Használati útmutató Candy FIDC B625 L

Candy sütő FIDC B625 L

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Candy FIDC B625 L (103 oldal) a sütő kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/103
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio Italy
User Instructions
Istruzioni per l’uso
OVENS
FORNI
2
16
EN
IT
Instrucciones de uso
HORNOS 30ES
Instrukcjeytkownika
PIEK ARNIKI 44PL
Pokyny pro uživatele
Navodila za uporabnika
TROUBY
PEČICE
58
72
CZ
SL
Инструкции за потребителя
ФУРНИ 86BG
EN 2
Safety Indications
General Instructions
Product description
Display description
Cooking Modes
General notes on cleaning
Maintenance
Troubleshooting
Installation
Summary
3
7
9
10
12
13
13
15
100
EN 3
During cooking, moisture may condense inside the oven cavity
or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce
this eect, wait 10-15 minutes after turning on the power be-
fore putting food inside the oven. ln any case, the condensation
disappears when the oven reaches the cooking temperature.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open
tray.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than
15/20 minutes.
WARNING: the accessible parts can become hot when the oven
is in use. Young children should be kept at a safe distance.
WARNING: the accessible parts can become hot when the grill
is in use. Children should be kept at a safe distance.
Disconnect the appliance from the mains electricity supply be-
fore carrying out any work or maintenance.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the acciden-
tal resetting of the thermal interruption device, the appliance
should not be powered by an external switching device, such as
a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on
and o.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the ap-
pliance if not continuously supervised.
Children should not play with the appliance.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those
with limited physical, sensorial or mental capacities, without
experience or knowledge of the product, only if supervised or
provided with instruction as to the operation of the appliance,
in a safe way with awareness of the possible risks.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsu-
pervised children.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers
to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface
Safety Indications
EN 4
and cause the glass to shatter.
The oven must be switched o before removing the removable
parts. After cleaning, reassemble them according the instruc-
tions.
Only use the meat probe recommended for this oven.
Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning
operations.
WARNING: the appliance and accessible parts become hot
during use. Be careful not to touch any hot parts.
WARNING: ensure that the appliance is switched o before re-
placing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE MANUFACTURER WITH-
OUT PLUG:
THE APPLIANCE MUST NOT BE CONNECTED TO THE POW-
ER SOURCE USING PLUG OR SOCKETS, BUT MUST BE DI-
RECTLY CONNECTED TO THE SUPPLY MAINS. The con-
nection to the power source must be carried out by a suitably
qualied professional. In order to have an installation compliant
to the current safety legislation the oven must be connect-
ed only placing an omnipolar breaker, with contact separation
compliant to the requirements for overvoltage category III,
between the appliance and the power source. The omnipolar
breaker must bear the maximum connected load and must be
in line with current legislation. The yellow-green earth cable
should not be interrupted by the breaker. The omnipolar break-
er used for the connection must be easily accessible when the
appliance is installed.
The connection to the power source must be carried out by a
suitably qualied professional considering the polarity of the
oven and of the power source.
The disconnection must be achieved incorporating a switch in
the xed wiring in accordance with the wiring rules
IF THE OVEN IS PROVI ED BY THE MANUFACTURER WITH
PLUG:
EN 5
The socket must be suitable for the load indicated on the tag
and must have ground contact connected and in operation.
The earth conductor is yellow-green in colour. This operation
should be carried out by a suitably qualied professional. ln case
of incompatibility between the socket and the appliance plug,
ask a qualied electrician to substitute the socket with another
suitable type. The plug and the socket must be conformed to
the current norms of the installation country. Connection to the
power source can also be made by placing an omnipolar break-
er, with contact separation compliant to the requirements for
overvoltage category III, between the appliance and the pow-
er source that can bear the maximum connected load and that
is in line with current legislation. The yellow-green earth cable
should not be interrupted by the breaker. The socket or omnip-
olar breaker used for the connection should be easily accessi-
ble when the appliance is installed.
The disconnection may be achieved by having the plug accessi-
ble or by incorporating a switch in the xed wiring in accordance
with the wiring rules.
lf the power cable is damaged, it should be substituted with a
cable or special bundle available from the manufacturer or by
contacting the customer service department. The type of pow-
er cable must be H05V2V2-F. This operation should be carried
out by a suitably qualied professional. The earth conductor
(yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the
other conductors. For any repairs, refer only to the Customer
Care Department and request the use of original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of
the appliance and invalidate the guarantee.
Any excess of spilled material should be removed before clean-
ing.
A long power supply failure during an occurring cooking phase
may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact
customer service.
EN 6
The appliance must not be installed behind a decorative door in
order to avoid overheating.
When you place the shelf inside, make sure that the stop is di-
rected upwards and in the back of the cavity. The shelf must be
inserted completely into the cavity.
When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide
edge is positioned rearwards and upwards.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin-
gle-use protection available from stores. Aluminium foil or any
other protection, in direct contact with the hot enamel, risk
melting and deteriorating the enamel of the insides.
WARNING: Never remove the oven door seal.
CAUTION: Do not rell the cavity bottom with water during
cooking or when the oven is hot.
No additional operation/setting is required in order to operate
the appliance at the rated frequencies.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before xing, you must ensure good ventilation in the oven
space to allow proper circulation of the fresh air required for
cooling and protecting the internal parts. Make the openings
specied on last page according to the type of tting.
For a correct use of the oven it is advisable not to put the food in
direct contact with the racks and trays, but to use oven papers
and / or special containers.
EN 7
General Instructions
Safety Indications
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should
read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note
of the serial number so that you can give it to customer service sta if any repairs are required.
Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans-
portation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualied technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children.
When the oven is switched on for the rst time, strong smelling smoke can develop, which is
caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the rst time. This
is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting
food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions
contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending
on the model you have purchased.
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer
cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable
usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch o the appliance and do not tamper with it.
Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL
CONNECTIONS. The power supply to which the oven is connected must conform with the
laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any
damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to
an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending
on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with
suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct sup-
ply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply
with 220-240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven
is connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
EN 8
The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter-
minal of the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualied electrician to check the conti-
nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any
accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an
earth connection that has defective continuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket
available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is
installed. The power cable must only be substituted by technical service staor by technicians
with equivalent qualications.
A low light around the central main switch could be present when the oven is o. This is a normal
behavior. I can be removed just turning the plug upside down or swapping the supply terminals.
Recommendations
Installation
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Al-
uminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and de-
teriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the
resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It
is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the acces-
sories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very
high temperatures.
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is
required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the
guarantee. The installation instructions for professionally qualied personnel must be followed.
Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufac-
turer cannot be held responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before xing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specied on last page according to the type of
tting.
EN 9
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire
grid if included)
3. Grids
4. Trays
5. Fan (if present)
6. Oven door
7. Lateral wire grids (if present:
only for at cavity)
8. Serial number
Product description
ACCESSORIES
Drip tray Metal grid
Collects residues that drip when cooking food
on the grills.
Holds baking trays and plates.
Lateral wire grids (only if present)
Located on both sides of the oven cavity, holds
metal grills and drip pans.
1
2
7
3
8
4
6
5
First Use
PRELIMINARY CLEANING; Clean the oven before using for the rst time. Wipe over external surfaces
with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and
washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this
will remove any lingering smells of newness.
EN 10
Display description
1. Minute minder
2. Clock setting
3. Cooking time
4. Child Lock
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Thermostat selector knob
8. Function selector knob
WARNING: the rst operation to carry out
after the oven has been installed or following
the interruption of power supply (this is re-
cognizable the display pulsating and showing
12:00 ) is setting the correct time. This is achie-
ved as follows.
•Push the central button 4 times
•Set time with “-” “+” buttons.
•Release all buttons.
ATTENTION: The oven will only operate pro-
viding the clock is set.
87
1 3
5
6
2 4
EN 11
FUNCTION HOW TO ACTIVATE
HOW TO
DEACTIVATE
WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED
KEY LOCK
Child Lock function
is activated by
touching Set (+)
for a minimum of 5
seconds. From this
moment on all other
function are locked
and the display will
ash STOP and
preset time inter-
mittently. From this
moment on all other
functions are locked,
LED of child lock
turn on, the display
will ash STOP and
present time inter-
mittently
Child Lock function
is deactivated by
touching touchpad
Set (+) again for a mi-
nimum of 5 seconds.
From this moment
on all functions are
selectable again.
From this moment
LED of child lock turn
o and all functions
are selectable again.
MINUTE
MINDER
Push the central
button
1 times
Press the buttons
“-” “+”
to set the required
time
Release all the
buttons
When the set time
as elapsed an audible
alarm is activated
(this alarm will stop
on its own, however
it can be stopped
immediately by
pressing the button)
SELECT.
Sounds an alarm at
the end of the set
time.
During the process,
the display shows
the remaining time.
Allows to use the oven
as alarm clock (could be
activated either with ope-
rating the oven or with
out operating the oven)
COOKING
TIME
Push the central
button 2 times
Press the buttons
“-” or “+to set the
lenght of cooking
required
Release all buttons
Set the cooking
function with
the oven function
selector
Push any button to
stop the signal. Push
the central button to
return to the clock
function.
It allows to preset
the cooking time
required for the
recipe chosen.
To check how long
is left to run press
the SELECT button
2 Times.
To alter/change the
preset time press
SELECT and-” “+”
buttons.
When the time is elapsed
the oven will switch o
automatically.
Should you wish to stop
cooking earlier either turn
the function selector to 0,
or set time to 0:00
(SELECT and “-” “+”
buttons)
EN 12
Cooking Modes
* Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
Symbol
T °C
de-
fault
T °C
range Function
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at
room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few min-
utes without the protein content of the food being changed or altered.
180
210
50 ÷ MAX
MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry, pastries,
sh and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the
cooking and preheating times are reduced. You can cook dierent foods
at the same time with or without the same preparation in one or more po-
sitions. This cooking method gives even heat distribution and the smells
are not mixed.
Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT: This function allows to cook in a healthier way, by re-
ducing the amount of fat or oil required. The combination of heating ele-
ments with a pulsating cycle of air ensures a perfect baking result.
210 50 ÷ MAX
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the
fan circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit
ans, tarts, quiches and pâté.
It prevents food from dr ying and encourages rising in cakes, bread dough
and other bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottom position.
220 50 ÷ MAX
* CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used.
Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all tradi-
tional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb,
game, bread, foil wrapped food (papillotes), aky pastry. Place the food
and its dish on a shelf in mid position.
200 50 ÷ MAX
GRILL : use the grill with the door closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temper-
ature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot.
Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats
should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but
the meat will be tastier. You can put red meats and sh llets on the shelf
with the drip tray underneath.
220 50 ÷ MAX PIZZA - With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect
result for dishes such as pizza or cake.
EN 13
The lifecycle of the appliance can be extended
through regular cleaning. Wait for the oven to
cool before carrying out manual cleaning op -
erations. Never use abrasive detergents, steel
wool or sharp objects for cleaning, so as to not
irreparably damage the enamelled parts. Use
only water, soap or bleach-based detergents
(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with
absorbent kitchen towel after every use of
the oven. To remove more obstinate stains,
you can use a detergent-soaked sponge, well
wrung out, and then rinse with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly
General notes on cleaning
REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS
1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below)
2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they
are dried afterwards.
3. After the cleaning process install the wire racks in reverse order.”
Maintenance
damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge
before rinsing and drying them: avoid using
abrasive detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the
oven. Pour the hot fat into a container and
wash the pan in hot water, using a sponge and
washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in
water and detergent. Alternatively, you can
wash the pan in the dishwasher or use a com -
mercial oven detergent. Never put a dirty pan
back into the oven.
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
This product contains one or more light sources of energy eciency class G (Lamp) /F (10 Led).
EN 14
Aquactiva Function
The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven.
1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven.
2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater
3. Set the temperature to the Aquactiva icon
4. Allow the program to operate for 30 minutes.
5. After 30 minutes switch o the program and allow the oven to cool down.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.
Warning: Make sure that the appliance is cool before you touch it.
Care must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns.
Use distilled or drinkable water.
300 ml
EN 15
Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in
accordance with European Di-
rective 2012/19/EU regarding
electric and electronic appli-
ances (WEEE). The WEEE con-
tain both polluting substances
(that can have a negative ef-
fect on the environment) and base elements
(that can be reused). It is important that the
WEEE undergo specic treatments to cor-
rectly remove and dispose of the pollutants
and recover all the materials. Individuals can
play an important role in ensuring that the
WEEE do not become an environmental prob-
lem; it is essential to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic
waste;
- the WEEE should be taken to dedicated col-
lection areas managed by the town council or a
registered company.
In many countries, domestic collections may
be available for large WEEEs. When you buy a
new appliance, the old one can be returned to
the vendor who must accept it free of charge
as a one-o, as long as the appliance is of an
equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
the oven does not heat
up The clock is not set Set the clock
The oven does not
heat up A cooking function and temperature has
not been set Ensure that the necessary settings
are correct
No reaction of the
touch user interface Steam and condensation on the user in-
terface panel
Clean with a microber cloth the
user interface panel to remove the
condensation layer
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON-
MENT
Where possible, avoid pre-heating the oven
and always try to ll it. Open the oven door as
infrequently as possible, because heat from
the cavity disperses every time it is opened.
For a signicant energy saving, switch o the
oven between 5 and 10 minutes before the
planned end of the cooking time, and use the
residual heat that the oven continues to gen-
erate. Keep the seals clean and in order, to
avoid any heat dispersal outside of the cavity.
If you have an electric contract with an hour-
ly tari, the delayed cooking programme
makes energy saving more simple, moving the
cooking process to start at the reduced tari
time slot.
IT 16
Indicazioni di Sicurezza
Avvertenze Generali
Descrizione del Prodotto
Descrizione del display
Modalità di cottura
Pulizia e manutenzione del forno
Manutenzione
Risoluzione dei Problemi
Garanzie
Installation
Sommario
17
21
23
24
26
27
27
29
29
100
IT 17
Durante la cottura, l’umidità può condensarsi all’interno del
vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione
normale. Per ridurre questo eetto, attendere 10-15 minuti
dopo l’accensione prima di mettere gli alimenti all’interno del
forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno rag-
giunge la temperatura di cottura.
Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che
in un vassoio aperto.
Evitare di lasciare gli alimenti all’interno del forno dopo la cottu-
ra per più di 15/20 minuti.
AVVERTENZA: l’elettrodomestico e le sue parti accessibili
diventano calde durante l’uso. Fare attenzione a non entrare in
contatto con componenti surriscaldati.
AVVERTENZA: i componenti accessibili diventano caldi quando
si utilizza il forno. Tenere i bambini a distanza di sicurezza.
AVVERTENZA: Scollegare lelettrodomestico dalla rete elettri-
ca prima di eettuare operazioni di manutenzione o altre attiv-
ità simili.
AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involon-
tario ripristino dell’interruttore automatico, l’elettro-
domestico non deve essere alimentato da un dispos-
itivo di commutazione esterno, quale ad esempio un
contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene
regolarmente acceso e spento.
Mantenere lontano dall’elettrodomestico i bambini di età infe-
riore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervi-
sionati.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. Lelettro-
domestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o men-
tali, oppure prive di esperienza e conoscenza, che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico
Indicazioni di Sicurezza
IT 18
in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall’uso dello
stesso.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere ef-
fettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici a-
lati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graf-
are la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Il forno deve essere spento prima di rimuovere le parti rimovibili.
Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni.
Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questo forno.
Non utilizzare pulitori a vapore o spruzzatori ad alta pressione
per le operazioni di pulizia.
SE IL FORNO È FORNITO DAL PRODUTTORE SENZA SPINA:
LAPPARECCHIO NON DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA
FONTE DI ALIMENTAZIONE TRAMITE SPINA O PRESE, MA
DEVE ESSERE COLLEGATO DIRETTAMENTE ALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE. Il collegamento alla fonte di alimentazione
deve essere eettuato da un professionista adeguatamente
qualicato. Per avere un’installazione conforme alla normativa
vigente in materia di sicurezza il forno deve essere collegato
solo posizionando un interruttore omnipolare, con separazione
dei contatti conforme ai requisiti per la categoria di sovraten-
sione III, tra l’apparecchio e la fonte di alimentazione. Linterrut-
tore omnipolare deve sopportare il carico massimo collegato e
deve essere in linea con la normativa vigente. Il cavo di terra gial-
lo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore automati-
co. Linterruttore omnipolare utilizzato per il collegamento deve
essere facilmente accessibile quando l’apparecchio è installato.
Il collegamento alla fonte di alimentazione deve essere eet-
tuato da un professionista adeguatamente qualicato con-
siderando la polarità del forno e della fonte di alimentazione.
La disconnessione deve essere realizzata incorporando un in-
terruttore nel cablaggio sso secondo le regole di cablaggio
SE IL FORNO è FORNITO DAL PRODUTTORE CON SPINA:
IT 19
La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e
deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il condut-
tore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere ese-
guita da un professionista adeguatamente qualicato. In caso di
incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, chiedere
a un elettricista qualicato di sostituire la presa con un altro tipo
adatto. La spina e la presa devono essere conformi alle norma-
tive attuali del paese di installazione. Il collegamento alla fonte
di alimentazione può essere eettuato anche posizionando
un interruttore omnipolare, con separazione dei contatti con-
forme ai requisiti per la categoria di sovratensione III, tra l’appar-
ecchio e la fonte di alimentazione che può sopportare il carico
massimo collegato e che è in linea con la legislazione vigente. Il
cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’inter-
ruttore automatico. La presa o l’interruttore automatico on-
nipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente
accessibili al momento del montaggio dell’elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile
o aggiungendo un interruttore sul cablaggio sso, nel rispetto
delle normative relative ai cablaggi.
Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostitui-
to con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il
produttore o contattando il reparto assistenza al cliente.
Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde)
deve essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per
qualsiasi tipo di riparazione, fare riferimento unicamente al
Reparto di Assistenza Cliente e richiedere lutilizzo di ricambi
originali.
Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromet-
tere la sicurezza dellelettrodomestico e rendere nulla la garan-
zia.
Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto pri-
IT 20
ma della pulizia.
L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase
di cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso
contattare il servizio clienti.
Lelettrodomestico non deve essere installato dietro a una por-
ta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento.
Quando si posiziona uno scaale all’interno, accertarsi che il
blocco sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida.
Lo scaale deve essere inserito completamente nella guida
Quando si inserisce il vassoio della griglia, accertarsi che il bordo
antiscivolo sia orientato verso il fondo e verso l’alto.
AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di al-
luminio o protezioni monouso disponibili nei negozi. I fogli di
alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto contatto con lo
smalto caldo, rischiano di fondere e deteriorare lo smalto degli
interni.
AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del
forno.
ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua du-
rante la cottura o quando il forno è caldo.
Per far funzionare l’apparecchio alle frequenze nominali non
sono necessarie ulteriori operazioni o regolazioni.
Il forno può essere collocato in alto, in colonna, o sotto un piano
di lavoro. Prima di ssare il forno, accertarsi che la ventilazione
sia suciente per consentire la corretta circolazione dell’ar-
ia fresca necessaria per il rareddamento e la salvaguardia dei
componenti interni. In base al tipo di sistemazione, praticare le
aperture specicate sull’ultima pagina.
Per un corretto utilizzo del forno, evitare di collocare alimenti a
contatto diretto con le griglie e i vassoi; utilizzare carta da forno
e/o contenitori speciali.
IT 21
Avvertenze Generali
Suggerimenti sulla Sicurezza
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è
consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore
consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo
comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, vericare che non abbia subito danni durante il trasporto. In
caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualicato. Tenere
tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei
bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo
riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno
assolutamente normale e, in caso si vericasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima
di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzioni contenute in questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare
a seconda dei modelli.
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti
da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di corrente;
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe;
- in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICO
QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative
in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali dan-
ni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete
elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a
seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere pro-
tetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea
a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elet-
trica con una tensione di 220-240 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno
alla rete elettrica, è indispensabile controllare:
- la tensione di alimentazione indicata sul misuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
Il lo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto
di terra della rete elettrica.
IT 22
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della
rete elettrica ad un elettricista qualicato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collega-
mento ad una messa a terra con una continuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo
spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale
dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualiche analoghe.
Raccomandazioni
Installazione
Dopo l’uso sono sucienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfet-
tamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli dalluminio da cucina o fogli monouso
commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superci in smalto caldo e danneg-
giare le superci in smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e
prevenire la diusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature
molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una
temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teg-
lie resistenti alle alte temperature.
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garan-
zia. L’installazione deve essere eettuata da un tecnico qualicato e in conformità con queste
istruzio- ni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali do-
mestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabili per eventuali lesioni o
danni dovuti ad un’errata installazione.
Il forno può essere installato in una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di ssare in po-
sizione il forno, vericare che lo spazio attorno allo stesso sia suciente a garantire la circolazione
del usso di aria fresco necessario a garantire il rareddamento del forno e la sicurezza dei com-
ponenti interni. Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo
di installazione.
IT 23
1. Pannello di controllo
2. Posizioni dei ripiani (griglia metallica laterale
se inclusa)
3. Griglie
4. Vassoi
5. Ventola (se presente)
6. Sportello del forno
7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo
per cavità piane)
8. Numero di serie
Descrizione del Prodotto
1
2
7
3
8
4
6
5
ACCESSORI
Vassoio di gocciolamento Griglia metallica
Raccoglie i residui del gocciolamento durante
la cottura degli alimenti sulle griglie.
Sostiene piastre e vassoi di cottura
Griglie metalliche laterali (solo se presenti)
Collocate su entrambi i lati della cavi del forno,
sostengono le griglie metalliche e i vassoi di goc -
ciolamento.
NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contatto con gri
-
glie e vassoi, ma di utilizzare carte forno e/o appositi contenitori.
IT 24
Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno mor-
bido leggermente inumidito.
Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare
che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così da
rimuovere tutti gli odori normalmente presenti nei forni nuovi.
Descrizione del display
1. Timer/Modalità automatica
2. Impostazione dell’ora
3. Tempo di cottura
4. Sicurezza bambini
5. Visualizza la temperatura o l’orologio
6. Pulsanti di regolazione
7. Manopola della temperatura
8. Manopola delle funzioni
ATTENZIONE: la prima operazione da esegui-
re dopo l’installazione o dopo una interruzione
di corrente (tali situazioni si riconoscono per-
chè sul dispay lampeggia l’ora 12:00 ) è la rego-
lazione dell’ora, come di seguito descritto.
•Premere il tasto centrale 4 volte.
•Imposta l’ora con i tasti “- “ “+”.
•Lasciare i tasti.
ATTENZIONE: Il forno funziona solo se impo-
stato in modalità manuale o cottura program-
mata.
87
1 3
5
6
2 4
IT 25
FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI DISATTIVA COSA FA A COSA SERVE
BLOCCO
BAMBINO
Tenere premuto per
5 secondi il tasto (+),
Da questo momento
lo schermo visualizza
alternativamente
“STOP” e il tempo
preimpostato. Da
questo momento
tutte le altre funzioni
sono bloccate, il LED
Sicurezza bambini
si accende, sul
display lampeggia la
scritta STOP e l’ora
corrente.
Tenere premuto per
5 secondi il tasto (+).
Da questo momento
tutle le funzioni sono
riabilitate.
Da questo momento
il LED Sicurezza
bambini si spegne
ed è nuovamente
possibile selezionare
tutte le funzioni.
CONTA-
MINUTI
Premere il tasto
centrale 1 volta.
Premere i tasti “- “
“+” per regolare la
durata
Lasciare i tasti
Al termine della
durata impostata la
funzione si spegne
da sola ed avvisa con
un segnale sonoro
(il segnale sonoro
si ferma da solo;
per fermarlo subito
premere il tasto)
SELECT.
Da un segnale so-
noro al termine di
un tempo stabilito
Durante il funzio-
namento il display
visualizza il tempo
rimanente.
Permette di utilizzare il
programmatore del forno
come una sveglia (può
essere usato con forno
funzionante o spento.
DURATA
COTTURA
Premere il tasto
centrale 2 volte
Premere i tasti “- “
“+”per regolare la
durata ,
Lasciare i tasti
Selezionare la fun-
zione di cottura con
la manopola commu-
tatore.
Al termine della dura-
ta impostata il forno
si spegne da solo; se
deve essere fermato
prima si deve portare
la manopola
commutatore in
posizione O oppure
portare a 0:00 la
durata della cottura
(tasti SELECT e “- “
“+”)
Permette di impo-
stare la durata della
cottura del cibo
inserito nel forno
Per visualizzare il
tempo rimanente
premere il tasto
SELECT.
Per modicare il
tempo rimanente
premere tasto
SELECT +”- “ “+”
Per interrompere il
segnale premere un tasto
qualsiasi. Premere il tasto
centrale per tornare alla
funzione orologio.
IT 26
Modalità di cottura
*Testato in conformità con la norma EN 60350-1 relativa alla dichiarazione sui consumi energetici e la classe energetica
Manopola
commu-
tatore
preim-
postata
Intervallo
di T° Funzione
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così sconge-
lare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
180
210
50 ÷ MAX
COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’
ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pe-
sce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di
spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT: Questa funzione permette di cucinare in modo più sano,
riducendo la quantità di grassi o olio necessari. La combinazione di ele-
menti riscaldanti con un ciclo pulsante d’aria garantisce un risultato di
cottura perfetto.
210 50 ÷ MAX RESISTENZA INFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate
(torte-souè).
220 50 ÷ MAX
* STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cot-
tura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per bis-
cotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti.
200 50 ÷ MAX
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e pic-
colo spessore (salsicce, costine, bacon).
220 50 ÷ MAX PIZZA: Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a
quello dei forni a legna di pizzeria.
IT 27
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se
questo viene pulito ad intervalli regolari. Atten-
dere che il forno si rareddi prima di eettuare
le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare
mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o og-
getti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare
in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare
solo acqua, sapone o detergenti a base di can-
deggina (ammoniaca).
PARTI IN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con
carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo
del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate,
è possibile anche utilizzare una spugna imbevu-
ta di detergente ben strizzata e sciacquare con
acqua.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FOR-
NO
Pulizia e manutenzione del forno
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE SCAFFALATURE A FILO
1- Rimuovere le griglie a rete tirandole in direzione delle frecce (vedi sotto)
2- Per pulire le griglie a rete, metterle in lavastoviglie o utilizzare una spugna umida, assicurandosi
che siano successivamente asciugate.
3- Dopo la pulizia, installarle in ordine inverso.
Manutenzione
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con
una spugna leggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con
acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare
di usare detergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal
forno. Versare il grasso caldo in un contenitore
e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando
una spugna e del detergente per piatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere
la vaschetta in acqua e detergente. In alterna-
tiva, è possibile anche lavare la vaschetta nella
lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per
forni di tipo commerciale. Non reinserire mai una
vaschetta sporca nel forno.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
1. Scollegare il forno alla rete.
2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso
modello.
3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.
Questo prodotto contiene una o più sorgenti luminose con ecienza energetica di classe G (lampa-
dina)/F (10 LED).
IT 28
Funzione Aquactiva
La procedura di pulizia AQUACTIVA” utilizza il vapore per facilitare la rimozione dal forno di grasso e
di pezzi di cibo rimasti.
1- Inserire 300 ml di acqua distillata o potabile nel contenitore dell’AQUACTIVA sul fondo del forno.
2- Impostare la funzione del forno su Statico ( ) o su Riscaldamento dal basso ( ).
3- Impostare la temperatura sull’icona AQUACTIVA ( )
4- Lasciar funzionare l’elettrodomestico per 30 minuti.
5. Disattivare la macchina e lasciare che si rareddi.
6- Una volta che il forno si è rareddato, pulire la supercie interna del forno con uno straccio.
Attenzione: Assicurarsi che il forno sia freddo prima di toccarlo: c’è il rischio di scottarsi. Utilizzare
acqua distillata o potabile.
300 ml
IT 29
Gestione dei riuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è con-
trassegnato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche
ed elettroniche (WEEE). I WEEE
contengono sia sostanze in-
quinanti (che possono provo-
care conseguenze negative
sull’ambiente) che componenti di base (che pos-
sono essere riutilizzati). Eimportante che i WEEE
siano soggetti a trattamenti specifici per rimuo-
vere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti
e recuperare tutti i materiali. I singoli possono
giocare un ruolo importante nell’assicurare che i
WEEE non diventino un problema ambientale; è
essenziale seguire alcune regole di base:
- i WEEE non devono essere trattati come rifiuti
domestici;
- i WEEE devono essere portati ai punti di racco-
lta appositi gestiti dal comune o da società reg-
istrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni,
potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certicato
di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere conservato e mostrato al
nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino compro-
vante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che tro-
vi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Risoluzione dei Problemi
Garanzie
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda L’orologio non è impostato Impostare l’orologio
Il forno non si scalda Il blocco bambini è attivo Disattivare il blocco bambini
Il forno non si scalda Le regolazioni necessarie non sono im-
postate
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quel-
lo vecchio potrebbe essere restituito al rivendi-
tore che deve acquisirlo gratuitamente su base
singola, sempre che lapparecchio sia del tipo
equivalente e abbia le stesse funzioni di quello
acquistato.
RISPARMIARE E RISPETTARE LAMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e
cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del
forno quanto necessario, perché vi sono disper-
sioni di calore ogni volta che viene aperta. Per ris-
parmiare molta energia sarà suciente spegnere
il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tem-
po di cottura pianificato, e servirsi del calore che
il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni
pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni
di energia. Se si dispone di un contratto di ener-
gia elettrica a taria oraria, il programma “cottura
ritardata” rende più semplice il risparmio spo-
stando lavvio del programma negli orari a taria
ridotta.
ES 30
Indicaciones de seguridad
Advertencias Generales
Descripción del producto
Descripción general
Modalidades de cocción
Limpieza y mantenimiento del horno
Mantenimiento
Solución de problemas
Installation
Índice
31
35
37
38
40
41
41
43
100
ES 31
Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la
cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal.
Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de
introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De
todos modos, la condensación desaparece cuando el horno al-
canza la temperatura de cocción.
Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa
en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir.
Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos
después de cocinarlos.
ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus piezas se calientan
durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las partes calientes.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse
cuando el horno está en uso. Los niños pequeños deben man-
tenerse a una distancia segura.
ATENCIÓN: Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes
de realizar cualquier operación o mantenimiento.
ATENCIÓN: con el n de evitar cualquier peligro debido a un
restablecimiento accidental del dispositivo térmico de inter-
rupción, este aparato no debe recibir alimentación mediante
dispositivos de conmutación externos como temporizadores,
ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o inter-
rumpido por el servicio.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distan-
cia segura del aparato si no son supervisados continuamente.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Pueden uti-
lizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facul-
tades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se
les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los
riesgos que comporta.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo
Indicaciones de seguridad
ES 32
por niños sin supervisión.
No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metáli-
cas aladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que
pueden rayar la supercie y agrietar el vidrio.
Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles.
Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las in-
strucciones.
Utilice únicamente la sonda térmica recomendada para este
horno.
No utilice un limpiador de vapor o un aerosol de alta presión
para las operaciones de limpieza.
Si el horno es suministrado por el fabricante sin enchufe:
EL ELECTRODOMÉSTICO NO DEBE CONECTARSE A LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN MEDIANTE ENCHUFES O TO-
MAS DE CORRIENTE, SINO QUE DEBE CONECTARSE DI-
RECTAMENTE A LA RED ELÉCTRICA. La conexión a la fuente
de alimentación debe llevarla a cabo un profesional cualicado.
Con el n de llevar a cabo una instalación conforme a la legis-
lación de seguridad vigente, el horno debe conectarse única-
mente colocando un interruptor de corte omnipolar entre el
electrodoméstico y la fuente de alimentación, con una sepa-
ración de contacto que cumpla con los requisitos de la categoría
de sobretensión III. El interruptor omnipolar debe soportar la
carga xima conectada y debe ser conforme a la legislación
vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe ser interrum-
pido por el interruptor. Cuando se instala el electrodoméstico, el
interruptor omnipolar utilizado para la conexión debe ser fácil-
mente accesible. La conexión a la fuente de alimentación debe
llevarla a cabo un profesional cualicado teniendo en cuenta la
polaridad del horno y de la fuente de alimentación. La descon-
exión debe llevarse a cabo incorporando un interruptor en el
cableado jo de acuerdo con las normas de cableado.
Si el horno es suministrado por el fabricante con enchufe:
La toma de corriente debe ser adecuada para la carga indica-
ES 33
da en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y
en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amaril-
lo-verde. Esta operación debe realizarla un profesional debid-
amente cualicado. En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y la clavija del electrodoméstico, solicite a un elec-
tricista cualicado que sustituya la toma de corriente por otra
del tipo adecuado. La clavija y la toma de corriente deben cum-
plir con la normativa actual del país de instalación. La conexión a
la fuente de alimentación también se puede realizar colocando
un interruptor de corte omnipolar entre el electrodoméstico y
la fuente de alimentación, con una separación de contacto que
cumpla con los requisitos de la categoría de sobretensión III,
que pueda soportar la carga máxima conectada y que cumpla
la legislación vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe
ser interrumpido por el interruptor. Cuando se instala el elec-
trodoméstico, la toma de corriente o el interruptor omnipolar
utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles. La
desconexión se puede lograr manteniendo la clavija accesible o
incorporando un interruptor en el cableado jo de acuerdo con
las normas de cableado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por
un cable o un haz de cables especial comercializado por el fab-
ricante; también puede ponerse en contacto con el departa-
mento de atención al cliente.
El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F.
Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualicado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde),
debe ser aproximadamente 10 mm más largo que los otros
conductores. Para cualquier reparación, diríjase únicamente a
un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se em-
pleen recambios originales.
El incumplimiento de r las indicaciones anteriores puede poner
en peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía.
Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar.
ES 34
Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase
de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitar que se caliente en exceso.
Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope
hacia arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe
introducirse por completo en la cavidad
Al insertar la bandeja de la rejilla, tenga en cuenta que el borde
antideslizante está posicionado hacia atrás y hacia arriba.
ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores
podrían derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte
caliente y deteriorar el esmalte del interior.
ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puer-
ta del horno.
ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la
cocción o cuando esté caliente.
No es necesario llevar a cabo operaciones/conguraciones
adicionales para que el electrodoméstico funcione a las fre-
cuencias nominales.
El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna o de-
bajo de una encimera. Antes de instalarlo, debe garantizar una
buena ventilación en el espacio del horno para permitir la circu-
lación adecuada del aire fresco requerido para enfriar y prote-
ger las partes internas. Realice las aberturas especicadas en la
última página según el tipo de instalación.
Para un uso correcto del horno, se aconseja no poner los ali-
mentos en contacto directo con los estantes y bandejas, sino
utilizar papel para horno y/o recipientes especiales.
ES 35
Advertencias Generales
Recomendaciones de seguridad
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma
óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el
futuro. Antes de instalar el horno, anote el mero de serie para poder facilitárselo al personal
del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención. Después de extraer el
horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso
de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un cnico cualicado. Conserve todo el
material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La
primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de olor acre, causado por el
primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren el horno: se trata
de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperar a
que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad en
caso de no observar las instrucciones contenidas en este documento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual
pueden variar según los modelos.
Utilice el horno solo con el n para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimen-
tos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo
tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños deriva-
dos de usos impropios, erróneos o irracionales.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglas fundamen-
tales:
- No tire del cable de alimentación para desconectar este producto de la fuente de alimentación.
- no tocar el aparato con las manos ni los pies mojados o húmedos;
- en general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni alargadores;
- en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
Seguridad eléctrica
CONE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país
de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no
observar dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un enchufe de
pared con toma de tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vi-
gente en el país de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adec-
uados y deben utilizarse cables con una sección transversal inea que garantice una correcta
alimentación del horno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red
eléctrica con una tensión de 220-240V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de
conectar el horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar:
- la tensión de alimentación indicada por el medidor;
- la conguración del seccionador.
ES 36
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al ter-
minal de tierra de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la
toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualicado. El fabricante no se hace responsa-
ble de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de
conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa.
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconse-
jable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de ex-
traerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente
por personal de asistencia técnica o por técnicos con una cualicación análoga.
Recomendaciones
Instalación
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiem-
po. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El
aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteri-
orar el esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en
olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es
mejor ampliar el tiempo de coccn y bajar un poco la temperatura.
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsa-
nar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualicado. Una insta-
lación incorrecta puede provocar dos personales, materiales o en animales. El fabricante no se
hace responsable de esos posibles dos.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de jar el
horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire
necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas
especicadas en la últimagina según el tipo de altura.
ES 37
1. Panel de control
2. Niveles del horno (rejilla lateral, si está inclu-
ida)
3. Rejillas
4. Bandejas
5. Ventilador (si está presente)
6. Puerta del horno
7. Rejillas laterales (si esn presentes: solo
para cavidad plana)
8. Número de serie
Descripción del producto
1
2
7
3
8
4
6
5
Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR: Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las supercies exter-
nas con un paño suave levemente humedecido.
Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente. Com-
pruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un mínimo
de una hora para eliminar todos los olores que suele haber presentes en los hornos nuevos.
ACCESORIOS
Bandeja de goteo Rejilla metálica
Recoge los residuos que gotean al cocinar ali-
mentos en las rejillas.
Sostiene fuentes y platos.
Rejillas laterales (solo si están presentes)
Situadas en ambos lados de la cavidad del horno,
sostienen rejillas de metal y bandejas de goteo.
ES 38
Descripción general
1- Temporizador
2- Conguración del reloj
3- Tiempo de cocción
4- Fin de la cocción
5- Display para temperatura o tiempo
6- Teclas para pulsar
7- Selección de temperatura
8- Selección de función
ATENCIÓN: la primera operación que hay que
efectuar después de la instalación o después
de una interrupción de la corriente (este tipo
de situaciones se reconocen al observar que
en la pantalla de visualización parpadea la hora
12:00 ) es el ajuste de la hora, como se indica a
continuación:
•Pulse el botón central 4 vez.
•Ajustar la hora con los botones “-” “+”.
•Suelte las teclas.
ATENCIÓN: El horno funciona sólo si la hora
está programada.
87
1 3
5
6
2 4
ES 39
FUNCIÓN MODO DE ACTIVA-
CIÓN
MODO DE DESCO-
NEXIÓN
FUNCIONAMIENTO FINALIDAD
BLOQUEO
PARA
NIÑOS
Para activar la
funcn del “Bloqueo
para nos”, se debe
pulsar “Set (+)” du-
rante un mínimo de
5 segundos, A partir
de este momento,
todas las demás
funciones están
loqueadas El display
muestra STOP y
seleccionar hora
alternativamente.
A partir de este
momento, todas las
demás funciones
están bloqueadas, el
LED del bloqueo para
niños se ilumina, en
la pantalla aparecerá
la palabra «STO
parpadeando y
mostra el tiempo
de forma intermi-
tente
Para desactivar la
función del “Bloqueo
para niños”, se debe
pulsar nuevamente
“Set (+)” durante un
mínimo de 5 segun-
dos. A partir de este
momento, todas
las funciones están
disponibles.
A partir de este
momento, el LED del
bloqueo para niños
se apaga y todas
las funciones son
seleccionables de
nuevo.
MINUTE-
RO
Pulse el botón cen-
tral 1 vez
Pulse las teclas”-”
+”
para ajustar la
duracn
Suelte las teclas
Cuando transcurre
el tiempo seleccio-
nado, el funciona-
miento se para solo
y avisa con una señal
acústica (la señal
acústica se para sola;
interrumpirlo inme-
diatamente pulse la
tecla SELECT
Emite una señal
acústica nalizado
el tiempo estable-
cido
Durante el fun-
cionamiento, la
pantalla muestra el
tiempo
restante.
Permite utilizar el pro-
gramador del horno a
modo de alarma (puede
utilizarse con horno en
funcionamiento o desco-
nectado)
DURA-
CIÓN
DE LA
COCCIÓN
Pulse el botón cen-
tral 2 veces
Pulse las teclas
-” “+”
para el ajuste de la
duracn
Suelte las teclas
Seleccione la función
de cocción con el
mando selector de
funcn
Cuando transcurre
el tiempo seleccio-
nado, el horno se
desconecta
solo; párelo antes de
situer el mando
selector de función
en la posición O
ó ajuste a 0:00 el
tiempo de la
cocción (teclas
SELECT “-” “+”.
Permite seleccio-
nar el tiempo de
cocción del alimen-
to introducido
en el horno.
Para visualizar el
tiempo restante
pulse la tecla
SELECT.
Para modicar el
tiempo restante,
pulse la tecla SE-
LECT+ “-” “+”
Para detener la señal,
pulse cualquier tecla.
Pulse el botón central
para volver a la función
de reloj.
ES 40
Mando
selector
T°C
estable-
cida
Rango
de T°C FUNCIÓN
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN : Funcionamiento de la turbina de cocción que
hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una
descongelación previa a una coccn.
180
210
50 ÷ MAX
MULTINIVEL : Utilización simultánea de la resistencia inferior, superi-
or y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Funcn recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las ver-
duras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el
tiempo de coccn, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden
realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas
en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución
homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combina-
da se deben prever unos diez minutos más.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT : Esta funcn permite cocinar de forma s sana
porque reduce la cantidad de grasa y aceite que se necesita. La combi-
nación de elementos rmicos con un ciclo pulsatorio de aire garantiza
un resultado de cocción perfecto.
210 50 ÷ MAX
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE : Utilizacn de la resistencia in-
ferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del hor-
no. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, paste-
les. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos,
masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla
en la ranura inferior.
220 50 ÷ MAX
* CONVECCIÓN : Funcionan la resistencia inferior y la resistencia supe-
rior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza,
galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.
200 50 ÷ MAX
GRILL : El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la re-
sistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesa-
rio un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al
rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las
carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alarga el
tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los
letes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando de-
bajo la grasera.
220 50 ÷ MAX PIZZA: El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente simi-
lar al de los hornos de leña de las pizzerías.
Modalidades de coccn
* Probado de conformidad con la norma EN 60350-1 con el propósito de declaración de consumo de energía y clase energética.
ES 41
La vida útil del aparato se prolonga si se limpia
a intervalos regulares. Espere a que el horno se
enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de
limpieza manuales. No utilice nunca detergen-
tes abrasivos, estropajos metálicos ni objetos
puntiagudos para la limpieza con el n de no
dañar de forma irreparable las piezas esmal-
tadas. Utilice únicamente agua, jan o deter-
gentes a base de amoniaco.
PIEZAS DE VIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con
papel absorbente de cocina después de cada
uso del horno. Para eliminar las manchas más
persistentes, se puede utilizar también una es-
ponja empapada en detergente bien escurrida
y aclarar con agua.
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una
esponja ligeramente húmeda.
Limpieza y mantenimiento del horno
Extracción y limpieza de los bastidores cableados
1- Retire las guías metálicas tirando de ellas en la dirección de las echas (ver más abajo)
2- Para limpiar las guías metálicas, puede ponerlas en el lavavajillas o utilizar una esponjameda,
asegurándose siempre de que se sequen después.
3- Después del proceso de limpieza, monte las guías metálicas en orden inverso.”
Mantenimiento
ACCESORIOS
Limpie los accesorios con una esponja empa-
pada en agua y jan, escúrralos y séquelos: no
utilice detergentes abrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después de usar las resistencias, extraiga la
fuente del horno. Vierta la grasa caliente en
un recipiente y lave la fuente con agua caliente
utilizando una esponja y detergente lavavajillas.
Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente
en agua y detergente. También se puede lavar
la fuente en el lavavajillas o bien utilizar un de-
tergente comercial para hornos. Nunca vuelva
a introducir la fuente sucia en el horno.
ES 42
300 ml
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
1. Desenchufe el horno de la red eléctrica.
2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo
modelo.
3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
Este producto contiene una o más fuentes de luz de clase de eciencia energética G (bombilla) /
F (10 Led).
Función Aquactiva
El procedimiento de limpieza AQUACTIVAutiliza vapor para facilitar la eliminación de grasa y restos
de alimentos del horno.
1- Introduzca 300ml de agua destilada o potable en el contenedor de AQUACTIVA del fondo del hor-
no.
2- Congure la función del horno en Estática ( ) o Calentamiento desde abajo ( ).
3- Congure la temperatura en el icono AQUACTIVA
4- Deje el electrodoméstico en funcionamiento durante 30 minutos.
5- Desactive el aparato y deje que se enfríe. Una vez que el horno se haya enfriado.
6- Limpie la superficie interna del horno con un paño.
Atención: Asegúrese de que el horno es frío antes de tocarlo: corre el riesgo de escaldarse.Care
must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns.
Use distilled or drinkable water.
ES 43
Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato es certicado
conforme a la directiva euro-
pea 2012/19/EU sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Los dispositivos WEEE
contienen sustancias contam-
inantes (que pueden provocar
consecuencias negativas en el medio ambi-
ente) o componentes básicos (que pueden
reutilizarse). Es importante que dichos dispos-
itivos estén sujetos a tratamientos específicos
para eliminar y desechar correctamente todos
los contaminantes y recuperar todos los ma-
teriales. Cada individuo puede desempeñar
un papel importante a la hora de asegurar que
los dispositivos WEEE no se conviertan en un
problema medioambiental; es esencial seguir
algunas reglas básicas:
- los dispositivos WEEE no deben tratarse
como residuos domésticos;
- los dispositivos WEEE deben llevarse a los
puntos de recogida especícos gestionados
por el municipio o por una sociedad registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes
dimensiones, puede haber disponible un servi-
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El horno no se calienta El reloj no está en hora Congure el reloj
El horno no se calienta El bloqueo infantil esactivado Desactive el bloqueo infantil
El horno no se calienta Los ajustes necesarios no están cong-
urados
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
cio de recogida a domicilio. Cuando se compra
un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al
vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente
siempre que el aparato sea de tipo equivalente
y tenga las mismas funciones que el que se ha
adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBI-
ENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el
horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la
puerta del horno lo menos posible, ya que se
producen dispersiones de calor cada vez que
se lleva a cabo esta operación. Para ahorrar
mucha energía basta apagar el horno de 5 a
10 minutos antes del n del tiempo de coc-
ción planicado y servirse del calor que el hor-
no continúa generando. Mantener las juntas
limpias y en buen estado para evitar posibles
dispersiones de energía. Si se dispone de un
contrato de energía eléctrica por tarifa hor-
aria, el programa de cocción retardada per-
mitirá ahorrar s fácilmente retrasando el
encendido del horno hasta el horario de tarifa
reducida.
PL 44
Instrukcje bezpieczeństwa
Instrukcje ogólne
Opis produktu
Opis wyświetlacza
Tryby pieczenia
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
Konserwacja
Rozwiązywanie problemów
Installation
Spis treści
45
49
51
52
54
55
55
57
100
PL 45
Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory pieka-
rnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby
je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu
urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku.
Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie temperaturę pieczenia.
Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokryzamiast otwar-
tego naczynia.
Unikać pozostawiania żywności wewnątrz piekarnika po piec-
zeniu na dłużej niż 15/20 minut.
OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z elementów nagrzewają
się w trakcie ich działania. Uważać, aby nie dotknąć jakiejkolwiek
gorącej części.
OSTRZEŻENIE: W trakcie użytkowania piekarnika dostępne
części mosię silnie nagrzać. Małe dzieci powinny znajdow
się w bezpiecznej odległości.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub
konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
W celu uniknięcia zagrenia związanego z przypadkowym
ponownym włączeniem wącznika termicznego urządzenie nie
powinno być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przącza-
jące, takie jak regulator czasowy, lub podłączone do obwodu,
który jest regularnie włączany i wyłączany.
Dzieci ponej 8. roku życia muszą zachować bezpieczną
odległość od urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem.
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8
lat lub wcej oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadcze-
nia i wiedzy, jeśli one pod nadzorem lub poinstruowano je w
zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one po-
tencjalne zagrożenia, mając świadomość możliwych zagrożeń.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
Instrukcje bezpieczeństwa
PL 46
dzieci bez nadzoru.
Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie należy używać
szorstkich lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych
skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i
spowodować rozbicie szkła.
Piekarnik musi być wyłączony przed wyjęciem ruchomych częś-
ci.
Po wyczyszczeniu zmontować je zgodnie z instrukcjami.
Używać wyłącznie termosondy zalecanej dla tego piekarnika.
Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych ani spray’u
wysokociśnieniowego.
Jeśli piekarnik jest dostarczany przez producenta bez wtyczki:
URZĄDZENIE NIE MOŻE BYĆ PODŁĄCZONE DO ŹRÓA
ZASILANIA ZA POMOCĄ WTYCZKI LUB GNIAZDEK, LECZ
MUSI BYĆ PODŁĄCZONE BEZPOŚREDNIO DO SIECI ELEK-
TRYCZNEJ. Podłączenie do źródła zasilania musi być wykonane
przez specjalistę z odpowiednimi kwalikacjami. W celu uzyska-
nia instalacji zgodnej z aktualnymi przepisami bezpieczeństwa,
piekarnik musi być podłączony wącznie z wyłącznikiem wielo-
biegunowym, z separacją styków zgodną z wymaganiami dla
kategorii nadnapięciowej III, pomiędzy urządzeniem a źródłem
zasilania. Wyłącznik wielobiegunowy musi wytrzymać maksy-
malną moc przyłączeniową i musi b zgodny z obowiązują-
cymi przepisami. Żółto-zielony przewód uziemienia nie może
być zasłaniany przez wyłącznik. Wyłącznik wielobiegunowy
zastosowany do podłączenia powinien być po zainstalowan-
iu urządzenia łatwo dostępny. Podłączenie do źródła zasilania
musi być wykonane przez specjalistę z odpowiednimi kwalik-
acjami z uwzględnieniem biegunowości piekarnika i źródła zasi-
lania. Odłączenie powinno następować poprzez przełącznik w
stałym okablowaniu zgodnie z obowiązującymi przepisami w
zakresie okablowania.
Jeśli piekarnik jest dostarczany przez producenta z wtyczką:
Gniazdko musi być odpowiednie do obciąż nia wskazanego na
PL 47
tabliczce i musi posadać podłączony oraz działający styk uz-
iemiający.
Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta
czynność musi b wykonana przez specjalisz odpowiedni-
mi kwalikacjami. W razie niezgodności pomiędzy gniazdem i
wtyczurządzenia, należy poprosić wykwalikowanego elek-
tryka o zastąpienie gniazda innym odpowiednim typem. Wtycz-
ka i gniazdo muszą b zgodne z obowiązującymi normami
kraju instalacji. Podłączenie do źródła zasilania można również
wykonać, umieszczając wyłącznik wielobiegunowy, z separac-
styków zgodną z wymogami dla kategorii przepięciowej III, w
miejscu pomiędzy urządzeniem i źródłem zasilania, które może
wytrzymmaksymalne obciążenie i jest to zgodne z obowiązu-
jącymi przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający nie powin-
ien być przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdo oraz wyłącznik
wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien być po
zainstalowaniu urządzenia łatwo dostępny. Odłączenie umożli-
wia się poprzez zapewnienie dostępu do wtyczki lub wstawienie
przełącznika do stałego okablowania zgodnie z obowiązujący-
mi przepisami w zakresie okablowania.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być zastąpiony
kablem lub specjalną wiązką przewodów udostępnianą przez
producenta lub wskaza po skontaktowaniu się z działem
obsługi klientów.
Kabel zasilający musi być typu H05V2V2-F.
Czynność powinien przeprowadz odpowiednio wykwali-
kowany specjalista. Przewód uziemiający ółto-zielony) musi
być o około 10 mm dłuższy niż pozostałe przewody. W przypad-
ku jakichkolwiek napraw należy zwracać się wyłącznie do działu
obsługi klienta i zażądać zastosowania oryginalnych części
zamiennych.
Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może zakłóc bez-
pieczeństwo urządzenia i spowodować utratę gwarancji.
Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed czyszczeni-
PL 48
em urządzenia.
uga awaria zasilania podczas etapu gotowania może spow-
odować usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się skontak-
tować z biurem obsługi klienta.
Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy in-
stalować za panelem dekoracyjnym.
W razie umieszczania we wnętrzu półki należy supewnić, że
ogranicznik jest skierowany w górę i w stronę tylkomory. Pół-
ka musi być włona całkowicie do komory.
Podczas wkładania tacy siatkowej należy zwróc uwagę, aby
krawędź antypoślizgowa była ustawiona do tyłu i do góry.
OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać ścianek piekarnika folią alumin-
iowa ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi. Folia alu-
miniowa lub jakiekolwiek inne zabezpieczenia w bezpośrednim
kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby stopić się i
uszkodzić emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie usuwaj uszczelki z drzwiczek pieka-
rnika.
PRZESTROGA: Nie napełniać wodą dna komory podczas got-
owania lub gdy piekarnik jest gorący.
W przypadku obsługiwania urządzenia przy częstotliwościach
znamionowych nie są wymagane żadne dodatkowe czynności/
ustawienia.
Piekarnik można umieścić wysoko w słupku lub pod blatem
roboczym. Przed montażem zapewnić dobrą wentylację w
przestrzeni piekarnika, aby umożliwić właściwą cyrkulację
świeżego powietrza potrzebnego do chłodzenia i ochrony częś-
ci wewnętrznych. Otwory podane na ostatniej stronie wykonać
zgodnie z typem okucia.
W celu prawidłowego użytkowania piekarnika nie zaleca się
umieszczania żywności w bezpośrednim kontakcie z rusztami i
tacami, ale używania papieru do pieczenia i/lub specjalnych po-
jemników.
PL 49
Instrukcje ogólne
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany
piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowy-
wania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem
piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi
klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy. Po wyjęciu piekarnika z opakowania należy
sprawdzić, czy nie uległ on uszkodzeniu podczas transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości
nie należy korzystać z piekarnika i zwrócsię do wykwalikowanego technika w celu uzyskania
porady. Należy trzymać z dala od dzieci wszystkie materiały opakowania (folie ochronne, styro-
pian, kołki).
Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika me z niego wydobyć się silny dym o nieprzy-
jemnym zapachu, który jest spowodowany przez klej na panelach izolacyjnych wokół rozgrzewa-
nego po raz pierwszy piekarnika.
Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym całkowicie się ulotni,
przed umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności
za sytuacje będące wynikiem nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym dokumencie.
UWAGA: Wymienione w niniejszej instrukcji funkcje, właściwości i akcesoria piekarnika mogą b
różne w zależności od zakupionego modelu.
Z piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, czyli wącznie do piec-
zenia żywności; wszelkie inne próby użytkowania, na przykład jako źródło ciepła, uważane za
niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie me ponosić odpowiedzialności za
jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiem nieprawidłowego, ędnego lub nierozsądnego użyt-
kowania.
Obsługa jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wiąże s z koniecznością przestrzegania
pewnych istotnych zasad:
- Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia go od gniazdka prądowego;
- Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi bądź stopami;
- Ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek wielokrotnych i przedłużaczy;
- W razie usterki i/lub nieprawidłowego działania urządzenia należy je wączyć i nie naruszać go.
Bezpieczeństwo elektryczne
PRZĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOST WYKONANE PRZEZ ELEKTRYKA LUB
WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć zasilająca, do której podłączany jest piekarnik,
powinna być zgodna z przepisami obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka s
wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia dące wynikiem nieprzestrzegania
takich przepisów. Piekarnik powinien być podłączony do sieci elektrycznej za pomocą gniazd-
ka ściennego z uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zalności od przepisów
obowiązujących w kraju instalacji. Zasilanie elektryczne powinno być zabezpieczone odpowied-
nimi bezpiecznikami i powinny być ywane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni
prawidłowe zasilanie piekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnik jest dostarczany z kablem zasilającym, który powinien być podłączany wyłącznie do
sieci elektrycznej o napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem
PL 50
neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić:
- napięcie zasilania podane na mierniku;
- ustawienia wyłącznika.
Przewód uziemienia poączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do
zacisku uziemiającego sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłć uziemienia sieci elektrycznej pow-
inien sprawdzić wykwalikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za
ewentualne wypadki lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia
lub z powodu uziemienia o nieprawidłowej ciągłości.
UWAGA: ponieważ piekarnik może wymag czynności serwisowych, zaleca się przewidzieć do-
datkowe gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go
z miejsca, w krym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie
przez personel techniczno-serwisowy lub techników posiadających jednakowe kwalikacje.
Zalecenia
Instalacja
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli
utrzymać piekarnik w idealnej czystości.
Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednora-
zowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkod-
zić emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu brudzeniu s
piekarnika i wydostawaniu się z niego nieprzyjemnie pachnącego dymu, zaleca się nie używać
piekarnika na najwyższych temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować
niższą temperatu. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiem zaleca się ywać naczi
form odpornych na wysokie temperatury.
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania
instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej
przez producenta. Instalacja powinna być powierzona wykwalikowanym osobom i wykonana
zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla
osób, zwierząt lub rzeczy osobistych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za tego typu sz-
kody.
Zespół kuchenny, w którym ma bzainstalowany piekarnik, musi być wykonany z materiałów od-
pornych na temperaturę przynajmniej 70ºC.
Piekarnik może być usytuowany na górze w szafce kuchennej lub pod blatem.
Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji zapewniona dzie dobra
wentylacja gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do
zabezpieczenia jego części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonać wycię-
cia przedstawione na końcu instrukcji.
PL 51
1. Panel sterowania
2. Pozycje półek (boczna siatka, jeśli jest
dołączona)
3. Siatki
4. Tace
5. Wentylator (jeśli występuje)
6. Drzwiczki piekarnika
7. Boczne siatki (jeśli występu: tylko dla płas-
kich komór)
8. Numer seryjny
Opis produktu
1
2
7
3
8
4
6
5
AKCESORIA
Taca ociekowa Siatka metalowa
Zbiera resztki, które ociekapodczas piecze-
nia potraw na grillu.
Podtrzymuje blachy i tacki do pieczenia.
Boczne siatki (tylko jeśli występują)
Umieszczone po obu stronach komory piekarni-
ka, podtrzymu metalowe grille i ociekacze.
PL 52
Opis wyświetlacza
1. Minutnik
2. Ustawianie zegara
3. Czas pieczenia
z4. Blokada rodzicielska
5. Wyświetlanie temperatury lub zegara
6. Elementy sterowania wyświetlaczem LCD
7. Pokrętło termostatu
8. Pokrętło funkcji
UWAGA : Pierwsczynnością po zainstalowa-
niu piekarnika lub po przerwie w dopływie prądu
jest ustawienia zegara. (brak ustawienia jest
sygnalizowany znakiem 12:00 na wyświetlaczu)
Aby ustawić zegar należy:
•Wcisnąć przycisk środkowy (centralny) 1 raz
•Nastaw godzinę przyciskami “-” “+” .
•Zwolnić przyciski.
UWAGA: Piekarnik działa tylko jeżeli zegar jest
ustawiony.
Pierwsze Użycie
Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy: Wytrzpowierzchnie zewnętrzne piekarnika mięk
wilgotną szmatką. Umyć wszystkie elementy wyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika używając roztwo-
ru gorącej wody i płynu do zmywania naczyń. Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozo-
stawwłączony przez około 1 godzinę, co pozwoli usunąć zapach nowości. W tym czasie należy zapewnić
dobrą wentylację pomieszczenia. oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty
oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of
newness.
87
1 3
5
6
2 4
PL 53
FUNKCJA JAK Z
NIEJ KORZYSTAĆ JAK WYŁĄCZYĆ JAK DZIAŁA DO CZEGO SŁUŻY
BLOKADA
PRZYCI-
SKÓW
Funkcję blokady
zabezpieczającej
przed dziećmi uakt-
ywnia się poprzez
dotknięcie na
minimum 5 sekund
przycisku Set
(+). Wówczas
zablokowane
wszystkie pozoste
funkcje, a na wwi-
etlaczu naprze-
miennie pojawia
się napis “STOP”
oraz domyślny czas.
Od tego momentu
wszystkie inne funk-
cje są zablokowane,
zapala się dioda
blokady rodzicielsk-
iej, na wwietlaczu
naprzemiennie
dzie migać STOP i
aktualny czas
Funkcję blokady
zabezpieczającej
przed dziećmi można
wyłączyć poprzez
ponowne dotknięcie
na minimum 5
sekund przycisku Set
(+). Wówczas każ
funkcję będzie
można wybrać
ponownie. Od tego
momentu dioda LED
blokady rodzicielskiej
gaśnie i wszystkie
funkcje są ponownie
dostępne.
MINUTNIK
Nacisnąć 1 raz środ-
kowy przycisk
Naciskać przyciski
“-” i “+”, aby ustawić
wymagany czas
Zwoln wszystkie
przyciski
Po upływie ustawio-
nego czasu emi-
towany jest sygnał
dźwiękowy (alarm
ten ustanie auto-
matycznie, jednak
można go zatrzym
od razu, naciskając
przycisk
WYBIERZ).
Po upływie
ustawionego czasu
emitowany jest
sygnał
dźwiękowy.
W trakcie tego pro-
cesu na wyświetl-
aczu widnieje
pozostały czas.
Można używać piekarnika
jako budzika (można go
bowiem włączać zarówno
z funkcją pieczenia, jak i
bez niej)
CZAS
PIECZENIA
Nacisnąć 2 razy
środkowy przycisk
Naciskać przyciski
„-” lub „+” w celu ust-
awienia wymaganej
długości pieczenia
Zwoln wszystkie
przyciski
Ustawić funkc
pieczenia za pomo
przełącznika funkcji
piekarnika
Nacisnąć dowolny
przycisk, aby
wyłączyć sygnał.
Nacisnąć środkowy
przycisk, aby
powrócić do funkcji
zegara.
Umożliwia
wyświetlenie czasu
pieczenia
wymaganego w
przypadku wybra-
nego przepisu.
Aby sprawdzić, ile
czasu pozostało,
należy 2 razy
nacisnąć przycisk
WYBIERZ.
Aby zmienić
ustawiony
czas, należy na-
cisnąć
przycisk WYBIERZ i
przyciski “-” oraz
“+”.
Po upływie czasu
piekarnik wyłączy s
automatycznie.
Jeśli zamierza się
zakończyć pieczenie
wcześniej, należy albo
ustawić przełącznik
funkcji w połeniu 0 albo
ustawić czas na 0: 0 0
(WYBIERZ i przyciski “-”
oraz “+”)
PL 54
Tryby pieczenia
*Przetestowano zgodnie z EN 60350-1 do celów związanych z deklaracją zycia energii i klasy energetycznej.
Pokrętło
funkcji
T °C
domyślnie
T °C
zakres Funkcja
LAMPKA: Włącza oświetlenie piekarnika.
ROZMRAŻANIE: Gdy pokrętło jest ustawione w tym położeniu. Wen-
tylator wprawia w obieg powietrze o temperaturze pokojowej wokół
zamrożonej żywności, dzięki czemu rozmraża s ona w ciągu kilku
minut bez wpływu na zawarte w pożywieniu proteiny.
180
210
50 ÷ MAX
WIELOPOZIOMOWO: Zalecamy korzystanie z tej funkcji w przypadku
drobiu, wypieków, ryb i warzyw. Ciepło lepiej przenika do żywności i
zarówno czas pieczenia, jak i czas wstępnego nagrzewania krótsze.
Możesz piec różne potrawy jednocześnie, przygotowane wspólnie lub
nie, w jednej lub kilku pozycjach. Ta metoda pieczenia zapewnia równ-
omierne rozprowadzanie ciepła, a poszczególne zapachy nie mieszają
się ze sobą. Podczas pieczenia żywności w tym samym czasie wydł
czas pieczenia o około dziesięć minut.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT: Funkcja ta pozwala na zdrowsze gotowanie poprzez
ograniczanie ilości wymaganych uszczów lub oleju. Połączenie ele-
mentów grzejnych z pulsującym cyklem powietrza zapewnia doskonały
efekt pieczenia.
210 50 ÷ MAX
GRZANIE DOLNE + TERMOOBIEG: Dolna grzałka stosowana jest
w tym przypadku z wentylatorem wprawiacym w obieg powietrze
wewnątrz piekarnika. Metoda ta jest idealna w przypadku pieczenia
tortów owocowych, tart, quiche i pasztetów. Nie wysusza potraw i
przyspiesza wyrastanie ciasta, chleba oraz innych dań pieczonych od
spodu. Umieść półkę w pozycji dolnej.
220 50 ÷ MAX
* STATYCZNY: ywane zawno grzałki górne, jak i grzałki dolne.
Należy rozgrzewać piekarnik przez około dziesięć minut. Ta metoda
jest idealna w przypadku wszystkich tradycyjnych wypieków i piec-
zonych potraw. Do pieczenia czerwonych ms, pieczonej wow-
iny, nóżek jagncych, dziczyzny, chleba, potraw w folii (w papilotach),
kruchego ciasta. Umieść potrawę i jej naczynie na półce w środkowej
pozycji.
230 50 ÷ MAX
GRILL: Z funkcji grill korzystaj przy zamkniętych drzwiczkach. Górna
grzałka jest ywana samodzielnie i możesz regulować temperaturę
pieczenia. Wymagane jest pć minut wstępnego nagrzewania, aby
elementy rozgrzały się do czerwoności. Doskonała funkcja do grillowa-
nia, przyrządzania kebabów i zapiekanek. Białe mso należy ustawić
nieco dalej od grilla; czas pieczenia jestuższy, ale mso będzie miało
lepszy smak. Czerwone mięsa i ryby letowane możesz umieścić na
łce, umieszczac pod nią tacę na tłuszcz.
220 50 ÷ MAX
PIZZA: W ramach tej funkcji goce powietrze cyrkulujące w piekarni-
ku zapewnia doskony efekt w przypadku takich potraw jak pizza lub
ciasto.
PL 55
Żywotność urządzenia będzie uższa, jeś-
li będzie ono regularnie czyszczone. Należy
poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed
wykonaniem czyszczenia cznego. Nie ywać
nigdy do czyszczenia ściernych detergentów,
myjek drucianych lub ostrych przedmiotów,
aby nie uszkodzić w nieodwracalny sposób el-
ementów emaliowanych. Stosow wyłącznie
wodę, mydło lub detergenty na bazie amoniaku.
ELEMENTY SZKLANE
Po każdym użyciu piekarnika zaleca się przec-
zyścić szybę drzwiczek papierowym ręcznikiem
kuchennym.
Aby usunąć bardziej uciążliwe plamy, można
również bki zwilżonej detergentem, do-
brze wyżętej i przepłukać wodą.
USZCZELKA DRZWICZEK PIEKARNIKA
W razie zabrudzenia uszczelki drzwiczek pieka-
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE RUSZTÓW
1- Wyjąć ruszty druciane, pociągając je w kierunku strzałek (patrz poniżej).
2- Aby wyczyścić ruszty druciane, należy umieścić je w zmywarce lub wilgotnej gąbki, up-
ewniając się, że zostaną one następnie wysuszone.
3- Po zakczeniu czyszczenia zainstalowruszty druciane, wykonując czynności w odwrotnej
kolejności.
Konserwacja
rnika można wyczyśc delikatnie zwilżoną
bką.
AKCESORIA
Akcesoria należy czyścić bką zwilżoną wodą i
mydłem, przepłukać je i wysuszyć: unikać stoso-
wania ściernych detergentów.
TACA NA TŁUSZCZ
Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z
piekarnika. Wl gorący tłuszcz do pojemnika i
umyć tacę gorącą wodą, posługuc się bką i
płynem do mycia nacz.
W razie pozostałości tłuszczu należy zanurz
taw pojemniku z woi detergentem. Ewen-
tualnie można również umyć ta w zmywarce
lub yć dostępnych na rynku detergentów do
piekarników.
Nigdy nie wkładać ponownie do piekarnika za-
brudzonej tacy.
WYMIANA ŻARÓWKI
1. Odłączyć piekarnik od zasilania.
2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu.
3. Po wymienieniu przepalonej żarówki włożyć na miejsce szklaną pokrywę.
Ten produkt zawiera jedno lub więcej źródeł światła o klasie efektywności energetycznej G (Lam-
pa) /F (10 Led).
PL 56
Funkcja Aquactiva
W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, kra pomaga usuć tłuszcz i resztki potraw z
wnętrza piekarnika.
1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactiva umieszczonego na dnie piekarnika.
2. Wybrać funkcję piekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lub dolna ( ) grzałka
3. Ustaw temperaturę na symbolu Aquactiva
4. Uruchomić program na 30 min.
5. Po upływie 30 min wyłączyć piekarnik i zostawić do ostygnięcia.
6. Kiedy urządzenie jest zimne wyczcić wnętrze piekarnika miękką ściereczką.
Ostrzeżenie:
Przed dotknięciem urządzenia, upewnić się, że jest ono zimne.
Należy zachować ostrożność w przypadku wszystkich gorących powierzchni, ponieważ istnieje ryzyko
poparzenia.
Używać wody destylowanej lub wody pitnej.
300 ml
PL 57
Gospodarka odpadami i ochrona środowiska
Urządzenie to jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europe-
jską 2012/19 / UE w sprawie
zużytego sprzętu elektry-
cznego i elektronicznego
(WEEE). Zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny zawi-
era zarówno substancje zanieczyszczające
(o negatywnym oddziaływaniu na środowisko
naturalne), jak i podstawowe elementy (które
można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny pod-
dawać specjalnej obróbce w celu bezpieczne-
go usunięcia i pozbycia się wszystkich środków
zanieczyszczających i odzyskania wszystkich
surowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywa ważną rolę
w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
nego na środowisko, ważne aby przestrzegać
kilku podstawowych zasad:
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie
może być traktowany jako odpad komunalny.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
przekazuje się do właściwych punktów zbiór-
ki prowadzonych przez gminy lub konces-
jonowane rmy. W wielu krajach, gdzie jest
dużo zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piekarnik nie rozgrze-
wa się Zegar nie jest ustawiony Ustawić zegar
Piekarnik nie rozgrze-
wa się ączona jest blokada dziecięca Wyłączyć blokadę dziecięcą
Piekarnik nie rozgrze-
wa się Nie ustawiono funkcji pieczenia i
temperatury Upewnić się, że wymagane
ustawienia są prawidłowe
tronicznego, odbiera się go z domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte m-
na zwrócić do sprzedawcy, który musi je przy-
ć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za
jeden, o ile urządzenie to jest tego samego
rodzaju i ma takie same funkcje, jak urządzenie
dostarczone
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII I POSZANOWAN-
IE ŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, naly unikać wstępne-
go podgrzewania piekarnika i zawsze starać się
go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać drzwiczki
piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy
zosta otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W
celu uzyskania znacznej oszczędności energii
piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed
planowanym zakończeniem pieczenia, co po-
zwoli na wykorzystanie ciepła odpadowego,
które nadal generuje piekarnik. Uszczelki pow-
inny być czyste i spełniać swoje zadanie, aby
uniknąć wydostawania się ciepła poza wnętrze
piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą en-
ergii opiera się na tarye godzinowej, program
“opóźnionego startu” upraszcza oszczędzanie
energii, uruchamiając proces pieczenia w cza-
sie obowiązywania niższej taryfy.
CZ 58
Shrnu
Bezpečnostní pokyny
Obecné pokyny
Popis výrobku
Popis displeje
Režimy vaření
Čištění a údržba trouby
Údržba
Řešení potíží
Installation
59
63
65
66
68
69
69
71
100
CZ 59
Během vařemůže v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet
ke kondenzaci vlhkosti.
Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počke-
jte po zapnutí napájení 1015 minut, než vložíte jídlo do trouby.
Kondenzace v každém ípadě zmizí, jakmile trouba dosáhne
teploty vaření.
Vte zeleninu v nádobě s víkem namísto otevřeného zásobní-
ku.
Nenechávejte jídlo uvnitř trouby po uvaření po dobu delší než
1520 minut.
VAROVÁNÍ: přístupné součásti mohou být během používání
trouby horké. Zabraňte přístupu malých dětí na meí než bez-
pečnou vzdálenost.
vejte pozor, abyste se nedotkli horkých částí.
UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání grilu
zahřát. Děti musí být udržovány v bezpečné vzdálenosti.
UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči
nebo údržby odpojte spotřebič od síťového napájení.
UPOZORNĚNÍ: abyste se vyhnuli nebezpečí způsobenému
náhodným resetováním tepelného erušovače, nesmí t tento
spotřebič napájen externím spínacím zařízením, jako je časovač,
ani nesmí t ipojen do okruhu, který se pravidelně zapíná a
vypíná.
ti mladší 8 let musí být udržovány v bezpečné vzdálenosti od
spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Spotřebmohou používat
osoby ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, sen-
zorickými nebo duševními schopnostmi, bez zkušeností nebo
znalostí o produktu pouze tehdy, když jsou pod dohledem nebo
jim byly uděleny pokyny kající se provozu spotřebiče bez-
pečným způsobem a jsou si vědomy možných rizik.
Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, které jsou bez dohledu.
Bezpečnostní pokyny
CZ 60
K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní
prostředky ani ostré kovoškrabky, protože mohou poškrábat
povrch a způsobit rozbití skla.
Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vyp-
nutá.
Po provedení čištění je znovu sestavte podle pokynů.
Používejte pouze sondu na maso doporučenou pro tuto troubu.
K čištění nepoužívejte parní čistič ani vysokotlaký postřik.
Pokud výrobce dodal troubu bez zástrčky:
SPOTŘEB SE NESMÍ PŘIPOJOVAT KE ZDROJI ENERGIE
POMOCÍ ZÁSTRČKY NEBO ZÁSUVKY, ALE MUSE PŘIPO-
JIT PŘÍMO K SÍŤOVÉMU NAPÁJENÍ. Připojení ke zdroji energie
musí provést odborník s vhodnou kvalikací. Trouba musí být
zapojena za vícepólovým jističem se vzdáleností kontaktů vy-
hovující požadavkům na kategorii přepětí III, který se nachá
mezi spotřebičem a zdrojem energie, aby byla instalace v sou-
ladu s platnými bezpečnostními předpisy. Vícepólový jistič musí
být dimenzován na maximální připojené zatížení a musí t v
souladu s platnými právními předpisy. Žlutozelený zemnicí ka-
bel by neměl t přerušen jistem. Vícepólový jistič používaný
k připojení by měl být snadno přístupný při instalaci spotřebiče.
Připojení ke zdroji energie musí provést odborník s vhodnou
kvalikací. Je nutné dodržet polaritu trouby a síťového napájení.
K odpojování se musí používat vypínač začleněný do pevné ka-
beláže v souladu s elektroinstalačními předpisy.
Pokud výrobce dodal troubu se zástrčkou:
Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí
mít připojený a funkční zemnicí kontakt. Zemnicí vodič žluto-
zelenou barvu. Tento úkon byl provést odborník s vhodnou
kvalikací. V případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou
spotřebiče požádejte kvalikovaného elektrikáře o nahrazení
zásuvky jiným vhodným typem. strčka asuvka musí splňo-
vat aktuálnormy platné v zemi instalace. Připojení ke zdroji
energie lze provést také pomocí vícepólového jističe se vzdále-
CZ 61
ností kontaktů vyhovující požadavkům na kategorii přepětí III,
který je umístěn mezi spotřebičem a síťovým napájením, je di-
menzován na maximální připojené zatížení a je v souladu s plat-
nými právními předpisy. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být
přerušen jističem. Zásuvka a vícepólový jistič používané pro
připojení by měly být snadno přístupné při instalaci spotřebiče.
Odpojení lze provést prostřednictvím přístupné strčky nebo
začleněním vypínače do pevné kabeláže v souladu s elektroin-
stalačními předpisy.
Pokud je napájecí kabel pkozen, měl by být nahrazen kabelem
nebo speciálním svazkem, který je k dispozici u výrobce. Případ-
ně se obraťte na zákaznický servis.
Typ napájecího kabelu musí být H05V2V2-F.
Tuto operaci by l provádět odborník s odpovídající kvalik-
ací. Uzemňovací vodič lutozelený) musí být přibližo 10 mm
delší než ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav se obracejte
pouze na oddělení péče o zákazníky a vyžadujte použití orig-
inálních náhradních dílů.
Nedodrževýše uvedených pokynů může ohrozit bezpečnost
spotřebiče a zneplatnit záruku.
ed čištěním by měl být odstraněn veškerý přebytek rozlitého
materiálu.
Dlouhodobý výpadek napájení během probíhající ze vaření
může způsobit poruchu monitoru. V takom ípadě se
obraťte na zákaznický servis.
Spotřebič nest instalován za ozdobnými dvířky, aby ne-
docházelo k přehřátí.
Když dovnitř umístíte polici, ujistěte se, že zarážka směřuje na-
horu a dozadu do dutiny. Police musí být zcela zasunuta do du-
tiny.
Při zasunování roštů dávejte pozor, aby byla hrana s ochranou
proti posunu umístěna vzadu a nahoře.
VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií ani jakou-
koli ochranou na jedno použití zakoupenou v obchodě. Hliníko
CZ 62
fólie nebo jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátým
smaltem představuje riziko roztavení a poškození smaltu ve
vnitřním prostoru.
VAROVÁNÍ: Neodstraňujte těsnění dvířek trouby.
POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo
když je trouba horká.
Pro provoz spotřebiče při jmenovitých frekvencích není nutná
žádná další operace/ nastavení.
Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pra-
covní deskou. ed upevněním je nutné zajistit dobré větrání
vprostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého
vzduchu potřebného pro chlazení aochranu vnitřních částí. Na
základě typu upevnění vytvořte otvory popsané na poslední
straně.
S ohledem na správné používání trouby se doporučuje zamezit
přímému kontaktu pokrmů s rošty a plechy a používat pečicí
papír a/nebo speciální nádoby.
CZ 63
Obecné pokyny
Bezpečnostní pokyny
kujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s trou-
bou byste si li pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoupouži. Před instala
trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovním kaznických
služeb v případě nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby z obalu zkontrolujte, zda nedošlo hem
přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti, troubu nepoužívejte a požádejte kvalik-
ovaného technika o radu. Uchovávejte všechen obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén,
hřebíky) mimo dosah dětí. i prvním zapnutí trouby se může linout silný páchnoucí kouř, který
je způsoben prvm ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto normální, a
pokud k tomu dojde, je třeba počkat, nse kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do trouby pokrmy.
Výrobce neponese žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsažené
v tomto dokumentu.
POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a dopky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v závis-
losti na modelu, který jste zakoupili.
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakoliv jiné použití,
například jako zdroj tepla, je povováno za nevhodné a proto nebezpečné.robce nemůže nést
odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným či nevhodným používáním.
Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče předpokládá dodržování některých základních pravi-
del:
- Neodpojujte najecí kabel ze zásuvky taháním;
- Nedokejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhma rukama či nohama;
- Použití adap, rozdvojek a prodlužovacích kabelů není zásadně doporučeno;
- V případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebič a nemanipulujte s ním.
Sécurité électrique
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRIC ZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘ NEBO KVALIFIKOVA
TECHNIK.
Napájezdroj, ke kterému je trouba ipojena, musí t v souladu s právními předpisy platnými
v zemi instalace.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto
pokynů. Trouba musí být ipojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo od-
pojovače s více póly, v závislosti na právních
edpisech platných v zemi instalace. Elektrické napáje je třeba chránit vhodnými pojistkami a
použité kabely musístit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba je dodána s napájecím kabelem, který by l být připojen pouze k elektrickému zdroji s
220240 V AC mezi zemi nebo mezi fází a nulom vodičem. Pře připojením trouby k elektrické
síti je důležité zkontrolovat:
- Napájecí napětí uvedené na voltmetru;
- Nastavení odpojovače.
Uzemňovací vodič připojek zemnicí svorce trouby musí t ipojen k zemnící svorce napá-
jecího zdroje.
CZ 64
VAROVÁ
Před ipojením trouby k elektrické síti požádejte kvalikovaného elektriře o kontrolu spoji-
tosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody
nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemsvorce nebo uzemněním, které
má vadnou spojitost.
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou
zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí
kabel st nahrazen pouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennou kvalika.
Když je trouba vypnutá, může t kolem hlavního ťového vynače slasvětlo. To je normál-
. Lze jej zrušit pouhým otočením zástrčky spodní částí nahoru nebo zaměněním napájecích
svorek.
Doporučení
Instalace
Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokona čistotě.
Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve special-
izovaných prodejnách.
U hlikofólie nebo jakékoliv jiné ochrany hro při přímém kontaktu s horkým smaltem riziko
tavení a poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsled-
ným silným kouřovým pachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách.
Je lepší prodloužit dobu pečení a mírně snížit teplotu.
Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze nádobí a pečicí formy
odolné proti velmi vysokým teplotám.
Výrobci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výrobce k
nápravě škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je
nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovky. Nespráv instal-
ace může způsobit újmu nebo zranění na osoch, zvířatech nebo věcech. Výrobce nemůžet
za takové škody nebo zranění zodpověd.
Trouba může být umístěna ve šce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním je
nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzdu-
chu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory
popsané na poslední straně.
CZ 65
1. Ovdací panel
2. Polohy roštu (podélho drátěného roštu,
je-li součástí dodávky)
3. Rošty
4. Plechy
5. Ventilátor (pokud je ve výbavě)
6. Dvířka trouby
7. Boční drátěné rty (pokud se používají;
pouze pro plochý vnitřní prostor)
8. Sériové číslo
Popis výrobku
1
2
7
3
8
4
6
5
První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČTĚNÍ; Před prvním použitím troubu vyčistěte. Oete vnější povrchy vlhkým měkkým ha-
íkem. Umyjte všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promývací kapaliny.
Nastavte pzdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To od-
straní veškeré zápachy novosti.
ÍSLUŠENSTVÍ
Odkapávací plech Kovový rt
Shromažďuje zbytky, kte odkapávají při
pečení pokrmů na roštech.
Drží pečicí plechy a talíře.
Boční dtěné rošty
Jsou umístěny na obou stranách vnitřního pros-
toru trouby, drží kovové rošty a odkapávací ple-
chy.
CZ 66
Popis displeje
1- Doba pečení
2- Nastavení hodin
3- Časov
4. Dětský zámek
5- Zobrazení teploty nebo času
6- Tlačítka nastavení
7- Volič funk
8- Volič teploty
VAROVÁNÍ: první operace lze provádět když
trouba byla nainstalována nebo po přerušení
napájení (když je displej pulzující bliká a uka-
zuje 12:00) je nastavení funkce správného
času. Toho je dosaženo takto.
•Stiskněte centrální tlačítko 4 krát
•Nastavte čas “-” “tlačítek +”.
• Uvolněte všechna tlačítka.
UPOZORNĚNÍ: Le four ne peut fonctionner
qu’après réglage de l’heure.
87
1 3
5
6
2 4
CZ 67
FUNKCE JAK AKTIVOVAT JAK VYPNOUT CO TO DĚLÁ VÝHODY
DĚTSKÁ
POJISTKA
tský zámek
Funkce se aktivuje
dotykem Set (+) po
dobu minimálně 5
sekund. Od tohoto
okamžiku se u všech
ostatních funkcích
uzamknou a na
displeji bude blikat
STOP a nastave
času . Od tohoto
okamžiku jsou
echny ostatní
funkce uzamčené,
rozstí se kontrolka
tského zámku,
na displeji bude
erovaně blikat
STOP a aktuální čas.
Dětský zámek Fun-
kce je deaktivována
dotykem tlačítka
Set (+) opět na
minimálně 5 sekund.
Od této chvíle jsou
možnosti všech fun-
kcí volitelné znovu.
Od tohoto okamžiku
LED kontrolka děts-
kého zámku zhasne a
všechny funkce jsou
opět volitelné.
MINUTKA
Stiskněte centrální
tlačítko 1 krát.
Stisknutím tlačítka
“-” “+” nastavte
požadovaný čas.
Uvolte všechna
tlačítka.
Stiskněte středové
tlačítko Když nasta-
vený čas jako uply-
nulý zvukový alarm
je aktivován (tento
alarm bude zastavit
na jeho vlastní,
nicméně to může být
okamžitě zastaveno
stisknutím tlačítka)
SELECT.
Zvuky alarmu na
konec nastaveného
času. Během
procesu,
displeji se zobrazí
zbývající čas.
Umožňuje použít troubu
jako budík (může být
aktivní buď při provozu
trouby nebo samostatně
(při provozu trouby)
DOBA
PEČENÍ
Stiskněte centrální
tlačítko 2 krát.
Stisknutím tlačítka
“-” Nebo “+” nastavit
lka vaření poža-
dované.
Uvolte všechna
tlačítka
Nastavte funkci
pečení s funkce trou-
by voličem.
Je-li uplynutí doby
trouba se vypne
automaticky. Pokud
byste chcete zastavit
vaření dříve buď
vypněte funkci voliče
0, nebo nastavený
čas 0:00 (SELECT a
“-” “+” Tlačítka).
Umožňuje
nastavení vaření
čas potřebný pro
vybrané receptury.
Chcete-li zkontro-
lovat, jak dlouho
zůstane spustit
stisknutím SELECT
Tlačítko 2 krát.
Chcete-li změnit
/ změnit před-
nastavený čas
stiskněte tlačítko
SELECT a “-” “+”
tlačítka.
Stiskněte jakékoli tlačítko
pro zastavení signálu. Sti-
skněte centrální Tlačítko
pro návrat do hodiny
funkce.
CZ 68
Režimy vaření
*Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro účely prohlášení o spotřebě energie a energetickéídy
Volič
funkc
T °C
výchozí
T °C
ozmezí Funkce
SVĚTLO : Zapne světlo v trou.
ROZMRAZOVÁNÍ : Je-li volič nastaven do to polohy. Ventitor dmýc
vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik
minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu.
180
210
50 ÷ MAX
VÍCROVŇOVÉ : Doporujeme používat tuto metodu pro drůbež,
stoviny, ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkse také
doba pečení a edehřevu. Můžete péct růzpokrmy zároveň se ste-
jnou přípravou nebo bez přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato meto-
da pe zajťuje rovnoměrnou distribuci tepla a zabraňuje smísení
.
i soasném pečení více pokrmů nastavte o deset minut deí dobu.
190 50 ÷ MAX
* COOK LIGHT: Tato funkce umožňuje zdravější vaření, protože snižuje
potřebné množství tuku nebo oleje.
Kombinace topných prvků s pulzujícím cyklem vzduchu zajišťuje dokon-
alý výsledek pečení.
210 50 ÷ MAX
VENTILÁTOR + SPODNÍ OEV : Spodní topné těleso se použíspolu
s ventitorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Tato metoda je ideál
pro šťavnaté ovocné koče, dortíky, quiche a paštiky.
Zabraňuje vysouše pokrmu a podporuje kvení v dortech, chlebovém
stu a jiných pokrmech pečených zespodu. Umístěte rošt do dolní polo-
hy.
220 50 ÷ MAX
* KONVENČNÍ : Používase soasně horní i doltopná tělesa. Přede-
ívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je idlní pro
jakékoli tradiční pečení. Pro přípravu červeho masa, hovězí pečeně,
jehčíty, zřiny, chleba, pokrmů ve lii (papillotes), listového těsta.
Umístěte pokrm a jeho nádobu na roštu do sední polohy.
230 50 ÷ MAX
GRIL : poívejte gril se zavřenými dřky. Horní topleso se poí
samostatně a můžete upravovat teplotu.
Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívá. Úspěch je
zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. masa se umísťu le
od grilu; doba pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a ry
lety můžete pokládat na rošt nad odkapávací plech.
220 50 ÷ MAX PIZZU : Tato funkce s horkým vzduchem cirkulujícím uvnitř trouby za-
jišťuje perfektní výsledky pokrmů jako je pizza nebo focaccia.
CZ 69
Životnost spotřebiče můžete prodloužit
prostřednictvím pravidelho čištění. Před
prováním ručního čišní počkejte, trou-
ba vychladne. Nikdy nepoužívejte i čištění
brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré
edty. edejdete tak neopravitelnému
poškození smaltovaných lů. Používejte pou-
ze mycí prostředky na bázi vody, mýdla nebo
lidla (čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporuje se čistit skleněné okno savou
kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby.
Chcete-li odstranit odolnější skvrny, můžete
poít dobře vyždímanou houbu napuštěnou
mycím prostředkem a potom opláchnout
vodou.
Čištění a údržba trouby
DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ BOČCH DÁ
1- Vyjměte drátěné držáky tak, že za ně zatáhnete ve směru šipek (vizníže).
2- Abyste drátěné držáky očistili, buď je vložte do myčky na nádobí, nebo použijte vlhkou houbu a
zajistěte, aby byly následně osušeny.
3- Po procesu čištění nainstalujte drátě držáky v opačném pořa.
Údržba
SNĚNÍ OKNA TROUBY
Je-li sně znečišné, můžete jej vyčistit
rně navlhčenou houbičkou.
ÍSLUŠENSTVÍ
íslušenst vistěte před oplachom a
sušem mokrou dlovou houbičkou: vyvaru-
jte se použiabrazivních mycích prostředků.
ODKAPÁVACÍ PLECH
Po použigrilu vyjměte plech z trouby. Nalijte
na plech horký tuk a umyjte jej v hor vodě po-
mocí houbičky a prostředku na mytí nádobí.
Pokud sle ulpíva mastné skvrny, ponte
plech do vody a mycího prostředku. Alterna-
tivně můžete plech umýt v myčce na nádobí
nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy
nedávejte znečišný plech zt do trouby.
VÝMĚNA ŽÁROVKY
1. Odpojte troubu od síťového přívodu.
2. Sejměte skleněný kryt, vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu.
3. Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vraťte zpět skleněný kryt.
Tento výrobek obsahuje jeden nebo více světelných zdrojů třídy energetické účinnosti G (žárovka)
/ F (10 LED).
CZ 70
Funkce Aquactiva
AQUACTIVA vytváří páru pro snadné odstraňování tuku a zbytků jídla z trouby.
1. Nalijte 300 ml vody do zásobníku AQUACTIVA na dně trouby.
2. Nastavte funkci trouby na Statický ( ) nebo Spodní ( ) ohřev.
3. Nastavte teplotu na ikonu AQUACTIVA
4. Nechte program běžet ibližně 30 minut.
5. Po 30 minutách vypněte program a nechte troubu vychladnout.
6. Po vychladnutí spotřebiče vyčistěte vnitřek trouby utěrkou.
Varování:
Než budete manipulovat se spotřebičem, ujistěte se, zda vychladnul. Zvte pozornost u všech
horkých povrchů, neboť hrozí riziko popálení. Použijte destilovanou nebo pitnou vodu.
300 ml
CZ 71
Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřeb je označen
v souladu s evropskou směr-
nicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ). OEEZ ob-
sahují jak znečišťující látky
(které mohou mít negativní
vliv na životní prostředí), tak i kladní prvky
(které mohou t znovu použity). Je důležité,
aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro
správné odstranění a likvidaci znečťujících
látek a obnove všech materiálů. Jednot-
livci mohou hrát významnou roli při ochran-
životního prostředí před OEEZ; je nut
dodržovat některá základní pravidla:
- S odpadními elektrickými a elektronickými
zařízeními se nes zacházet jako s domovním
odpadem;
- OEEZ by ly t odvezeny do speciál-
ních sběrných dvorů spravovaných místním
úřadem nebo registrovanou spolností.
V mnoha zemích může být k dispozici vyzved-
nutí velkých OEEZ u kazníka. Když koupíte
Řešení potíží
Problém Možná Příčina Ření
Trouba se nezaí Hodiny nejsou nastaveny Nastavte hodiny
Trouba se nezaí Dětský zámek je aktivní Deaktivujte dětský zámek
Trouba se nezaí Funkce pečení a teplota nebyly nas-
taveny Přesvědčte se, že potřebná
nastavení jsou správná
nový spotřebič, žete starý odevzdat
obchodníkovi, který musí bezplatně ijmout
jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný
spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ
se stejnými funkcemi, jaké nový zakoupený
spoebič.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí
Kdykoli je to možné, vyhněte se předehřátí
trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte
dvířka trouby co možná nejně často, pro-
tože i každém otevře uniká teplo z dutiny.
Pro významnou úsporu energie vypněte trou-
bu 5 10 minut před plánovaným koncem
doby pečení a využijte zbytkové teplo, které
trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v
čistotě a v pořádku, aby nedocházelo k uniní
tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program
„zpožděné pečeníusnadňuje úspory energie
přesunum doby vaření na dobu s nižší saz-
bou.

Termékspecifikációk

Márka: Candy
Kategória: sütő
Modell: FIDC B625 L

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Candy FIDC B625 L, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók sütő Candy

Candy

Candy FCP405X Útmutató

10 Április 2025
Candy

Candy f 255 Útmutató

30 Március 2025
Candy

Candy FCG243N Útmutató

29 Március 2025
Candy

Candy FCNE696X Útmutató

23 Március 2025
Candy

Candy FCP615NX/E Útmutató

23 Március 2025
Candy

Candy fs 775 zen Útmutató

16 Január 2025
Candy

Candy CEE 5620W Útmutató

16 Január 2025
Candy

Candy f 254 Útmutató

16 Január 2025
Candy

Candy CGG 5601 Útmutató

16 Január 2025

Útmutatók sütő

Legújabb útmutatók sütő