK
Anvend ikke låget, hvis håndtaget er løst. Anvend aldrig produktet,
hvis håndtagene sidder løst. Eventuelt spændes skruerne i
håndtaget fast.
ADVARSEL! RISIKO FOR MATERIEL SKADE!
Ved madlavning og opvarmning af fedtstoffer er det vigtigt, at
gryden ikke lades ude af syne. Fedt kan hurtigt bliver overophedet
og antænde. Hvis fedtstoffet antænder, må det aldrig slukkes med
vand! Ilden slukkes med et låg eller et tykt tæppe.
For ikke at beskadige slip-let overfladen, må der kun anvendes
køkkenredskaber af varmebestandigt plast eller træ. Madvarer må
ikke udskæres direkte i produktet.
Dryppende vådt kød må ikke lægges i varmt fedt. Fedt der
kommer på en glødendekogeplade, kan let gå i brand.
Høje temperaturer kan misfarve produktets yderside. Dette er ikke
et tegn på materialefejl, og det påvirker ikke produktets kvalitet og
funktion.
Spar energi! Brug en kogeplade med en diameter, der svarer til
grydens størrelse for at undgå varmetab.
IAN Modelnr. Produktstørrelse Effektiv
Bundstørrelse
385544_2107
HG04524 Ø 240mm Gryde Ø 180 mm
385545_2107
HG04525A
Ø 200mm Gryde Ø 140 mm
385545_2107
HG04525B
Ø 160mm
Sovsegryde
Ø 123 mm
Artiklen er egnet til at holde madvarer varme i ovnen
(maks. 160 °C i 1 time).
63DK
Det varme produkt må aldrig holdes under rindende koldt vand.
Produktets bunde kan tage skade eller falde af produktet.
Produktet er egnet til maskinvask.
Gentagen rengøring af produktet med skurende rengøringsmidler kan
beskadige det og medre misfarvning.
Rensning i opvaskemaskine kan føre til misfarvning af
aluminiumsdelene.
OBS! Glaslåget er skrøbeligt / ikke stødfast!
Ved opvask i hånden skal produktet vaskes med varmt vand og et
almindeligt opvaskemiddel. Undgå at anvende skarpe og spidse
genstande eller børster for ikke at beskadige materialet.
OBS! RIDSER! Undgå at skubbe og trække produktet
glaskeramiske kogeplader! Før madlavningen påbegyndes,
anbefaler vi, at kogepladens overflade og kogegrejets bund
rengøres med en ren, fnugfri klud (fx mikrofiber). Herved kan
ridser forebygges.
Bemærk venligst, at der kan forekomme lettere misfarvninger af
dette produkt på grund af den lyse farve. Disse misfarvninger
kan henføres til almindelig anvendelse af produktet og har ingen
indflydelse på belægningens kvalitet og brugbarhed.
64 DK
Bemærkninger til induktionskogeplader
Bemærk: Under visse omstændigheder kan der forekomme støj
pga. varmekildens og produktets elektromagnetiske egenskaber.
Dette er helt normalt og betyder ikke at induktionskogepladen
eller køkkengrejet har taget skade.
Produktet skal placeres midt på induktionskogepladen.
FORSIGTIG! Hurtig opvarmningshastighed. Køkkengrejet må
ikke overopvarmes ved opvarmning.
Lokalet skal udluftes grundigt i tilfælde af overopvarmning af
køkkengrej.
Dette produkt kombinerer fordelene ved køkkengrej af aluminium,
som lav vægt og høj varmeledningsevne med fordelene ved
induktionsopvarmning. For at gøre dette muligt er der indbygget
et magnetisk stålelement i aluminiumsbunden. Bunden er ikke
magnetisk over hele fladen, og det kan derfor forekomme at
induktionsspolen ikke reagerer, hvis induktionskogefeltet er tydeligt
større end bunddiameteren. Dette er ikke en kvalitetsmangel og
har ingen indflydelse på funktionaliteten. For at sikre optimal
funktion, bør produktet stilles på det induktionskogefelt, der
passer til bunddiameteren. For at produktet virker korrekt, skal
du altid stille det på en kogeplade, som svarer til den effektive
bunddiameter, der er angivet i denne vejledning.
65DK
Brugen
Før gryden tages i brug skal eventuelle etiketter fjernes, og gryden
skylles godt med varmt vand.
Før ibrugtagning skal produktet koges med vand 2-3 gange for
fuldstændig fjernelse af eventuelle produktionsrester.
En tomt produkt eller et produkt, der er fyldt med mad til
stegning må ikke overophedes, da slip-let effekten aftager, eller
belægningen tager skade.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos
deres lokale myndigheder eller bystyre.
66 DK
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren
af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores
garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet
– efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af
glas.
68 IT
PENTOLA/ PENTOLA CON RIVESTIMENTO
ULTIMATE HL/ CASSERUOLA CON
RIVESTIMENTO ULTIMATE HL
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso
avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto
prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere
attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare
tutta la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto è adatto al riscaldamento di alimenti su piani cottura a
gas, elettrici, in vetroceramica, alogeni e a induzione. Il prodotto è
destinato esclusivamente all’uso privato.
Istruzioni per la sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E
DISPOSIZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Si noti che durante la cottura le impugnature possono
surriscaldarsi. Utilizzare quindi delle presine o dei guanti
da cucina per proteggersi.

Termékspecifikációk

Márka: Ernesto
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: HG04524

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Ernesto HG04524, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Ernesto

Ernesto

Ernesto HG07726A Útmutató

31 December 2025
Ernesto

Ernesto HG09734 Útmutató

31 December 2025
Ernesto

Ernesto H14270 Útmutató

16 Október 2024
Ernesto

Ernesto HG01572A Útmutató

8 Október 2024
Ernesto

Ernesto HG05241 Útmutató

7 Október 2024
Ernesto

Ernesto HG06428A Útmutató

7 Október 2024
Ernesto

Ernesto HG00995A Útmutató

30 Szeptember 2024
Ernesto

Ernesto HG01572 Útmutató

27 Szeptember 2024

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva