Használati útmutató E-bench KH 2217
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót E-bench KH 2217 (47 oldal) a Óra rádió kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/47


W
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM ·
www.kompernass.com
ID : KH2217-04/07-V3

Horloge à projection avec radio KH 2217
Mode d'emploi
Projectieklok met radio KH 2217
Gebruiksaanwijzing


KH 2217
2!2@
2$
2%
2^ 2& 2*
3!
2#
3) 2(



KH 2217
3% 3$
3@ 3#
3^
3&
3(
3*
4)
4!
4@

- 3 -
Sommaire Page
Consignes de sécurité 4
Usage conforme 6
Accessoires fournis 6
Présentation de l'appareil 6
Caractéristiques techniques 8
Installation 8
Raccordement à l'alimentation électrique 9
Opération de l'horloge 10
Opération de la radio 16
Nettoyage de l'appareil 20
Mise au rebut 20
Garantie et service après-vente 21
Importateur 21
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation
et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert
de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode
d'emploi.

- 4 -
Horloge à projection
avec radio KH 2217
Consignes de sécurité
Pour éviter tout danger
de mort résultant d'un
choc électrique :
• Utilisez l'appareil exclusi-
vement dans des locaux
secs.
• Veillez à empêcher la pé-
nétration de tous liquides
ou objets dans l'appareil.
• Ne posez pas sur l'appa-
reil des objets contenant
des liquides, comme par
ex. des vases.
Pour éviter les risques
d'incendie et d'accident :
• Placez l'appareil de ma-
nière à éviter l'accumu-
lation de chaleur. Ne
recouvrez jamais les ou-
vertures d'aération !
• Ne placez pas de flammes
ouvertes, comme par ex.
des bougies sur l'appareil.
• Evitez toute source de
chaleur supplémentaire
telle que l'exposition di-
recte aux rayons du soleil,
les appareils de chauffage
ou autres, etc. !
• Ne laissez jamais des en-
fants ou des personnes
devant être surveillées
manipuler l'appareil sans
surveillance. En effet, ces
personnes ne sont pas
toujours en mesure d'ap-
précier certains dangers.
• Utilisez uniquement
l'adaptateur réseau fourni
pour raccorder l'appareil
au réseau électrique.
• Assurez-vous que l'adap-
tateur réseau soit facile-
ment accessible en cas de
danger et que le cordon
d'alimentation ne repré-
sente pas de risque de
trébuchement.

- 5 -
• Contrôlez le bon fonc-
tionnement et l'état des
piles insérées au moins
une fois par an.
• Mettez des gants de pro-
tection si vous manipulez
des piles présentant des
fuites. L'écoulement de
liquide de pile peut provo-
quer des brûlures. Utilisez
un chiffon sec pour net-
toyer le compartiment à
piles.
Champs électromagné-
tiques
Cet appareil présente des
valeurs de smog électrique
inférieures aux valeurs limi-
tes légales déjà dans le
boîtier !
Si vous avez toutefois des
inquiétudes concernant
l'installation de l'appareil
dans une chambre à coucher :
• Installez l'appareil à
environ 50 cm du lit.
A partir de cette distance, les
champs magnétiques n'exis-
tent plus, même pour les per-
sonnes sensibles aux champs
électromagnétiques.
Remarque :
Cet appareil est équipé de
pieds caoutchoutés antidé-
rapants. Comme les revête-
ments de sols se composent
des matériaux les plus divers
et sont traités avec diffé-
rents produits de nettoyage,
il ne peut être totalement
exclu que certains de ces
éléments contiennent des
substances qui agressent et
ramollissent les pieds caout-
choutés. Placez si besoin un
tapis antidérapant sous les
pieds de l'appareil.
Remarque :
Différents pays peuvent im-
poser différentes réglemen-
tations concernant les fré-
quences radio assignées.

- 6 -
Veuillez noter qu'il est stric-
tement interdit d'utiliser des
services radio évtl. reçus,de
les transmettre à des tiers
ou de les affecter à un usage
abusif non conforme.
Usage conforme
L'appareil est destiné à faire
fonction de réveil par signal
sonore ou radio et à la ré-
ception de stations de radio.
Toute autre utilisation ou
modification de l'appareil
est considérée comme non
conforme et comporte
d'importants risques d'acci-
dent.
Le fabricant n'endosse au-
cune responsabilité pour
l'utilisation non conforme
ou la mauvaise utilisation de
l'appareil. Cet appareil n'est
pas prévu pour l'utilisation
commerciale.
Accessoires fournis
Directement après le dé-
ballage, contrôlez toujours
l'intégralité des accessoires
fournis et le parfait état de
l'appareil.
1 horloge à projection
1 bloc d'alimentation réseau
1 mode d'emploi/
notice de garantie
Les piles ne sont pas com-
prises dans la livraison.
Présentation de
l'appareil
Ecran
Affichage des fréquences/
de l'heure
Affichage de la bande de
fréquence FM/AM
Affichage de l'heure de
réveil
Heure du réveil 2 (AL2)
Réveil avec signal sonore
Avertissement de chan-
gement de piles

- 7 -
Opération avec bloc
d'alimentation réseau
Touches verrouillées
Numéro de l'emplace-
ment de mémorisation
sélectionné
Affichage du volume VOL
Réveil par radio
Heure du réveil 1 (AL1)
Sleep Timer enclenché
Affichage en mode radio
Touche fonction sommeil
(SLEEP)
Touche Enregistrer la sta-
tion/ verrouillage des tou-
ches (MEMORY KEY LOCK)
Touche Heure du réveil 1/
augmenter le volume
(AL1/VOL+)
Touche Heure du réveil 2/
baisser le volume
(AL2/VOL–)
Touche RADIO ON/OFF
2! Touche Snooze/Eclairage
de l'écran (SNOOZE/ DI-
SPLAY DIMMER)
2@ Touche Changer la bande
de fréquence (BAND
AM/FM)
2# Touche Lire la station
mémorisée/mémoriser
automatiquement la sta-
tion (MEM SCAN/A.M.S.)
2$ Touche Recherche des-
cendante des stations
(DOWN)
2% Touche Recherche ascen-
dante des stations (UP)
2^ Touche Emplacement de
mémorisation 1/6, Régler
l'heure du réveil 1 (MEM.
1/6, AL.1 SET)
2& Touche Emplacement de
mémorisation 2/7, Régler
l'heure du réveil 2 (MEM.
2/7, AL.2 SET)
2* Touche Emplacement de
mémorisation 3/8, Régler
les minutes (MEM. 3/8,
MIN.+ SET)
2( Touche Emplacement de
mémorisation 4/9, Régler
l'heure (MEM. 4/9, TIME
SET)
3) Touche Emplacement de
mémorisation 5/10, Rég-
ler les heures (MEM.
5/10, TIME SET)

- 8 -
3! Haut-parleur
3@ Touche Projection de
l'heure Allumé/Eteint
(PROJECTION ON/OFF)
3# Lentille de projection
orientable
3$ Coulisse de réglage de la
netteté (FOCUS)
3% Molette Tourner la pro-
jection de l'heure
(ROTATE PROJECTION)
3^ Touche Tourner la projec-
tion de l'heure de 180°
(PROJECTION REVERSE)
3& Raccordement au bloc
d'alimentation DC 7,5 V
3* Antenne dipôle
3( Volet du compartiment à
piles
4) Touche de réinitialisation
4! Bloc d'alimentation avec
fiche secteur et cordon
d'alimentation
4@ Fiche de raccordement
Caractéristiques
techniques
Opération sur piles:
4 x 1,5 V Type Mignon/ AA/
LR6 (pas contenues dans la
livraison) pour l'opération
de la radio, l'éclairage de
l'écran et la projection
Opération sur bloc d'alimen-
tation:
DC 7,5 V 400 mA
Gamme de fréquences:
FM (OUC) : 87,5 - 108,5 MHZ
AM (OM) : 522–1656 kHz
Bloc d'alimentation:
Entrée : 230 V ~ 50 Hz
30 mA
Sortie : DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Installation
• Sortez l'horloge à projec-
tion de l'emballage.
• Installez l'horloge à projec-
tion sur une surface plane.

- 9 -
• Réglez l'horloge à projec-
tion de telle manière que
la lentille de projection 3#
soit orientée vers une sur-
face vide.
Pour que l'heure soit bien
visible sur le mur ou sur le
plafond, la pièce doit être
obscure.
Raccordement à l'ali-
mentation électrique
Attention:
Assurez-vous de la bonne
polarité des piles et du bloc
d'alimentation. L'appareil
sera endommagé en cas de
polarité incorrecte.
L'appareil peut être opéré
de la manière suivante:
• uniquement sur piles,
• uniquement sur bloc
d'alimentation.
Mise en place des piles
Il vous faut quatre piles
1,5 V du type Mignon/
AA/LR6.
1. Ouvrez le volet 3( du
compartiment à piles au
bas de l'appareil.
2. Insérez dans le comparti-
ment à piles les quatre
piles en respectant la
polarité représentée
dans le compartiment.
Veillez à ce que la bande
de textile noire se trouve
sous les piles, pour faciliter
le changement des piles.
3. Fermez le volet 3(, jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
• Remplacez les quatre piles,
lorsque l'avertissement
pour le changement de
piles s'affiche.
• Contrôlez le bon fonc-
tionnement et l'état des
piles insérées au moins
une fois par an.

- 10 -
Remarque :
Les stations mémorisées sont
effacées, lorsque l'appareil
est sans alimentation élec-
trique pendant plus de 30
secondes. Procédez soit au
raccordement à l'alimenta-
tion électrique à l'aide du
bloc d'alimentation, ou
achevez le changement de
piles dans un délai de 30
secondes.
Raccordement du bloc d'ali-
mentation
Utilisez exclusivement le
bloc d'alimentation faisant
partie des accessoires fournis.
1. Insérez la fiche de raccor-
dement 4@ du bloc d'ali-
mentation 4! dans le
raccord du bloc d'alimen-
tation 3& au dos de l'appa-
reil.
2. Enfichez le bloc d'ali-
mentation dans la prise
avec 230 V ~ 50 Hz.
Sur l'écran, le symbole
s'affiche pour l'opération
sur bloc d'alimentation.
Opération de l'horloge
Remarque :
Fermer la radio pour le rég-
lage de l'heure.
Régler l'heure
1. Appuyez sur la touche 2(
TIME SET.
L'heure sur l'écran clignote.
Remarque :
Procédez aux réglages dans
un délai de 10 secondes.
Après environ 10 secondes,
l'appareil se remet en posi-
tion initiale. Les réglages
qui ont été effectués jusque
là sont mémorisés.
Vous pouvez appuyer plu-
sieurs fois consécutivement
sur la touche 3) HOUR+ SET
ou la maintenir enfoncée.

- 11 -
2. Appuyez sur la touche 3)
HOUR+ SET, pour régler
les heures.
3. Dès que l'heure souhai-
tée s'affiche sur l'écran ,
relâchez la touche.
Vous pouvez appuyer plu-
sieurs fois consécutivement
sur la touche 2* MIN+ SET
ou la maintenir enfoncée.
4. Appuyez sur la touche 2*
MIN+ SET pour régler les
minutes.
5. Dès que les minutes sou-
haitées s'affichent sur
l'écran , relâchez la
touche.
6. Appuyez sur la touche 2(
TIME SET ou attendez
quelques secondes.
L'heure réglée est mémorisée.
Régler le mode 12 heures
ou 24 heures
Maintenez la touche 2@
BAND enfoncée pendant
environ 2 secondes.
Sur l'écran, « 24Hr » cligno-
te pour indiquer le mode 24
heures.
Dans un délai de 10 secon-
des, appuyez à nouveau sur
la touche 2* MIN+ SET,
pour passer du mode 12
heures (« 12Hr » clignote)
au mode 24 heures.
Appuyez sur la touche 2@
BAND ou attendez pendant
quelques secondes.
Le mode réglé est pris en
compte. En mode 12 heu-
res, les heures de l'après-
midi sont signalées par «
PM » qui apparaît sous l'in-
dication de l'heure.

- 12 -
Réglage de l'heure du réveil
Vous pouvez régler deux
heures de réveil différentes,
AL1 et AL2.
Pour régler l'heure du réveil,
vous devez impérativement
avoir éteint la radio au préa-
lable.
1. Appuyez sur la touche 2^
AL1 SET.
L'heure du réveil AL1
clignote.
Vous pouvez appuyer plu-
sieurs fois consécutivement
sur la touche 3) HOUR+ SET
ou la maintenir enfoncée.
2. Appuyez sur la touche 3)
HOUR+ SET, pour régler
les heures.
3. Dès que l'heure de réveil
souhaitée s'affiche sur
l'écran AL1, relâchez
la touche.
Vous pouvez appuyer plu-
sieurs fois consécutivement
sur la touche 2* MIN+ SET
ou la maintenir enfoncée.
4. Appuyez sur la touche 2*
MIN+ SET pour régler les
minutes.
5. Dès que les minutes de
l'heure de réveil souhai-
tée s'affichent sur l'écran
AL1, relâchez la touche.
6. Appuyez sur la touche
2^ AL1 SET ou attendez
quelques secondes.
L'heure de réveil réglée est
mémorisée.
7. Pour régler la deuxième
heure de réveil, répétez
les étapes 1 à 6.
8. Toutefois, au lieu d'ap-
puyer sur la touche 2^
AL1 SET, appuyez sur la
touche 2& AL2 SET.
Activer la fonction de réveil
Remarque:
Pour faire fonctionner la ra-
dio au réveil, régler d'abord
le niveau sonore et la sta-
tion émettrice souhaitée
lorsque la radio se mettra
en marche pour le réveil (se
reporter au chapitre "Modi-

- 13 -
fication du niveau sonore“).
A chaque fois que vous ap-
puyez sur la touche
AL1/VOL+ ou AL2/VOL–,
vous passez d'une option
de réveil disponible à l'autre.
1. Pour activer le réveil avec
signal sonore, appuyez sur
la touche AL1/VOL+ ju-
squ'à ce que le symbole de
la cloche du champ AL1
apparaisse sur l'écran .
L'heure du réveil s'affiche
sur l'écran .
Plus longtemps il retentit, plus
intense est le signal sonore.
2. Pour activer le réveil par
station radio, appuyez
sur la touche AL1/VOL+
jusqu'à ce que le symbole
de la radio apparaisse
dans le champ AL1 .
L'heure de réveil s'affiche
sur l'écran .
3. Pour désactiver la fonc-
tion de réveil, appuyez
sur la touche AL1/VOL+,
jusqu'à ce que plus au-
cun symbole ne s'affiche
dans le champ AL1 .
L'heure du réveil s'affiche
quand même sur l'écran ,
mais aucun signal de réveil
ou signal radio ne retentit à
l'heure réglée.
Remarque:
La fonction de réveil est uni-
quement activée, lorsque le
symbole de la cloche ou
de la radio est visible dans
les champs AL1 ou AL2 .
Les étapes décrites valent
également pour la touche
AL2/VOL–.
Désactiver la fonction de
réveil jusqu'au lendemain
Pour désactiver le signal de
réveil, appuyez sur l'une
des touches suivantes:
• Touche AL1/VOL+,
• Touche AL2/VOL–,

- 14 -
• Touche RADIO
ON/OFF,
• Touche SLEEP.
La désactivation du signal
de réveil est confirmée par
un signal sonore, sauf dans
le cas de la touche RADIO
ON/OFF.
Fonction snooze
En appuyant sur la touche 2!
SNOOZE/DISPLAY DIMMER,
vous interrompez la fonction
de réveil pour une heure que
vous aurez réglée entre 1 et
30 minutes (voir le prochain
paragraphe). 9 minutes sont
réglées par défaut.
Après écoulement du temps
réglé, le signal de réveil re-
tentit à nouveau ou la radio
s'allume à nouveau (snooze).
Vous pouvez répéter la
fonction jusqu'à six fois. En-
suite, le signal de réveil ne
retentit que le lendemain.
Le snooze automatique
peut être adapté individuel-
lement entre 1 à 30 minutes.
La radio est éteinte et le
snooze automatique est actif.
1. Appuyez sur la touche 2!
SNOOZE/DISPLAY DIM-
MER et maintenez la en-
foncée jusqu'à ce que SNO
et les minutes apparais-
sent sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche 2*
MIN+ SET pour régler les
minutes.
3. Dès que le temps de
snooze est représenté, re-
lâchez la touche.
4. Appuyez sur la touche 2!
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
L'heure de snooze réglée
est mémorisée.
Réglage de la clarté de l'écran
Opération sur bloc d'alimen-
tation:
1. Appuyez, respectivement
par intervalles de 2 se-
condes, sur la touche 2!
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.

- 15 -
La clarté de l'écran se modifie
comme suit:
Clair->Moyen->Foncé->Clair
Opération sur piles:
En cas d'opération sur piles,
l'éclairage de l'écran est dés-
activé pour économiser de
l'énergie.
1. Appuyez sur la touche 2!
SNOOZE/DISPLAY DIM-
MER.
L'écran s'éclaire pendant
environ cinq secondes.
Projection de l'heure
Pour que l'heure soit bien
visible sur le mur ou sur le
plafond, la pièce doit être
obscure.
Attention:
La projection de l'heure est
réalisée à l'aide d'une DEL. Ne
regardez jamais directement
dans le rayonnement lumi-
neux. Ne dirigez pas le rayon-
nement lumineux sur d'autres
personnes ou des animaux.
Opération sur bloc d'ali-
mentation:
1. Appuyez sur la touche 3@
PROJECTION ON/OFF.
La lentille de projection 3#
est allumée en permanence.
2. Orientez la lentille de
projection 3# dans la
direction souhaitée.
L'heure est projetée à l'em-
placement souhaité. La dis-
tance de projection s'élève
à env. 0,4 m à 4,0 m.
3. Réglez la netteté de la
projection à l'aide de la
coulisse de réglage de la
projection FOCUS 3$.
Vous pouvez procéder à la
rotation en continu de la
projection d'env. 90°.
4. Tournez la molette de
réglage 3% ROTATE PRO-
JECTION. Vous pouvez
tourner la projection de
l'heure de 180°, ou la re-
fléter.

- 16 -
5. Appuyez sur la touche 3^
PROJECTION REVERSE.
6. Pour désactiver la projec-
tion, appuyez à nouveau
sur la touche 3@ PROJEC-
TION ON/OFF.
La lentille de projection 3#
s'éteint.
Opération sur piles :
1. Appuyez sur la touche 3@
PROJECTION ON/OFF.
La lentille de projection 3#
s'allume pendant env. cinq
secondes.
Opération de la radio
Allumer et éteindre
1. Appuyez sur la touche
RADIO ON/OFF, pour
allumer la radio.
2. Appuyez à nouveau sur
la touche RADIO
ON/OFF, pour éteindre
la radio.
Modifier le volume
Si vous souhaiter changer
rapidement le volume,
maintenez la touche corres-
pondante enfoncée. Si vous
souhaitez modifier le volume
progressivement, appuyez
successivement sur la touche
correspondante.
1. Pour augmenter le volu-
me, appuyez sur la touche
AL1/VOL+.
2. Pour baisser le volume,
appuyez sur la touche
AL2/VOL–.
Sélectionner la fréquence
1. Pour régler une bande
(FM/AM), appuyez sur la
touche 2@ BAND.
Vous pouvez améliorer la
réception de stations de ra-
dio dans la gamme de fré-
quences FM (OUC).

- 17 -
2. Orientez lentement l'an-
tenne dipôle 3* dans di-
verses directions. Dès que
vous trouvez une bonne
réception pour les stations
de radio que vous recher-
chez, laissez l'antenne 3*
dans cette position.
Une antenne de réception
est intégrée à l'appareil
pour la réception des sta-
tions de radio AM.
3. Pour améliorer la récep-
tion, modifiez la position
de l'appareil en mode
radio.
Recherche de stations
1. Appuyer brièvement sur la
touche UP 2% 2$ou DOWN .
La recherche démarre et
s'arrête automatiquement,
lorsqu'une station affichant
une réception suffisante a
été trouvée.
2. Pour poursuivre la re-
cherche, appuyez sur les
touches 2% UP ou 2$
DOWN et maintenez-les
brièvement enfoncées.
3. Pour arrêter la recherche,
appuyez sur les touches
2% 2$ UP ou DOWN et
maintenez-les briève-
ment enfoncées.
Pour affiner la recherche en
cas de conditions de récep-
tion difficiles, procédez
comme suit :
1. Appuyez brièvement sur
la touche 2% UP
La fréquence de réception
est augmentée.
2. Appuyez brièvement sur
la touche 2$ DOWN.
La fréquence de réception
est baissée.
Mémorisation des stations
Lorsque vous avez trouvé
un émetteur que vous sou-
haitez mémoriser :
1. Appuyez sur la touche
MEMORY KEY LOCK.
Un signal sonore retentit et
l'affichage de l'emplacement
de mémorisation clignote.

- 18 -
Remarque :
Procédez à la prochaine étape
dans les 15 prochaines secon-
des. Sinon l'appareil enregi-
stre automatiquement la
station sur l'emplacement de
mémorisation affiché. Lors-
que la station est mémori-
sée, deux signaux sonores
retentissent.
2. Appuyez sur l'une des
cinq touches 2^2&2*2(3)
MEM., pour déterminer
l'emplacement de mémo-
risation 1...10.
Remarque : Les touches
2^2&2*2(3) MEM. sont
doublement occupées.
A chaque fois que vous
appuyez, vous passez entre
les deux occupations (par
ex. entre 1 et 5).
3. Appuyez à nouveau sur
la touche MEMORY
KEY LOCK.
Le signal sonore retentit
deux fois et la station est
mémorisée.
Répétez les étapes 1-3, pour
mémoriser d'autres stations.
Lire les stations mémorisées
Grâce aux cinq touches
2^2&2*2(3) MEM., vous
pouvez lire deux stations
par bande de fréquence.
1. Appuyez sur la touche
MEM. 1/6
Un signal sonore retentit.
La station de radio affectée
à l'emplacement de mémo-
risation 1 est lue.
2. Appuyez à nouveau sur
la touche MEM. 1/6
Un signal sonore retentit.
L'La station de radio affec-
tée à l'emplacement de
mémorisation 6 est lue.
Fonction AMS
L'appareil dispose d'un
dispositif de mémorisation
automatique des stations.
Vous pouvez mémoriser dix
stations pour chaque bande
de fréquence. La radio est
allumée.

- 19 -
1. Appuyez sur la touche 2#
MEM SCAN/A.M.S. pen-
dant env. deux secondes.
L'appareil mémorise à pré-
sent automatiquement les
stations avec une force de
réception suffisante dans la
mémoire.
La fonction AMS prend fin
lorsque tous les emplace-
ments de mémorisation de
la bande respective sont
occupés.
Lire brièvement la station
mémorisée
Vous pouvez lire briève-
ment les stations mémori-
sées d'une bande. La radio
est allumée.
1. Appuyez sur la touche 2#
MEM SCAN/A.M.S.
Les stations mémorisées
sont lues pendant respecti-
vement quatre secondes.
2. Pour interrompre la fonc-
tion, appuyez sur la tou-
che 2! SNOOZE / DISPLAY
DIMMER.
Verrouillage des touches
Vous avez la possibilité de
verrouiller toutes les tou-
ches contre l'activation.
1. Appuyez sur la touche
MEMORY KEY LOCK pen-
dant env. deux secondes.
L'écran affiche le symbole
TOUCHES VERROUILLEES .
Les touches sont verrouil-
lées à l'encontre d'une acti-
vation accidentelle.
2. Pour désactiver la fonction,
appuyez sur la touche
MEMORY KEY LOCK pen-
dant env. deux secondes.
Le symbole TOUCHES VER-
ROUILLEES ne s'affiche
plus. Les touches peuvent à
nouveau être actionnées.
Fonction sommeil
Vous pouvez déterminer
une heure après laquelle la
radio s'éteint. Vous pouvez
sélectionner un temps entre
15 et 90 minutes.
La radio est éteinte.

- 20 -
1. Appuyez sur la touche
SLEEP.
Le symbole SLEEP s'affi-
che sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche
SLEEP pendant env. deux
secondes.
L'affichage clignote.SL:90
3. Appuyez sur la touche
SLEEP jusqu'à ce que
l'heure souhaitée s'affiche.
A chaque fois que vous ap-
puyez sur la touche, le
temps d'arrêt se raccourcit
de 15 minutes.
Elimination des défaillances
Pour supprimer une défail-
lance de l'écran, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur la touche de
réinitialisation Reset 4)
avec un objet pointu, com-
me par ex. un stylo à bille.
L'appareil est remis en état
de fonctionnement. L'en-
semble des réglages que
vous avez réalisés sont sup-
primés.
Nettoyage de l'appareil
Attention :
Ne jamais utiliser d'essence,
de solvant ou autre pou-
vant attaquer le plastique :
risque d'endommagement
de l'appareil !
• Veillez toujours à la pro-
preté de l'appareil et de
ses fentes d'aération.
• Assurez-vous qu'aucun
liquide ne pénètre dans
l'intérieur de l'appareil.
• Ne pas employer de pro-
duit de nettoyage agres-
sif.
• Utilisez un chiffon légè-
rement humide pour net-
toyer le boîtier et l'écran
de l'appareil.
Mise au rebut
Surtout ne jetez pas
l'appareil dans les
ordures ménagères.

- 21 -
Eliminez l'appareil par l'inter-
médiaire d'une entreprise de
traitement des déchets auto-
risée ou via le service de recy-
clage de votre commune.
Veuillez respecter les règle-
ments actuellement en vi-
gueur. En cas de doutes,
contactez votre organisa-
tion de recyclage.
Mettez les piles au rebut !
Il est interdit de jeter les
piles aux ordures ménagè-
res. Chaque consommateur
est légalement obligé de re-
mettre les piles/accumula-
teurs à un point de collecte
de sa commune / son quar-
tier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour ob-
jectif d'assurer l'élimination
écologique des piles. Ne re-
jetez que des piles/accumu-
lateurs à l'état déchargé.
Veillez à assurer une
élimination écologi-
que des matériaux
d'emballage.
Garantie et service
après-vente
Les conditions de garantie
et les coordonnées du service
après-vente figurent sur le
feuillet d'accompagnement
de la garantie.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com

- 22 -

- 23 -
Inhoudsopgave Pagina
Veiligheidsvoorschriften 24
Gebruik volgens de bestemming 26
Inhoud van het pakket 26
Apparaatoverzicht 26
Technische gegevens 28
Plaatsen 28
Stroomvoorziening 29
Klok bedienen 30
Radio bedienen 36
Apparaat reinigen 40
Apparaat afdanken 40
Garantie en service 41
Importeur 41
Lees vóór het eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing
door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat
aan derden geeft, vergeet dan niet de gebruiksaanwijzing erbij te
geven.

- 24 -
Projectieklok met
radio KH 2217
Veiligheidsvoorschriften
Om levensgevaar door
een elektrische schok te
vermijden, dient u:
• Het apparaat alleen te ge-
bruiken in droge ruimtes.
• Er voor te zorgen dat er
nooit vloeistoffen of
voorwerpen in het appa-
raat terecht kunnen
komen.
• Geen gevulde voorwerpen
met vloeistoffen, zoals
bijvoorbeeld vazen, op
het apparaat te zetten.
Om brand- en letselge-
vaar te voorkomen,
dient u:
• Het apparaat zo neer
te zetten dat er geen
warmte-ophoping kan
ontstaan. Dek nooit de
ventilatieopeningen af!
• Geen open vuurbronnen,
zoals bijvoorbeeld kaarsen,
op het apparaat te zetten.
• Aanvullende warmtetoe-
voer door bijvoorbeeld
rechtstreeks zonlicht,
verwarmingen, andere
apparaten enz. te vermij-
den!
• Kinderen en andere per-
sonen die toezicht nodig
hebben, nooit zonder
toezicht het apparaat te
laten bedienen. Zij kun-
nen mogelijke gevaren
niet altijd juist inschatten.
• Altijd de meegeleverde
netvoedingsadapter te
gebruiken, om het appa-
raat op het lichtnet aan
te sluiten.
• Er voor te zorgen dat de
netvoedingsadapter bij
dreigend gevaar snel be-
reikbaar is en men niet
over het netsnoer kan
vallen.

- 25 -
• De geplaatste batterijen
minstens eenmaal per
jaar te controleren op
hun werking en status.
• Veiligheidsschoenen te
dragen bij opgeladen bat-
terijen. De batterijvloei-
stof kan brandwonden
veroorzaken. Reinig het
batterijvak met een droge
doek.
Elektromagnetische
velden
Dit apparaat blijft in de be-
huizing al onder de wettelijke
grenswaarden voor elektri-
sche smog!
Mocht u toch nog twijfelen
om het apparaat in de
slaapkamer te plaatsen:
• Plaats dan het apparaat
ongeveer een halve meter
van het bed af.
Vanaf deze afstand zijn de
velden zelfs voor mensen die
gevoelig zijn voor elektro-
magnetische straling, niet
meer aanwezig.
Opmerking:
Dit apparaat is uitgerust
met rubberen slipvrije voet-
jes. De bodemoppervlakten
zijn van verschillende mate-
rialen gemaakt en worden
met verschillende onder-
houdsmiddelen behandeld.
Daarom kan niet volledig
worden voorkomen dat
sommige van deze stoffen
bestanddelen bevatten die
de rubberen voetjes kunnen
aantasten en zachter kun-
nen maken. Plaats zo nodig
een slipvrije onderlaag onder
de voeten van het apparaat.
Opmerking:
In verschillende landen kun-
nen afwijkende bepalingen
gelden voor de toegewezen
radiofrequentiebereiken.
Houd in gedachten dat u
informatie van ontvangen
radiocommunicatiediensten
niet mag gebruiken, aan de
derden mag doorgegeven
of misbruiken.

- 26 -
Gebruik volgens de
bestemming
Het apparaat is geschikt
voor het wekken door een
geluidssignaal of de radio
en voor de ontvangst van
radiozenders. Ieder ander
gebruik of verandering van
het apparaat wordt gezien
als niet in overeenstemming
met het gebruik en kan tot
ernstig letsel leiden.
De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor schade die
ontstaan is door oneigenlijk
gebruik of verkeerde bedie-
ning. Het apparaat is niet
bedoeld voor commercieel
gebruik.
Inhoud van het pakket
Controleer direct na het uit-
pakken of de inhoud van
het pakket compleet is en
de toestand van het appa-
raat in orde is.
1 Projectieklok
1 Netvoeding
1 Gebruiksaanwijzing /
Bijlage garantie
Batterijen worden niet
meegeleverd.
Apparaatoverzicht
Display
Frequentieaanduiding /
Tijd
Display frequentieband
FM/AM
Display van de wektijd
Wektijd 2 (AL2)
Gewekt worden met het
geluidssignaal
Waarschuwingsindicator
voor vervangen batterijen
Gebruik met netvoeding

- 27 -
Toetsen geblokkeerd
Nummer van de geselec-
teerde geheugenpositie
Volume-indicator VOL
Gewekt worden met de
radio
Wektijd 1 (AL1)
Sleeptimer ingeschakeld
Aanduiding in radiofunc-
tie
Toets slaapfunctie
(SLEEP)
Toets zenders opslaan/
toetsblokkering
(MEMORY KEY LOCK)
Toets wektijd 1/volume
verhogen (AL1/VOL+)
Toets wektijd 2/volume
verlagen (AL2/VOL–)
Toets RADIO ON/OFF
2! Sluimerfunctie / display-
verlichting (SNOOZE/
DISPLAY DIMMER)
2@ Toets frequentieband om-
schakelen (BAND AM/FM)
2# Toets opgeslagen zender
afspelen / zender auto-
matisch opslaan (MEM
SCAN/A.M.S.)
2$ Toets aflopend zenders
zoeken (DOWN)
2% Toets oplopend zenders
zoeken (UP)
2^ Toets geheugenpositie
1/6, wektijd 1 instellen
(MEM. 1/6, AL.1 SET)
2& Toets geheugenpositie
2/7, wektijd 2 instellen
(MEM. 2/7, AL.2 SET)
2* Toets geheugenpositie
3/8, minuten instellen
(MEM. 3/8, MIN.+ SET)
2( Toets geheugenpositie
4/9, tijd instellen (MEM.
4/9, TIME SET)
3) Toets geheugenpositie
5/10, uren instellen
(MEM. 5/10, HOUR+ SET)
3! Luidsprekers
3@ Toets projectie van de
tijd aan/uit (PROJECTION
ON/OFF)
3# Draaibare projectielens
3$ Schuifknop scherpte-
instelling (FOCUS)
3% Instelwiel projectie van
de tijd draaien (ROTATE
PROJECTION)

- 28 -
3^ Toets projectie van de
tijd 180° draaien (PRO-
JECTION REVERSE)
3& Aansluiting netvoeding
7,5 V DC
3* Draadantenne
3( Deksel batterijvak
4) Resettoets
4! Netvoeding met net-
stekker en netsnoer
4@ Netstekker
Technische gegevens
Accuvoeding:
4 x 1,5 V type Mignon / AA /
LR6 (niet meegeleverd)
voor de werking van de ra-
dio, de displayverlichting en
de projectie
Werking netvoeding:
DC 7,5 V 400 mA
Frequentiebereik:
FM (UKW): 87,5 – 108,5 MHz
AM (MW): 522–1656 kHz
Netvoeding:
Ingang: 230 V ~ 50 Hz
30 mA
Uitgang: DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Plaatsen
• Haal de projectieklok uit
de verpakking.
• Plaats de projectieklok
op een vlakke onder-
grond.
• Stel de projectieklok zo
in dat de projectielens 3#
op een leeg oppervlak is
gericht.
Om de tijd goed zichtbaar
op de muur of het plafond
weer te geven, moet de ru-
imte verduisterd worden.

- 29 -
Stroomvoorziening
Let op:
Zorg er voor dat de polen van
de batterijen overeenkomen
met de polen in het batterij-
vak ("+" op "+" en "-" op "-
") en de netvoedingsadapter
correct is aangesloten. Als de
polen verkeerd zijn aangeslo-
ten wordt het apparaat be-
schadigd. Het apparaat kan
als volgt worden bediend:
• alleen met batterijen,
• alleen met de netvoeding.
Batterijen in het batterijvak
plaatsen
U hebt vier batterijen van
1,5 V nodig, type
Mignon/AA/LR6.
1. Open de deksel 3( aan
de onderkant van het
batterijvak.
2. Plaats de vier batterijen,
zoals aangegeven in het
batterijvak ("+" op "+"
en "-" op "-").
Let op dat het zwarte
textielen strookje onder
de batterijen is aange-
bracht, om het vervangen
van de batterijen gemak-
kelijker te maken.
3. Sluit de deksel 3( tot
deze vastzit.
• Vervang alle vier de bat-
terijen, als de waarschu-
wingsindicator voor het
vervangen van de bat-
terijen wordt weerge-
geven.
• Controleer de batterijen
minstens eenmaal per
jaar op hun werking en
status.
Opmerking:
De opgeslagen zenders wor-
den gewist, als het apparaat
langer dan 30 seconden
geen voeding krijgt. Zorg er
voor dat het apparaat bin-
nen 30 seconden via de net-
voeding of het vervangen
van de batterijen weer
wordt bekrachtigd.

- 30 -
Netvoeding aansluiten
Gebruik alleen de meegele-
verde netvoeding.
1. Steek aan de achterkant
van het apparaat de
stekker 4@ van de net-
voedingsadapter 4! in de
aansluiting 3&.
2. Steek de netvoeding in
een stopcontact van
230 V ~ 50 Hz.
Op het display wordt het
symbool weergegeven
dat het apparaat werkt op
de netvoeding.
Klok bedienen
Opmerking:
Om de tijd te kunnen instel-
len moet de klokradio uit-
geschakeld zijn.
Tijd instellen
1. Druk op de toets 2(
TIME SET.
De tijd op het display
knippert.
Opmerking:
Voer de instellingen binnen
10 seconden uit. Na circa
10 seconden keert het ap-
paraat terug naar de begin-
instelling. De tot dan toe
uitgevoerde instellingen
worden overgenomen.
U kunt herhaaldelijk de
toets 3) HOUR+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
2. Druk op de toets 3)
HOUR+ SET om de uren
in te stellen.
3. Zodra de gewenste uur-
weergave op het display
wordt weergegeven,
laat u de toets los.
U kunt herhaaldelijk de
toets 2* MIN+ SET indrukken
of ingedrukt houden.
4. Druk op de toets 2* MIN+
SET om de minuten in te
stellen.

- 31 -
5. Zodra de gewenste mi-
nutenweergave op het
display wordt weerge-
geven, laat u de toets los.
6. Druk op de toets 2( TIME
SET of wacht enkele se-
conden.
De ingestelde tijd wordt
overgenomen.
12-uurs- of 24-uurs-modus
instellen
Houd de toets 2@ BAND on-
geveer 2 seconden inge-
drukt.
Op het display knippert
“24Hr” voor de 24-uurs-mo-
dus.
Druk binnen 10 seconden
nogmaals op de toets 2*
MIN+ SET, om te schakelen
tussen de 12-uurs-modus
(“12Hr” knippert) en de 24-
uurs-modus.
Druk op de toets 2@ BAND
of wacht een paar secon-
den.
De ingestelde modus wordt
overgenomen. In de 12-
uurs-modus verschijnt voor
de uren na 12.00 uur 's mid-
dags de aanduiding PM on-
der de tijd.
Wektijd instellen
U kunt twee verschillende
werktijden instellen, AL1 en
AL2.
U kunt de wektijd alleen
instellen als de radio is uit-
geschakeld.
1. Druk op de toets 2^ AL1
SET.
De wektijd AL1 knippert.
U kunt herhaaldelijk de
toets 3) HOUR+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
2. Druk op de toets 3)
HOUR+ SET om de uren
in te stellen.
3. Zodra de gewenste uren-
weergave van de wektijd
AL1 wordt weergege-
ven, laat u de toets los.

- 32 -
U kunt herhaaldelijk de
toets 2* MIN+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
4. Druk op de toets 2* MIN+
SET om de minuten in te
stellen.
5. Zodra de gewenste mi-
nutenweergave van de
wektijd AL1 wordt
weergegeven, laat u de
toets los.
6. Druk op de toets 2^ AL1
SET of wacht enkele
seconden.
De ingestelde wektijd
wordt overgenomen.
7. Om de tweede wektijd in
te stellen, dient u stap 1
t/m 6 te herhalen.
8. Druk echter in plaats van
toets 2^ AL1 SET op
toets 2& AL2 SET.
Wekfunctie inschakelen
Opmerking:
Als u gewekt wilt worden
door de radio, dient u voor
het wekken het gewenste
volume en de gewenste ra-
diozender in te stellen (zie
hoofdstuk "Volume wijzi-
gen“).
Telkens als u de toets
AL1/VOL+ of AL2/VOL–
indrukt, kunt u over en
weer schakelen tussen de
beschikbare wekopties.
1. Als u gewekt wilt worden
door een geluidssignaal,
drukt u net zo vaak op de
toets AL1/VOL+ tot het
symbool met het klokje ,
in het veld AL1 , op het
display wordt weerge-
geven.
De wektijd wordt op het
display weergegeven. Het
geluidssignaal wordt luider,
des te langer deze te horen is.

- 33 -
2. Als u gewekt wilt wor-
den door de radio, drukt
u net zo vaak op de toets
AL1/VOL+ tot het radio-
symbool in het veld
AL1 wordt weergege-
ven.
De wektijd wordt op het
display weergegeven.
3. Om de wekfunctie uit te
schakelen, drukt u net zo
vaak op de toets AL1/
VOL+ tot geen symbool
meer in het veld AL1
wordt weergegeven.
De wektijd wordt op het
display weergegeven, maar
op het ingestelde tijdstip
krijgt u geen wektoon of
radio te horen.
Opmerking:
De wekfunctie wordt alleen
geactiveerd, als het sym-
bool van het klokje of
het radiosymbool in de
velden AL1 resp. AL2
wordt weergegeven.
De beschreven handelingen
zijn ook van toepassing op
de toets AL2/VOL–.
Wekfunctie uitschakelen
tot de volgende dag
Om de wekfunctie uit te
schakelen, dient u op een
van de volgende toetsen te
drukken:
• Toets AL1/VOL+,
• Toets AL2/VOL–,
• Toets RADIO ON/OFF,
• Toets SLEEP.
Het uitschakelen van de
wektoon wordt door een
geluidssignaal, met uitzon-
dering van de toets RA-
DIO ON/OFF, bevestigd.
Sluimerfunctie
Met de toets 2! SNOOZE/
DISPLAY DIMMER onder-
breekt u de wekfunctie, met
een door u ingestelde tijd
tussen de 1 en 30 minuten
(zie volgende paragraaf).
Af fabriek is deze optie in-
gesteld op 9 minuten.
Termékspecifikációk
Márka: | E-bench |
Kategória: | Óra rádió |
Modell: | KH 2217 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége E-bench KH 2217, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Óra rádió E-bench

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024
Útmutatók Óra rádió
- Óra rádió Ikea
- Óra rádió Sony
- Óra rádió Nedis
- Óra rádió Grundig
- Óra rádió Philips
- Óra rádió Kärcher
- Óra rádió Adler
- Óra rádió Oregon Scientific
- Óra rádió SilverCrest
- Óra rádió Panasonic
- Óra rádió JVC
- Óra rádió Conair
- Óra rádió AEG
- Óra rádió Hyundai
- Óra rádió Auriol
- Óra rádió Medion
- Óra rádió Geemarc
- Óra rádió Vimar
- Óra rádió Alcatel
- Óra rádió Camry
- Óra rádió GoGen
- Óra rádió Insignia
- Óra rádió Beurer
- Óra rádió Medisana
- Óra rádió Thomson
- Óra rádió Technaxx
- Óra rádió Aiwa
- Óra rádió Tesco
- Óra rádió Vivanco
- Óra rádió Clatronic
- Óra rádió Hama
- Óra rádió Renkforce
- Óra rádió Sencor
- Óra rádió GPX
- Óra rádió Techno Line
- Óra rádió Hitachi
- Óra rádió Nevir
- Óra rádió Tangent
- Óra rádió Doro
- Óra rádió Roadstar
- Óra rádió Bresser
- Óra rádió Denver
- Óra rádió Trevi
- Óra rádió Hamilton Beach
- Óra rádió Elta
- Óra rádió Aluratek
- Óra rádió Amazon
- Óra rádió NGS
- Óra rádió Daewoo
- Óra rádió Lenoxx
- Óra rádió Livoo
- Óra rádió Muse
- Óra rádió OK
- Óra rádió TriStar
- Óra rádió Kogan
- Óra rádió Alecto
- Óra rádió Intenso
- Óra rádió Velleman
- Óra rádió Terraillon
- Óra rádió TFA
- Óra rádió Eurochron
- Óra rádió Manta
- Óra rádió Blaupunkt
- Óra rádió Logik
- Óra rádió Timex
- Óra rádió La Crosse Technology
- Óra rádió Bang & Olufsen
- Óra rádió Trust
- Óra rádió AKAI
- Óra rádió Konig
- Óra rádió Emerson
- Óra rádió Salora
- Óra rádió Lenco
- Óra rádió Schneider
- Óra rádió Lindy
- Óra rádió ECG
- Óra rádió Technika
- Óra rádió Soundmaster
- Óra rádió Dual
- Óra rádió Brandt
- Óra rádió RCA
- Óra rádió Orion
- Óra rádió Sangean
- Óra rádió Schaub Lorenz
- Óra rádió Anker
- Óra rádió OneConcept
- Óra rádió Clarity
- Óra rádió Homedics
- Óra rádió Arçelik
- Óra rádió Lexon
- Óra rádió Vitek
- Óra rádió Enhance
- Óra rádió Majestic
- Óra rádió Reflexion
- Óra rádió Smartwares
- Óra rádió Sogo
- Óra rádió REVO
- Óra rádió Xiron
- Óra rádió Ade
- Óra rádió Aldi
- Óra rádió Lexibook
- Óra rádió Tevion
- Óra rádió Caliber
- Óra rádió Exibel
- Óra rádió Cresta
- Óra rádió Sunstech
- Óra rádió Maginon
- Óra rádió Sylvania
- Óra rádió Marquant
- Óra rádió First Austria
- Óra rádió Magnum
- Óra rádió Steren
- Óra rádió Perel
- Óra rádió Audiosonic
- Óra rádió Proline
- Óra rádió Coby
- Óra rádió Watshome
- Óra rádió AcuRite
- Óra rádió Seg
- Óra rádió Bigben Interactive
- Óra rádió Jam
- Óra rádió Technoline
- Óra rádió Pure
- Óra rádió Audiovox
- Óra rádió Terris
- Óra rádió Bigben
- Óra rádió Tokai
- Óra rádió Clas Ohlson
- Óra rádió Naxa
- Óra rádió Hema
- Óra rádió Irox
- Óra rádió Boston Acoustics
- Óra rádió Mpman
- Óra rádió Ices
- Óra rádió Metronic
- Óra rádió Essentiel B
- Óra rádió Nikkei
- Óra rádió Xavax
- Óra rádió Krontaler
- Óra rádió Balance
- Óra rádió MT Logic
- Óra rádió Superior
- Óra rádió Kunft
- Óra rádió Dexford
- Óra rádió Karcher Audio
- Óra rádió IHome
- Óra rádió AIC
- Óra rádió Tivoli Audio
- Óra rádió Iluv
- Óra rádió Edenwood
- Óra rádió Westfalia
- Óra rádió Dcybel
- Óra rádió JGC
- Óra rádió Sonic Alert
- Óra rádió TFA Dostmann
- Óra rádió Inovalley
- Óra rádió Kruger Matz
- Óra rádió Mebus
- Óra rádió Platinet
- Óra rádió YONO
- Óra rádió Mitsai
- Óra rádió Explore Scientific
- Óra rádió New One
- Óra rádió Soundlogic
- Óra rádió Konig Electronic
- Óra rádió Muvid
- Óra rádió Electrohome
- Óra rádió Naf Naf
- Óra rádió MiTone
- Óra rádió Yuconn
- Óra rádió Yoko
- Óra rádió Prologue
- Óra rádió Gewiss
- Óra rádió London Clock
- Óra rádió Bearware
- Óra rádió Ditalio
Legújabb útmutatók Óra rádió

7 Április 2025

4 Április 2025

16 Január 2025

16 Január 2025

15 Január 2025

15 Január 2025

15 Január 2025

15 Január 2025

15 Január 2025

15 Január 2025