Használati útmutató DeWalt DW715

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót DeWalt DW715 (112 oldal) a Fűrészgép kategóriában. Ezt az útmutatót 11 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/112
DW715
12" (305 mm) Compound Miter Saw
Scie à onglets mixtes, 305 mm (12 po)
Sierra ingletadora de 305 mm (12")
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Questions? Visit us at www.dewalt.com
Before returning this product call
1-800-4-DEWALT
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR D
E
WALT PURCHASE,
CALL 1-800-4-DEWALT
IN MOST CASES, A D
E
WALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D
E
WALT’S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
English
1
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: will Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, result
in death or serious injury.
WARNING: could Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
result in death or serious injury.
CAUTION may: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, result
in minor or moderate injury.
NOTICE: mayIndicates a practice which, if not avoided, not related to personal injury
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D
E
WALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious
injury
READ ALL INSTRUCTIONS
Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical
insulation or one single layer of reinforced insulation between you and the tool’s electrical
system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result,
your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without
concern for maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when
operating this tool. The secondary insulation system is for protection against injury resulting
from a possible failure of the primary insulation within the tool.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or
replace damaged cords.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk
of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Safety Instructions For All Tools
WARNING: To reduce the risk of eye injury, ALWAYS use eye protection when
operating the miter saw.
KEEP GUARD IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on. Tools, scrap
pieces, and other debris can be thrown at high speed, causing injury.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power
tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your work
area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area.
Your shop is a potentially dangerous environment.
MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches or by removing
starter keys. The unauthorized start-up of a machine by a child or visitor may result in injury.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was
designed.
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not
designed. Using the incorrect tool or attachment may result in personal injury.
WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets or other
jewelry to get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear protective
hair covering to contain long hair. Air vents may cover moving parts and should also be
avoided.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold the workpiece on the table
and against the fence or when your hand will be dangerously close to the blade [within
6" (152 mm)]. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Loss of balance may
cause personal injury.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Poorly
maintained tools and machines can further damage the tool or machine and/or cause
injury.
TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE
POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or changing
set-ups, when making repairs or changing locations. An accidental start-up can cause
injury. Do not touch the plugs metal prongs when unplugging or plugging in the cord.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is in
the “OFF” position before plugging in the power cord.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.
If your product is equipped with a cordset, use only 3-wire extension cords that have
3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tools plug. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
English
2
NEVER CUT FERROUS METALS (Those with any iron or steel content) or masonry.
Either of these can cause the carbide tips to fly off the blade at high speeds causing serious
injury.
DO NOT USE ABRASIVE WHEELS. The excessive heat and abrasive particles generated
by them may damage the saw and cause personal injury.
NEVER HAVE ANY PART OF YOUR BODY IN LINE WITH THE PATH OF THE SAW
BLADE. Personal injury will occur.
NEVER APPLY BLADE LUBRICANT TO A RUNNING BLADE. Applying lubricant could
cause your hand to move into the blade resulting in serious injury.
DO NOT place either hand in the blade area when the saw is connected to the power
source. Inadvertent blade activation may result in serious injury.
DO NOT PERFORM FREE-HAND OPERATIONS (workpiece not supported by table
and fence). Hold the work firmly against the fence and table. Free-hand operations on a
miter saw could cause the workpiece to be thrown at high speeds, causing serious injury.
NEVER REACH AROUND OR BEHIND THE SAW BLADE. A blade can cause serious
injury.
DO NOT REACH UNDERNEATH THE SAW unless it is unplugged and turned off.
Contact with saw blade may cause personal injury.
SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can
possibly cause the machine to slide, walk or tip over, causing serious injury.
USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended for miter saws. For best results,
do not use carbide tipped blades with hook angles in excess of 7 degrees. Do not use
blades with deep gullets. These can deflect and contact the guard, and can cause damage
to the machine and/or serious injury.
USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this tool to
prevent damage to the machine and/or serious injury.
INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to operation. A cracked or
damaged blade can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing serious
injury. Replace cracked or damaged blades immediately.
CLEAN THE BLADE AND BLADE CLAMPS prior to operation. Cleaning the blade
and blade clamps allows you to check for any damage to the blade or blade clamps. A
cracked or damaged blade or blade clamp can come apart and pieces can be thrown at
high speeds, causing serious injury.
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the
plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain
chemicals.
ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS PLATE WHEN DAMAGED.
Small chip accumulation under the saw may interfere with the saw blade or may cause
instability of workpiece when cutting.
USE ONLY BLADE CLAMPS specified for this tool to prevent damage to the machine
and/or serious injury.
CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust. Clogged motor air slots can
cause the machine to overheat, damaging the machine and possibly causing a short which
could cause serious injury.
KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS AWAY FROM THE BLADE to prevent severe
cuts. Clamp all workpieces that would cause your hand to be within 6"(152mm) of the
saw blade.
NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ONposition. Severe personal injury may result.
TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come to a complete stop before
raising the arm and prior to cleaning the blade area, removing debris in the path of the
blade, before servicing or adjusting tool. A moving blade can cause serious injury.
CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function—check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Do not use
tool if switch does not turn it on and off.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may be
hazardous when used on another tool. Consult the instruction manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is unintentionally contacted.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave
tool until it comes to a complete stop. Serious injury can result.
DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR FLAMMABLE LIQUIDS OR IN
GASEOUS OR EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors in these tools may spark and
ignite fumes.
STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO
NOT USE THE MACHINE WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS or ALCOHOL. A moment of inattention while operating power tools may
result in injury.
Additional Safety Rules For Miter Saws
WARNING: Do not allow familiarity (gained from frequent use of your saw) to replace safety
rules. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed
according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury.
OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are
not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety.
STABILITY. Make sure the miter saw is placed on a secure supporting surface and does
not slip or move during use.
FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent
shock or electrocution. Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay
fuse or a circuit breaker.”
MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction. The teeth on the blade should
point in the direction of rotation as marked on the saw.
TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers prior to operation. Loose clamps
can cause parts or the workpiece to be thrown at high speeds.
BE SURE all blade and blade clamps are clean, recessed sides of blade clamps are
against blade and arbor screw is tightened securely. Loose or improper blade clamping
may result in damage to the saw and possible personal injury.
ALWAYS USE A SHARP BLADE. Check the blade to see if it runs true and is free from
vibration. A dull or a vibrating blade can cause damage to the machine and/or serious
injury.
DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED VOLTAGE for
the saw. Overheating, damage to the tool and personal injury may occur.
DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold the motor shaft. Damage to
tool and possible personal injury may occur.
DO NOT FORCE CUTTING ACTION. Stalling or partial stalling of motor can cause
damage. To the machine or blade and/or serious injury.
ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED prior to starting cut. Starting the cut
too soon may cause damage to the machine or blade and/or serious injury.
English
3
ON TABLE: (2 PLACES)
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. KEEP HANDS OUT
OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT OPERATE SAW WITHOUT
GUARDS IN PLACE. CHECK LOWER GUARD FOR PROPER
CLOSING BEFORE EACH USE. ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT
KNOBS BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY OPERATION
FREEHAND. NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER
CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE. TURN OFF TOOL AND
WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE,
CHANGING SETTINGS OR MOVING HANDS. DISCONNECT
POWER BEFORE CHANGING BLADE OR SERVICING. TO
REDUCE THE RISK OF INJURY, RETURN CARRIAGE TO THE
FULL REAR POSITION AFTER EACH CROSSCUT OPERATION.
THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS.
ON BASE: (2 PLACES)
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, AC means that your
saw will operate on alternating current. The switch is suseptible to failure if direct current is
used. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and overheating.
All DEWALT tools are factory tested. If this tool does not operate, check the power supply.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested E
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your
tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
OPTIONAL ACCESSORIES (FIG. 1)
The following accessories, designed for your saw, may be helpful. In some cases, other locally
obtained work supports, length stops, clamps, etc., may be more appropriate. Use care in
selecting and using accessories.
Extension, Work Support: DW7080
Used to support long overhanging workpieces, the work support is user assembled.Your
saw table is designed to accept two work supports; one on each side.
Adjustable Length Stop: DW7051
Requires the use of one work support (see drawing). It is used to make repetitive cuts of
the same length from 0 to 42" (107cm).
Clamp: DW7082
Used for firmly clamping workpiece to the saw table for precision cutting.
Dust Bag: DW7053 (Included with some models)
Equipped with a zipper for easy emptying, the dust bag will capture the majority of the
sawdust produced (not shown).
Crown Molding Fence: DW7084
Used for precision cutting of crown molding.
Kerf Plate Blank: DW7055
PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORKPIECES. Loss of control of the
workpiece can cause injury.
NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE while using tool. Always make a dry run
(unpowered) before making a finish cut so that you can check the path of the blade or
severe personal injury may result.
ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools
(i.e. a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue,
Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Information is also available
from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please
refer to the American National Standards Institute ANSI 01.1 Safety Requirements for
Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor OSHA 1910.213 Regulations.
WARNING: Do not connect unit to electrical power source until complete instructions are
read and understood.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
WARNING: NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE
TABLE AND AGAINST THE FENCE.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay
on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.
ON MOTOR HOUSING:
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING SAW.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL RE PLACE MENT PARTS.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
ON MOVING FENCES:
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY
BEFORE USE. CLAMP SMALL
PIECES BEFORE CUTTING. SEE
MANUAL.
ON GUARD: DANGER–KEEP AWAY
FROM BLADE.
ON UPPER GUARD:
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE USE.
English
4
DW7080
END
PLATE
LOCK
NUTS
DW7084
DW7082
FIG. 1
DW7051
KNOBS BRACKET
DW7055
SAW BLADES: ALWAYS USE 12" (305 mm) SAW BLADES WITH 1" (25.4 mm) ARBOR
HOLES. SPEED RATING MUST BE AT LEAST 4800 RPM. Never use a smaller diameter
blade. It will not be guarded properly. Use crosscut blades only! Do not use blades designed
for ripping, combination blades or blades with hook angles in excess of 7˚.
BLADE DESCRIPTIONS
APPLICATION DIAMETER TEETH
Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim)
General Purpose 12" (305 mm) 40
Fine Crosscuts 12" (305 mm) 60
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)
Fine crosscuts 12" (305 mm) 80
Non-ferrous metals 12" (305 mm) 96
NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with
TCG teeth designed for this purpose.
Unpacking Your Saw
Check the contents of your miter saw carton to make sure that you have received all parts. In
addition to this instruction manual, the carton should contain:
One No. DW715 miter saw.
• One DEWALT 12" (305 mm) dia. saw blade
One blade wrench in wrench pocket shown in Figure 2.
One DW7053 dustbag (some models).
Specifi cations
CAPACITY OF CUT
50° miter left and right
48° bevel left, bevel right
0° miter
Max. Height 3.5" Result Width 6.5" (89 mm) (165 mm)
Max. Width 7.7" (196 mm) (66 mm)Result Height 2.6"
45° miter
Max. Height 3.5" Result Width 4.7" (89 mm) (120 mm)
Max. Width 5.5" (140 mm) (66 mm)Result Height 2.6"
45° bevel - Left
Max. Height 2.3" Result Width 6.7" (58 mm) (170 mm)
Max. Width 7.7" (196 mm) (43 mm)Result Height 1.7"
DRIVE
120 Volt Motor
1600 Watts (max in) 15 Amp Motor
4000 RPM Cut Helical Gears
Roller Bearings Carbide Blade
Automatic Electric Brake
Familiarization
Your miter saw is fully assembled in the carton.
FIG. 1A
Open the box and lift the saw out by the
convenient carry ing handle, as shown in
Figure 1A. Place the saw on a smooth, flat
surface such as a workbench or a strong table.
Examine Figure 2 to become familiar with
the saw and its various parts. The section on
adjus tments will refer to these terms and you
must know what and where the parts are.
CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the handle
when pulling the handle down. The lower guard will move up as the handle is pulled down
which could cause pinching. The handle is placed close to the guard for special cuts.
Press down lightly on the operating handle and pull out the lock down pin, as shown in Figure 2.
Gently release the downward pressure and hold the arm allowing it to rise to its full height. Use
the lock down pin when carrying the saw from one place to another. Always use the carrying
handle to transport the saw or the hand indentations shown in Figure 2 and 4.
Bench Mounting
Holes are provided in all four feet to facilitate bench mounting, as shown in Figure 2. (Two
different sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole,
it is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to a stable surface to prevent
movement. To enhance the tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm)
English
5
Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. 3)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
CAUTION:
Never depress the spindle lock button while the blade is under power or coasting.
Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fiber cement product
with this miter saw.
Removing the Blade (Fig. 3, 3A)
1. Unplug the saw.
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (A) as far as possible.
or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job
sites and reclamped.
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting
screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work
support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses
where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will surely interfere
with the proper operation of the saw.
CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped
or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface place a thin piece of material under one
saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BLADE
WRENCH
CARRY
HANDLE
FIG. 2 TRIGGER
SWITCH
HAND
INDENTATIONS
FENCE
LOCK
KNOB
LEFT SIDE
FENCE
OPERATING
HANDLE
LOCK
DOWN
PIN
BENCH
MOUNTING
HOLES
BENCH
MOUNTING
HOLES
MITER
SCALE
MITER
LOCK LEVER
BEVEL SCALE
MOTOR
HOUSING
MOTOR
END CAP
GUARD
MITER
LATCH
KERF
PLATE
LOCK DOWN
PIN
DUST SPOUT
BEVEL LOCK
KNOB
/45° BEVEL
OVERRIDE
LEVERS
BEVEL STOP
A 33,85° PAWL
BEVEL STOP
ADJUSTMENT
SCREW
BLADE
WRENCH
HAND
INDENTATIONS
FENCE LOCK
KNOB
LEFT SIDE
FENCE
CARRY
HANDLE
45° BEVEL STOP
ADJUSTMENT
SCREW
English
6
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw (B) until the bracket can be raised far
enough to access the blade screw. Lower guard will remain raised due to the position of
the guard bracket screw.
FIG. 3
A
B
D
4. Depress the spindle lock button (C) while carefully rotating the saw blade by hand until
the lock engages.
5. Keeping the button depressed, use the other hand and the wrench provided (D) to loosen
the blade screw. (Turn clockwise, left-hand threads.)
6. Remove the blade screw (E), outer blade clamp (F), and blade (G). The inner blade clamp
(I), and if used, the 1" (25.4 mm) blade adapter (H), may be left on the spindle.
NOTE: For blades with a blade hole of 5/8" (15.88 mm), the 1" (25.4 mm) blade adapter
is not used.
Installing a Blade
1. Unplug the saw.
2. With the arm raised, the lower guard held open and the guard bracket, place the blade
on the spindle, onto the blade adapter [if using a blade with a 1" (25.4 mm) diameter
blade hole] and against the inner blade clamp with the teeth at the bottom of the blade
pointing toward the back of the saw.
3. Assemble the outer blade clamp onto the spindle.
4. Install the blade screw (E) and, engaging the spindle lock, tighten the screw firmly with
wrench provided. (Turn counterclockwise, left-hand threads.)
NOTE: When using blades with a 5/8" (15.88 mm) diameter blade hole, the blade adapter will
not be used and should be stored in a safe place for future use.
5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket
screw (B) to hold bracket in place.
WARNING:
The guard bracket must be returned to its original position
and the screw tightened before activating the saw.
Failure to do so may allow the guard to contact the
spinning saw blade resulting in damage to the saw and
severe personal injury.
FIG. 3A
C
G
EF
I
FIG. 3B
H
Transporting the Saw (Fig. 2, 4)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury. ALWAYS lock the miter
lock handle, bevel lock handle, down lock pin and fence adjustment knob before
transporting saw.
In order to conveniently carry the miter saw from FIG. 4
place to place, a carrying handle has been included
on the top of the saw arm and hand indentations in
the base, as shown in Figures 2 and 4.
ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before
attempting to move it, change accessories or
make any adjustments.
NOTE: Your miter saw is fully and accurately
adjusted at the factory at the time of manufacture.
If readjustment due to shipping and handling or any
other reason is required, follow the steps below to
adjust your saw.
Once made, these adjustments should remain
accurate. Take a little time now to follow these
directions carefully to maintain the accuracy of
which your saw is capable.
MITER SCALE ADJUSTMENT (FIG. 5)
Place a square against the saws fence and blade. (Do not touch the tips of the blade teeth with
the square. To do so will cause an inaccurate measure ment.) Unlock miter lock lever (J) and
swing the miter arm until the miter latch locks it at the 0 miter position. Do not lock miter lock
lever (J). If the saw blade is not exactly perpendicular to the fence, loosen the three screws that
hold the miter scale to the base and move the scale left or right until the blade is perpendicular
to the fence, as measured with the square. Retighten the three screws. Pay no attention to the
reading of the miter pointer at this time.
English
7
FIG. 5
J
K
MITER
SCALE
MITER POINTER ADJUSTMENT (FIG. 5, 6)
To unlock, lift the miter lock lever (J) up and squeeze the
miter latch (K) to move the miter arm to the zero position.
With the miter lock lever unlocked allow the miter latch
to snap into place as you rotate the miter arm to zero.
Observe the pointer and miter scale through the viewing
opening shown in Figure 6. If the pointer does not indicate
exactly zero, loosen the screw holding the pointer in place,
reposition the pointer and tighten the screw.
FIG. 6
MITER
SCALE
POINTER
POINTER
ADJUSTMENT
SCREW
BEVEL SQUARE TO TABLE (FIG. 2, 7, 8)
To align the blade square to the rotary table, lock the arm in
the down position. Place a square against the blade taking
care to not have the square on top of a tooth. Loosen the
bevel lock knob (L) and ensure the arm is firmly against the
0° bevel stop. Move the 0° bevel stop adjusting screw (O) as
necessary so that the blade is at bevel to the table. Ensure
the bevel override levers (N) are pushed inward to obtain an
accurate adjustment.
FIG. 7
BEVEL POINTER (FIG. 8)
If the bevel pointer (M) does not indicate zero, loosen
the screw that holds it in place and move the pointer as
necessary. Do not remove the steel plate in front of the bevel
pointer. This plate prevents wood resin from accumulating on
the bevel scale during use.
ADJUSTING THE BEVEL STOP TO 45° LEFT (FIG. 8)
NOTE: Adjust the 45° bevel angle only after performing the
0° bevel angle and pointer adjustment. Ensure the 45° bevel
override levers (N) are pushed inward to obtain an accurate
adjustment.
To adjust the left 45° bevel stop, first loosen the bevel lock
knob (L) and tilt the head to the left. If the pointer does not
indicate exactly 45°, turn the left bevel stop screw until the
pointer reads45°.
ADJUSTING THE BEVEL STOP TO 33.85° (FIG. 8)
NOTE: Adjust the 33.85° bevel angle only after performing
the 0° bevel angle and pointer adjustment.
To set the 33.85° bevel angle, flip out the stop pawl (P).
Loosen the bevel lock knob (L) and tilt the head to the left. If
the pointer does not indicate exactly 33.85°, turn the screw
contacting the pawl until the pointer reads 33.85°.
FENCE ADJUSTMENT (FIG. 8)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from the
power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
In order that the saw can bevel to a full 48° left, the fences
can be adjusted to provide clearance. To adjust a fence,
loosen the plastic knob (R), and slide the fence outward.
Make a dry run with the saw turned off and check for
clearance. Adjust the fence to be as close to the blade as
practical to provide max imum workpiece support, without
interfering with arm up and down movement. Tighten knob
securely. When the bevel operations are complete, don’t
forget to relocate the fence.
NOTE: The guide groove of the fences can become clogged
with sawdust. If the guide groove becomes clogged, use a
stick, low pressure air or a vacuum to clear.
FIG. 8
L
R
P
U
O
N
M
AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE (FIG. 2)
Your saw is equipped with an automatic electric blade
brake which stops the saw blade within 5 seconds of
trigger release. This is not adjustable.
On occasion, there may be a delay after trigger release to
brake engagement. On rare occasions, the brake may not
engage at all and the blade will coast to a stop.
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5
times. If the condition persists, have the tool serviced by an
authorized DEWALT service center.
Always be sure the blade has stopped before removing it
from the kerf plate. The brake is not a substitute for guards or
for ensuring your own safety by giving the saw your complete
attention.
English
8
MITER CONTROL (FIG. 5, 9)
The miter lock lever (J) and miter latch (K) allows you to miter your saw 50° left and right. To
miter the saw, unlock miter lock lever (J) by pulling upward, squeeze the miter latch (K) and
set the miter angle desired on the miter scale. Lock miter lock handle by pressing downward.
Override the miter latch by rotating knob (V, Fig. 9).
TRIGGER SWITCH (FIG. 2)
The trigger switch turns your saw on and off. A hole is provided in the trigger for insertion of
a padlock to secure the saw.
BEVEL LOCK (FIG. 8)
The bevel lock knob (L) allows you to bevel the saw 48° left. To loosen the handle and adjust
the bevel setting, turn the handle counter clock wise, the saw head bevels easily to the left. To
tighten, turn the handle clockwise. Bevel degree markings are on the bottom front of the saw
arm (M, Fig. 8).
/45° BEVEL STOP OVERRIDES (FIG. 8)
The bevel stop overrides (N) are held secure with their attachment screw to prevent inadvertent
movement. Use the bit on the blade wrench to loosen the attachment screw. This allows the
slides, to be pulled outward and the saw head to pivot past the 0°/45° mark. Be sure to
retighten the attachment screw when finished.
33.85° BEVEL STOPS (FIG. 8)
The pawl (P) is used to stop the saw head bevel setting at 33.85°. This setting is used primarily
for cutting crown moldings laid flat on the table.
HEAD DOWNLOCK PIN (FIG. 8)
To lock the saw head in the down position, push the head down, push the pin (U) in and
release the saw head. This will hold the saw head safely down for moving the saw from place
to place. To release, press the saw head down and pull the pin out.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye
protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Plug the saw into any household 60 Hz power source. Refer to the nameplate for voltage. Be
sure the cord will not interfere with your work.
SWITCH
To turn the saw on, depress the trigger switch. To turn the tool off, release the switch. Allow
the blade to spin up to full operating rpm before making the cut. Release the trigger switch and
allow the brake to stop the blade before raising the saw head. There is no provision for locking
the switch on, but a hole is provided in the trigger for insertion of a padlock to lock the saw off.
CUTTING WITH YOUR SAW
NOTE: Although this saw will cut wood and many non-ferrous materials, we will limit our
discussion to the cutting of wood only. The same guidelines apply to the other materials.
DO NOT CUT FERROUS (IRON AND STEEL) MATERIALS OR MASONRY WITH THIS
SAW. Do not use any abrasive blades.
CROSSCUTS
Cutting of multiple pieces is not recommended but can be done safely by ensuring that each
piece is held firmly against the table and fence. A crosscut is made by cutting wood across
the grain at any angle. A straight crosscut is made with the miter arm at the zero degree
position. Set the miter arm at zero, hold the wood on the table and firmly against the fence.
Turn on the saw by squeezing the trigger.
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY
CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the handle
when pulling the handle down. The lower guard will move up as the handle is pulled down
which could cause pinching.
The blade guard on your saw has been designed to automatically raise when the arm is
brought down and to lower over the blade when the arm is raised.
The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of
the saw. NEVER RAISE THE BLADE GUARD MANUALLY UN LESS THE SAW IS TURNED
OFF.
NOTE: Certain special cuts of large material will require that you manually raise the guard.
The front section of the guard is louvered for visibility while cutting. Although the louvers
dramatically reduce flying debris, there are openings in the guard and safety glasses should
be worn at all times when viewing through the louvers. Refer to Cutting Large Material
under Special Cuts.
MITER LOCK ADJUSTMENT (FIG. 10)
The miter lock rod should be adjusted if the table of the saw can be moved when the miter
lock handle is locked down. To adjust, put the miter lock handle in the up position. Using
a slotted screwdriver, adjust the lock rod in 1/8 clockwise turn increments to increase the
lock force. To ensure the miter lock is functioning properly, re-lock miter lock handle to a
non-detent miter angle.
FIG. 10
FIG. 9
VK
J
Brushes (Fig. 2)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
Inspect carbon brushes regularly by unplugging the tool, removing the motor end cap
(Fig. 2) and removing the brush cap that holds the spring-loaded brush assembly. Keep
brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a used brush in the same
orientation in the holder as it was prior to its removal. If the brush is worn down to approximately
1/2" (12.7 mm), the spring will no longer exert pressure and they must be replaced. Use only
identical DEWALT brushes. Use of the correct grade of brush is essential for proper operation
of electric brake. New brush assemblies are available at DEWALT service centers. The tool
should be allowed to “run in” (run at no load) for 10 minutes before use to seat new brushes.
The electric brake may be erratic in operation until the brushes are properly seated (worn in).
Always replace the brush inspection cap after inspection or servicing the brushes.
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHER WISE LOCK THE TRIGGER SWITCH ON.
HOLD BY HAND ONLY.
Controls
Your compound miter saw has several main controls, which will be discussed briefly here. For
more information on these controls, see the respective sections later in the manual.
English
9
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece
damage and personal injury.
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm smoothly and slowly to cut
through the wood. Let the blade come to a full stop before raising arm.
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle other than zero. This angle is often
45° for making corners, but can be set anywhere from zero to 50° left or right. After selecting
the desired miter angle, be sure to lock miter lock lever. Make the cut as described above.
To cut through an existing pencil line on a piece of wood, match the angle as close as
possible. Cut the wood a little too long and measure from the pencil line to the cut edge to
determine which direction to adjust the miter angle and recut. This will take some practice,
but it is a commonly used technique.
BEVEL CUTS (FIG. 8, 19)
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade at a bevel to the wood. In order to set the
bevel, loosen the bevel clamp knob (L) and move the saw to the left as desired. (It is necessary
to move the fence to allow clearance). Once the desired bevel angle has been set, tighten the
bevel clamp knob firmly.
Bevel angles can be set up to 48 left and can be cut with the miter arm set between zero °
and 50° right or left. At some extreme angles, the left side fence might have to be removed.
To remove the left fence, unscrew the fence locking knob (R) several turns and slide the fence
out.
QUALITY OF CUT
The smoothness of any cut depends on a number of variables. Things like material being
cut, blade type, blade sharpness and rate of cut all contribute to the quality of the cut.
When smoothest cuts are desired for molding and other precision work, a sharp (60 tooth
carbide) blade and a slower, even cutting rate will produce the desired results.
Ensure that material does not creep while cutting, clamp it securely in place. Always let the
blade come to a full stop before raising arm.
If small fibers of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking tape
on the wood where the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove tape
when finished.
For varied cutting applications, refer to the list of recommended saw blades for your saw and
select the one that best fits your needs. Refer to under Saw Blades Accessories.
BODY AND HAND POSITION (FIG. 11)
Proper positioning of your body and hands when operating the miter saw will make cutting
easier, more accurate and safer. Never place hands near cutting area. Place hands no closer
than 6" (152 mm) from the blade. Hold the workpiece tightly to the table and the fence
when cutting. Keep hands in position until the trigger has been released and the blade has
completely stopped. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO
THAT YOU CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS ARMS, AS SHOWN
IN FIGURE11.
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. As you move the miter arm
left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through the guard
louvers when following a pencil line.
CLAMPING THE WORKPIECE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and secure before a cut may become
unbalanced after a cut is completed. An unbalanced load may tip the saw or anything the
saw is attached to, such as a table or workbench. When making a cut that may become
unbalanced, properly support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted to a stable
surface. Personal injury may occur.
PROPER CUT
IMPROPER CUT IMPROPER CUT
IMPROPER CUT
FIG. 11
PROPER CUT
WARNING: The clamp foot must remain clamped above the base of the saw whenever
the clamp is used. Always clamp the workpiece to the base of the saw–not to any other part
of the work area. Ensure the clamp foot is not clamped on the edge of the base of the saw.
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece
damage and personal injury.
If you cannot secure the workpiece on the table and against the fence by hand, (irregular
shape, etc.) or your hand would be less than 6" (152mm) from the blade, a clamp or other
fixture must be used.
English
10
For best results use the DW7082 clamp made for use with your saw. It is available for
purchase at your local retailer or DEWALT service center (Fig. 1).
Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps may be appropriate for certain
sizes and shapes of material. Use care in selecting and placing these clamps. Take time to
make a dry run before making the cut. The left fence will slide from side to side to aid in
clamping
TO INSTALL CLAMP (SOLD SEPARATELY (FIG. 1)
1. Insert the clamp into the hole behind the fence. The clamp should be facing toward the
back of the miter saw. The groove on the clamp rod should be fully inserted into the base.
Ensure this groove is fully inserted into the base of the miter saw. If the groove is visible,
the clamp will not be secure.
2. Rotate the clamp 180º toward the front of the miter saw.
3. Loosen the knob to adjust the clamp up or down, then use the fine adjust knob to firmly
clamp the workpiece.
NOTE: Place the clamp on the opposite side of the base when beveling. ALWAYS MAKE
DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE BLADE.
ENSURE THE CLAMP DOES NOT INTERFERE WITH THE ACTION OF THE SAW OR
GUARDS.
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and secure before a cut may become
unbalanced after a cut is completed. An unbalanced load may tip the saw or anything the
saw is attached to, such as a table or workbench. When making a cut that may become
unbalanced, properly support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted to a stable
surface.
WARNING: The clamp foot must remain clamped above the base of the saw whenever
the clamp is used. Always clamp the workpiece to the base of the saw–not to any other part
of the work area. Ensure the clamp foot is not clamped on the edge of the base of the saw.
SUPPORT FOR LONG PIECES (FIG. 1)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
ALWAYS SUPPORT LONG PIECES.
Never use another person as a substitute for a table extension; as additional support for a
workpiece that is longer or wider than the basic miter saw table or to help feed, support or
pull the workpiece.
For best results, use the DW7080 extension work support to extend the table width of your
saw. These are available from your dealer at extra cost.
Support long workpieces using any convenient means such as sawhorses or similar devices
to keep the ends from dropping.
CUTTING PICTURE FRAMES, SHADOW BOXES AND OTHER FOUR-SIDED
PROJECTS
To best understand how to make the items listed here, we suggest that you try a few simple
projects using scrap wood until you develop a “FEEL” for your saw.
Your saw is the perfect tool for mitering corners like the one shown in Figure 13. Sketch A in
Figure12 shows a joint made by using the bevel adjustment to bevel the edges of the two
boards at 45° each to produce a 90° corner. For this joint the miter arm was locked in the
zero position and the bevel adjustment was locked at 45°. The wood was positioned with the
broad flat side against the table and the narrow edge against the fence. The cut could also
be made by mitering right and left with the broad surface against the fence.
FIG. 12
A B
FIG. 13 FIG. 14
ANGLE « A »
CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES
Sketch B in Figure 12 shows a joint made by setting the miter arm at 45° to miter the two
boards to form a 90° corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and
the miter arm to 45°. Once again, position the wood with the broad flat side on the table and
the narrow edge against the fence.
The two sketches in Figure 12 are for four side objects only.
As the number of sides changes, so do the miter and bevel angles. The chart below gives the
proper angles for a variety of shapes.
- EXAMPLES -
NO. SIDES ANGLE MITER OR BEVEL
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.
8 22.
9 20°
10 18°
(The chart assumes that all sides are of equal length.) For a shape that is not shown in the
chart, use the following formula. 180° divided by the number of sides equals the miter (if the
material is cut vertically) or bevel angle (if the material is cut laying flat).
CUTTING COMPOUND MITERS
A compound miter is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time.
This is the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown
in Figure14.
NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel clamp knob and the
miter lock lever are securely tightened. These knobs must be tightened after making any
changes in bevel or miter.
English
11
The chart (Table 1) will assist you in selecting the proper bevel and miter settings for common
compound miter cuts. To use the chart, select the desired angle “A” (Figure 14) of your project
and locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that point follow the chart
straight down to find the correct bevel angle and straight across to find the correct miter angle.
Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. Practice fitting the cut pieces
together until you develop a feel for this procedure and feel comfortable with it.
Example: To make a four-sided box with 26° exterior angles (Angle A, Figure 14), use the
upper right arc. Find 26° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side
to get miter angle setting on saw (42°). Likewise, follow the vertical intersecting line to the top or
bottom to get the bevel angle setting on the saw (18°). Always try cuts on a few scrap pieces
of wood to verify settings on saw.
VERNIER SCALE (FIG. 15, 16)
Your saw is equipped with a vernier scale for added precision. The vernier scale allows you
to accurately set miter angles to the nearest 1/4°. To use the vernier scale follow the steps
listed below.
(As an example, let’s assume that the angle you want to miter is 25-1/4° left).
1. Turn off miter saw.
2. Set the miter angle to the nearest whole degree desired by aligning the center mark in
the vernier scale, shown in Figure 15, with the whole degree number etched in the miter
scale. Examine Figure 15 closely; the setting shown is 25° left miter.
3. To set the additional 1/4°, squeeze the miter arm lock and carefully move the arm to the
LEFT until the 1/4° vernier mark aligns with the CLOSEST degree mark on the miter scale
(Fig. 16). In our example, the closest degree mark on the miter scale happens to be 26°.
Figure 16 shows a setting of 25-1/4° right miter.
FIG. 16
1/4° VERNIER MARK ALIGNS WITH
CLOSEST WHOLE DEGREE
MARK ON MITER SCALE
(25-1/4° LEFT MITER)
FIG. 15
MITER
ANGLE
CENTER MARK ON VERNIER SCALE
ALIGNS WITH DESIRED WHOLE
ANGLE ON MITER SCALE
(25° LEFT MITER)
KERF
PLATE
For settings that require partial degrees (1/4, 1/2, 3/4°) align the desired vernier mark with
the CLOSEST degree mark on the miter scale, as described below (The plastic vernier plate
is inscribed with marks for 1/4, 1/2, 3/4 and 1°. Only the 1/2° and the are numerically
labeled.)
WHEN MITERING TO THE RIGHT
To increase the miter angle when mitering to the right, move the arm to align the appropriate
vernier mark with the closest mark on the miter scale to the right. To decrease the miter angle
when mitering to the right, move the arm to align the appropriate vernier mark with the closest
mark on the miter scale to the left.
WHEN MITERING TO THE LEFT
To increase the miter angle when mitering to the left, move the arm to align the appropriate
vernier mark with the closest mark on the miter scale to the left. To decrease the miter angle
when mitering to the left, move the arm to align the appropriate vernier mark with the closest
mark on the miter scale to the right.
CUTTING BASE MOLDING FIG. 17
ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER
BEFORE MAKING ANY CUTS.
Straight 90° cuts:
Position the wood against the fence and hold it
in place as shown in Figure 17. Turn on the saw,
allow the blade to reach full speed and lower the
arm smoothly through the cut.
CUTTING BASE MOLDING UP TO 1"
(25.4 mm) THICK BY UP TO 3-5/8 (91 mm) "
WIDE VERTICALLY AGAINST THE FENCE
Position molding as shown in Figure 17
All cuts made with the back of the molding
against the fence and bottom of the molding
against the base.
INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER:
Left side Left side
1. Miter left 45° 1. Miter right at 45°
2. Save left side of cut 2. Save left side of cut
Right side Right side
1. Miter Right 45° 1. Miter left at 45°
2. Save right side of cut 2. Save right side of cut
Material up to 3-5/8" (91 mm) can be cut as FIG. 18
described above. For boards [up to 6-3/4"
(173mm)] several minor concessions must be
made:
When cutting a board between 3-5/8"
(91 mm) and 6-3/4" (173 mm), the roller on the
tip of the guard will hang up on the workpiece.
If this occurs, simply place your right thumb
on the upper side of the guard and roll the
guard up just enough to clear the workpiece,
as shown in Figure 18. Once you have cleared
the workpiece, you can release the guard and
it will continue to open as the cut progresses.
When mitering to the right side of a base
molding 3-5/8" (91 mm) standing vertically
against the fence as in Figure 17, the saw can
only cut through the board up to 1" (25.4 mm)
from the end of the board. Trying to cut more
than an inch will cause the saws gear case to
interfere with the workpiece. If you want to cut
base molding between 3-5/8" (91 mm) and
6-3/4" (173mm) vertically follow the directions
on this page.
English
12
CUTTING BASE MOLDING UP TO 1" (25.4 mm) THICK BY 3-5/8" – 6-3/4" (91 X
173mm) WIDE 1" (25.4 mm) VERTICALLY AGAINST THE FENCE
Position molding as shown in Figure 17
All cuts made with the back of the molding against the fence
INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER:
Left side Left side *
1. Position molding with bottom of molding
against the base of the saw
1. Position molding with bottom of
molding against the base of the saw
2. Miter left 45° 2. Miter right 45°
3. Save left side of cut 3. Save left side of cut
Right side Right side
1. Position molding with top of the molding
resting on the base of the saw
1. Position molding with bottom of the
molding against the base of the saw
2. Miter left 45° 2. Miter left 45°
3. Save the right side of cut 3. Save the right side of cut
* NOTE: If the cut must be made somewhere other than 1" from the end of the molding:
cut off the molding at 90° approx. 1" (25.4 mm) longer than your final length then make
the miter cut as described above.
CUTTING BASE MOLDING UP TO 1.8" (45 mm) THICK BY UP TO 7-11/16"
(195.6mm) WIDE LAYING FLAT AND USING THE BEVEL FEATURE
All cuts made with the saw set at 45° bevel and 0 miter.
• All cuts made with back of molding laying flat on the saw as shown in Figure 19.
FIG. 19
INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER:
Left side Left side
1. Position molding with top of molding
against the fence
1. Position molding with bottom of the
molding against the fence
2. Save left side of cut 2. Save right side of cut
INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER:
Right side Right side
1. Position molding with bottom of the
molding against the fence
1. Position molding with top of molding
against the fence
2. Save left side of cut 2. Save right side of cut
CUTTING CROWN MOLDING
Your miter saw is better suited to the task of cutting crown molding than any tool made.
In order to fit properly, crown molding must be compound mitered with extreme accuracy.
The two flat surfaces on a given piece of crown molding are at angles that, when added
together, equal exactly 90°. Most, but not all, crown molding has a top rear angle (the section
that fits flat against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle (the part that fits flat against
the wall) of38°.
Your miter saw has special pre-set miter latch points at 31.62° left for cutting crown molding
at the proper angle and bevel stop pawl at 33.85° left. There is also a mark on the bevel scale
at 33.85°.
The Bevel Setting/Type of Cut chart gives the proper settings for cutting crown molding.
(The numbers for the miter and bevel settings are very precise and are not easy to accurately
set on your saw.) Since most rooms do not have angles of precisely 90°, you will have to fine
tune your settings anyway.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT!
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING LAYING FLAT AND USING THE
COMPOUND FEATURES
1. Molding laying with broad back surface down flat on saw table (Fig. 20).
FIG. 20
FENCE
TABLE
CROWN MOLDING FLAT ON TABLE AND
AGAINST FENCE
2. The settings below are for All Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles.
BEVEL SETTING TYPE OF CUT
33.85°
LEFT SIDE, INSIDE CORNER:
1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save left end of cut
33.85°
RIGHT SIDE, INSIDE CORNER:
1. Bottom of molding against fence
2. Miter table set left 31.6
3. Save left end of cut
English
13
BEVEL SETTING TYPE OF CUT
33.85°
LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER:
1. Bottom of molding against fence
2. Miter table set left 31.6
3. Save right end of cut
33.85°
RIGHT SIDE, OUTSIDE CORNER:
1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save right end of cut
When setting bevel and miter angles for all compound miters, remember that:
The angles presented for crown moldings are very precise and difficult to set exactly.
Since they can easily shift slightly and very few rooms have exactly square corners, all
settings should be tested on scrap molding.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT!
ALTERNATIVE METHOD FOR CUTTING CROWN MOLDING
Place the molding on the table at an angle between the fence and the saw table, as shown
in Figure20A. Use of the crown molding fence accessory (DW7084) is highly recommended
because of its degree of accuracy and convenience. The crown molding fence accessory is
available for purchase from your local dealer.
The advantage to cutting crown molding using this method is that no bevel cut is required.
Minute changes in the miter angle can be made without affecting the bevel angle. This way,
when corners other than 90° are encountered, the saw can be quickly and easily adjusted
for them. Use the crown molding fence accessory to maintain the angle at which the molding
will be on the wall.
CROWN MOLDING BETWEEN FENCE AND TABLE
TABLE
FENCE
BOTTOM SIDE
OF MOLDING
TOP SIDE
OF MOLDING
FIG. 20A
DW7084 CROWN
MOLDING FENCE
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING ANGLED BETWEEN THE
FENCE AND BASE OF THE SAW FOR ALL CUTS:
1. Angle the molding so the bottom of the molding (part which goes against the wall when
installed) is against the fence and the top of the molding is resting on the base of the saw,
as shown in Figure 20A.
2. The angled “flats” on the back of the molding must rest squarely on the fence and base
of the saw.
INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER:
Left side Left side
1. Miter right at 45° 1. Miter left at 45°
2. Save right side of cut 2. Save right side of cut
INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER:
Right side Right side
1. Miter left at 45° 1. Miter right at 45°
2. Save left side of cut 2. Save left side of cut
Special Cuts
NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE TABLE AND
AGAINST THE FENCE.
ALUMINUM CUTTING
ALWAYS USE THE APPROPRIATE SAW BLADE MADE ESPECIALLY FOR CUTTING
ALUMINUM. These are available at your local DEWALT retailer or D WALT service center. E
Certain workpieces, due to their size, shape or surface finish, may require the use of a clamp
or fixture to prevent movement during the cut. Position the material so that you will be cutting
the thinnest cross section, as shown in Figure 21. Figure 21A illustrates the wrong way to cut
these extrusions. Use a stick wax cutting lubricant when cutting aluminum. Apply the stick
wax directly to the saw blade before cutting. Never apply stick wax to a moving blade.
The wax, available at most hardware stores and industrial mill supply houses, provides proper
lubrication and keeps chips from adhering to the blade.
Be sure to properly secure workpiece.
FIG. 21
BLADE
FENCE
CORRECT
English
14
FIG. 21A
BLADE
FENCE
INCORRECT
Refer to under for correct saw blade. Saw Blades Accessories
BOWED MATERIAL
When cutting bowed material always position it as shown in Figure 22 and never like that
shown in 22A. Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the blade near the
completion of the cut.
FIG. 22
CORRECT
FIG. 22A
INCORRECT
CUTTING PLASTIC PIPE OR OTHER ROUND MATERIAL
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut just like wood and CLAMPED
OR HELD FIRMLY TO THE FENCE TO KEEP IT FROM ROLLING. This is extremely
important when making angle cuts.
CUTTING LARGE MATERIAL
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too large to fit beneath the blade guard.
If this occurs, simply place your right thumb on the upper side of the lower blade guard and
roll the guard up just enough to clear the workpiece, as shown in Figure 18. Release the
lower blade guard before turning the saw on and beginning the cut. Avoid doing this as much
as possible, but if need be, the saw will operate properly and make the bigger cut. NEVER TIE,
TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN OPERATING THIS SAW.
MAINTENANCE
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic
guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain chemicals.
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no further maintenance.
2. Periodically clean all dust and wood chips from around AND UNDER the base and the
rotary table. Even though slots are provided to allow debris to pass through, some dust
will accumulate.
3. The brushes are designed to give you several years of use. To replace the brushes refer
to Brushes or return the tool to the nearest service center for repair.
Service Information
Please have the following information available for all service calls:
Model Number _____________________ Type ___ Serial Number _______________________
Date and Place of Purchase ______________________________________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by a DEWALT factory service center, a D WALT authorized service center or other E
qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
English
15
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not
apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces.In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in
the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Please refer to the beginning of the manual for labels.
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
TROUBLE! WHAT’S WRONG? WHAT TO DO
Saw will not start 1. Saw not plugged in 1. Plug in saw.
2. Fuse blown or circuit breaker tripped 2. Replace fuse or reset circuit breaker.
3. Cord damaged 3. Have cord replaced by authorized service center.
4. Brushes worn out 4. center or replace them yourself. Refer to Have brushes replaced by authorized service Brushes.
Saw makes
unsatisfactory cuts
1. Dull blade 1. Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
2. Blade mounted backwards 2. Turn blade around. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
3. Gum or pitch on blade 3. Remove blade and clean with turpentine and coarse steel wool or household oven cleaner.
4. Incorrect blade for work being done 4. Change the blade type. Refer to under Saw Blades Accessories.
Blade does not come
up to speed
1. Extension cord too light or too long 1. Replace with adequate size cord. Refer to Use Proper Extension Cord under Important Safety
Instructions.
2. Low house current 2. Contact your electric company.
Machine vibrates
excessively
1. Saw not mounted securely to stand
or work bench
1. Tighten all mounting hardware. Refer to Bench Mounting.
2. Stand or bench on uneven floor 2. Reposition on flat level surface. Refer to Familiarization.
3. Damaged saw blade 3. Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
Does not make accurate
miter cuts
1. Miter scale not adjusted correctly 1. Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment under Adjustments.
2. Blade is not square to fence 2. Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment under Adjustments.
3. Blade is not perpendicular to table 3. Check and adjust fence. Refer to Bevel Square to Table Adjustment under Adjustments.
4. Workpiece moving 4. Clamp workpiece securely to fence or glue 120 grit sandpaper to fence with rubber cement.
Material pinches blade Special Cuts. 1. Cutting bowed material 1. Refer to Bowed Material under
English
16
10
10
10
20
20
20
30
30
30
40
40
40
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
80
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT
(POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE)
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A)
SQUARE BOX
6-SIDED BOX
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
8-SIDED BOX
17
Français
Défi nitions : Lignes directrices en
matière de sécurité
Lesfinitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire
le mode demploi et porter une attention particulre à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest
pas évitée, se solder par un pourrait décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou morées.
AVIS : Indique une pratique ne posant mais aucun risque de dommages corporels
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, poser despourrait risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE SUR CET OUTIL OU SUR
TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS SUIVANT :
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
Négliger de suivre toutes les directives suivantes peut entraîner des risques
de chocs électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
Double isolation
Afin de protéger l’utilisateur contre les décharges électriques, les outils à double isolation sont
complètement recouverts de deux couches distinctes d’isolant électrique ou d’une simple
épaisseur renfore de matière isolante. Les outils comportant ce système d’isolation ne sont
pas conçus pour être mis à la terre. L’outil est donc dod’une prise à deux broches qui
permet d’utiliser des rallonges sans avoir à se soucier de maintenir une connexion à la terre.
REMARQUE : le fait que cet outil soit muni d’une double isolation ne signifie pas que
l’utilisateur peut cesser de respecter les consignes de sécurité qui s’imposent. L’isolation
secondaire offre une protection contre tout dommage corporel pouvant résulter d’une
défaillance électrique possible du système primaire d’isolation interne.
ATTENTION : EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer les cordons d’alimentation endommagés.
Fiches polarisées
Certains appareils comportent des fiches polarisées (c’est-à-dire qu’une lame est plus large
que l’autre) afin de réduire le risque de choc électrique. Lorsqu’elle est présente, cette fiche ne
se branche que d’une seule façon dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’insère
pas totalement dans la prise de courant, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas dans la
prise, demander à un électricien compétent d’installer une fiche polarisée. Ne pas remplacer
la fiche.
Consignes de sécurité pour tous les outils
AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection oculaire lors de l’utilisation
de la scie à onglets pour réduire le risque de blessures aux yeux.
MAINTENIR LE PROTÈGE-LAME EN PLACE et en état de fonctionnement.
RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S’habituer à rifier
si les clés à molette et les clés de réglage sont retirées de la broche avant de mettre l’outil
sous tension. Des outils, des déchets de découpe et d’autres débris peuvent être projetés
à grande vitesse, provoquant des blessures.
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont
souvent des causes d’accidents.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
L’utilisation d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés ou sous la pluie
peut provoquer un choc électrique ou une électrocution. Tenir la zone de travail bien
éclairée pour éviter de trébucher ou de mettre bras, mains et doigts en danger.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance
re de la zone de travail. Un atelier représente un environnement potentiellement
dangereux.
S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS DE DANGER POUR LES
ENFANTS : utiliser des cadenas, des interrupteurs principaux ou retirer les clés de
démarrage. Le démarrage non autorisé d’un appareil par un enfant ou un visiteur pourrait
se solder par des blessures.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux au
rythme prévu pour l’appareil.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un accessoire pour effectuer
un travail auquel il n’a pas été conçu. L’utilisation d’un outil ou d’un accessoire inapproprié
pourrait se solder par des blessures corporelles.
PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter ni vêtement ample, ni gant,
ni cravate, ni bague, ni bracelet, ni autre bijou, car ces derniers pourraient s’enchevêtrer
dans des pièces mobiles. Des souliers antidérapants sont recommandés. Se couvrir les
cheveux s’ils sont longs. Se tenir éloigné des évents, car ces derniers pourraient camoufler
des pièces mobiles.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires
ne constituent PAS des lunettes de curité. Utiliser également un masque facial ou
antipoussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER
UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURIHOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
FIXER LA PIÈCE. Utiliser des brides de fixation ou un étau pour maintenir la pièce sur la
table et contre le guide. Faire de même lorsque le travail à effectuer exigera que la main de
l’opérateur se trouve très proche de la lame moins de 152 mm [6 po]). Une telle pratique
est plus sécuritaire, car l’opérateur peut utiliser ses deux mains pour faire fonctionner
l’outil.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps. Une perte
d’équilibre risque d’entraîner une blessure corporelle.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que les outils sont aiguisés et propres afin
d’optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement
d’accessoires. Les machines et outils mal entretenus peuvent s’endommager davantage
et/ou provoquer des blessures.
ÉTEINDRE L’APPAREIL ET COUPER LE COURANT avant d’installer ou de retirer
des accessoires, avant de aliser ou de modifier un réglage et lors de réparations ou de
déplacements de l’appareil. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Ne
pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou du débranchement
du cordon d’alimentation.
RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que l’interrupteur
se trouve sur la position « ARRÊT » avant de brancher le cordon d’alimentation.
18
Français
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la rallonge est en bon état. Si
le produit est doté d’un cordon amovible, utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue
d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et d’une prise à 3 fentes correspondant à la fiche
de l’outil. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un calibre suffisamment éle
pour assurer le transport du courant cessaire au fonctionnement de l’appareil. Une
rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon
la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute,
utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est
de calibre élevé.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protège-lame (ou une autre pièce) endommagé doit être
soigneusement examiné afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et remplira
sa fonction prévue vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage
des pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout problème pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil. Un protège-lame (ou toute autre pièce) endommagé doit être
paré et remplaadéquatement. Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur ne fonctionne
pas.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. N’utiliser que les accessoires
conseils par le fabricant pour le modèle de l’outil. Des accessoires qui conviennent à
un outil pourraient être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil. Une liste des
accessoires recommandés se trouve dans le mode d’emploi. L’utilisation d’accessoires
incorrects peut entraîner un risque de blessure corporelle.
NE JAMAIS SE TENIR SUR L’OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas
de basculement de l’outil ou de démarrage accidentel de l’outil de découpe.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ÉTEINDRE
L’APPAREIL. Ne pas laisser l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. De graves
blessures pourraient survenir.
NE PAS UTILISER D’OUTILS ÉLECTRIQUES À PROXIMITÉ DE LIQUIDES
INFLAMMABLES OU DANS UNE ATMOSPHÈRE GAZEUSE OU EXPLOSIVE. Les
moteurs de ces outils peuvent provoquer des étincelles et enflammer des vapeurs.
ÊTRE VIGILANT, SURVEILLER LE TRAVAIL EFFECTUÉ ET FAIRE PREUVE DE
JUGEMENT. NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CAS DE FATIGUE OU SOUS
L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL ou DE MÉDICAMENTS. En effet, un
moment d’inattention en utilisant des outils électriques peut se solder par des blessures.
Règles de sécurité supplémentaires pour les scies
à onglets
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser une bonne connaissance de l’outil (acquise par
l’utilisation fréquente de la scie) prendre préséance sur les règles de sécurité. Toujours se
souvenir qu’une fraction de seconde d’imprudence est suffisante pour infliger de graves
blessures.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il ne soit entièrement
assemblé et installé conformément aux directives. Un appareil mal assemblé peut
provoquer des blessures graves.
DEMANDER CONSEIL à un superviseur, à un instructeur ou à toute autre personne
qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil. La connaissance
est synonyme de sécurité.
STABILITÉ. S’assurer que la scie à onglets est posée sur une surface portante fixe et ne
risque pas de glisser ou de se déplacer durant son utilisation.
SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les branchements électriques
recommandés afin d’éviter les chocs électriques ou l’électrocution. Il faut protéger la ligne
d’alimentation électrique avec un fusible à temporisation ou un disjoncteur d’au moins
15 ampères.
S’ASSURER que la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame doivent pointer
dans le sens de rotation, comme il est indiqué sur la scie.
SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE FIXATION, les boutons et les leviers avant
l’utilisation de la scie. Si les brides sont lâches, des pièces ou la pièce à travailler pourraient
être projetées à grande vitesse.
S’ASSURER QUE la lame au complet et les attaches de lame sont propres, que les côtés
encastrés des attaches de lame sont appuyés sur la lame et que la vis de l’arbre est bien
serrée. Un canisme de serrage de lame che ou mal installé risque d’endommager la
scie et de provoquer des blessures corporelles.
UTILISER TOUJOURS UNE LAME TRANCHANTE. Vérifier que la lame fonctionne
bien dans l’axe et qu’elle ne vibre pas. Une lame émoussée ou une lame qui vibre peut
endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.
NE PAS UTILISER UNE TENSION AUTRE QUE CELLE DÉSIGNÉE pour la scie.
Une tension autre risquerait d’entraîner une surchauffe, des dommages à la scie et des
blessures corporelles.
NE PAS PLACER QUOI QUE CE SOIT CONTRE LE VENTILATEUR pour retenir
l’arbre moteur. Une telle pratique peut endommager l’outil et entraîner des blessures
corporelles.
NE PAS FORCER L’ACTION DE COUPE. Le calage partiel ou complet du moteur peut
causer des dommages à l’appareil ou à la lame et/ou des blessures graves.
LAISSER LE MOTEUR ATTEINDRE SON PLEIN RÉGIME avant de commencer
la coupe. Commencer à couper trop tôt peut endommager l’appareil ou la lame et/ou
provoquer des blessures graves.
NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX FERREUX (métaux contenant du fer ou de l’acier)
ni de la maçonnerie. En coupant l’un ou l’autre de ces matériaux, les pointes carburées
peuvent se tacher de la lame, et ce, à grande vitesse. Cela peut provoquer des
blessures graves.
NE PAS UTILISER DE MEULES ABRASIVES. La chaleur excessive et les particules
abrasives qu’elles produisent risquent d’endommager la scie et de causer des blessures
corporelles.
AUCUNE PARTIE DU CORPS NE DOIT SE TROUVER DANS LA TRAJECTOIRE
DE LA LAME DE LA SCIE. Un tel positionnement risque d’entraîner des blessures
corporelles.
NE JAMAIS APPLIQUER DE LUBRIFIANT SUR UNE LAME EN FONCTIONNEMENT.
L’application de lubrifiant pourrait amener l’opérateur à déplacer ses mains jusque sur la
lame et ainsi se blesser gravement.
IL NE FAUT PAS placer une main à proximité de la lame lorsque la scie est branchée
au bloc d’alimentation. Le fonctionnement inopi de la lame risquerait d’entraîner des
blessures graves.
20
Français
Si vous avez besoin d’assistance pour trouver tout accessoire, veuillez contacter DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1
(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
ACCESSOIRES FACULTATIFS (FIG. 1)
Les accessoires suivants, conçus pour votre scie, peuvent vous être utiles. Dans certains cas,
d’autres supports d’ouvrage, butées réglables, fixations, etc. peuvent être plus appropriés.
Faites attention lors du choix et de l’utilisation d’accessoires.
DW7080
PLAQUE
D’EXTRÉMITÉ
ÉCROUS DE
VERROUILLAGE
DW7084
DW7082
FIG. 1
DW7051
POIGNÉES SUPPORT
DW7055
Extension, support de pièce : DW7080
Le support de pièce est utilisé pour soutenir de longues pièces qui dépassent. Il
estassemblé par l’utilisateur. Votre table à scier est conçue pour accepter deux supports
de pièces, un de chaque côté.
Butée réglable : DW7051
Nécessite l’utilisation d’un support d’ouvrage (voir schéma). Elle sert à effectuer des
découpes répétitives de même longueur [comprise entre 0 et 107 cm (42 po)].
SUR LES GUIDES MOBILES :
AJUSTEZ TOUJOURS
LE GUIDE AVANT
CORRECTEMENT UTILISATION.
FIXEZ LES PETITES PIÈCES
AVANT DE LES DÉCOUPER.
VOIR LE MANUEL.
SUR LE PARE-MAIN :
DANGER – RESTEZ À L’ÉCART DE LA LAME.
SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR :
FIXEZ BIEN LE SUPPORT DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS AVANT D’UTILISER
LE PRODUIT.
SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS)
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, PRIÈRE DE LIRE
LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE À ONGLETS.
GARDER LES MAINS HORS DE LA TRAJECTOIRE DE LA LAME DE
LA SCIE.
NE PAS UTILISER LA SCIE SANS QUE LES PARE-MAINS NE SOIENT
EN PLACE.
VÉRIFIER, AVANT CHAQUE USAGE, QUE LE PARE-MAIN INRIEUR
SE FERME BIEN.
TOUJOURS BIEN SERRER LES RÉGLAGES AVANT UTILISATION.
EFFECTUER TOUTE OPÉRATION EN TENANT L’OUTIL DES DEUX MAINS.
NE JAMAIS PASSER LES MAINS À L’ARRIÈRE DE LA LAME DE LA SCIE.
NE JAMAIS PASSER LES BRAS DEVANT LA LAME. ÉTEINDRE L’OUTIL ET
ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME DE LA SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE,
DE MODIFIER LES RÉGLAGES OU DE DÉPLACER LES MAINS.
DÉBRANCHER LA SCIE AVANT DE REMPLACER UNE LAME OU PROCÉDER À
UNE RÉPARATION.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, LAISSER LA SCIE REVENIR
EN POSITION COMPLÈTEMENT RELEVÉE APRÈS CHAQUE UTILISATION. IL
SUFFIT DE RÉFLÉCHIR! VOUS POUVEZ EMPÊCHER LES ACCIDENTS.
SUR LE SOCLE : (À 2 ENDROITS)
Connexion électrique
Assurez-vous que votre alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.
120 volts, C.A. signifie que votre scie fonctionne en courant alternatif. L’interrupteur est
susceptible de panne en cas d’utilisation de courant continu. Une diminution de tension de
10 pour cent ou plus cause une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT
sont testés en usine. Si cet outil ne fonctionne pas, vérifiez l’alimentation.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont E
pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT
recommandés avec le présent produit.
21
Français
Bride de fixation : DW7082
Sert à fixer fermement la pièce sur la table à scier pour une coupe de précision.
Sac à poussière : DW7053 (livré avec certains modèles)
Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à poussière capture la
plus grande partie de la sciure produite (non illustré).
Guide de moulures couronnées : DW7084
Sert pour la découpe de précision de moulures couronnées.
Ébauche de plaque de trait de scie : DW7055
LAMES DE SCIE : TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE DE 305 mm (12 po)
COMPORTANT DES ALÉSAGES CENTRAUX DE 25,4 mm (1 po). LE RÉGIME DOIT ÊTRE
AU MOINS DE 4 800 TR/MIN. Ne jamais utiliser de lames de diamètre inférieur. Le protège-
lame ne serait pas adéquat. Utiliser uniquement des lames à tronçonner! Ne pas utiliser de
lames conçues pour un sciage rapide, des lames combinées ou des lames à crochets d’un
angle supérieur à 7˚.
DESCRIPTION DES LAMES
APPLICATION DIAMÈTRE DENTS
Lames de scie de construction (fin trait de scie avec côté anticollant)
Polyvalente 305 mm (12") 40
Tronçonnage fin 305 mm (12") 60
Lames de scie pour travail du bois (fournissent des coupes propres et régulières)
Tronçonnage fin 305 mm (12") 80
taux non ferreux 305 mm (12") 96
REMARQUE: pour couper des métaux non ferreux, utiliser des lames de scie à
denture TCG (trapézoïdale) spécialement conçues à cet effet.
Désemballage de la scie
Vérifier le contenu de la bte pliante de la scie à onglets pour s’assurer que toutes les pièces
ont été livrées. En plus de ce mode d’emploi, la boîte pliante devrait contenir :
Une scie à onglets nº. DW715 miter saw.
Une lame de scie DEWALT de 305 mm (12 po) de diamètre.
Une clé de lame située dans la poche de clé illustrée à la figure 2.
Un sac à poussière DW7053 (certains modèles).
Fiche technique
CAPACI DE DÉCOUPE
Onglet gauche ou droit à 50°
Biseau gauche à 48° , biseau droit à 3°
Onglet à 0°
Hauteur maximale 89 mm (3,5 po) Largeur résultante 165 mm (6,5 po)
Largeur maximale 196 mm (7,7 po) Hauteur r
ésultante 66 mm (2,6 po)
Onglet à 45°
Hauteur maximale 89 mm (3,5 po) Largeur résultante 120 mm (4,7 po)
Largeur maximale 140 mm (5,5 po) Hauteur r
ésultante 66 mm (2,6 po)
Biseau à 45° - gauche
Hauteur maximale 58 mm (2,3 po) Largeur résultante 170 mm (6,7 po)
Largeur maximale 196 mm ( 43 mm (7,7 po) Hauteur résultante 1,7 po)
ENTRAÎNEMENT
Moteur 120 V
1 600 W (entrée max.) Moteur 15 ampères
4 000 tr/min Engrenages hélicoïdaux taillés
Roulements à rouleau Lame en carbure
Frein électrique automatique
Familiarisation
La scie à onglets est entièrement assemblée
FIG. 1A
dans la boîte pliante. Ouvrir la boîte et sortir la
scie en la prenant par la poignée de transport
commode, tel qu’il est illustré à la figure 1A.
Placer la scie sur une surface lisse et plane telle
qu’un établi ou une table solide.
Examiner la figure 2 pour se familiariser avec
la scie et ses diverses pièces. La section
concernant les réglages renverra à ces termes et
il faut savoir quelles sont les différentes pièces et
où elles se trouvent.
ATTENTION : risque de pincement. Pour réduire le risque de blessures, garder le pouce
sous la poignée lors de son abaissement. Lors de l’abaissement de la poignée, le dispositif
de protection inférieur se déplacera vers le haut et pourrait pincer l’utilisateur. La poignée est
placée près du carter pour des coupes particulières.
Enfoncer doucement la poignée de fonctionnement, puis tirer sur la broche de verrouillage
comme le montre la figure 2. Recher doucement la pression descendante, puis tenir le bras
en le laissant remonter à sa pleine hauteur. Utiliser l’épingle de verrouillage pour transporter la
scie d’un endroit à l’autre. Pour déplacer la scie, toujours utiliser la poige de transport ou les
zones en retrait pour la main illustrées à la figure 2 et 4.
Montage sur établi
Les quatre pieds sont munis de trous pour faciliter le montage sur établi, tel qu’il est illustré à la
figure 2 (deux trous de taille différente sont prévus afin de recevoir des vis de différentes tailles.
Utiliser l’un des trous, il n’est pas nécessaire d’utiliser les deux.) Toujours fixer fermement la
scie à une surface stable pour éviter tout mouvement. Pour améliorer la portabilité de l’outil,
il peut être monté sur une pce de contreplaqde 12,7 mm (1/2 po) ou d’une épaisseur
supérieure, qui peut à son tour être fixée à votre support de pièce ou déplacée vers un autre
site de travail et fixée à nouveau.
REMARQUE : si la scie doit être fixée à une pièce de contreplaqué, s’assurer que les vis
de montage ne passent pas de la partie inférieure du bois. Le contreplaqdoit reposer à
plat sur le support de la pièce. Lors de la fixation de la scie à toute surface de travail, ne la
fixer que sur les brides de fixation où se situent les trous des vis de montage. L’utilisation des
brides de fixation à tout autre endroit nuirait à coup sûr au fonctionnement aquat de la scie.
ATTENTION : pour éviter tout grippage et manque de précision, s’assurer que la surface
de montage n’est pas tordue et ne présente pas d’autre défaut. Si la scie bascule sur la
surface, placer une pièce de mariau de faible épaisseur sous l’un des pieds de la scie,
jusqu’à ce que cette dernière soit fermement assise sur la surface de montage.
22
Français
DIRECTIVES DECURITÉ IMPORTANTES
Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie (fi g. 3)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de
réaliser des réglages.
ATTENTION :
Ne jamais enfoncer le bouton de verrouillage de la broche lorsque la lame est sous
tension ou qu’elle continue de tourner après l’arrêt de la scie.
Ne pas couper du métal ferreux (contenant du fer ou de l’acier), de la maçonnerie ou
du fibrociment avec cette scie à onglets.
Dépose de la lame (Fig. 3, 3A)
1. Débrancher la scie.
2. Soulever le bras jusqu’à la position supérieure, puis lever le pare-main (A) aussi haut que
possible.
3. Desserrer la vis du support du pare-main (B) sans l’enlever de manière à ce que le support
puisse être levé suffisamment haut pour accéder à la vis de la lame. Le pare-main inférieur
demeurera levé en raison de la position de la vis du support de pare-main.
VERROU D’ONGLET
FIG. 2
PLAQUE DE
TRAIT
PARE-MAIN
ORIFICES DE
MONTAGE SUR
ÉTABLI
ÉCHELLE À
ONGLETS
ONGLET LEVIER
DE VERROUILLAGE
ORIFICES DE
MONTAGE SUR
ÉTABLI
ÉCHELLE DE
BISEAU
BOÎTIER DU
MOTEUR
BOUCHON
D'EXTRÉMITÉ DE
MOTEUR
TIGE DE
VERROUILLAGE
TIGE DE
VERROUILLAGE GUIDE
GAUCHE
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
DU GUIDE
ZONES EN
RETRAIT
POUR LA
MAIN
CLÉ DE
LAME
VIS DE
RÉGLAGE DE
BUTÉE DE
BISEAU À
BUTÉE DE
BISEAU
CLIQUET DE
33,8
LEVIERS DE
NEUTRALISATION
DE BISEAU
À 0°/4
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
VIS DE RÉGLAGE
DE BUTÉE DE
BISEAU À 45°
BEC VERSEUR
DE POUSSIÈRE
POIGNÉE DE
TRANSPORT
DÉTENTE
POIGNÉE DE FONCTIONNEMENT
POIGNÉE DE
TRANSPORT
ZONES EN
RETRAIT
POUR LA
MAIN
CLÉ DE
LAME
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
DU GUIDE
GUIDE
GAUCHE
23
Français
FIG. 3
A
B
D
4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche (C) tout en tournant la lame de scie
manuellement de manière à engager le dispositif de verrouillage.
5. Maintenir le bouton enfoncé et utiliser l’autre main et la clé fournie (D) pour desserrer la vis
de la lame. (Tourner dans le sens horaire, filets inversés.)
6. Enlever la vis (E) l’attache de lame extérieure (F) et la lame (G). L’attache de lame interne
(I), et le cas échéant, l’adaptateur de lame (H) de 25,4mm (1po), peuvent être laissés sur
la broche.
REMARQUE : l’adaptateur de lame de 25,4 mm (1 po) n’est pas utilisé pour les lames
dotées d’un trou de lame de 15,88 mm (5/8 po).
FIG. 3A
C
G
EF
I
FIG. 3B
H
Pose d’une lame
1. Débrancher la scie.
2. Avec le bras relevé, le dispositif de protection inférieur ouvert sur son support, placer la
lame sur la broche, sur l’adaptateur de lame (si une lame à trou de 25,4 mm [1 po] est
utilisée), et contre l’attache de lame de fixation intérieure, les dents se trouvant au bas de
la lame et pointant vers l’arrière de la scie.
3. Assembler l’attache de lame extérieure sur la broche.
4. Poser la vis de la lame et, tout en engageant le bouton de verrouillage de la broche, serrer
fermement la vis (E) avec la clé fournie. (Tourner dans le sens antihoraire, filets inversés.)
REMARQUE : l’adaptateur de lame n’est pas utilisé pour les lames à trou de 15,88 mm
(5/8po) et doit être rangé dans un endroit sûr pour un usage ultérieur.
5. Remettre le support de pare-main à sa position d’origine, puis serrer fermement la vis (B)
du support de pare-main afin de maintenir en place le support.
AVERTISSEMENT :
Le support du pare-main doit être remis à sa position
d’origine et la vis doit être serrée avant d’activer la scie.
gliger de le faire risque de faire entrer en contact le pare-
main avec la lame de scie tournante et ainsi causer des
dommages à la scie et des blessures corporelles graves.
Transport de la scie (Fig. 2, 4)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque FIG. 4
de dommages corporels, éteindre l’outil et le
débrancher avant de le déplacer, de changer
les accessoires ou de réaliser des réglages.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
verrouiller SYSTÉMATIQUEMENT la manette
de verrouillage d’onglet, la manette de
verrouillage de chanfrein, la goupille de
blocage, et le bouton de réglage de guide,
avant de transporter la scie.
Afin de transporter aisément la scie à onglets
d’un endroit à l’autre, l’outil est doté d’une
poignée de transport sur la partie supérieure du
bras de la scie et de zones en retrait pour la main
sur sa base, tel qu’il est illustré à la figures 2 et 4.
Réglages
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de dommages corporels, éteindre l’outil et
le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de réaliser des
réglages.
REMARQUE : La scie à onglets est réglée en usine de manière complète et précise au
moment de sa fabrication. Si un nouveau réglage est requis à cause de l’expédition, du
transport ou d’une autre raison, suivre la procédure suivante pour régler la scie.
Lorsque ces réglages ont été effectués, ils devraient conserver leur précision. Passer
maintenant quelques instants à suivre ces directives attentivement afin de profiter de l’intégralité
de la précision dont la scie est capable.
GLAGE D’ÉCHELLE À ONGLETS (FIG. 5)
Placer une équerre contre le guide de la scie et contre la lame. (Ne pas toucher aux extrémités
des dents de scie avec l’équerre. Cela nuirait à la précision des mesures.) Desserrer la poignée
de blocage d’onglet et faire basculer le bras d’onglet (J) jusqu’à ce que le loquet d’onglet le
verrouille sur la position d’onglet 0. Ne pas bloquer le levier de verrouillage d’onglet (J). Si la
lame de la scie n’est pas exactement perpendiculaire au guide, desserrer les trois vis fixant
l’échelle à onglets à la base, puis déplacer l’échelle à gauche ou à droite de manière à ce que
la lame soit perpendiculaire au guide, selon la mesure réalisée avec l’équerre. Resserrer les
trois vis. Ne pas tenir compte actuellement du relevé du pointeur de l’onglet.
24
Français
FIG. 5
J
K
ÉCHELLE À
ONGLETS
GLAGE DU POINTEUR D’ONGLET (FIG. 5, 6)
Pour le verrouillage, soulever le levier de verrouillage
d’onglet (J), puis serrer le loquet d’onglet (K) afin de placer
le bras d’onglet à la position zéro. Après avoir desserré le
levier de verrouillage de l’onglet, laisser le loquet de l’onglet
s’enclencher en place au moment de régler le bras d’onglet
à la position zéro. Observer le pointeur et l’échelle à onglets
illustrés à la figure 6. Si le pointeur n’indique pas exactement
zéro, desserrer la vis le maintenant en place, le repositionner
et resserrer la vis.
FIG. 6 POINTEUR
ÉCHELLE À
ONGLETS VIS DE RÉGLAGE
DU POINTEUR
GLAGE DU BISEAU EN ÉQUERRE AVEC LA TABLE
(FIG. 2, 7, 8)
Pour aligner la lame en équerre avec la table rotative,
verrouiller le bras en position basse. Mettre une équerre
contre la lame
et faire attention à ce que l’équerre ne se retrouve pas au
sommet d’une dent. Desserrer le bouton de verrouillage de
l’onglet (L) et s’assurer que le bras est bien placé contre la
butée du biseau de 0°. Déplacer la vis de glage (O) de la
butée de biseau 0° au besoin de manière à ce que la lame
se trouve au biseau de 0° par rapport à la table. S’assurer
que les leviers de biseau à loquets (N) sont enfoncés pour
obtenir un réglage exact.
FIG. 7
POINTEUR DE BISEAU (FIG. 7)
Si le pointeur de biseau (M) n’indique pas zéro, desserrer
la vis qui le fixe en place et déplacer le pointeur au besoin.
Ne pas retirer la plaque d’acier située devant le pointeur du
biseau. Cette plaque empêche l’accumulation de résine de
bois sur l’échelle de biseau durant l’utilisation de l’outil.
GLAGE DE LA BUTÉE DU BISEAU DE 45° À
GAUCHE (FIG. 8)
REMARQUE: Régler l’angle du biseau de 45° uniquement
après avoir glé l’angle du biseau de 0 ° et du pointeur.
S’assurer que les leviers de biseau de 45° à loquets (N) sont
enfoncés pour obtenir un réglage exact.
Pour gler la butée du biseau de 45° à gauche, desserrer
d’abord le bouton de blocage du biseau (L), puis incliner
la tête vers la gauche. Si le pointeur n’indique pas avec
exactitude 45°, tourner la vis de la butée du biseau à gauche
de manière à ce que la lecture du pointeur soit de 45°.
GLAGE DE LA BUTÉE DU BISEAU À 33,85° (FIG. 8)
REMARQUE: Régler langle du biseau de 33,85 °
uniquement après avoir réglé l’angle du biseau de 0 ° et
du pointeur.
Pour régler l’angle du biseau de 33,85 °, faire pivoter le
cliquet de butée (P). Desserrer le bouton de blocage du
biseau (L), puis incliner la tête vers la gauche. Si le pointeur
n’indique pas avec exactitude 33,85°, tourner la vis qui est
en contact avec le cliquet de manière à ce que la lecture du
pointeur soit de 33,85°.
GLAGE DU GUIDE (FIG. 8)
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de
dommages corporels, éteindre l’outil et le débrancher
avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de
réaliser des réglages.
Pour permettre d’ajuster pleinement la scie sur une position
de biseau de 48° à gauche, les guides peuvent être réglés
pour laisser l’écartement nécessaire. Pour régler le guide,
desserrer le bouton de plastique (R), puis glisser le guide vers
l’extérieur. Effectuer un essai à blanc en laissant la scie hors
tension et en vérifiant le dégagement. Régler le guide de sorte
à être aussi proche de la lame que possible afin de fournir un
soutien maximal à la pièce sans nuire aux mouvements du
bras vers le haut et le bas. Bien serrer la poignée. Lorsque
les opérations de biseautage sont terminées, ne pas oublier
de remettre le guide en place.
REMARQUE: les rainures de guidage des guides pourront
s’encrasser à cause de la sciure. Si c’était le cas, utiliser un
bâtonnet, de l’air comprimé basse pression ou un aspirateur
pour les nettoyer.
FIG. 8
L
R
P
U
O
N
M
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE (FIG. 2)
Votre scie est équipée d’un frein de lame électrique
automatique qui arrête la lame de la scie dans les
5 secondes qui suivent le relâchement de la détente. Cela
n’est pas réglable.
25
Français
retiré. Un balai doit être remplacé lorsqu’il est usé d’environ 12,7 mm (1/2 po), car le ressort
n’exerce plus de pression. N’utiliser que des balais DEWALT identiques. Il est essentiel
pour un fonctionnement correct du frein électrique d’utiliser la classe adéquate de balai. De
nouveaux ensembles de balais sont disponibles auprès des centres de réparation DEWALT.
Laisser l’outil « tourner à blanc » (tourner sans charge) pendant 10 minutes pour qu’un balais
neuf se positionne correctement. Le frein électrique peut ne pas fonctionner correctement tant
que les balais ne sont pas correctement positionnés (usés). Toujours remplacer le capuchon
d’inspection du balai après avoir inspecté ou réparé un balai.
Lors d’un « fonctionnement à blanc », NE PAS ATTACHER NI FIXER AU MOYEN DE RUBAN
ADHÉSIF ET NE PAS VERROUILLER D’UNE AUTRE MANIÈRE LA DÉTENTE EN POSITION
MARCHE. NE LA TENIR QU’À LA MAIN.
Commandes
La scie à onglets mixtes est dotée de plusieurs commandes, qui sont brièvement évoquées
ici. Pour plus de renseignements au sujet de ces commandes, consulter plus loin dans le
manuel les rubriques respectives.
COMMANDE D’ONGLET (FIG. 5, 9)
Le levier de verrouillage d’onglet (J) et le verrou d’onglet (K) permettront de régler la scie sur un
onglet de 50°, à gauche et à droite. Pour ajuster l’onglet, déverrouillez le levier de verrouillage
d’onglet (J) en tirant vers le haut, puis appuyez sur le verrou d’onglet (K) et ajustez l’angle
d’onglet désiré sur l’échelle d’onglet. Reverrouillez le levier de verrouillage d’onglet en le
rabattant. Débloquez le verrou d’onglet en tournant le bouton (V, fig.9).
TENTE (FIG. 2)
La détente permet d’allumer et d’éteindre la scie. Elle est dotée d’un orifice afin de pouvoir y
insérer un cadenas pour mettre en sûreté la scie.
VERROUILLAGE DE BISEAU (FIG. 8)
Le bouton de verrouillage de biseau (L) vous permet de régler le biseau de la scie à 48°
à gauche. Pour desserrer la poignée et régler le biseau, tourner la poignée dans le sens
antihoraire, la tête de la scie se règle facilement à un biseau sur la gauche. Pour le serrage,
tourner la poignée dans le sens horaire. Les repères des degrés de biseau figurent dans la
partie inférieure avant du bras de scie (M, fig. 8).
DISPOSITIFS DE NEUTRALISATION DE LA BUTÉE DU BISEAU 0°/45° (FIG. 8)
Les dispositifs de neutralisation de la butée du biseau (N) sont maintenus fixés par leur vis
de fixation pour éviter tout placement imprévu. Utiliser la mèche de la clé de la lame pour
desserrer la vis de fixation. Cela permet aux glissières d’être tirées vers l’extérieur et de faire
pivoter la tête de la scie au-delà du repère de 0°/45°. S’assurer de resserrer la vis de fixation
après avoir terminé.
BUTÉES DE BISEAU À 33,85° (FIG. 8)
Le cliquet (P) sert à bloquer le réglage du biseau de la tête de scie à 33,85°. Ce glage est
principalement utilisé pour couper les moulures couronnées qui reposent sur la table.
TIGE DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE (FIG. 8)
Pour verrouiller la tête de scie en position basse, pousser la tête vers le bas, enfoncer la
tige (U) et relâcher la tête de scie. Cela maintiendra la tête de scie en bas en toute curité
pendant le déplacement de la scie d’un endroit à un autre. Pour déverrouiller, pousser la tête
de scie vers le bas et retirer la tige.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de
réaliser des réglages.
Un délai peut parfois se produire entre le relâchement de la détente et l’engagement du
frein. En de rares occasions, le frein peut ne pas s’engager du tout et la lame ralentira
jusqu’à s’arrêter complètement.
Si un délai ou un « saut » se produit, allumer et éteindre la scie 4 ou 5 fois. Si le problème
persiste, faire réparer l’outil par un centre de réparation agréé DEWALT.
S’assurer systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de la retirer de la plaque de
trait. Le frein ne remplace pas les dispositifs de sécurité. S’assurer de sa propre sécurité
en portant toute son attention à la scie.
ACTIVATION ET VISIBILITÉ DU PARE-MAIN
ATTENTION : risque de pincement. Pour réduire le risque de blessures, garder le pouce
sous la poige lors de son abaissement. Lors de l’abaissement de la poignée, le dispositif
de protection inférieur se déplacera vers le haut et pourrait pincer l’utilisateur.
Le pare-main de la lame de votre scie est conçu pour se soulever automatiquement lorsque
le bras est descendu et pour s’abaisser par-dessus la lame lorsque le bras est levé.
Il est possible de soulever manuellement le pare-main lors de l’installation ou de la dépose
de lames de scie ou pour inspecter la scie. NE JAMAIS SOULEVER MANUELLEMENT LE
PARE-MAIN DE LA LAME SI LA SCIE N’EST PAS HORS TENSION.
REMARQUE : certaines découpes spéciales de matériaux de grande taille requièrent de
soulever manuellement le pare-main. La partie frontale du pare-main est persiennée pour
offrir plus de visibilité pendant la découpe. Bien que les persiennes réduisent radicalement les
projections de débris, il s’agit d’ouvertures dans le pare-main; il faut donc toujours porter des
lunettes de curité au moment de regarder au travers des persiennes. Consulter Découpe
de grands matériaux sous Découpes spéciales.
GLAGE DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LONGLET (FIG. 10)
La barre de verrouillage de l’onglet doit être réglée s’il est possible de déplacer la table de
la scie lorsque la poignée de verrouillage de l’onglet est verrouillée. Pour le glage, Mettre
la poignée de verrouillage de l’onglet à la position de hauteur. Au moyen d’un tournevis à
fente, régler la barre de blocage pour augmenter sa force, par progression de 1/8 de tour
dans le sens horaire. Pour assurer le bon fonctionnement du dispositif de verrouillage de
l’onglet, verrouiller de nouveau la poignée de verrouillage de l’onglet à un angle d’onglet
sans cran d’arrêt.
FIG. 10
FIG. 9
VK
J
Balais (Fig. 2)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de
réaliser des réglages.
Inspectez les balais de charbon régulièrement en débranchant l’outil, en retirant le capot
du moteur (fig.2), et en retirant le bouchon du porte-balais maintenant le module balais à
ressort. S’assurer que les balais sont propres et qu’ils glissent librement dans leurs guides.
Toujours replacer dans son support un balai utilisé dans le sens il se trouvait avant d’être
26
Français
AVERTISSEMENT: Toujours porter une protection oculaire. Tous les utilisateurs et
spectateurs doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3).
Brancher la scie à une source d’alimentation domestique standard de 60 Hz. Se reporter à la
plaque signalétique pour la tension. S’assurer que le cordon ne nuira pas avec votre travail.
INTERRUPTEUR
Pour mettre la scie sous tension, relâcher la détente. Pour mettre l’outil hors tension, relâcher
la détente. Laisser la lame tourner à plein régime avant d’entamer la coupe. Relâcher la
détente et laisser le frein arrêter complètement la lame avant de soulever la tête de scie. Il
n’y a pas de mécanisme de blocage de latente, mais cette dernière est dotée d’un orifice
permettant d’insérer un cadenas pour assurer la sécurité de la scie.
COUPE À LAIDE DE VOTRE SCIE
REMARQUE : Bien que cette scie puisse couper du bois et de nombreux matériaux non
talliques, Nous traiterons uniquement de la découpe de bois. Les mes directives
s’appliquent aux autres matériaux. NE PAS COUPER À L’AIDE DE CETTE SCIE DES
MARIAUX FERREUX (FER ET ACIER) OU DE LA MAÇONNERIE. Ne pas utiliser de
lame abrasive.
COUPES TRANSVERSALES
La découpe de plusieurs pces n’est pas recommandée, mais elle peut être effectuée en toute
curité en s’assurant que chaque pce est maintenue fermement en place contre la table et
le guide. Une coupe transversale est une coupe de bois effectuée à travers les fibres du bois, à
n’importe quel angle. Une coupe transversale droite s’effectue avec le bras d’onglet en position
de zéro degré. gler et verrouiller le bras d’onglet à zéro, maintenir fermement le bois en place
sur la table et contre le guide. Mettre la scie en marche en pressant la détente.
ATTENTION : utilisez toujours un pinceur de travail pour conserver la maîtrise de la pièce
et duire le risque de dommages à votre pièce et de blessure corporelle.
Lorsque la scie atteint son plein régime (en environ 1 seconde), baisser doucement et
lentement le bras pour découper le bois. Laisser la lame s’arrêter complètement avant de
relever le bras.
Les coupes transversales à l’onglet s’effectuent avec le bras d’onglet disposé à un angle
différent de zéro. L’angle est souvent de 45° pour couper des coins, mais peut être défini
comme n’importe quelle valeur entre 0 et 50° à gauche ou à droite. Après avoir choisi
l’angle d’onglet désiré, s’assurer de verrouiller le levier de verrouillage de l’onglet. Effectuer
la coupe comme décrit ci-dessus.
Pour couper une pièce en suivant une ligne au crayon, essayer de faire correspondre le plus
possible l’angle. Couper d’abord la pièce un peu plus longue puis mesurer de la ligne au
crayon au bord coupé pour déterminer la direction de réglage de l’angle d’onglet puis couper
de nouveau. Il faut un peu de pratique mais cette technique demeure toutefois très utilisée.
COUPES EN BISEAU (FIG. 8, 19)
Une coupe en biseau est une coupe transversale réalisée avec la lame de la scie formant un
angle avec la pièce en bois. Pour régler le biseau, desserrer le bouton de serrage du biseau
(L), puis déplacer la scie à gauche, à l’endroit voulu. (Il est nécessaire de placer le guide
pour permettre un dégagement suffisant). Lorsque l’angle de biseau souhaia été réglé, bien
resserrer le bouton de serrage de biseau.
Les angles de biseau peuvent être configurés à 48 à gauche et peuvent être découpés avec °
le bras d’onglet réglé entre zéro et 50° à droite ou à gauche. Il pourra s’avérer nécessaire de
retirer le guide latéral gauche pour des angles extrêmes. Pour retirer le guide gauche, vissez
le bouton de verrouillage de guide (R) de plusieurs tours puis enlevez ce dernier.
QUALITÉ DE COUPE
La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables. Des paramètres tels que le matériau
coupé, le type de lame, la dureté de la lame et la vitesse de coupe contribuent tous à la qualité
de coupe.
Lorsque des coupes plus régulières sont souhaitées, notamment dans le cas de moulures
ou d’autres travaux de précision, une lame aiguisée (60 dents en carbure) et une vitesse de
coupe plus faible et plus régulière produiront le résultat souhaité.
S’assurer que le matériau ne flue pas pendant l’opération de coupe en le fixant de manière
sûre. Toujours laisser la lame s’arrêter complètement avant de relever le bras.
Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à l’arrière de la pièce, placer un morceau
de ruban adhésif de carrossier sur le bois à l’endroit où la coupe sera effectuée. Scier le ruban
adhésif et le retirer soigneusement une fois le travail terminé.
Pour différentes applications de coupe, consulter la liste de lames de scie recommandées
pour votre outil et sélectionner celle qui s’adapte le mieux à vos besoins. Consulter Lames
de Scie sous Accessoires.
POSITION DU CORPS ET DES MAINS (FIG. 11)
Un positionnement adéquat de votre corps et de vos mains lors de l’utilisation de la scie à
onglets rendra la coupe plus facile, plus précise et plus sûre. Ne placez jamais vos mains à
proximité de la zone de coupe. Ne pas mettre les mains à moins de 152 mm (6 po) de la
lame Maintenir fermement la pièce en place contre la table et le guide pendant l’opération de
coupe. Garder les mains en position jusqu’au relâchement de la tente et à l’arrêt complet
de la lame. TOUJOURS EFFECTUER DES ESSAIS À BLANC (SANS ALIMENTATION) AVANT
DE ALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. NE PAS
CROISER LES BRAS, COMME ILLUSTRÉ EN FIGURE11.
Garder les pieds ancrés au sol afin de maintenir son équilibre. Au moment de déplacer le bras
d’onglet vers la gauche ou la droite, le suivre et se tenir légèrement sur le de la lame de
la scie. Observer au travers des persiennes du pare-main pour suivre un trait tiré au crayon.
FIXATION DE LA PIÈCE
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre
l’outil et le brancher avant de le placer, de changer les accessoires ou de
réaliser des réglages.
AVERTISSEMENT : une pièce de travail qui est abloquée, équilibrée et fixée avant d’être
coupée peut devenir séquilibrée après la coupe. Une charge déséquilibrée risque de faire
basculer la scie ou toute chose à laquelle la scie est fixée, comme une table ou un établi.
Au moment de couper une pièce qui risque d’être séquilibrée, s’assurer qu’elle est bien
soutenue et que la scie est bien boulonnée à une surface stable. Sinon, il y aurait risque de
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : chaque fois qu’un presseur est utilisé, le pied du presseur doit
demeurer solidement fixé au-dessus de la base de la scie. Toujours abloquer la pièce à la base
de la scie et non à une autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied du presseur
n’est pas fixé sur le bord de la base de la scie.
ATTENTION : utilisez toujours un pinceur de travail pour conserver la maîtrise de la pièce
et duire le risque de dommages à votre pièce et de blessure corporelle.
Si la pièce ne peut être maintenue manuellement sur la table et contre le guide (à cause d’une
forme irrégulière ou d’une autre raison) ou que la main se trouve à moins de 15 cm (6 po) de
la lame, il faut utiliser un serre-joint ou une autre fixation.
Pour un résultat optimal, utiliser le serre-joint DW7082 conçu pour une utilisationavec votre
scie. Il peut être acheté auprès d’un taillant de votre région ou à un centre de réparation
DEWALT (Fig. 1).
27
Français
COUPE ADÉQUATE
COUPE INADÉQUATE COUPE INADÉQUATE
COUPE INADÉQUATE
FIG. 11
COUPE ADÉQUATE
D’autres accessoires tels que des pinces à ressort, serres à barre ou serre-joint en C peuvent
convenir à certaines tailles et formes de matériaux. Être attentif lors de la sélection et de la
pose de ces serres-joints. Prendre le temps d’effectuer un essai à blanc avant d’entamer la
coupe. Le guide gauche pourra glisser latéralement pour faciliter la fixation.
INSTALLATION DE LA BRIDE (VENDUS SÉPARÉMENT (FIG. 1)
1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide. La bride doit être face à l’arrière de la scie
à onglets. La rainure logée dans la tige de la bride doit être bien insérée dans la base.
S’assurer que cette rainure est bien insérée dans la base de la scie à onglets. Si la rainure
est visible, cela signifie que la bride est mal fixée.
2. Tourner la bride de 180° vers l’avant de la scie à onglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le bouton de réglage
fin pour serrer fermement la pièce.
REMARQUE: placer la bride du oppo à la base pour le biseautage. TOUJOURS
EFFECTUER DES MARCHES À SEC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS
COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE
N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES DISPOSITIFS DE PROTECTION.
AVERTISSEMENT : une pièce qui est encaste, équilibrée et fixée avant d’être coupée
peut être déséquilibrée après avoir été coupée. Une charge déséquilibe peut faire incliner
la scie ou toute chose à laquelle la scie est fixée comme une table ou un banc d’établi.
Pour effectuer la coupe d’une pièce pouvant devenir déséquilibrée, bien soutenir la pièce et
s’assurer que la scie est bien boulonnée à une surface stable.
AVERTISSEMENT : le pied de la bride doit être encastré au-dessus de la base de la scie
chaque fois que la bride est utilisée. Toujours serrer la pièce à la base de la scie et non à une
autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied de la bride n’est pas serré au bord de
la base de la scie.
SOUTIEN DES PIÈCES LONGUES (FIG. 1)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de
réaliser des réglages.
SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCES LONGUES
Ne jamais utiliser une personne pour remplacer une rallonge de table, comme soutien
supplémentaire pour une pièce dont la longueur ou la largeur passe le banc de scie de
base ou pour aider à alimenter, soutenir la pièce ou pour la tirer.
Pour des résultats optimums, utiliser le support DW7080 de travail en extension afin
d’augmenter la largeur de votre table à scier. Il est vendu séparément par votre revendeur.
Soutenir les longues pièces à l’aide de tout moyen commode, par exemple un chevalet de
sciage ou un appareil similaire, afin d’empêcher les extrémités de tomber.
COUPE DE CADRES, DE BOÎTES-CADRES ET D’AUTRES OBJETS À QUATRE
FACES
Pour mieux comprendre comment façonner les éléments mentionnés ici, nous vous
suggérons de commencer par des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à ce
que vous soyez bien familiarisé avec votre outil.
La scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet comme celui illust à la figure 13.
Le diagramme A de la figure 12 illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage de biseau
pour biseauter les arêtes des deux planches à 45° chacune afin de produire un coin à 90°.
Pour réaliser cet assemblage, le bras d’onglet était bloqué à la position zéro et le réglage
de biseau était bloqué à 45°. Le morceau de bois était positionné avec le large côté plat
contre la table et l’arête étroite contre le guide. Il aurait également été possible de découper
à l’onglet à droite et à gauche en maintenant la surface large contre le guide.
28
Français
FIG. 12
A B
FIG. 13 FIG. 14
ANGLE « A »
COUPE DE MOULURES DE GARNISSAGE ET D’AUTRES CADRES
Le diagramme B de la figure 12 illustre un assemblage réalisé en réglant le bras d’onglet à 45°
pour couper à onglet les deux planches afin de former un coin à 90°. Pour aliser ce type
d’assemblage, régler le biseau sur zéro et le bras d’onglet sur 45°. Le morceau de bois était
à nouveau positionné avec le large té plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.
Les deux diagrammes de la figure 12 correspondent à des objets à quatre côtés.
Lorsque le nombre de tés change, les angles d’onglets et de biseau changent aussi. Le
tableau ci-dessous indique les angles adéquats pour diverses formes.
- EXEMPLES -
PAS DE CÔ ONGLET OU BISEAU D’ANGLE
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
(Le tableau suppose que tous les tés sont de même longueur). Pour réaliser une forme
qui n’apparaît pas dans le tableau, utiliser la formule suivante : 180° divisé par le nombre de
tés donne l’angle d’onglets (si le matériau est coupé verticalement) ou de biseau (s’il est
coupé à plat).
COUPE À ONGLETS MIXTES
Une coupe à onglets mixtes est réalisée en utilisant simultanément un angle d’onglet et un
angle de biseau. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres ou des boîtes dont
les côtés sont inclinés, comme il est illustré dans la figure 14.
REMARQUE : si l’angle de coupe varie d’une coupe à l’autre, vérifier que le bouton de
verrouillage de biseau et le levier de verrouillage d’onglet sont solidement verrouillés. Ils doivent
être resserrés aps tout changement d’onglet ou de biseau.
Le tableau (Tableau 1) vous aidera à sélectionner les réglages d’onglet et de biseau adéquats
pour des coupes à onglets mixtes classiques. Pour utiliser le tableau, lectionner l’angle « A
» souhaité (figure 14) pour votre projet et rechercher cet angle sur l’arc adéquat du tableau.
Tracer un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle de biseau adéquat et un trait
horizontal pour lire l’angle d’onglet adéquat.
Régler la scie sur les angles prescrits et effectuer quelques coupes d’essai. S’entraîner à
assembler les pièces coupées jusqu’à maîtriser cette procédure.
Exemple : Pour fabriquer une boîte à quatre tés avec des angles extérieurs à 26° (angle A,
figure 14), utiliser l’arc supérieur droit. Trouver la valeur 26° sur l’échelle de l’arc. Suivre la ligne
horizontale intersectante jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de l’angle d’onglet
pour votre scie (42°). Suivre deme la ligne verticale intersectante vers le bas ou vers le haut
pour obtenir leglage de l’angle de biseau pour la scie (18°). Toujours essayer les coupes sur
des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie.
ÉCHELLE À VERNIER (FIG. 15, 16)
La scie est dotée d’une échelle à vernier pour une précision accrue. L’échelle à vernier permet
de régler avec exactitude les angles d’onglets au quart de degré près. Pour utiliser l’échelle à
vernier, suivre les étapes suivantes.
(Par exemple, assumons que l’angle d’onglet siré est de 25-1/à gauche.)
1. Arrêtez la scie à onglet.
2. Réglez l’angle d’onglet sur le degré entier le plus proche de celui désiré en alignant le
repère central sur l’échelle du vernier, illustré en figure15, sur le degré entier inscrit sur
l’échelle d’onglet. Examinez attentivement la figure15. Le réglage illustre un onglet gauche
de 25°.
3. Pour ajouter le 1/4° supplémentaire, appuyez sur le verrou du bras d’onglet et déplacez
lentement le bras vers la GAUCHE jusqu’à ce que le repère du vernier de 1/4° s’aligne sur
le repère de degré le PLUS PROCHE sur l’échelle d’onglet (fig.16). Dans notre exemple,
il s’avère que le repère du degré le plus proche sur l’échelle d’onglet est 26°. La figure16
illustre un réglage d’onglet droit de 25-1/4°.
FIG. 16
LE REPÈRE DU VERNIER DE 1/4°
S’ALIGNE SUR LE REPÈRE DU DEGRÉ
ENTIER DE L’ÉCHELLE D’ONGLET
(ONGLET GAUCHE DE 25-1/4°)
FIG. 15
ANGLE
D'ONGLETS
LE REPÈRE SUR L’ÉCHELLE DU VERNIER
S’ALIGNE SUR L’ANGLE ENTIER DÉSI
SUR L’ÉCHELLE D’ONGLET (ONGLET
GAUCHE DE 25°)
PLAQUE
DE TRAIT
DE SCIE
29
Français
Pour le réglage des degrés partiels (1/4, 1/2, 3/4 degré), aligner le rere de vernier avec le
repère du degré le plus ps sur l’échelle à onglets, comme il est indiqué ci-après. (La plaque
en plastique de l’échelle à vernier affiche les repères inscrits pour les 1/4, 1/2, 3/4 et 1°.
Seuls, les 1/2 et 1° présentent un numéro.)
POUR L’ASSEMBLAGE EN ONGLET À DROITE
Pour augmenter l’angle d’onglets durant l’assemblage en onglet à droite,placer le bras de
manière à aligner le repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à onglets, à
droite. Pour réduire l’angle d’onglets durant l’assemblage en onglet à droite, déplacer le bras
de manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à
onglets, à gauche.
POUR L’ASSEMBLAGE EN ONGLET À GAUCHE
Pour augmenter l’angle d’onglets durant l’assemblage en onglet à gauche, déplacer le bras
de manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à
onglets, à gauche. Pour réduire l’angle d’onglet durant l’assemblage en onglet à gauche,
déplacer le bras de manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près
sur l’échelle à onglets, à droite.
COUPE DE MOULURES D’EMBASE
TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI À BLANC SANS
FIG. 17
ALIMENTATION AVANT D’ENTAMER TOUTE
COUPE.
Coupes droites à 90° :
Placer le bois contre le guide et le maintenir en
place comme il est illustré à la figure 17. Mettre
la scie en marche, laisser la lame atteindre son
plein régime et abaisser doucement le bras
dans la coupe.
COUPE DE LA MOULURE D’EMBASE D’UNE
ÉPAISSEUR MAXIMALE DE 25,4 mm (1po)
SUR UNE LARGEUR MAXIMALE DE 91 mm
(3-5/8 po) À LA VERTICALE, CONTRE LE
GUIDE
Placer la moulure comme illustré à la figure 17.
Toutes les coupes doivent être réalisées avec
l’arrière de la moulure contre le guide et la
partie inférieure de la moulure contre la base.
COIN INTÉRIEUR: COIN EXTÉRIEUR:
Côté gauche Côté gauche
1. Onglet gauche à 45 ° 1. Onglet droit à 45 °
2. Conservez le côté gauche de la coupe 2. Conservez le côgauche de la coupe
Côté droit Côté droit
1. Onglet droit à 45 ° 1. Onglet gauche à 45 °
2. Conservez le côté droit de la coupe 2. Conservez le côté droit de la coupe
Tout matériau d’une largeur maximale de 91 mm (3-5/8 po) peut être coupé comme il est
indiqué ci-dessus. Pour les planches [d’une épaisseur maximale de 173 mm (6-3/4 po)], il faut
faire plusieurs concessions mineures :
Pour la coupe d’une planche d’une épaisseur FIG. 18
variant de 91 mm (3-5/8 po) et 173 mm
(6-3/4 po), le rouleau, lo sur l’embout du
dispositif de protection, s’accrochera à la pièce.
Si cela se produit, placer simplement le pouce
droit sur la partie supérieure du pare-main, puis
remonter le pare-main juste assez pour libérer la
pièce comme le montre la figure 18. Après avoir
libérer la pièce, le dispositif de protection peut
être relâcet il continuera de s’ouvrir au fur et
à mesure que la coupe progresse.
Pour le biseautage sur le côté droit d’une
moulure d’embase d’une épaisseur de 91 mm
(3-5/8po) tenue à la verticale contre le guide,
comme le montre la figure 17, la scie ne peut
couper une planche d’une épaisseur maximale
de 25,4 mm (1 po), à partir de son extrémité.
Ne pas couper une planche dont l’épaisseur
dépasse 25,4 mm, car la pièce sera bloquée
par le boîtier d’engrenages de la scie. Pour
couper une moulure d’embase à la verticale dont l’épaisseur varie entre 91 mm (3-5/8 po) et
173 mm (6-3/4 po), suivre les directives figurant sur cette page.
COUPE DE LA MOULURE D’EMBASE D’UNE ÉPAISSEUR MAXIMALE DE 25,4 mm
(1po) PAR LA LARGEUR DE 91 X 173 mm (3-5/8 PO– 6-3/4 po) À LA VERTICALE,
CONTRE LE GUIDE
Placer la moulure comme illustré à la figure 17
Toutes les coupes doivent être réalisées avec l’arrière de la moulure contre le guide
COIN INTÉRIEUR : COIN EXTÉRIEUR :
Côté gauche Côté gauche *
1. Placer la moulure avec le fond inférieur
de la moulure contre la base de la scie
1. Placer la moulure avec le fond inférieur
de la moulure contre la base de la scie
2. Onglet gauche à 45° 2. Onglet droit à 45°
3. Conserver le gauche de la coupe 3. Conserver le gauche de la coupe
Côté droit Côté droit
1. Placer la moulure avec le supérieur de
la moulure se reposant sur la base de
la scie
1. Placer la moulure avec le fond inférieur
de la moulure contre la base de la scie
2. Onglet gauche à 45° 2. Onglet gauche à 45°
3. Conserver le droit de la coupe 3. Conserver le droit de la coupe
* REMARQUE: si la coupure doit être faite quelque part autrement que 25.4 mm
(1 po) de la fin de la moulure : couper la moulure à 90° approximativement 25.4 mm
(1 po) plus long que votre longueur finale fait alors la coupure d’onglet comme a traité
ci-dessus.
32
Français
MATÉRIAU ARQ
Pour la coupe de matériau arqué, toujours le positionner comme le montre la figure 22 et non
comme le montre la figure 22A. Le fait de mal positionner le matériau entraînera le pincement
de la lame près de la fin de la coupe.
FIG. 22
CORRECT
FIG. 22A
INCORRECT
COUPE DE TUYAU EN PLASTIQUE OU D’AUTRE MARIAU ROND
Il est facile de couper des tuyaux en plastique avec la scie. Il faut les couper exactement
de la même manière que du bois et LES SERRER OU LES MAINTENIR FERMEMENT
CONTRE LE GUIDE POUR LES EMPÊCHER DE ROULER. Cela est extrêmement
important lors de découpes en angle.
COUPE DE GRANDS MATÉRIAUX
Occasionnellement, vous rencontrerez une pièce de bois un peu trop grande pour rentrer
sous le dispositif de protection de lame. Si c’était le cas, placez simplement votre pouce droit
sur le côté supérieur du dispositif de protection inférieur de lame et poussez le dispositif vers
le haut juste assez pour qu’il ne touche pas la pièce à travailler, comme illustré en figure18.
Relâchez le dispositif de protection inférieur de lame avant de remettre la scie en marche et
de marrer la coupe. Éviter de procéder ainsi autant que possible, mais s’il le faut, la scie
fonctionnera bien et réalisera une plus grosse coupe. NE JAMAIS ATTACHER, COLLER NI
FIXER LE PARE-MAIN DE MANIÈRE À LE MAINTENIR OUVERT DURANT L’UTILISATION DE
CETTE SCIE.
ENTRETIEN
N’employez pas les lubrifiants ou les capants (en particulier jet ou rosol) à proximité de
la garde de plastique. La matière de polycarbonate employée dans la garde est sujette à
l’attaque par certains produits chimiques.
1. Tous les roulements sont scellés. Ils sont lubrifiés à vie et n’ont besoin d’aucun entretien
supplémentaire.
2. Retirer régulièrement toute la poussière et tous les copeaux de bois situés autour ET
SOUS la base et la table rotative. Même si des emplacements sont prévus pour permettre
l’évacuation de débris, de la poussière s’accumule.
3. Les brosses sont conçues pour durer plusieurs années. Si elles ont besoin d’être
remplacées, suivez les instructions sous ou retournez l’outil au centre de service Brosses
le plus proche pour paration.
Information sur les réparations ou l’entretien
Avoir en main les informations suivantes pour tous les appels concernant une réparation ou
un entretien :
Numéro du modèle __________________ Type ___ Numéro de série _______________________
Date et lieu de l’achat _________________________________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURI et la FIABILI du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine de DEWALT, un centre de
réparation agréé DEWALT ou par du personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser
des pièces de rechange identiques.
Garantie Limitée Trois Ans
DEWALT parera gratuitement tous les problèmes dus à des fauts de matériau ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter
le site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des parations
réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques
et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou
de votre marteau-cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagné d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat et nous vous rembourserons
entièrement - sans poser de questions.
34
Français
10
10
10
20
20
20
30
30
30
40
40
40
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
80
TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE
(POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.)
GLEZ CET ANGLE D’ONGLET SUR LA SCIE
BOÎTE CARRÉE
BOÎTE À 6 FACES
GLEZ CET ANGLE DE BISEAU SUR LA SCIE
BTE À 8 FACES
ANGLE DE LA PAROI DE LA BOÎTE (ANGLE A)
35
Español
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual
y preste atencn a estos símbolos.
PELIGRO:
Indica una situacn de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves
ATENCIÓN:
Indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar
el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a
continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas partes con dos capas
separadas de aislamiento eléctrico, o una sola capa de aislamiento reforzado, entre el
operador y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas fabricadas con este
sistema de aislamiento no requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta herramienta
está equipada con un enchufe de dos conectores que le permite utilizar cables prolongadores
sin tener que preocuparse por mantener la conexión a tierra.
NOTA: El aislamiento doble no implica que no se deban tomar las medidas de seguridad
normales al operar esta herramienta. El sistema de aislamiento secundario supone una
protección contra lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctrico
primario dentro de la herramienta.
ATENCIÓN: AL REPARAR, LO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS A LAS
ORIGINALES. Repare o reemplace los cables dañados.
Enchufes polarizados
Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente polarizado de
una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacorriente, invierta el enchufe. Si
aun así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones oculares, SIEMPRE utilice
protección ocular al operar la sierra ingletadora.
MANTENGA EL PROTECTOR INSTALADO ADECUADAMENTE y en funcionamiento.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a verificar
que se hayan retirado del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de encender la
herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden salir
despedidos a alta velocidad y provocar lesiones.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo
abarrotados propician accidentes.
NO UTILICE LAQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas
ectricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas eléctricas
o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar tropezones o poner
en peligro brazos, manos y dedos.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia
segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso.
PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS; coloque candados e
interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un
visitante enciende una máquina sin autorización, podría producirle lesiones.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y se más segura si la utiliza a la
velocidad para la que fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los accesorios para
realizar tareas para las que no fueron disados. Usar la herramienta o el accesorio incorrecto
puede causar lesiones personales.
UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, guantes, corbatas,
anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas móviles. Se
recomienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y cubra el cabello largo. Los orificios
de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de
seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo.
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo a la mesa y contra la guía, o si su mano corre peligro al estar cerca de la
hoja (a menos de 152 mm [6"]). Es más seguro que utilizar su mano y puede entonces utilizar
ambas manos para operar la herramienta.
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y rese adecuadamente en todo momento. La
pérdida del equilibrio poda provocar una lesión personal.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. Las herramientas y las quinas que carecen de
un mantenimiento adecuado pueden dañar n s la herramienta o quina o causar
lesiones.
APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACN
antes de instalar o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones,
cuando haga reparaciones o cambie la quina de lugar. Un arranque accidental podría
causar lesiones. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Aserese de que el interruptor
esté en la posición “OFF” (de apagado) antes de enchufar el cable de alimentación.
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable
prolongador es en buenas condiciones. Si su herramienta está equipada con un juego
de cables, utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes
a tierra de 3 patas y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta.
Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la
corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provoca una disminucn
en el voltaje de la nea, lo cual produci una rdida de potencia y sobrecalentamiento. La
siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y
la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre
inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre,s grueso es el cable.
36
Español
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta,
se deben controlar cuidadosamente las guardas o cualquier otra pieza dañada para
asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta en la aplicación
deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las piezas móviles, si hay
piezas dañadas, bloqueos o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Las guardas u otras piezas dañadas deben ser correctamente
reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios recomendados
por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser aptos para
una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra
herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener información acerca de los
accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar
lesiones personales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca
accidentalmente el elemento cortante, podrían producirse lesiones graves.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN.
DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido
por completo. Puede causar lesiones graves.
NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES
O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores de estas herramientas
originan chispas que pueden encender los vapores.
MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE
EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO
EL EFECTO DE DROGAS O ALCOHOL. Un momento de descuido al operar una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones.
Normas de seguridad adicionales para las sierras
ingletadoras
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la
herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de
una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente,
según las instrucciones. Una quina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona
calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento
garantiza la seguridad.
ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar ingletes esté sujeta a una
superficie de apoyo y que no se deslice o mueva durante el uso.
RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas
recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Proteja
la línea de suministro eléctrico con al menos un disyuntor de 15 amperios o un fusible de
acción retardada de 15 amperios.
ASEGÚRESE DE QUE LA hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deben
apuntar en la dirección de giro como lo indica la sierra.
AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN, perillas y palancas antes de operar
la herramienta. Si hay abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden salir
disparadas a alta velocidad.
ASEGÚRESE DE QUE todas las hojas y abrazaderas de las hojas estén limpias, que los
lados embutidos de las abrazaderas de las hojas estén contra la hoja y que el tornillo del
mandril esté bien ajustado. Si la hoja está floja o no está bien ajustada, puede dañar la sierra
y provocar lesiones personales.
SIEMPRE UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que la hoja se mueva correctamente
y sin vibrar. Una hoja sin filo o con vibración puede dañar la máquina o provocar lesiones
graves.
NO OPERE CON NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE DE AQUEL PARA EL QUE FUE
DISEÑADA la sierra. Se pueden producir sobrecalentamiento, daños a la herramienta y
lesiones personales.
NO TRABE EL VENTILADOR CON OBJETOS para detener el eje del motor. La
herramienta puede resultar dañada y se pueden producir posibles lesiones personales.
NO FUERCE LA ACCIÓN DE CORTE. La parada total o parcial del motor puede
provocar daños a la máquina o la hoja, además de lesiones graves.
HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A TODA VELOCIDAD antes de comenzar a cortar.
Si comienza a cortar demasiado pronto, puede dañar la quina o la hoja, además de
provocar lesiones graves.
NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero) o mampostería.
Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran velocidad y
causar lesiones graves.
NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS. El calor en exceso y las partículas abrasivas que
estos discos generan pueden dañar la sierra y producir lesiones personales.
NUNCA SE UBIQUE DE MODO QUE ALGUNA PARTE DEL CUERPO QUEDE EN
LA MISMA LÍNEA QUE EL TRAYECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA. Se producirán
lesiones graves.
NUNCA APLIQUE LUBRICANTE A UNA HOJA EN FUNCIONAMIENTO. Al aplicar el
lubricante, la mano podría entrar en contacto con la hoja y se pueden producir lesiones
graves.
NO coloque las manos en el área de la hoja mientras la sierra esté conectada a la fuente
de alimentación. El accionamiento involuntario de la hoja puede provocar lesiones graves.
NO REALICE OPERACIONES SIN UTILIZAR LAS MANOS (cuando la pieza de trabajo
no esté firmemente sujeta contra la guía y la mesa). Sostenga el trabajo firmemente contra
la guía y la mesa. Las operaciones a pulso en una sierra ingletadora podrían hacer que la
pieza de trabajo salga despedida a gran velocidad y provocar lesiones graves.
NUNCA SE ESTIRE ALREDEDOR O POR DETS DE LA HOJA DE LA SIERRA.
Una hoja puede provocar lesiones graves.
NO INTENTE ALCANZAR OBJETOS DEBAJO DE LA SIERRA, a menos que
esté apagada y desenchufada. Si entra en contacto con la hoja puede sufrir lesiones
personales.
FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La máquina podría
deslizarse, moverse del lugar o volcarse debido a la vibración y causar lesiones graves.
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL que
se recomiendan para el uso con sierra para cortar ingletes. Para conseguir los mejores
37
Español
resultados, no use hojas con punta de carburo con el ángulo de gancho superior a
7grados. No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en contacto con la guarda
y desviarla y de este modo dañar la máquina o provocar lesiones graves.
USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados
para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la quina o lesiones graves.
REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de
comenzar a trabajar. Es posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los pedazos
pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace las hojas
con fisuras o dañadas inmediatamente.
LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE DICHA HOJA antes de comenzar a
trabajar. La limpieza de la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite verificar si la hoja o las
abrazaderas se encuentran dañadas. Es posible que una hoja o abrazadera dadas o con
fisuras se partan y que los pedazos salgan despedidos a alta velocidad y provoquen lesiones
graves.
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca de
la guarda de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por
ciertos productos químicos.
SIEMPRE UTILICE LA PLACA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ
DAÑADA. La acumulación de astillas pequeñas debajo de la sierra puede interferir con la
hoja de la sierra o provocar inestabilidad en la pieza de trabajo al realizar el corte.
UTILICE ÚNICAMENTE LAS ABRAZADERAS DE HOJA especificadas para esta
herramienta, a fin de prevenir daños a laquina o lesiones graves.
LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite las astillas y el aserrín. Cuando
las ranuras de aire del motor están tapadas, la quina puede recalentarse y, por
consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que podría provocar lesiones graves.
MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS LEJOS DE LA HOJA
para evitar cortes graves. Fije todas las piezas de trabajo que harían que la mano esté a
152 mm (6") de la hoja de la sierra.
NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición “ON” (de encendido). Puede
causar lesiones personales graves.
APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de levantar
el brazo y antes de limpiar el área de la hoja, eliminar los desechos en el trayecto de la
hoja, antes de realizar reparaciones o ajustes en la herramienta. Una hoja en movimiento
puede provocar lesiones graves.
APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La
pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones.
NUNCA CRUCE LOS BRAZOS FRENTE A LA HOJA mientras la herramienta está en
funcionamiento. Siempre ensaye con la máquina apagada antes de realizar un corte de
acabado para que pueda inspeccionar el trayecto de la hoja o, de otro modo, puede sufrir
lesiones personales graves.
ENCONTRARÁ INFORMACIÓN ADICIONAL disponible acerca de la operación correcta
y segura de herramientas eléctricas (por ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto
de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH
44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Además, encontra información disponible
en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive,
Itasca, IL 60143-3201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para las quinas de
carpintería del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National Standards
Institute - ANSI) y a las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los
Estados Unidos.
ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la fuente de energía hasta no haber leído y
comprendido todas las instrucciones.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período de
uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN
SUJETO A LA MESA Y CONTRA LA GUÍA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y
taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía, según la frecuencia con la que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda trabajar
en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las scaras para
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de
productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use
siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y
Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de
EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la cara y el cuerpo.
Para su comodidad y seguridad, la herramienta incluye las siguientes etiquetas de advertencia.
EN LA CAJA DEL MOTOR:
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA.
AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.
NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
EN LAS GUÍAS MÓVILES:
SIEMPRE REGULE
CORRECTAMENTE LA GUÍA ANTES
DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
AJUSTE LAS PIEZAS PEQUEÑAS
ANTES DE CORTAR. CONSULTE EL
MANUAL.
EN EL PROTECTOR:
PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA.
EN EL PROTECTOR SUPERIOR:
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS
TORNILLOS ANTES DE USAR.
38
Español
EN LA MESA: (2 LUGARES)
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA
INGLETADORA.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO DE LA
HOJA DE LA SIERRA.
NO OPERE LA SIERRA SI LOS PROTECTORES NO ESTÁN
ADECUADAMENTE INSTALADOS.
VERIFIQUE QUE EL PROTECTOR INFERIOR CIERRE
CORRECTAMENTE ANTES DE CADA USO.
REALICE SIEMPRE LOS AJUSTES NECESARIOS ANTES
DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA
OPERACIÓN SIN UTILIZAR LAS MANOS.
NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRÁS DE LA HOJA DE LA
SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS FRENTE A LA HOJA. APAGUE LA
HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE LA HOJA SE DETENGA POR COMPLETO
ANTES DE RETIRAR LA PIEZA DE TRABAJO, CAMBIAR LOS AJUSTES O
MOVER LAS MANOS.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE HACERLE EL MANTENIMIENTO O
ANTES DE CAMBIAR LA HOJA.
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, REGRESE LA SIERRA A LA
POSICIÓN VERTICAL DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN. ¡PRESTE ATENCIÓN!
PUEDE EVITAR ACCIDENTES.
EN BASE: (2 LUGARES)
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. 120
voltios, CA significa que la sierra funciona con corriente alterna. El interruptor puede fallar si
se utiliza corriente directa. Un descenso en el voltaje del diez por ciento o más producirá una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT están probadas
en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT
recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
Web www.dewalt.com.
ACCESORIOS OPCIONALES (FIG. 1)
Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. En algunos casos,
pueden resultar más apropiados otros soportes para piezas de trabajo, topes longitudinales,
abrazaderas, etc. obtenidos localmente. Sea cuidadoso al seleccionar y utilizar los accesorios.
Soporte de extensión para piezas de trabajo: DW7080
Se utiliza para sostener piezas de trabajo largas que sobresalen; debe ser montado por
el usuario. La mesa de la sierra está diseñada para dos soportesde piezas de trabajo,
uno de cada lado.
Tope longitudinal regulable: DW7051
Requiere el uso de un soporte de pieza de trabajo (consultar figura). Se utiliza para realizar
cortes repetitivos de la misma longitud, de 0 cm a 107 cm (0" a 42").
Abrazadera: DW7082
Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la mesa de la sierra y lograr a
cortes de precisión.
Bolsa para polvo: DW7053 (Incluida en algunos modelos)
Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la
mayor parte del aserrín generado (no se muestra).
Reborde para molduras de corona: DW7084
Se utiliza para el corte preciso de molduras de corona.
Placa de corte ciega: DW7055
DW7080
PLACA
FINAL
TUERCAS
DESEGURIDAD
DW7084
DW7082
FIG. 1
DW7051
PERILLAS SOPORTE
DW7055
39
Español
HOJAS PARA SIERRAS: UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA DE 305 mm (12") CON
ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 25,4 mm (1"). LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS
4.800 rpm. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente protegidas.
lo use hojas de corte transversal. No use hojas diseñadas para cortes longitudinales, hojas
de combinación u hojas con ángulos de gancho superiores a 7˚.
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
HOJAS DE SIERRA PARA LA CONSTRUCCN (ranura fina con borde antiadherente)
Propósito general 305 mm (12") 40
Excelentes cortes ransversales 305 mm (12") 60
HOJAS DE SIERRA PARA CARPINTERÍA (producen cortes limpios y parejos)
Excelentes cortes ransversales 305 mm (12") 80
Metales no ferrosos 305 mm (12") 96
NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con dientes
TCG diseñados para este tipo de trabajo.
Desembalar la sierra
Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido
todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener:
Una sierra ingletadora N° DW715.
Una hoja de sierra DEWALT de 305 mm (12") de diámetro.
Una llave de la hoja en estuche, ilustrada en la figura 2.
Una bolsa para polvo DW7053 (algunos modelos).
Especifi caciones
CAPACIDAD DE CORTE
Inglete de 50° a la izquierda y a la derecha
48° de bisel a izquierda y de bisel a derecha
de inglete
Altura xima de 89 mm (3,5") Ancho resultante 165 mm (6,5")
Ancho ximo
196 mm (
7,7") Altura resultante 66 mm (2,6")
45° de inglete
Altura máxima de 89 mm (3,5") Ancho resultante 120 mm (4,7")
Ancho ximo
140 mm (
5,5") Altura resultante 66 mm (2,6")
45° de bisel - izquierda
Altura xima de 58 mm (2,3") Ancho resultante 170 mm (6,7")
Ancho ximo
196 mm (
7,7") Altura resultante 43 mm (1,7")
DESTORNILLADOR
Motor de 120 voltios
1 600 vatios (entrada máxima) Motor de 15 amperios
4 000 RPM Engranajes fresados helicoidales
Rodamientos de bolas Hoja de carburo
Freno eléctrico automático
Familiarizarse con la herramienta
Su sierra ingletadora está completamente FIG. 1A
ensamblada en la caja. Abra la caja y extraiga la
sierra sujetándola de la práctica agarradera de
transporte, como se indica en la Figura 1A.
Coloque la sierra sobre una superficie lisa y
plana, como un banco de trabajo o una mesa
fuerte.
Analice la Figura 2 para familiarizarse con la
sierra y sus piezas. En la sección de ajustes se
describen estas piezas, y es preciso que usted
sepa cuáles son y en qué lugar se encuentran.
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir
el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo
del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al tirar
del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. El mango ha sido colocado cerca
de la guarda para los cortes especiales.
Presione levemente el mango de operación y despliegue la clavija de seguridad, como se
muestra en la Figura 2. Lentamente, deje de presionar y permita que el brazo se eleve a la
altura máxima. Utilice la clavija de seguridad al transportar la sierra de un lugar a otro. Para
trasladar la sierra, utilice siempre la agarradera de transporte o el asidero que se muestran
en la Figura 2 y 4.
Montaje en el banco de trabajo
Las cuatro patas tienen orificios para facilitar el montaje en el banco, como se muestra en
la Figura 2. (Los orificios son de dos tamaños diferentes para adaptarse a distintos tamaños
de tornillos. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar ambos). Siempre
monte la sierra firmemente en una superficie estable, para evitar movimientos. Para facilitar
su transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de
12.7mm (1/2") de espesor os, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo
o trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse.
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de
que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera
contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la
sierra a cualquier superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujecn donde
se encuentran los orificios de los tornillos de montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es
probable que interfiera con el funcionamiento adecuado de la sierra.
ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie
de montaje no esté deformada ni desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie de
trabajo, coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afirmarla
sobre la superficie de montaje.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
40
Español
PERILLA DE
BLOQUEO
DEL REBORDE
Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva
(Fig. 3)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
ATENCIÓN:
Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la hoja esen funcionamiento o
en marcha por inercia.
No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro o
acero) o mampostería o productos de cemento de fibra.
Retiro de la hoja (Fig. 3, 3A)
1. Desenchufe la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior (A) todo lo que
sea posible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte del protector (B) hasta que se pueda levantar
suficientemente el soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja. El protector
inferior permanecerá levantado debido a la posición del tornillo del soporte del protector.
TAPA DE
EXTREMO
DEL MOTOR
CAJA DEL
MOTOR
ESCALA DE
BISEL
ORIFICIOS DE
MONTAJE DE
BANCO
PASADOR
DE INGLETE
INGLETE PALANCA
DE BLOQUEO
ESCALA DE
INGLETE
GUARDA
MANGO DE
OPERACN
CLAVIJA DE
SEGURIDAD
INTERRUPTOR
DISPARADOR
TUBO DE
DESCARGA
DE POLVO
45°
TOPE DE BISEL
TORNILLO DE
REGULACIÓN
PERILLA DE
BLOQUEO
DE BISEL
PALANCAS DE
ANULACIÓN DE
BISEL A 0°/45°
TOPE DE BISEL
SEGURO
A 33,85°
TOPE DE BISEL
TORNILLO DE
REGULACIÓN
LLAVE
PARA
CAMBIO DE
HOJA
ASIDEROS
PERILLA DE
BLOQUEO
DEL REBORDE
REBORDE
IZQUIERDO
FIG. 2
PLACA DE
CORTE
MANGO DE
OPERACN
ASIDEROS
MANGO
DE ELEVACIÓN
ORIFICIOS DE
MONTAJE DE
BANCO
REBORDE
IZQUIERDO
CLAVIJA DE
SEGURIDAD
LLAVE
PARA
CAMBIO DE
HOJA
41
Español
FIG. 3
A
B
D
4. Oprima el botón de bloqueo del eje (C) mientras gira cuidadosamente la hoja de la sierra
a mano hasta enganchar el bloqueo.
5. Manteniendo el botón oprimido, utilice la otra mano y la llave proporcionada (D) para
aflojar el tornillo de la hoja. (Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda.)
6. Retire el tornillo de la hoja (E), abrazadera externa de la hoja (F) y la hoja (G). El adaptador
de hoja (H) de 25,4 mm (1 pulg.), si se utiliza, y la abrazadera interna de la hoja (l) pueden
dejarse en el eje.
NOTA: El adaptador de hoja de 25,4 mm (1") no se utiliza en las hojas que tienen un
orificio de 15,88 mm (5/8").
FIG. 3A
C
G
EF
I
FIG. 3B
H
Instalación de la hoja
1. Desenchufe la sierra.
2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el soporte del protector, coloque la
hoja en el eje, sobre el adaptador de hoja (si utiliza una hoja con orificio de 25 mm [1"] de
diámetro) y contra la abrazadera interna de la hoja, con los dientes de la parte inferior de
la hoja apuntando hacia la parte trasera de la sierra.
3. Monte la abrazadera externa de la hoja sobre el eje.
4. Instale el tornillo de la hoja y, enganchando el bloqueo del eje, ajuste el tornillo (E)
firmemente con la llave provista. (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas
de mano izquierda)
NOTA: Cuando se utilizan hojas con un orificio de 15,88 mm (5/8") de diámetro, no se utiliza
el adaptador de hoja, que debe guardarse en un lugar seguro.
5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posicn original y ajuste firmemente el
tornillo (B) del mismo para mantenerlo en su lugar.
ADVERTENCIA:
Antes de poner en funcionamiento la sierra, se debe volver
a colocar el soporte del protector en su posición original y
ajustar el tornillo.
Si no se cumple con esta indicación, el protector podría
tocar la hoja de la sierra en rotación y provocar daños a la
sierra y lesiones personales graves.
Transporte de la sierra (Fig. 2, 4)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
FIG. 4
lesiones, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones corporales graves. SIEMPRE bloquee el
pomo de bloqueo de la ingleteadora, el pomo de
bloqueo del bisel, el pasador de cierre y la perilla
de ajuste del guía antes de transportar la sierra.
Para poder transportarla fácilmente de un lugar a otro,
se ha incorporado una agarradera de transporte en la
parte superior del brazo de la sierra y asideros en la
base, como se muestra en la Figuras 2 y 4.
Ajustes
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer
ajustes.
NOTA: La sierra ingletadora recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso
de fabricación. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y la manipulacn, o por
cualquier otro motivo, siga los siguientes pasos.
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a desconfigurar. Tómese el tiempo necesario
y siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisión de la
sierra.
AJUSTE DE LA ESCALA DE INGLETE (FIG. 5)
Coloque una escuadra contra el reborde y la hoja de la sierra. (No toque las puntas de
los dientes de la hoja con la escuadra. Si lo hace, la medición obtenida será imprecisa).
Desbloquee la palanca de bloqueo de inglete (J) y gire el brazo de inglete hasta que el cerrojo
de inglete lo trabe en la posición de inglete 0. No trabe la palanca de bloqueo de inglete (J).
Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular al reborde, afloje los tres tornillos
que sujetan la escala de inglete a la base y mueva la escala a la izquierda o a la derecha
hasta que la hoja esté perpendicular al reborde, según se midió con la escuadra. Vuelva a
ajustar los tres tornillos. Por el momento, no preste atención a la medida que aparece en el
indicador de inglete.
42
Español
FIG. 5
J
K
ESCALA DE
INGLETE
REGULACN DEL INDICADOR DE INGLETE
(FIG. 5, 6)
Para desbloquear, levante la palanca de bloqueo de inglete
(J) y oprima el cerrojo de inglete (K) para mover el brazo de
inglete a la posicn cero. Una vez que haya desbloqueado
la palanca de bloqueo de inglete, permita que el cerrojo de
inglete quede en la posicn correcta a medida que usted gira
el brazo de inglete a la posicn cero. Observe el indicador
y la escala de inglete a través del orificio de visualizacn
que se muestran en la Figura 6. Si el indicador no marca
exactamente cero, afloje el tornillo que sujeta el indicador,
vuelva a posicionarlo y ajuste el tornillo.
TORNILLO DE
AJUSTE DEL
INDICADOR
INDICADOR
ESCALA
DE
INGLETE
FIG. 6
BISEL A ESCUADRA CON LA MESA (FIG. 2, 7, 8)
TPara alinear la hoja en escuadra con la mesa giratoria,
bloquee el brazo en la posición hacia abajo. Coloque una
escuadra contra la hoja.
teniendo cuidado de no colocarla sobre un diente. Afloje la
perilla de bloqueo de bisel (L) y asegúrese de que el brazo
esté firme contra el tope de bisel a 0°. Mueva el tope del
bisel a de modo de ajustar el tornillo (O) tanto como sea
necesario para que la hoja esté a del banco. Asegúrese
de que el bisel no permita presionar las palancas (N) hacia
adentro para obtener un ajuste preciso.
INDICADOR DE BISEL (FIG. 8)
Si el indicador de bisel (M) no marca cero, afloje el tornillo
que lo sujeta en su lugar y mueva el indicador tanto como
sea necesario. No retire la placa de acero en la parte frontal
del indicador de bisel. Esta placa evita que la resina de la
madera se acumule en la escala de bisel durante su uso.
FIG. 7
MO AJUSTAR EL TOPE DEL BISEL A 45° A LA
IZQUIERDA (FIG. 8)
NOTA: Ajuste el ángulo del bisel a 45° solamente después
de colocar el bisel a y realizar el ajuste del indicador.
Asegúrese de que el bisel a 45° no permita presionar las
palancas (N) hacia adentro para obtener un ajuste preciso.
Para ajustar el tope del bisel a 45° a la izquierda, primero
suelte la perilla de bloqueo del bisel (L) e incline la cabeza
hacia la izquierda. Si el indicador no señala 45° exactamente,
gire el tornillo del tope del bisel hacia la izquierda hasta que
indique 45°.
MO AJUSTAR EL TOPE DEL BISEL A 33,85°
(FIG. 8)
NOTA: Ajuste el ángulo del bisel a 33,85° solamente
después de colocar el bisel a y realizar el ajuste del
indicador.
Para colocar el ángulo del bisel a 33,85°, despliegue el
seguro del tope (P). Suelte la perilla del bloqueo del bisel (L)
y gire la cabeza hacia la izquierda. Si el indicador no señala
33,85° exactamente, gire el tornillo en contacto con el
seguro hasta que indique 33,85°.
REGULACN DE REBORDE (FIG. 8)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
Para que la sierra pueda biselar a 48° completos a la
izquierda, pueden ajustarse los rebordes para proporcionar
espacio. Para ajustar un reborde, afloje la perilla de plástico
(R) y deslice el reborde hacia afuera. Ensaye una vez con
la sierra apagada y verifique que haya espacio suficiente.
Regule el reborde para que quede los cerca posible de la
hoja y proporcione un máximo soporte a la pieza de trabajo,
sin interferir con el movimiento de elevación y descenso
del brazo. Ajuste la perilla firmemente. Al completar las
operaciones de biselado, no olvide reubicar el reborde.
NOTA: La ranura de la guía de los rebordes puede obstruirse
con el aserrín. Si la ranura de la guía se atora, use un palo,
aire a presión baja o un vacío para destaparla.
FIG. 8
L
R
P
U
O
N
M
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO (FIG. 2)
La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático
que detiene la hoja de la sierra después de los cinco
segundos de haber liberado el disparador. El freno no es
regulable.
En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la
activación del freno luego de accionar el disparador. En
43
Español
muy pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se active en absoluto, en cuyo caso
la hoja seguirá su marcha por inercia hasta detenerse.
Si se producen retrasos o “saltos”, apague y encienda la sierra cuatro o cinco veces. Si el
problema persiste, haga reparar la herramienta en un centro de mantenimiento DEWALT
autorizado.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la placa de corte.
El freno no sustituye a las guardas. Por su propia seguridad, preste atención a la sierra.
ACCIONAMIENTO Y VISIBILIDAD DE LA GUARDA
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar
debajo del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba
al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco.
La guarda de la hoja de la sierra se eleva automáticamente cuando el brazo desciende, y
desciende sobre la hoja cuando el brazo se eleva.
Al instalar o retirar hojas de sierra, o al realizar inspecciones, usted puede elevar la guarda en
forma manual. NUNCA ELEVE LA GUARDA DE LA HOJA MANUALMENTE A MENOS QUE
LA SIERRA ESTÉ APAGADA.
NOTA: Algunos cortes especiales de materiales de gran tamaño requieren que el usuario
eleve el protector. La sección frontal del protector tiene rejillas que proporcionan visibilidad
durante el corte. Si bien las rejillas reducen considerablemente los residuos volátiles, no
dejan de ser orificios en la guarda, por lo que se deben usar anteojos de seguridad en todo
momento al mirar por la rejilla. Consulte las en Corte de Materiales Grandes Cortes
Especiales.
REGULACN DEL BLOQUEO DE INGLETE (FIG. 10)
La barra de bloqueo de inglete debe ajustarse si la mesa de la sierra se mueve cuando
el mango del bloqueo de inglete está hacia abajo. Para ajustarlo, coloque el mango del
bloqueo de inglete en la posición hacia arriba. Utilice un destornillador de cabeza plana
para ajustar la barra de bloqueo de gindola 1/8 en el sentido de las agujas del reloj de
modo de incrementar la fuerza de bloqueo. Para garantizar que el bloqueo de inglete
funcione correctamente, vuelva a bloquear el mango de bloqueo de inglete a un ángulo
de inglete no bloqueado.
FIG. 10
FIG. 9
VK
J
Cepillos (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
Inspeccione los cepillos de carbono con regularidad desenchufando la herramienta, sacando
la tapa superior del motor (Fig. 2) y sacando la tapa de los cepillos que sujeta el ensamblaje
de resorte de los cepillos. Mantenga los cepillos limpios de manera que puedan deslizarse
modamente en sus guías. Al reemplazar un cepillo usado, observe la posición en la que se
encuentra en el soporte, a fin de colocar el nuevo cepillo en la misma posición. Si el cepillo se
ha gastado hasta aproximadamente 12.7mm (1/2 ) del resorte, dejará de ejercer presión, por "
lo que habrá que reemplazarlo. Utilice solamente cepillos DEWALT idénticos. Es fundamental
utilizar cepillos de la calidad adecuada para que el freno eléctrico funcione correctamente.
En los centros de mantenimiento DEWALT podrá conseguir nuevos montajes de cepillos. Se
debe dejar que la herramienta funcione a prueba (sin carga) durante diez minutos antes de
utilizarla, para que los cepillos nuevos se asienten. El freno eléctrico puede presentar fallas en
su funcionamiento hasta que los cepillos estén adecuadamente asentados (gastados). Vuelva
a colocar la tapa de inspección de cepillos luego de inspeccionar o reparar los cepillos.
Durante el funcionamiento “de prueba” NO ATE, ENCINTE O BLOQUEE EL INTERRUPTOR
DISPARADOR. SOSTÉNGALO ÚNICAMENTE CON LA MANO.
Controles
La sierra ingletadora compuesta tiene varios controles principales que serán analizados
brevemente a continuación. Para obtener más información acerca de estos controles,
consulte las secciones anteriores correspondientes en el manual.
CONTROL DE INGLETE (FIG. 5, 9)
La palanca de bloqueo del inglete (J) y el pasador del inglete (K) le permiten ingletear la sierra
50° a la izquierda y a la derecha. Para ingletear la sierra, desbloquee la palanca de bloqueo
del inglete (J) tirando hacia arriba, apriete el pasador del inglete (K) y fije el ángulo del inglete
deseado en la escala del inglete. Bloquee el mango de bloqueo del inglete empujando hacia
abajo. Anule el pasador del inglete girando la perilla (V, Fig. 9).
INTERRUPTOR DISPARADOR (FIG. 2)
El interruptor disparador enciende y apaga la sierra. El disparador tiene un orificio donde se
puede insertar un candado para asegurar la sierra.
BLOQUEO DE BISEL (FIG. 8)
La perilla de bloqueo del bisel (L) le permite biselar la sierra a 48° a la izquierda. Para aflojar
el mango y ajustar la fijación del bisel, gire el mango en el sentido contrario a las agujas del
reloj, el bisel de la cabeza de la sierra se mueve hacia la izquierda. Para ajustarlo, gire el
mango en el sentido de las agujas del reloj. Las marcas de grado del bisel están en la parte
frontal inferior del brazo de la sierra (M, Fig. 8).
BLOQUEO DE BISEL A 0°/45° (FIG. 8)
Las anulaciones del tope de bisel (N) se fijan con el tornillo de sujeción para evitar un
movimiento accidental. Utilice la broca en la llave para cambio de broca para aflojar el tornillo
de sujeción. Esto permite que los deslizadores se tiren hacia afuera y que la cabeza de la
sierra gire después de la marca de 0°/45°. Asegúrese de volver a ajustar el tornillo de sujeción
al finalizar.
TOPES DE BISEL A 33,85° (FIG. 8)
El seguro (P) se utiliza para fijar el bisel de la cabeza de la sierra a 33,85°. Esta fijación se utiliza
principalmente para cortar molduras de corona en posición plana sobre la mesa.
CLAVIJA DE SEGURIDAD (FIG. 8)
Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia abajo, empuje la cabeza hacia abajo,
presione la clavija (U) y suelte la cabeza de la sierra. Así se sostendrá la cabeza de la sierra en
forma segura hacia abajo para poder trasladar la herramienta de un lugar a otro. Para soltarla,
presione la cabeza de la sierra hacia abajo y retire la clavija.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
44
Español
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los ojos. Todos los usuarios y
espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme a las normas ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3).
Enchufe la sierra en cualquier fuente de energía doméstica de 60 Hz. Consulte el voltaje
en la placa de la herramienta. Asegúrese de que el cable no interfiera con su trabajo.
INTERRUPTOR
Para encender la sierra, oprima el interruptor disparador. Para apagarla, suelte el interruptor.
Permita que la hoja alcance la velocidad máxima de rotación (rpm) antes de realizar el corte.
Suelte el interruptor disparador y permita que el freno detenga la hoja antes de levantar la
cabeza de la sierra. No hay ningún dispositivo para bloquear el interruptor en encendido, pero
en el orificio del disparador se puede insertar un candado para bloquear la sierra apagada.
CORTES CON LA SIERRA
NOTA: Si bien esta sierra corta madera y muchos materiales no ferrosos, limitaremos nuestro
análisis solamente al corte de madera. Las mismas pautas se aplican a otros materiales. NO
CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y ACERO) O MAMPOSTERÍA CON ESTA
SIERRA. No emplee hojas abrasivas.
CORTES TRANSVERSALES
No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posible hacerlo en forma segura
siempre que cada pieza esté sostenida firmemente contra la mesa y el reborde. Los cortes
transversales se realizan cruzando la veta de la madera en cualquier ángulo. Los cortes
transversales rectos se realizan con el brazo de inglete en la posición de cero grados. Fije el
brazo de inglete en cero, sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra el reborde.
Encienda la sierra oprimiendo el disparador.
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de
mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesiones personales.
Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de 1 segundo), baje el brazo en
forma uniforme y lenta para cortar a través de la madera. Espere a que la hoja se detenga
por completo para levantar el brazo.
Los cortes transversales de inglete se realizan con el brazo de inglete en cualquier otro
ángulo que no sea cero. Este ángulo suele ser de 45° para formar esquinas, pero se puede
fijar en cualquier posición, de cero a 50°, a la izquierda o derecha. Después de seleccionar
el ángulo de bisel deseado, asegúrese de bloquear la palanca de bloqueo de inglete.
Realice el corte según la descripción anterior.
Para cortar siguiendo una nea marcada con lápiz sobre la pieza de madera, haga coincidir
el ángulo de la forma más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco excesivo y
mida la distancia desde la línea marcada con lápiz al borde del corte, para determinar en q
dirección se debe ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar el corte. Este proceso
requiere cierta práctica, pero es una técnica muy utilizada.
CORTES BISELADOS (FIG. 8, 19)
Los cortes biselados son cortes transversales que se realizan con la hoja de la sierra en bisel
con la madera. Para fijar el bisel, afloje la perilla de fijación de bisel (L) y mueva la sierra a la
izquierda en la medida deseada. (Es necesario mover el reborde para dejar espacio libre). Una
vez fijado el ángulo de bisel deseado, ajuste firmemente la perilla de fijación de bisel.
Los ángulos de bisel pueden fijarse en 48 a la izquierda y pueden cortarse con el brazo de °
inglete fijado entre cero y 50° a la derecha o a la izquierda. En algunos ángulos extremos,
quizás haya que sacar el reborde del lado izquierdo. Para sacar el reborde izquierdo,
desatornille la perilla de bloqueo del reborde (R) dando varias vueltas y deslice el reborde
hacia afuera.
CALIDAD DEL CORTE
La uniformidad del corte depende de diferentes variables. El tipo de material para cortar, el
tipo y filo de la hoja, y la velocidad de corte contribuyen a la calidad.
Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras u otros trabajos de precisión, se
debe usar una hoja afilada (60 dientes de carburo) y una velocidad de corte más lenta para
lograr los resultados deseados.
Asegúrese de que el material no se deslice mientras lo corta; sujételo firmemente. Siempre
espere a que la hoja se detenga por completo para levantar el brazo.
Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera de la pieza de trabajo, pegue un
trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a través
de la cinta y retírela con cuidado cuando termine.
Para diferentes aplicaciones de cortes, consulte la lista de hojas recomendadas para su
sierra y elija la que más se adapte a sus necesidades. Consulte las en Hojas Para Sierras
Accesorios.
POSICN DEL CUERPO Y LAS MANOS (FIG. 11)
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera la sierra ingletadora ayudará
a lograr cortes más fáciles, precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del área
de corte. No coloque las manos a menos de 152mm (6 ) de distancia de la hoja. Sujete la "
pieza de trabajo fija a la mesa y al reborde mientras corta. Mantenga las manos en posición
hasta que el disparador esté liberado y la hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE
ENSAYE (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES A FIN DE
PODER CONTROLAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LOS BRAZOS, COMO SE
MUESTRA EN LA FIGURA 11.
Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. Mientras usted
mueve el brazo de inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y rese al costado de la hoja
de la sierra. Observe a través de las rejillas protectoras cuando siga una línea de lápiz.
SUJECN DE LA PIEZA DE TRABAJO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada y
asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar el corte. Una
carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada dicha
sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse,
sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con
firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones personales.
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por
encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de
trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo).
Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de la sierra.
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de
mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesiones personales.
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la mesa y contra el reborde, (forma
irregular, etc.), o si su mano quedara a menos de 152mm (6") de la hoja, debe utilizar una
abrazadera u otro tipo de sujeción.
Para obtener mejores resultados, utilice la abrazadera DW7082 fabricadapara usar con
esta sierra. Puede comprarla en un comercio minorista o centro de mantenimiento DEWALT
(Fig. 1).
45
Español
CORTE CORRECTO
CORTE INCORRECTO CORTE INCORRECTO
CORTE INCORRECTO
FIG. 11
CORTE CORRECTO
También pueden ser apropiados otros accesorios, como las abrazaderas de resorte, las
abrazaderas de barra o las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y formas del
material. Sea cuidadoso al elegir y colocar estas abrazaderas. Tómese el tiempo para
ensayar el corte con la sierra apagada antes de realizarlo. El reborde izquierdo se deslizará
de un lado a otro para ayudar en la sujeción.
PARA INSTALAR LA ABRAZADERA (SE VENDEN POR SEPARADO (FIG. 1)
1. Introdúzcala en el orificio detrás de la guía. La abrazadera debe estar mirando hacia la
parte posterior de la sierra ingletadora. La ranura en la barra de la abrazadera debe estar
completamente dentro de la base. Asegúrese de que esta ranura esté completamente
dentro de la base de la sierra ingletadora.
Si la ranura está visible, la abrazadera no estará segura.
2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierra ingletadora.
3. Suelte la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o abajo, luego, utilice la perilla fina
ajustable para sostener con firmeza la pieza de trabajo con la abrazadera.
NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base al realizar el biselado. SIEMPRE
ENSAYE ANTES DE REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) PARA
COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. ASERESE DE QUE LA ABRAZADERA NO
INTERFIERA CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LOS PROTECTORES.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada
y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse desps de terminarlo. Una
carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada la
sierra, como un banco o una mesa de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse,
sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con
firmeza a una superficie estable.
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujeto con la abrazadera por
encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de
trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo).
Asegúrese de que el pie de la abrazadera no quede sujeto al borde de la base de la sierra
SOPORTE DE PIEZAS LARGAS (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS LARGAS
Nunca haga que otra persona actúe como extensión del banco, como punto de apoyo
adicional para una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra
ingletadora o para que lo ayude a alimentar, brindar apoyo o empujar la pieza de trabajo.
Para obtener mejores resultados, utilice el soporte de extensión de DW7080 para ampliar el
ancho de la mesa de la sierra. Puede conseguirlo en el comercio de su localidad a un costo
adicional.
Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes
de aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de la pieza.
CORTE DE MARCOS PARA FOTOS, CAJAS PARA EXHIBIR OBJETOS Y OTROS
ELEMENTOS DE CUATRO LADOS
Para comprender mejor mo se fabrican los elementos aquí enumerados, le sugerimos
que intente con algunos proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que se
acostumbre y domine la sierra.
La sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas a inglete, como la que se muestra
en la Figura 13. El esquema A de la Figura 12 muestra un empalme hecho con la regulación
de bisel para biselar los bordes de dos placas a 45° cada una y obtener una esquina a 90°.
Para hacer este empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la posición cero y la regulación
de bisel se bloqueó a 45°. La madera se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y el
borde angosto contra el reborde. El corte también se podría haber hecho cortando a inglete
de derecha a izquierda, con la superficie ancha contra el reborde.
47
Español
Para las configuraciones que requieren grados parciales (1/4, 1/2, 3/4°), alinee la marca
de vernier deseada con la marca de grados más cercana en la escala de inglete, como se
describe a continuación (La placa vernier de plástico impresa con las marcas para 1/4, 1/2,
3/4 y 1°. Sólo el 1/2° y el 1° se rotulan numéricamente).
INGLETE A LA DERECHA
Si desea incrementar el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear
la marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha.
Para disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear la
marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda.
INGLETE A LA IZQUIERDA
Para incrementar el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la
marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda.
Para disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la
marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE
SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO
DE CORTE.
Cortes rectos de 90°:
Ubique la madera contra el reborde y sosténgala
FIG. 17
en posición, como se muestra en la Figura17.
Encienda la sierra, permita que la hoja alcance
la velocidadxima y baje el brazo suavemente
a través del corte.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE DE HASTA
25,4 MM (1") DE ESPESOR POR HASTA 91
MM (3-5/8") DE ANCHO VERTICALMENTE
CONTRA EL REBORDE
Coloque la moldura como se muestra en la
Figura 17
Todos los cortes se realizan con la parte
posterior de la moldura contra el reborde y la
parte inferior de la moldura contra la base
ESQUINA INTERIOR: ESQUINA EXTERNA:
Lado izquierdo Lado izquierdo
1. Inglete izquierdo a 45° 1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve el lado izquierdo del corte 2. Conserve el lado izquierdo del corte
Lado derecho Lado derecho
1. Inglete derecho a 45° 1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte 2. Conserve el lado derecho del corte
Para cortar materiales de hasta 91 mm (3-5/8"), siga la descripción anterior. Para placas
[hasta 173 mm (6-3/4")], se deben realizar varias concesiones:
Al cortar una placa de entre 91 mm (3-5/8") y FIG. 18
173 mm (6-3/4"), los rodamientos en la punta
de la guarda quedarán colgados en la pieza de
trabajo. De ser así, simplemente coloque su
pulgar derecho en la parte superior de la guarda
y enróllela hacia arriba lo suficiente para despejar
la pieza de trabajo como se muestra en la
Figura18. Una vez que haya despejado la pieza
de trabajo, puede liberar la guarda y ésta
continuará abrndose a medida que corte.
Al ingletar hacia el lado derecho de una
moldura de base de 91 mm (3-5/8") colocada
verticalmente contra el reborde como en la
Figura 17, la sierra lo puede cortar a través de
la placa hasta 25,4 mm (1") desde el extremo de
la placa. Si intenta cortar más de una pulgada,
la caja de engranajes de la sierra interferirá con
la pieza de trabajo. Si desea cortar una moldura
de base de entre 91 mm (3-5/8") y 173 mm
(6-3/4") verticalmente, siga las instrucciones en esta página.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE DE HASTA 25,4 mm (1") DE ESPESOR POR 91 X
173mm (3-5/8"– 6-3/4") DE ANCHO VERTICALMENTE CONTRA EL REBORDE
Coloque la moldura como se muestra en la Figura 17.
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra el reborde
ESQUINA INTERIOR: ESQUINA EXTERNA:
Lado izquierdo Lado izquierdo*
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
2. Inglete izquierdo a 45° 2. Inglete derecho a 45°
3. Conserve el lado izquierdo del corte 3. Conserve el lado derecho del corte
Lado derecho Lado derecho
1. Posición parte superior de la moldura
contra la base
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
2. Inglete izquierdo a 45° 2. Inglete izquierdo a 45°
3. Conserve el lado derecho del corte 3. Conserve el lado derecho del corte
* NOTA: Si el corte se debe hacer en alguna parte con excepción del 1" del extremo del
moldeado: corte el moldeado en el 90° aproximadamente los 25,4 mm (1") que su longitud
final entonces hacen más de largo que los ingletes cortan según lo descrito arriba.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE DE HASTA 45 mm (1,8") DE ESPESOR POR
HASTA 195,6 mm (7–11/16") EN POSICIÓN PLANA Y USAR LA FUNCN
BISELADA
Todos los cortes se realizan con la sierra a la 45° de bisel y inglete de
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura que pone completamente
en la sierra según lo demostrado en las Figura 19.
48
Español
FIG. 19
ESQUINA INTERIOR: ESQUINA EXTERNA:
Lado izquierdo Lado izquierdo
1. Posición parte superior de la moldura
contra el reborde
1. Posición parte inferior de la moldura contra
el reborde
2. Conserve el lado izquierdo del corte 2. Conserve el lado derecho del corte
Lado derecho Lado derecho
1. Posición parte inferior de la moldura
contra el reborde
1. Posicn parte superior de la moldura
contra el reborde
2. Conserve el lado izquierdo del corte 2. Conserve el lado derecho del corte
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA
La sierra ingletadora es la herramienta más adecuada para las tareas de corte de molduras de
corona. Para poder instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos
se deben regular con suma precisión.
Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que,
cuando se juntan, forman un ángulo de 90° exactos. La mayoría de las molduras de
corona, aunque no todas, tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja
horizontalmente contra el techo) a 52º y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja
plana contra la pared) a 38º.
La sierra ingleteadora tiene puntos especiales prefijados del pasador de inglete a 31,62° a la
izquierda para cortar molduras de corona en el ángulo correcto y del seguro del tope de bisel
a 33,85° a la izquierda. También hay una marca en la escala de bisel a 33,85°.
La tabla de da las configuraciones correctas para Configuración de bisel/Tipo de corte
cortar molduras de corona. (Los números para la fijación de inglete y bisel son muy
precisos y no son fáciles de regular con precisión en la sierra). Dado que la mayoría de
las habitaciones no tienen ángulos exactos a 9, deberá afinar las regulaciones de todos
modos.
HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE!
INSTRUCCIONES PARA REALIZAR CORTES EN MOLDURAS DE CORONA EN
FORMA HORIZONTAL Y UTILIZANDO FUNCIONES COMPUESTAS
1. La moldura se coloca con la superficie ancha posterior hacia abajo horizontalmente
sobre la mesa de la sierra (Fig. 20).
FIG. 20
REBORDE
MESA
MOLDURA DE CORONA PLANA SOBRE
LA MESA Y CONTRA EL REBORDE
2. Los siguientes ajustes corresponden a las molduras de corona estándar (EE.UU) con
ángulos de 52 y 38°.
CONFIGURACIÓN
DE BISEL
TIPO DE CORTE
33,85° izquierda
LADO IZQUIERDO, ESQUINA INTERIOR:
1. Parte superior de la moldura contra el reborde
2. Mesa de inglete a 31,62° a la derecha
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85° derecha
LADO DERECHO, ESQUINA INTERIOR:
1. Parte superior de la moldura contra el reborde.
2. Mesa de inglete a 31,62° izquierda
3. Conserve el extremo derecho del corte
33,85° derecha
LADO IZQUIERDO, ESQUINA EXTERNA:
1. Parte superior de la moldura contra el reborde.
2. Mesa de inglete a 31,62° izquierda
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85° izquierda
LADO DERECHO, ESQUINA EXTERIOR:
1. Parte superior de la moldura contra el reborde
2. Mesa de inglete a 31,62° a la derecha
3. Conserve el extremo derecho del corte
Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que:
Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles
de fijar con exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado
que pocas habitaciones forman esquinas en escuadra exacta, todos los ajustes
deben probarse en molduras de descarte.
HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE!
49
Español
MÉTODO ALTERNATIVO PARA CORTAR MOLDURAS DE CORONA
Coloque la moldura en la mesa a un ángulo entre el reborde y el banco de la sierra como se
muestra en la Figura 20A. El uso del accesorio de reborde de la moldura de corono (DW7084)
se recomienda encarecidamente dado su grado de precisión y conveniencia. Puede comprar
el accesorio de reborde para molduras de corona en el distribuidor de su localidad.
La ventaja de cortar molduras de corona con este método es que no requiere ningún corte
biselado. Se pueden realizar cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar el ángulo
de bisel. De esta forma, cuando se encuentran esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede
regular rápida y fácilmente. Utilice el accesorio de reborde para molduras de corona para
mantener el ángulo en el que estará la moldura sobre la pared.
MOLDURA DE CORONA
ENTRE REBORDE Y MESA
MESA
REBORDE
REBORDE DE
MOLDURA DE
CORONA DW7084
LADO SUPERIOR
DE LA MOLDURA
FIG. 20A
REBORDE DE
MOLDURA DE
CORONA DW7084
INSTRUCCIONES PARA CORTES DE MOLDURAS DE CORONA CON ÁNGULO
ENTRE EL REBORDE Y LA BASE DE LA SIERRA PARA TODOS LOS CORTES
1. Coloque en ángulo la moldura de manera que la parte inferior de la moldura (la que va
contra la pared cuando está instalada) quede contra el reborde y la parte superior de la
moldura se apoye sobre la base de la sierra, como se muestra en la Figura 20A.
2. Las “partes planasanguladas de la parte posterior de la moldura deben apoyarse en
escuadra sobre el reborde y la base de la sierra.
ESQUINA INTERIOR: ESQUINA EXTERNA:
Lado izquierdo Lado izquierdo
1. Inglete derecho a 45° 1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte 2. Conserve el lado derecho del corte
Lado derecho Lado derecho
1. Inglete izquierdo a 45° 1. Inglete derecho a 45
2. Conserve el lado izquierdo del corte 2. Conserve el lado izquierdo del corte
Cortes especiales
NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA
Y CONTRA EL REBORDE.
CORTE DE ALUMINIO
AUTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS, FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE
PARA CORTAR ALUMINIO. Las puede conseguir en el comercio minorista DEWALT de su
localidad o en el centro de mantenimiento DEWALT. Determinadas piezas de trabajo, debido
a su tamaño, forma o acabado de superficie, pueden requerir el uso de una abrazadera o
sujeción para evitar movimientos durante el corte. Coloque el material de manera de cortar
la sección más delgada, como se muestra en la Figura 21. La Figura 21A muestra la forma
incorrecta de cortar estas extrusiones. Utilice un lubricante de corte de cera en barra cuando
corte aluminio. Aplique la cera en barra directamente en la hoja de la sierra antes de cortar.
Nunca aplique cera en barra en una hoja en movimiento.
La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en los comercios de abastecimiento para
talleres industriales, ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se adhieran a la
hoja.
Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma adecuada.
Consulte las en encontrará la hoja de sierra correcta.Hojas Para Sierras Accesorios
FIG. 21
HOJA
REBORDE CORRECTO
FIG. 21A
HOJA
REBORDE
INCORRECTO
50
Español
MATERIAL CURVADO
Al cortar material curvado, coloque siempre de la forma que se muestra en la Figura 22 y
nunca como se muestra en la Figura 22A. Colocar el material de forma incorrecta provocará
accidentes en la hoja cerca de finalizar el corte.
FIG. 22
CORRECTO
FIG. 22A
INCORRECTO
CORTES DE TUBERÍAS DE PLÁSTICO U OTROS MATERIALES REDONDOS
Las tuberías de plástico se pueden cortar fácilmente con la sierra. Se cortan como madera y
se sujetan o SOSTIENEN FIRMEMENTE AL REBORDE PARA EVITAR QUE RUEDEN.
Esto es muy importante cuando se realizan cortes en ángulo.
CORTE DE MATERIALES GRANDES
Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera demasiado grande para caber por
debajo de la guarda de la hoja. Si ocurre esto, simplemente ponga el pulgar derecho en la
parte superior de la guarda inferior de la hoja y enróllelo hacia arriba lo suficiente para despejar
la pieza de trabajo, como se muestra en la Figura 18. Suelte la guarda inferior de la hoja antes
de encender la sierra y empezar a cortar. Evite hacer esto con demasiada frecuencia, pero
si es necesario, la sierra funcionacorrectamente y realizará el corte más grande. NUNCA
ATE, ENCINTE NI MANTENGA ABIERTA LA GUARDA MIENTRAS OPERA ESTA SIERRA.
MANTENIMIENTO
No utilice los lubricantes o los limpiadores (particularmente aerosol o aerosol) en la vecindad
del protector plástico. El material del polycarbonate usado en el protector está conforme a
ataque al lado de ciertos productos químicos.
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan más
mantenimiento.
2. Regularmente quite el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base
y la mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se
acumula algo de polvo.
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años. Si alguna vez los tiene que
reemplazar, siga las instrucciones que se brindan en o lleve la herramienta a Cepillos
reparar al centro de servicios más cercano.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones,
mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT
u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________________ Mod./Cat.: ___________________________
Marca: _____________________ Typo ___ Núm. de serie:_____________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_______________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados
para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, acomo los gastos
de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará
la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
51
Español
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de brica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT repara, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricacn
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e informacn acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, vitenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT).
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o
intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales espeficos, además de los
cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal,
sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Las
piezas gastadas de la clavadora, tales como anillos tóricos y hojas del impulsor, no están
cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, ser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, poddevolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
SUSTITUCN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT) para
conseguir gratuitamente otras de repuesto.
Por favor consulte el principio del manual para las etiquetas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Especificaciones
DW715
Tensión de alimentacn : 120 V AC
Consumo de corriente : 15 A
Frecuencia de alimentación : 60 Hz
Potencia de entrada : 1 600W
Rotación sin carga: 4 000/min
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OB REGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Termékspecifikációk

Márka: DeWalt
Kategória: Fűrészgép
Modell: DW715

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége DeWalt DW715, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Fűrészgép DeWalt

DeWalt

DeWalt DCCS621 Útmutató

3 Január 2025
DeWalt

DeWalt DCPS671 Útmutató

3 Január 2025
DeWalt

DeWalt DCS590 Útmutató

3 Január 2025
DeWalt

DeWalt DWM120 Útmutató

2 Október 2024
DeWalt

DeWalt DW309K Útmutató

30 Szeptember 2024
DeWalt

DeWalt DW317 Útmutató

30 Szeptember 2024
DeWalt

DeWalt DW100 Útmutató

23 Szeptember 2024
DeWalt

DeWalt DW861 Útmutató

12 Szeptember 2024
DeWalt

DeWalt DCS312B Útmutató

10 Szeptember 2024
DeWalt

DeWalt DCS397 Útmutató

2 Szeptember 2024

Útmutatók Fűrészgép

Legújabb útmutatók Fűrészgép