Használati útmutató Canton InCeiling 945

Canton hangszóró InCeiling 945

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Canton InCeiling 945 (28 oldal) a hangszóró kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/28
ENG
DEU
FRA
ESP
InWall / InCeiling
BeDieNuNgSANleiTuNg
OPeRATiNg iNSTRuCTiONS
NOTiCe DuTiliSATiON
iNSTRuCCiONeS De uSO
2
Inhalt
Sicherheitshinweise ......................... Seite 3
Allgemeines .................................... Seite 4
Lautsprecherkabel .......................... Seite 4
Anschluss ........................................ Seite 5
Impedanz ....................................... Seite 5
Anschlussmöglichkeiten .................. Seite 5
Packungsinhalt ............................... Seite 6
Montage ........................................ Seite 7
Lackierung .................................... Seite 11
Wiedergabe .................................. Seite 11
Fehlersuche .................................. Seite 12
Garantie ....................................... Seite 27
Deutsch
Willkommen in der Welt der pure music
Sachgemäße Aufstellung und Anschluss des
Lautsprechers fallen in die Verantwortung des
Anwenders. Canton kann keine Verantwor-
tung für Schäden oder Unfälle übernehmen,
die durch unsachgemäße Aufstellung oder
Anschluss verursacht werden.
Wir freuen uns, dass Sie sich für Lautsprecher aus dem Hause Canton entschieden haben. Sie vereinen
hochwertige Bauteile mit unserer langjährigen Entwicklungserfahrung und der sorgfältigen Produktion.
Damit sie Ihnen einen unbeschwerten Klanggenuss bieten, haben Sie nur wenige Dinge zu beachten.
Diese finden Sie in dieser Bedienungsanleitung.
Wir wünschen Ihnen viel Klangvergnügen!
3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise für Ihre InWall/InCeiling Systeme
bei deren Installation, Pflege und Bedienung!
Vor extremer Kälte
schützen
Direkte
Sonneneinstrahlung
vermeiden
Feuchtigkeit
vermeiden
Abstand zu
Wärmequellen
Zur Reinigung
keine aggressiven,
alkoholhaltigen oder
scheuernden Mittel
einsetzen
Erschütterungen
vermeiden
Bei Überlastung
System leiser drehen
Nicht in den
Hausmüll werfen
Wenden Sie keine Gewalt
bei der Montage an
4
Deutsch
Allgemeines
Bitte beachten: Der Einbau der InWall/InCeiling Systeme setzt ein
gewisses handwerkliches Geschick im Umgang mit Werkzeugen
voraus. Überzeugen Sie sich vor der Montage, dass die Installation an
der vorgesehenen Stelle möglich ist und keine Leitungen für Strom,
Wasser, Gas, etc. beschädigt werden können.
Zum Lieferumfang gehört eine Einbauschablone um die Position und
Größe der Öffnung optimal festlegen zu können.
Lautsprecherkabel
Die Canton InWall/InCeiling Systeme werden über zweiadrige Laut -
sprecherkabel mit dem Verstärker verbunden. Die erforderliche Kabel -
stärke hängt von ihrer Länge ab. Alle InWall/InCeiling Systeme sind
mit vergoldeten Klemmanschlüssen ausgestet, die Kabel bis zu
einem Querschnitt von 10 mm2 aufnehmen können.
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecher unbedingt auf die
richtige Polung: Plus an Plus, Minus an Minus. Eine unterschiedliche
Polung des linken und rechten Lautsprechers würde zu Klangverl-
schungen, insbesondere im Bassbereich führen.
5
Deutsch
Anschluss
Cantons InWall/InCeiling Systeme sind problemlos an jedem
handelsüblichen Verstärker anschließbar.
Impedanz
Wie die technischen Daten ausweisen, liegt die Impedanz (der
Scheinwiderstand) dieser Systeme bei 8 Ohm. Nahezu alle heute
angebotenen Verstärker lassen sich problemlos mit diesen Laut-
sprechern verbinden. Möchten Sie mehrere Systeme an einen
Verstärkerkanal anschließen, können Sie diese parallel oder in
Reihe schalten. Versichern Sie sich aber, dass die Impedanz der
gewählten Konfiguration nicht unter die untere Impedanz-Grenze
Ihres Verstärkers fällt.
Anschlussmöglichkeiten
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm 8 Ohm
16 Ohm 16 Ohm
16 Ohm 16 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm 8 Ohm
4 Ohm
4/8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
4/8 Ohm
6
Deutsch
Packungsinhalt
2 x InWall Systeme
oder
2 x InCeiling Systeme
je 2 x Gitter je 1 x Einbau-Schablone
7
Deutsch
Montage
(am Beispiel InCeiling)
Benutzen Sie die beigefügte Einbauschablone, um
die genaue Größe des Ausschnittes festzulegen. Der
Innenrand der Schablone gibt die Größe der Einbau-
öffnung vor.
Beim Verlegen der Lautsprecherkabel vom Verstärker
zum Einbauort ist zu beachten, dass die Kabelenden
etwa 30 cm über den Wandausschnitt hinausragen.
8
Deutsch
Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit den Klemm-
anschlüssen. Bitte achten Sie auf die richtige Polung.
Stehen die roten Befestigungslaschen waagerecht und
sind die Schrauben leicht eingedreht, sind sie bereit für
den Einbau.
9
Deutsch
Stecken Sie nun das Lautsprechersystem in die Einbau-
öffnung und ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch
bewegen sich die Befestigungslaschen in eine senk-
rechte Position. Ziehen Sie die Laschen nun mit der
Schraube so an, dass der Lautsprecher stabil in der
Einbauöffnung fixiert wird. Wichtig: Die Schrauben
nicht zu fest andrehen, damit die Befestigungslasche
nicht beschädigt wird.
Um die Wiedergabequalität des Lautsprechersystems optimal auf den
Einbauort abzustimmen, ist es möglich den Hochtöner auszurichten
und den Abstrahlwinkel zu vendern.
10
Deutsch
Durch den magnetischen Verschluss können Sie die Abdeckgitter des
Lautsprechersystems einfach anbringen und jederzeit wieder leicht
entfernen. Der Einbau ist nun beendet und die Lautsprechersysteme
sind einsatzbereit.
An der Frontseite des Lautsprechersystems befindet
sich ein mit -/+ gekennzeichneter Schalter für die
Anpassung des Hochtonpegels. Für eine lineare Wie-
dergabe schieben Sie den Schalter in die Mittelposition.
Sie können den Hochtonpegel um -2 dB absenken
(Schalter auf linke Position) oder um +2 dB anheben
(Schalter auf rechte Position).
11
Deutsch
Lackierung
Die Gitterabdeckung der InWall/InCeiling Systeme kann ohne
weiteres mit handelsüblichen Lacken individuell überlackiert werden.
Sollte die Gitterabdeckung Ihres Systems mit einem zusätzlichen
Fließ versehen sein, muss dies vor dem Lackieren unbedingt entfernt
werden.
COLOR
Wiedergabe
Stereobetrieb
Die Canton InWall/InCeiling Systeme werden, wenn Sie für den
konventionellen Stereobetrieb bestimmt sind, nach der allgemein be-
kannten Regel des „Stereodreiecks“ eingebaut. Für eine bestmögliche
Wiedergabequalität sollten die Lautsprecher in einem Abstand von
mindestens zwei Metern voneinander platziert werden. Der Abstand
vom linken zum rechten Lautsprecher (die „Basis“) sollte ungefähr so
groß sein, wie die Distanz des Hörers zu den Lautsprechern.
Heimkinobetrieb
In einer Heimkino-Anlage können InWall/InCeiling Systeme hervor-
ragend für die Wiedergabe der Surroundeffekte eingesetzt werden
und liefern nahezu unsichtbar eineumliche Atmosphäre. Die mit
dem Zusatz LCR (Left, Center, Right) gekennzeichneten Produkte
sind speziell für die Positionierung um einen Flachbild-TV und für die
Wiedergabe der Front- und Center Kanäle konstruiert worden.
12
Fehlersuche
Anbei finden Sie eine Übersicht der am häufigsten auftretenden Probleme. Sollten Sie weiterführende Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Canton Fachhändler, kontaktieren Sie unsere Service-Hotline unter Tel. +49 (0) 6083 / 287-57 oder senden Sie uns eine
E-Mail an info@canton.de.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Bass zu schwach Polung der Anschlusskabel vertauscht (+/–) Anschlusskabel prüfen und ggf. richtig anschließen
Lautsprecher spielen mit
unterschiedlichen Pegeln
Balance am Steuerget falsch eingestellt,
Pegelanpassung unterschiedlich
Balance neu einstellen, Pegelanpassung an beiden
Lautsprechern kurz drücken
InWall / InCeiling
English
Français
Español
14
ENG Contents
Safety advice ..................................................................Page 16
General Installation Recommendations ...........................Page 17
Loudspeaker Cables ........................................................Page 17
Connection .....................................................................Page 18
Impedance ......................................................................Page 18
Wiring Possibilities ..........................................................Page 19
Package Contents ...........................................................Page 19
Installation ......................................................................Page 20
Painting ..........................................................................Page 24
Reproduction in Stereo and Home Theater Operation ....Page 25
Troubleshooting .............................................................Page 26
Guarantee ......................................................................Page 27
ENG
Welcome to the world of pure music
We are delighted that you have chosen a Canton loudspeaker. Our products combine high
quality components with many years of development experience and meticulous production
methods. In order to get the best out of your loudspeaker you need to observe a few points,
as detailed in the Operating Instructions.
We hope you enjoy listening to pure music!
The user is responsible for
ensuring that the loudspeaker
is correctly positioned and con-
nected. Canton cannot accept
any responsibility for damages
or accidents caused by inappro-
priate positioning or connection.
15
FRA Contenu
Consignes de sécurité ............................................... page 16
Information générales ............................................... page 17
Câbles d’enceintes .................................................... page 17
Branchement ............................................................ page 18
Impédance ................................................................ page 18
Options de branchement .......................................... page 19
Contenu de l’article .................................................. page 19
Montage .................................................................. page 20
Laquage ................................................................... page 24
Restitution en mode stéréo ou home cinéma ........... page 25
Diagnostic de défauts ............................................... page 26
Garantie ................................................................... page 27
ESP Contenido
Instrucciones de seguridad ...................................................... Pág. 16
Información generales ............................................................ Pág. 17
Cableado de los altavoces ....................................................... Pág. 17
Conexión .................................................................................Pág. 18
Impedancia ............................................................................. Pág. 18
Posibilidades de instalación ..................................................... Pág. 19
Contenido del paquete ........................................................... Pág. 19
Montaje .................................................................................. Pág. 20
Pintura ................................................................................... Pág. 24
Reproducción en estéreo y funcionamiento de cine en casa .... Pág. 25
Detección de fallos ................................................................. Pág. 26
Garantía ................................................................................. Pág. 27
FRA
Bienvenue dans le monde
de la pure music
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi des enceintes de
marque Canton. Elles réunissent les avantages qu‘offrent des
composants haut de gamme, notre longue expérience dans le
développement audio et une fabrication très soignée. Il vous
suffira de suivre quelques consignes pour vous assurer un
maximum de plaisir. Vous les trouverez dans la présente notice
d‘utilisation.
Nous vous souhaitons un plaisir acoustique sans égal!
ESP
Bienvenido al mundo
de la pure music
Gracias por elegir altavoces de la marca Canton, un producto
que combina componentes de primera calidad con nuestra larga
experiencia en desarrollo y una cuidada producción. Para poder
disfrutar de una buena calidad acústica sólo debe tener en cuenta
algunos aspectos que se describen en este manual.
¡Disfrute de la música!
L‘utilisateur est seul responsable de l‘installation et
du branchement conformes de l‘enceinte. Canton
n‘assume en aucun cas la responsabilité pour
les dommages ou les accidents causés par une
installation ou un branchement techniquement
non conformes.
La correcta instalación y conexión del altavoz es
responsabilidad del usuario. Canton no se hace
responsable de los daños o accidentes ocasionados
por una instalación o conexión incorrecta.
16
FRA Consignes de sécurité
Prière de respecter les consignes de sécurité pour vos systèmes
de haut-parleurs InWall/InCeiling lors de leur installation,
entretien et utilisation!
ESP Precauciones de seguridad
¡Observe las indicaciones de seguridad para sus sistemas
InWall/InCeiling y durante su instalación, mantenimiento
y manejo!
ENG
Safety advice
ENG Protect against extreme cold
FRA Ne pas exposer à de basses températures
ESP Protéjalos del frío extremo
ENG Do not use aggressive, alcohol-based or abrasive cleaning agents
FRA Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou contenant de l‘alcool
ESP No utilice agentes agresivos de base alcohólica ni abrasivos para su limpieza
ENG Avoid moisture
FRA Eviter toute exposition à l‘humidi
ESP Evite la humedad
ENG Avoid vibrations
FRA Eviter tout secousse
ESP Evite vibraciones
ENG In case of overload turn the volume down
FRA En cas de surcharge, baisser le volume
ESP En caso de sobrecarga, reducir el volumen acústico
ENG Avoid direct sunlight
FRA Eviter toute exposition directe au soleil
ESP Evite la luz solar directa
ENG Do not discard in household rubbish
FRA Ne pas jeter dans les ordures ménagères
ESP No tirar a la basura doméstica
ENG Keep away from heat sources
FRA Placer à distance des sources de chaleur
ESP Manténgalos alejados de cualquier fuente de calor
ENG Do not apply force during installation
FRA Prière d‘éviter tout usage de la force lors de l‘installation des enceintes
ESP No use la fuerza a la hora de montar el producto
Please follow the safety instructions for the installation, maintenance and operation of your InWall/InCeiling System!
17
Please note: Installation of InCeiling systems calls for a certain
amount of skill in working with tools. Before installation, make sure
that mounting at the point selected is possible and that no lines for
electricity, water, gas, etc. can be damaged. The factory-supplied
items include a template for the installation opening and screws for
perfect speaker mounting.
ENG
General Installation
Recommendations
FRA Information générales
Nous vous signalons que l’installation des
enceintes InWall/InCeiling demande une
certaine adresse dans le maniement des
outils. Avant de commencer, assurez-
vous que l’installation est bien possible
à l’endroit prévu et qu’aucun conduit
d’alimentation en eau, en gaz ou câble
électrique ne risque d’être endommagé.
Un gabarit de l’orifice d’encastrement vous
est fourni avec le produit pour vous per-
mettre de déterminer de manière optimale
la position et la taille de l’ouverture à créer.
L’installation doit être effectuée sur une
surface rigoureusement plane.
FRA Câbles d’enceintes
Les systèmes InWall/InCeiling sont
connectées à l’amplificateur par des
câbles à deux conducteurs. L’épaisseur des
câbles dépend de leur longueur. Toutes les
enceintes InWall/InCeiling sont équipées
de bornes de serrage dorées pouvant
accueillir des câbles de jusqu’à 10 mm2 de
section.
Veillez à bien respecter la polarité lors du
branchement: branchez + sur + et - sur -.
Une divergence de polarité entre l’enceinte
droite et l’enceinte gauche mène par
exemple à des distorsions sonores, en
particulier dans le registre des graves.
ESP Información generales
Tenga en cuenta: la instalación de sistemas
InCeiling requiere una cierta habilidad
para trabajar con herramientas. Antes de
realizar la instalación, asegúrese de que
es posible realizar el montaje en el punto
seleccionado y de que no puedan resultar
dañadas instalaciones de electricidad,
agua, gas, etc. Se suministra una plantilla
para que la posición y la altura de la
abertura sean las adecuadas. La instala-
ción deberá realizarse en una superficie
uniforme.
ESP Cableado de los altavoces
Los sistemas InCeiling de Canton se
conectan con el amplificador a través de
un cable conductor doble del altavoz. El
grosor del cable necesario depende de su
longitud. Todos los altavoces InCeiling se
encuentran equipados con abrazaderas
roscadas chapadas, las cuales admiten
cables con una sección transversal de
hasta 10 mm2.
Cuando conecte los altavoces con el
amplificador, asegúrese de tener en cuenta
la polaridad correcta: por ejemplo, ase-
gúrese de que “más” se une con “más”
y “menos” con “menos”. Una polaridad
distinta en los altavoces izquierdo y dere-
cho puede causar una distorsión acústica,
concretamente en el rango de graves.
Canton InCeiling systems are connected with the amplifier viatwo-
conductor loudspeaker cable. The gauge of cable required depends
on its length. All InWall/InCeiling systems are fitted with gilded clamp
terminals, which can take a cable up to 10 mm
2 in diameter.
When connecting speakers, be sure to observe the correct polarity:
i. e., make sure that “plus” is linked to “plus”,“minus” to “minus”.
Different polarity of left and right speakers would cause acoustic
distortion, particularly in the bass range.
ENG
Loudspeaker Cables
18
As indicated by the Technical Data, the impedance (nominalresistance) of these systems
is 8 ohms. Virtually all amplifiers on the market today can safely be connected with these
speakers. More than one system can be connected to an amplifier, either in parallel or in
series. However, you must ensure that the impedance of your chosen configuration does
not fall below the lowest impedance limit of your amplifier.
Canton InCeiling systems can be
unhesitatingly operated with any
standard amplifier.
ENG
Connection
ENG
Impedance
FRA Impédance
Comme indiqué dans les caractéristiques techniques,
l’impédance de ces systèmes est de 8 ohms. Pratique-
ment tous les amplificateurs actuellement en vente
dans le commerce peuvent être connectés avec ces
enceintes. Si vous voulez brancher plusieurs systèmes
de haut-parleurs sur un même canal de l’amplificateur,
vous pouvez les connecter en parallèle ou en série. Vous
devrez cependant vous assurer que l’impédance de la
configuration choisie n’est pas inférieure à la limite basse
d’impédance de votre amplificateur.
FRA Branchement
Les systèmes InWall/InCeiling peuvent
être branchées sans problème à tous les
amplificateurs en vente dans le commerce.
ESP Conexión
Los sistemas InCeiling de Canton pueden
manejarse sin problemas con cualquier
amplificador estándar.
ESP Impedancia
Como se indica en los Datos técnicos, la impedancia
(resistencia nominal) de estos sistemas es de 8 ohmios.
Virtualmente cualquier amplificador del mercado actual
puede conectarse de forma segura a estos altavoces. Si
desea conectar varios sistemas a un canal amplificador,
puede conectarlos en paralelo o en serie. Sin embargo,
asegúrese de que la impedancia de la configuración
elegida no quede por debajo del límite inferior de
impedancia de su amplificador.
19
FRA Options de branchement FRA Contenu de l’article
ESP Posibilidades de instalación ESP Contenido del paquete
ENG
Wiring Possibilities
ENG
Package Contents
ENG 2 x InCeiling systems or
2 x InWall systems
FRA 2 x Systèmes InCeiling ou
2 x Systèmes InWall
ESP 2 x Sistemas InCeiling o
2 x Sistemas InWall
ENG Each with 2 x grills
FRA 2 x Grilles respectives
ESP 2 por rejilla
ENG 1 x Installation Template
InCeiling 650 DT
FRA
1 x Gabarit de montage InCeiling 650 DT
ESP
1 x Plantilla de instalación InCeiling 650 DT
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm 8 Ohm
16 Ohm 16 Ohm
16 Ohm 16 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm 8 Ohm
4 Ohm
4/8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
4/8 Ohm
21
ENG Please connect the speaker cable to the screw clamps. Ensure
that the polarity is correct.
FRA Connectez à présent les câbles des
enceintes aux bormes à serrage. Veillez à
respecter la polarité.
ESP Conecte el cable del altavoz con las
abarazaderas roscadas. Asegúrese de que
la polaridad sea correcta.
ENG If the red mounting tabs are in a horizontal position and the
screws firmly screwed in theyare ready for installation.
FRA Les brides de fixation rouges doivent
être à l’horizontale et les vis légèrement
vissées pour que l’enceinte soit prête à
être installée.
ESP Si las pestañas de montaje rojas se
encuentran en posición horizontal y los
tornillos firmemente enroscados, p21-ya están
listos para la instalación.
22
ENG Place the loudspeaker system in the installation hole and tighten
the screws, so that the speaker is fixed in the installation opening.
Important: To prevent damage to the mounting tab, do not twist
screws too tightly.
FRA Placez le système de haut-parleurs
dans l’ouverture de montage et serrez les
vis pour le fixer. Les brides de fixation se
mettent alors en position verticale. Vissez à
présent la bride à l’aide de la vis de façon
à fixer l’enceinte de manière stable dans
l’ouverture. Important: ne pas serrer les vis
trop fermement pour ne pas endommager
la bride de fixation.
ESP A continuación inserte el sistema
de altavoces en la abertura de montaje
y apriete los tornillos para que el altavoz
quede fijado en la abertura de instalación.
Importante: Para evitar daños a la pestaña
de montaje, no apriete los tornillos con
demasiada fuerza.
ENG In order to fine-tune the loudspeaker system to produce an
optimal sound for the location it is possible to position the tweeter in
such a way as to adjust the dispersion angle.
FRA Pour adapter la qualité de restitution
des systèmes de haut-parleurs InCeiling de
manière optimale à l’emplacement où ils
sont encastrés, il est possible d’orienter les
châssis d’aigus pour en modifier l’angle de
rayonnement.
ESP A fin de adaptar de forma óptima
la calidad de reproducción del sistema de
altavoces al lugar de montaje, es posible
orientar el altavoz de agudos y modificar
el ángulo de emisión.
24
ENG
Painting
FRA Laquage
La grille des systèmes InWall/InCeiling
peut être revêtue de toute autre laque de
votre choix en vente dans le commerce.
Si la grille de votre système est en outre
couverte d’un tissu acoustique non-tissé,
celui-ci doit être impérativement enlevé
avant de la repeindre.
ESP Pintura
La cubierta de rejilla de los sistemas
InWall/InCeiling puede sobrepintarse sin
más con pinturas convencionales para
individualizarla. En caso de que la cubierta
de rejilla de su sistema esté provista de una
tela adicional, es imprescindible retirarla
antes de pintar.
The grill cover of the InWall/InCeiling systems can simply be coated
with regular paint. If the grill cover of your system comes with an
additional coating this must be removed before painting.
COLOR

Termékspecifikációk

Márka: Canton
Kategória: hangszóró
Modell: InCeiling 945

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Canton InCeiling 945, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók hangszóró Canton

Útmutatók hangszóró

Legújabb útmutatók hangszóró