Használati útmutató Brandt BWF514I
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Brandt BWF514I (104 oldal) a mosógép kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/104

BWF514I
Mode d’emploi
User instructions
FR
EN

FR
TOUS NOS
COMPLIMENTS
En achetant cet appareil ménager
Rosieres, vous avez démontré que
vous n’acceptez aucun compromis:
vous voulez toujours ce qu’il y a de
mieux.
Rosieres a le plaisir de vous proposer
cette nouvelle machine à laver qui
est le résultat d’années de
recherches et d’études des besoins
du consommateur.Vous avez fait le
choix de la qualité, de la fiabilité et
de l’efficacité.
Rosieres vous propose une large
gamme d’appareils
électroménagers: machines à laver
la vaisselle,machines à laver et
sécher le linge, cuisinières, fours à
micro-ondes, fours et tables de
cuisson, hottes, réfrigerateurs et
congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le
catalogue complet des produits
Rosieres.
Cet appareil a pour vocation d’être
utilisé au sein du foyer, ou dans ces
différentes situations:
- zones réservées au personnel dans
les magasins,bureaux et autres
environnements de travail;
- exploitation agricoles;
- par les clients dans les hôtels, motels
et autres environnements résidentiels;
- environnement de type bed and
breakfast.
Une utilisation autre que domestique,
comme par exemple une
démonstration commerciale ou une
session de formation, est à exclure
également dans les lieux cités ci-
dessus. Une utilisation détournée de
l’appareil est proscrite.
Si l’appareil doit être utilise de
manière incompatible comme défini
ci-dessus, la durée de vie de
l’appareil pourrait être réduite et la
garantie du fabricant serait annulée.
Tout dommage causé à l'appareil,
résultant d’une mauvaise utilisation
de l’appareil (même si l’utilisation en
est faite au sein du foyer),ne permettra
pas de recours auprès du fabriquant,
comme il est établi par la loi.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils contenus
dans ce livret. Il contient
d’importantes indications
concernant les procédures
d’installation, d’emploi,d’entretien et
quelques suggestions utiles en vue
d’améliorer l’utilisation de la
machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous
pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec
Rosieres, ou avec ses centres
d’assistance, veuillez citer le Modèle,
le n° et le numéro G
(éventuellement)
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Rosieres
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Rosieres is happy to present their
new washing machine,the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers.You have chosen
the quality,durability and high
performance that this washing
machine offers.
Rosieres is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Rosieres
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Rosieres
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No.,and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
Cet appareil a pour vocation d’être
utilisé au sein du foyer, ou dans ces
différentes situations:
- zones réservées au personnel dans
les magasins,bureaux et autres
environnements de travail;
- exploitation agricoles;
- par les clients dans les hôtels, motels
et autres environnements résidentiels;
- environnement de type bed and
breakfast.
Une utilisation autre que domestique,
comme par exemple une
démonstration commerciale ou une
session de formation, est à exclure
également dans les lieux cités ci-
dessus. Une utilisation détournée de
l’appareil est proscrite.
Si l’appareil doit être utilise de
manière incompatible comme défini
ci-dessus, la durée de vie de
l’appareil pourrait être réduite et la
garantie du fabricant serait annulée.
Tout dommage causé à l'appareil,
résultant d’une mauvaise utilisation
de l’appareil (même si l’utilisation en
est faite au sein du foyer),ne permettra
pas de recours auprès du fabriquant,
comme il est établi par la loi.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils contenus
dans ce livret. Il contient
d’importantes indications
concernant les procédures
d’installation, d’emploi,d’entretien et
quelques suggestions utiles en vue
d’améliorer l’utilisation de la
machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous
pourrez le consulter bien souvent.
2

3
IT
INDICE
Prefazione
Note generali alla consegna
Garanzia
Prescrizioni di sicurezza
Dati tecnici
Messa in opera, installazione
Descrizione comandi
Tabella programmi
Selezione
Cassetto detersivo
Il prodotto
Lavaggio
Pulizia e manutenzione
ordinaria
Ricerca guasti
KAPITEL
CAPITOLO
CAPÍTULO
CAPÍTULO
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DE
INHALT
Einleitung
Allgemeine Hinweise zur
Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Programmtabelle
Programm/Temperaturwahl
Waschmittelbehälter
Das Produkt
Waschen
Reinigung und allgemeine
Wartung
Fehlersuche
FR
INDEX
Avant-propos
Notes générales à la
livraison
Mesures de sécurité
Données techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tableau des programmes
Sélection
Tiroir à lessive
Le produit
Lavage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
CHAPITRE
CHAPTER
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
13Instruction pour le montage
de la porte Instruction for mounting door

C
A B
C
D
IT
CAPITOLO 1
NOTE GENERALI
ALLA CONSEGNA
Alla consegna controlli che
con la macchina ci siano:
A) MANUALE
D’ISTRUZIONE
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
C) CERTIFICATI DI
GARANZIA
D) TAPPI
E) CURVA PER TUBO
SCARICO
F) BACINELLA DETERSIVO
LIQUIDO O
CANDEGGIANTE
CONSERVATELI
e controlli che non abbia
subito danni durante il
trasporto, in caso contrario
chiami il centro piùCandy
vicino.
B
DE
KAPITEL 1
ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
Anlieferung des Gerätes, ob
das folgende Zubehör
mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST-
STELLEN
C) GARANTIESCHEIN
D) STÖPSEL
E) ROHRBOGEN FÜR
ABLAUFSCHLAUCH
F) EINSATZ FÜR
FLÜSSIGWASCHMITTEL
BZW. BLEICHMITTEL
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerät bei Lieferung auf
eventuelle
Transportschäden
untersuchen und
gegebenenfalls beim
Händler reklamieren.
FR
CHAPITRE 1
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
A la livraison veuillez,
contrôler que le matériel
suivant accompagne la
machine:
A) LIVRET
D’INSTRUCTIONS
B) BOUCHONS
C) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
D) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS
BLANCHISSANTS
LIQUIDES
LES CONSERVER
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CAPS
C) BEND FOR OUTLET TUBE
D) LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest
Technical Assistance Centre.
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
d’assistance technique le
plus proche.
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B) VERZEICHNIS
DER
KUNDENDIENST-
STELLEN
B) BOUCHONS B) CAPS
C) CERTIFICATI DI
GARANZIA
C) GARANTIESCHEIN
C) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE C) BEND FOR OUTLET TUBE
D) TAPPI
E) CURVA PER TUBO
SCARICO
D) STÖPSEL
E) ROHRBOGEN FÜR
ABLAUFSCHLAUCH
D) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS
BLANCHISSANTS
LIQUIDES
D) LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
C
D
B
4
A

FR
CHAPITRE 2
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
Débrancher la prise de
courant.
Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
Toutes les machines
sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
Produit compatible
avec les Directives
Européennes 73/23/EEC et
89/336/EEC, remplacé par
2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les amendements
successifs.
Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
EN
CHAPTER 2
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
5

FR
Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation
du produit, à moins qu’elles
ne soient surveillées, ou
instruites sur l’utilisation de
l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
en demandant des pièces
de rechange certifiées
constructeur.Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the
safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
6

gk
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
A
MPa
V
6
CONSULTER LA
PLAQUE TECHNIQUE
SEE RATING PLATE
FR
CHAPITRE 3
CAPACITE DE LINGE
SEC
PUISSANCE
ABSORBEE
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
DONNÉES TECHNIQUES
82 cm
60 cm
54 cm
7
EN
CHAPTER 3
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
7

FR
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
Placer la mach ne pr s dui è
l lieu d’uti isation sans la base
d’emballage.
Couper avec pr caut on leé i
cordon qu nt ent lei mai i
tuyeau d vacuat on et le’é i
cable d al mentat on’ i i
Enlever les 4 v s de f xat oni i i
iiénd qu es en (A) et enlever
les espaces nd qu s en (iié B)
Sur certa ns mod les 1 oui è
plus les v s r squent dei i
tomber de l’apparei .l
Incl ner le lave l nge versi i
l’avant pour les récupérer.
Couvrir les quatre trous en
uti il sant les capuchons
pr vus cet effet dans leé à
sachet où se trouve la
not cei
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
IT
CAPITOLO 5
MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE
Porti la macchina vicino al
luogo di utilizzo senza il
basamento dell’imballo.
Tagliare le fascette
fermatubo, prestando
attenzione di non
danneggiare il tubo e il
cavo elettrico
Svitare le 4 viti (A) sul lato
posteriore e rimuovere i 4
distanziali (B).
In alcuni modelli 1 o più
distanziali cadranno
all'interno della
macchina; Inclinare in
avanti l'apparecchio per
rimuovere i distanziali.
Richiudere i 4 fori utilizzando
i tappi contenuti nella busta
istruzione.
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA
PORTATA DI BAMBINI
GLI ELEMENTI
DELL’IMBALLAGGIO IN
QUANTO POTENZIALI
FONTI DI PERICOLO.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the mach ne near tsi i
permanent pos on w thouti iti
the packag ng basei .
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the dra n hosei .
Remove the 4 f ng screwsi ix
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
For some models 1 or more
spacers w ll fall ns de thei i i
mach nei ;
By t lt ng the mach ne,i i i
remove the mentioned
spacers.
Cover the 4 holes us ng thei
caps prov ded n thei i
i i .nstruct on booklet pack
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
CHAPTER 4
CHAPITRE 4
8

min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
IT
Applichi il foglio di polionda
sul fondo come mostrato in
figura.
Allacci il tubo dell’acqua al
rubinetto.
L’apparecchio deve essere
connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di
carico forniti in dotazione. I
vecchi tubi di carico non
devono essere riutilizzati.
ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO
Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che
non vi siano curve o
strozzature, allacci il tubo di
scarico al bordo della
vasca.
o meglio a uno scarico fisso;
altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
della lavatrice.
In caso di necessità utilizzare
la curva rigida in dotazione.
DE
Befestigen S e di ie gewellte
Bodenplatte w e i in der
Abb ldung dargestellti .
Den Zulaufschlauch an den
Wasserhahn anschließen.
Beim Anschließen des
Zulaufschlauchs st di ie
Benutzung e ner Rohrzange zui
vermeiden.Handfestes Ziehen
reicht völlig aus.
Das Gerät muß an die
Wasserversorgung m t neueni
Schläuchen angeschlossen
werden.
Alte Schläuche dürfen n chti
wiederverwendet werden.
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT
ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die
Wand rücken,darauf achten,
daß dabe der Schlauch n chti i
verkrümmt oder e ngeengti
wird.
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen,oder an e nemi
festen Abfluß von mindestens
50 cm Höhe anbr ngen,desseni
Durchmesser größer ist als der
des
Waschmaschi .nenschlauchs
Falls erforderl ch deni
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
Appl quer la feu llei i
suppl mentaé ire sur le fond
comme dans la fi .gure
Raccorder le tuyau d arr’ i év e
d’eau au robinet.
L 'appareil doit être relié à
l v'arri ée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fourn s i .
Ne pas r ut ser les anc ensé i ili
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
Approcher la mach ne contrei
le mur en fa sant attent on i i à
ce que le tuyau n t n’ iai
coudes n tranglementsi é .
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
ba gnoi ire ou, mieux encore, à
un d spos f fi i iti ixe d vacuat’é on,
hauteur m 50 cm, et deini.
d riamètre supé ieur au tuyau
de la mach ne laveri à .
En cas de beso n, ut ser lei i il
coude r de l vr avec lai igi é
mach nei .
FR
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
Le tuyau d’alimentation,
doublé d’une gaine,est
équipé d’un dispositif de
blocage de l’eau.
Dans le cas o le tuyau seù
détériorerait (usure naturelle
ou surpression), l’eau
s’écoulerait dans la gaine et
actionnerait le dispositif de
blocage de l’eau directement
au robinet.
Cet incident serait alors
signalé par un témoin rouge
situé dans la petite fenêtre
“A”.
Dans ce cas, fermez le robinet
d’eau et changez le tuyau.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm,et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
FR EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The water-stop device protects
against water damages
caused by leaks on the fill hose
which could develop due to
natural ageing of the hose.
In the water-stop system the
leaking water fills the
corrugated hose and
activates a stop valve which
cuts off the water supply to the
machine.
This fault is shown by a red
sector on the window «A».
Would this occur, please refer
to your Service Agent.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing machine
next to the wall.Hook the
outlet tube to the edge of the
bath tub, paying attention that
there are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50 cm.
If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
Safety antitwist
device (press and
twist to remove
the washer)
A
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
ba gnoi ire ou, mieux encore, à
un d spos f fi i iti ixe d vacuat’é on,
hauteur m 50 cm, et deini.
d riamètre supé ieur au tuyau
de la mach ne laveri à .
En cas de beso n, ut ser lei i il
coude r de l vr avec lai igi é
mach nei .
Approcher la mach ne contrei
le mur en fa sant attent on i i à
ce que le tuyau n t n’ iai
coudes n tranglementsi é .
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Appl quer la feu llei i
suppl mentaé ire sur le fond
comme dans la fi .gure
Raccorder le tuyau d arr’ i év e
d’eau au robinet.
L 'appareil doit être relié à
l v'arri ée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fourn s i .
Ne pas r ut ser les anc ensé i ili
tuyaux.
FR
Type 1
Type 2
Posi it on the wash ngi
mach ne next to the walli .
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contract ons along the tubei .
It s better to connect thei
discharge hose to a fixed
outlet of a d ameter greateri
than that of the outlet tube
and at a he ght of m 50i i .n
cm If s necessary to use the. i
plast c sleeve suppl edi i .
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Connect the fill hose
to the tap.
The appl ance must bei
connected to the water
mains us ng new hose-setsi .
The old hose-sets should not
be reused.
EN
Fix the sheet of corrugated
mater al on the bottom asi
shown cturein pi .
9

IT
Livelli la macchina con i 4
piedini:
a) Girare in senso orario il
dado per sbloccare la vite
del piedino.
b) Ruotare il piedino e farlo
scendere o salire fino ad
ottenere la perfetta
aderenza al suolo.
c) Bloccare infine il piedino
riavvitando il dado in senso
antiorario, fino a farlo aderire
al fondo della lavatrice.
Si assicuri che la manopola
sia in posizione “OFF” e l’oblò
sia chiuso.
Inserisca la spina.
ATTENZIONE:
nel caso s renda necessari io
sost tu re i i il cavo di
al mentaz one, ass curars di i i i i
rispettare il seguente
codice-colore durante il
collegamento de s ngol fi i i ili:
BLU - NEUTRO (N)
MARRONE - FASE (L)
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
L’apparecchio deve essere
posto in modo che la spina
sia accessibile ad
installazione avvenuta.
A
B
C
DE
R tichten Sie das Gerät mi
den 4 Verstellfüßen
waagerecht aus:
a) Kontermuttern im
Uhrze gers nn löseni i .
b) Standfuß ei i inregul eren, b s
das Gerät genau
ausger chtet st (mögl chsti i i
mit der Wasserwaage
j i .ust eren!)
c) Kontermuttern (gegen
den Uhrze gers nn) festz eheni i i .
W gichti : Sollte das Gerät auf
einen Sockel aufgestellt
werden, st es durch e nei i
Sockelbefest gung zu s cherni i .
Erkund gen S e s ch b ttei i i i
hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet n cht füri
unsachgemäße Aufstellung
und Installat oni .
Sicherstellen, daß der
Schalter auf “OFF steht, und”
das Bullauge geschlossen sti .
Stecker e nsteckeni .
ACHTUNG:
Falls das Netzkabel
ausgetauscht werden sollte,
achten S e bei im Anschluss
der e nzelnen Kabeli
unbed ngt auf d e folgendei i
Farbenbelegung:
BLAU - NULLLEITER (N)
BRAUN - PHASE (L)
GELB-GRÜN - ERDE ( )
Nach der Installat on muß deri
Anschluß zugängl ch sei i .n
V r fé i ier que la manette soit
sur la pos on i it“ ”OFF et que le
hublot so t fermi é.
Brancher la pr sei .
ATTENTION:
Au cas où l sera t ni i écessa rei
de remplacer le cable
d’alimentation, assurez vous
de respecter les codes-
couleur su vants dans lei
branchement de chacun
des fi :ls
BLEU - NEUTRE (N)
MARRON - PHASE (L)
VERT-JAUNE - TERRE ( )
Une fo s li 'appare l nstalli i é, la
pr se lectri é ique doit rester
access blei .
FR
Mettre la machine veauà ni
en reglant les 4 pieds:
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
d vé érouiller la vis du pied.
b) Tourner le p ed et le fai ire
monter ou descendre
j iusqu obten’à r une parfa tei
adhérence au sol.
c) Enfi in bloquer le p ed en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des a gu lles d unei i ’
montre et le fa re adh rer aui é
fond de la mach nei .
EN
Use the 4 feet to level the
mach ne w th the floori i :
a) Turn the nut clockw se toi
release the screw ad uster ofj
the foot.
b) Rotate foot to ra se ori
lower t unt l t stands fi i i irmly on
the ground.
c) Lock the foot n pos oni i it
by turn ng the nut anti i-
clockw se unt l t comes upi i i
aga nst the bottom of thei
mach nei .
Ensure that the knob s on thei
“ ” i iOFF pos t on and the load
door s closedi
Insert the plug.
ATTENTION:
should t be necessary toi
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance w th thei
follow ng colours/codesi :
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After nstallat on, thei i
appl ance must bei
pos oned so that the plug i itis
access blei .
10

11
CAPITOLO 6
COMANDI
Maniglia apertura oblò
Spia inizio programma
Tasto Avvio/pausa
Tasto Aquaplus
Tasto Lavaggio Freddo
Tasto Partenza Differita
Tasto Selezione Centrifuga
Display Digit
Spie tasti
Manopola programmi di
lavaggio con OFF
Cassetto detersivo
IT
A
B
C
D
E
F
G
H
M
N
P
A
P
C F H G MD N
EM
B
DE
KAPITEL 6
BEDIENUNGSELEMENTE
Türöffnungsgriff
Anzeige programmstart
Start/Pause Taste
Taste “Aquaplus”
Kaltwasch Taste
Taste Startzeitvorwahl
Taste “Schleuderdrehzahl”
Display Digit
Tastenanzeige
Waschprogrammwahl-
schalter mit OFF
Waschmittelbehälter
COMANDI
Maniglia apertura oblò
Spia inizio programma
Tasto Avvio/pausa
Tasto Aquaplus
Tasto Lavaggio Freddo
Tasto Partenza Differita
Tasto Selezione Centrifuga
Display Digit
Spie tasti
Manopola programmi di
lavaggio con OFF
Cassetto detersivo
A
B
C
D
E
F
G
H
M
N
P
BEDIENUNGSELEMENTE
Türöffnungsgriff
Anzeige programmstart
Start/Pause Taste
Taste “Aquaplus”
Kaltwasch Taste
Taste Startzeitvorwahl
Taste “Schleuderdrehzahl”
Display Digit
Tastenanzeige
Waschprogrammwahl-
schalter mit OFF
Waschmittelbehälter
Touche marche/pause
Touche "Aquaplus"
Touche Lavage à Froide
Touche Départ Différé
Touche "Essorage"
Ecran Digital
Les voyants des touches
Manette des programmes de
lavage avec OFF
Bacs à produits
COMMANDES
Poignée d’ouverture du
hublot
Temoin de programme en
cours
CHAPITRE 5
FR
6kg
800 rpm
CWB 086 2 DN1
90° + Pre
40°
50°
30° 30°
30°
30°
14 Min
30 Min
59 Min
60°C
40°C
&
Eco M ix
20°
OFF
P
I
A
D
R
E
X
D
I
M
A
C
T
I
E
L
E
S
D
T
T
O
O
N
C
P
EM
A
N
G DMHFBC
90° + Pre
40°
50°
30° 30°
30°
30°
14 Min
30 Min
59 Min
60°C
40°C
&
Eco M ix
20°
OFF
P
I
A
D
R
E
X
D
I
M
A
C
T
I
E
L
E
S
D
T
T
O
O
N
C
P
EM
A
N
G DMHFBC
EN
CHAPTER 5
Door handle
Programme start light
Start button
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Digital Display
Buttons indicator light
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Detergent drawer
CONTROLS
Door handle
Programme start light
Start button
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Digital Display
Buttons indicator light
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Detergent drawer
P
EM
A
N
G DMHFBC

FR IT
DESCRIPTION DES
COMMANDES
POIGNEE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
Pour ouvrir le hublot,
actionner la poignée en
faisant levier comme
indiqué dans la figure.
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
D’ESSORAGE, ATTENDRE
2 MINUTES AVANT
D’OUVRIR LE HUBLOT.
DESCRIZIONE
COMANDI
MANIGLIA APERTURA OBLÒ
Per aprire l’oblò agire sulla
maniglia facendo leva
come indicato in figura.
ATTENZIONE:
UNO SPECIALE
DISPOSITIVO DI
SICUREZZA IMPEDISCE
L’IMMEDIATA APERTURA
DELL’OBLO” ALLA FINE
DEL LAVAGGIO. AL
TERMINE DELLA FASE DI
CENTRIFUGA ATTENDA 2
MINUTI PRIMA DI
APRIRE L’OBLÒ. 2 min.
TEMOIN DE PROGRAMME EN
COURS
Ce témoin s’allume dès que
la touche START est pressée.
SPIA INIZIO PROGRAMMA
Si illumina dopo avere premuto
il tasto START.
B
EN
DESCRIPTION OF
CONTROL
HANDLE DOOR
To open the door turn the
handle in the manner
illustrated in fig.
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
PROGRAMME START LIGHT
This lights up when the START
button has been pressed.
12

IT
TASTO AVVIO/PAUSA
Premere per avviare il ciclo
impostato con la manopola
programmi.
NOTA: DOPO AVERE
AVVIATO LA
LAVABIANCHERIA CON IL
TASTO START SI DOVRÀ
ATTENDERE ALCUNI
SECONDI AFFINCHÉ LA
MACCHINA INIZI IL
PROGRAMMA.
MODIFICARE IMPOSTAZIONI
DOPO AVVIO DEL
PROGRAMMA (PAUSA)
Dopo l’avvio del programma
possono essere modificate solo
le regolazioni e le opzioni
tramite i tasti opzione. Tenere il
tasto “START/PAUSA” premuto
per circa 2 secondi, il
lampeggio delle spie dei tasti
opzione e del tempo residuo
indica che la macchina è in
pausa, modifichi quanto
desiderato e prema
nuovamente il tasto
“START/PAUSA” annullando
l’intermittenza.
Se si desidera aggiungere o
togliere capi durante il
lavaggio, attendere DUE minuti
affinché il dispositivo di
sicurezza liberi il blocco
dell’oblò e ne permetta
l’apertura.
Effettuata la manovra, dopo
aver richiuso l’oblò e premuto
il tasto AVVIO/PAUSA, la
macchina ripartirà dal punto
in cui era stata fermata.
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
IMPOSTATO
Per annullare il programma,
portare il selettore in posizione
OFF.
Selezionare un programma
diverso.
Riportare il selettore
programmi in posizione OFF.
C
DE
START/PAUSE TASTE
Drücken Sie diese Taste,um das
Programm zu starten, die mit
dem Programmwahlschalter
gewählt wurde.
ANMERKUNG: NACH DER
BETÄTIGUNG DER START-
TASTE DAUERT ES EINIGE
SEKUNDEN, BIS DAS
GERÄT ANFÄNGT ZU
ARBEITEN.
EINSTELLUNGEN NACH DEM
PROGRAMMSTART ÄNDERN
(PAUSE)
Nachdem das Programm
gestartet wurde, können nur die
Programmoptionen und die
Zusatzfunktionen mit den
Funktionstasten verändert
werden.
Drücken Sie die Taste
“START/PAUSE” ca.2 Sekunden
lang. Die Lampen der
Optionstasten und der
Restzeitanzeigen blinken, um
anzuzeigen, dass das Gerät sich
in einer Betriebspause befindet.
Verändern Sie nun die
gewünschten Einstellungen und
drücken Sie dann erneut die
Taste “START/PAUSE”, damit das
Blinken aufhört.
Wenn Sie während des
Programmablaufs Wäsche
entnehmen bzw. hinzufügen
wollen,warten Sie ZWEI Minuten,
damit der
Türverriegelungsmechanismus
die Tür entriegelt.
Nachdem Sie die Wäsche
entnommen bzw. hinzugefügt
haben, schließen Sie die Tür und
drücken Sie die START-Taste. Das
Gerät fängt wieder dort an zu
arbeiten,wo es aufgehört hatte.
EINGESTELLTES PROGRAMM
LÖSCHEN
Um das Programm zu löschen,
drehen Sie den
Programmwahlschalter auf OFF.
Wählen Sie nun ein anderes
Programm.
Drehen sie dann den
Programmwahlschalter wieder
auf OFF.
FR
TOUCHE MARCHE/PAUSE
Appuyez sur la touche pour
commencer le cycle.
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE L’APPAREIL
NE COMMENCERA LE
CYCLE QU’APRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Maintenez la pression sur le
bouton “START/PAUSE” durant
2 secondes, les témoins des
boutons d’options
clignoteront et l’indicateur
du temps restant indiquera
que la machine est en
pause. Modifiez et pressez le
bouton “START/PAUSE” pour
relancer le programme.
Le voyant lumineux " Témoin
de verrouillage de porte "
reste allumé pendant environ
2 minutes. Il est possible
d’ouvrir la porte une fois le
voyant lumineux éteint.
Pour relancer le programme,
appuyez une nouvelle fois
sur le bouton "MARCHE".
ANNULATION D’UN
PROGRAMME SELECTIONNÉ
Afin d’annuler un
programme, positionnez le
sélecteur sur OFF
Sélectionnez un programme
différent
Repositionnez le sélecteur sur
OFF.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
minutes until the safety
device unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,
set the selector to the OFF
position.
Select a different
programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the
“START/PAUSE” button for
about 2 seconds, the
flashing lights on the options
buttons and time remaining
indicator will show that the
machine has been paused,
adjust as required and press
the “START/PAUSE” button
again to cancel the flashing
lights.
START BUTTON
EN
Press to start the selected
cycle.
13

D
IT
I tasti opzione devono
essere selezionati prima di
premere il tasto AVVIO.
TASTO “AQUAPLUS”
Grazie al nuovo Sensor
System, agendo sul tasto è
possibile effettuare un nuovo
speciale ciclo di lavaggio
applicabile nei programmi
per tessuti resistenti e misti
che si prende cura delle fibre
e della pelle delicata di chi le
indossa.
L’aggiunta di molta più
acqua e la nuova azione
combinata di cicli di
rotazione del cesto con
carico e scarico d’acqua,
permette di ottenere capi
perfettamente puliti e
risciacquati. Viene aumentata
l’acqua in lavaggio per
ottenere la perfetta
dissoluzione del detersivo,
garantendo un’efficace
azione pulente. Viene
aumentata l’acqua anche al
momento dei risciacqui in
modo da eliminare ogni
traccia di detersivo dalle
fibre.
Questa funzione è stata
studiata appositamente per
le persone con pelle delicata
e sensibile, per le quali anche
un minimo residuo di detersivo
può causare irritazioni o
allergie.
Si consiglia di utilizzare questa
funzione anche per i capi dei
bambini e per i delicati in
generale, oppure nel
lavaggio di capi di spugna le
cui fibre tendono
maggiormente a trattenere il
detersivo.
Per assicurare le migliori
prestazioni di lavaggio questa
funzione è sempre attiva nei
programmi Delicati e
Lana/lavaggio a mano.
DE
Die Optionstasten müssen
VOR der Betätigung der
START-Taste gedrückt
werden.
TASTE “AQUAPLUS”
Dank des neuen „Sensor
Systems“ kann durch
Drücken dieser Taste ein
neues, spezielles
Waschprogramm für Koch-
und Buntwäsche
durchgeführt werden, das
nicht nur Ihre Wäsche
besonders gut pflegt,
sondern auch besonders
schonend für empfindliche
Haut ist.
Durch die Hinzunahme von
bedeutend mehr Wasser
und die Kombination von
Trommeldrehungen
während der Wasserzu- und
-ablaufphasen wird Ihre
Wäsche porentief gereinigt
und rückstandsfrei gespült.
Um die vollständige
Auflösung des Waschmittels
zu garantieren, wird mehr
Wasser für die Waschlauge
hinzugefügt, so dass
perfekte Waschergebnisse
erreicht werden.Auch für
die Spülgänge wird die
Wassermenge erhöht, so
dass jegliche
Waschmittelrückstände von
den Fasern restlos entfernt
werden.
Diese Funktion wurde
speziell für Menschen mit
empfindlicher Haut
konzipiert, für die auch die
kleinsten
Waschmittelrückstände zu
Hautreaktionen oder
Allergien führen können.
Wir empfehlen, diese
Funktion auch zum Waschen
von Kinderwäsche und für
Feinwäsche im Allgemeinen
zu wählen, oder zum
Waschen von besonders
saugfähigem Gewebe, wie
Frottee o.Ä., dessen Fasern
die Waschlauge stärker
aufnehmen. Damit die
besten Waschergebnisse
gewährleistet werden, ist
diese Funktion in den
Programmen für Feinwäsche
und Wolle/Handwäsche
immer aktiviert.
FR
Les options doivent être
sélectionnées AVANT
d’appuyer sur la touche
“MARCHE”.
TOUCHE "AQUAPLUS"
Grâce au nouveau Sensor
System, il est possible, en
activant la touche Aquaplus,
d’effectuer un cycle de
lavage spécifique pour les
tissus résistants et mixtes. Le
lavage ainsi effectué permet
d’éliminer tout résidu lessiviel
et donc de prendre soin des
peaux délicates qui seront
en contact avec ces fibres.
L’ajout d’une plus grande
quantité d’eau au lavage
ainsi que l’action renforcée
de 5 rinçages avec
essorages intermédiaires
permettent d’obtenir un
linge propre parfaitement
rincé. Afin d’obtenir un
résultat optimal de lavage, la
quantité d’eau est accrue
pendant cette phase du
cycle garantissant une
parfaite dilution de la lessive.
La quantité d’eau est
également accrue au
moment du rinçage de
manière à éliminer toute
trace de lessive des fibres.
Cette fonction a été
spécialement étudiée pour
les PEAUX DELICATES ET
SENSIBLES pour lesquelles
même un minimum de résidu
de lessive peut causer
irritations ou allergies.
Il est aussi conseillé d’utiliser
cette fonction pour le LINGE
DES ENFANTS, pour le LINGE
DELICAT en général ainsi que
pour le lavage des TISSUS
EPONGE dont les fibres
tendent à retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure
prestation de lavage, cette
fonction est toujours active
pendant les programmes
Délicat et Laine/lavage a la
main.
EN
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System.This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection. The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin,for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general,or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
14

E
IT
LAVAGGIO A FREDDO
Inserendo questa funzione si
possono eseguire tutti i cicli di
lavaggio senza il riscaldamento
dell’acqua, mentre rimangono
invariate tutte le altre
caratteristiche (livello d’acqua,
tempi, ritmi di lavaggio ecc.). I
programmi a freddo sono
indicati per il lavaggio di tutti i
capi di biancheria i cui colori
non sono resistenti e per il
lavaggio di tende, copriletti,
fibre sintetiche particolarmente
delicate, piccoli tappeti o
tessuti poco sporchi.
TASTO “PARTENZA DIFFERITA”
Questo tasto permette di
programmare l’ avvio del ciclo
di lavaggio con un ritardo
massimo di 24h.
Per impostare la partenza
ritardata procedere nel
seguente modo:
Impostare il programma
desiderato.
Premere il pulsante una prima
volta per attivarlo (sul display
viene visualizzato h00) e
premere nuovamente per
impostare un ritardo di 1 ora
(sul display viene visualizzato
h01), ad ogni pressione
successiva il ritardo impostato
aumenta di 1 ora fino a h24
mentre con un ulteriore
pressione si azzera la partenza
ritardata.
Confermare premendo il tasto
“START/PAUSA” (La spia nel
display inizia a lampeggiare)
per iniziare il conteggio alla fine
del quale il programma inizierà
automaticamente.
E’ possibile annullare la
partenza ritardata agendo
come segue:
Tenere premuto il tasto per 5
secondi fino a quando sul
display non vengono visualizzati
i parametri del programma
scelto.
A questo punto è possibile
iniziare il programma scelto in
precedenza premendo il tasto
“START/PAUSA” o annullare
l’operazione portando il
selettore in posizione di OFF e
successivamente selezionare
un’ altro programma.
F
DE
KALTWASCH-TASTE
Durch das Drücken dieser Taste
wird in allen
Waschprogrammen das
Aufheizen der Waschlauge
verhindert, während alle
übrigen Programmerkmale
(Wasserstand, Waschzeit,
Trommelrhythmus etc.)
unverändert bleiben. Das
Kaltwaschen eignet sich für
Gardinen, Bettvorleger,
empfindliche Synthetik und alle
ausfärbenden Textilien.
TASTE STARTZEITVORWAHL
Diese Taste ermöglicht die
Programmierung einer
Startzeitvorwahl von bis zu 24
Stunden. Um die
Startverzögerung einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie das gewünschte
Programm.
Drücken Sie die Taste einmal,
damit die Funktion aktiviert ist.
Das Display zeigt h00. Drücken
Sie die Taste erneut, um eine
Startverzögerung von einer
Stunde einzustellen (das Display
zeigt nun h01). Bei jedem
weiteren Drücken der Taste wird
die Startverzögerung bis h24um
je eine Stunde erhöht. Durch ein
weiteres Drücken wird die
Verzögerungszeit annulliert.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung
mit der Taste “START/PAUSE”. Die
Leuchtanzeige im Display fängt
an zu blinken und die Zeit
beginnt abzulaufen. Ist die Zeit
abgelaufen, startet das
Programm automatisch.
Sie können die Startzeitvorwahl
wie folgt löschen:
Halten Sie die Taste 5 Sekunden
lang gedrückt, bis das Display
die Voreinstellungen des
gewählten Programms wieder
anzeigt.
Nun können Sie entweder das
Programm durch Drücken der
Taste “START/PAUSE” manuell
starten oder das Programm
durch Drehen des
Programmwahlschalters auf OFF
löschen und ein neues
Programm einstellen.
TOUCHE DEPART DIFFERE
Cette option permet de
programmer le départ du
cycle de lavage jusqu’à 24
heures.
Afin d’utiliser cette fonction,
suivez la procédure ci-dessous
:
Choisissez le programme
Pressez le bouton départ
différé pour l’activer (h00
apparais sur l’écran) puis
pressez le à nouveau pour
choisir un départ différé
d’1 heure (h01 apparaît sur
l’écran) ; à chaque pression le
départ différé augmentera d’1
heure jusqu’à ce que 24h
apparaisse sur l’écran, une
pression supplémentaire
réinitialisera le départ différé.
Confirmez en appuyant sur
"START/PAUSE" (la lumière sur
l’écran clignotera). Le compte
à rebours commencera et à
son terme le programme
débutera automatiquement.
Il est possible d’annuler le
départ différé selon la
procédure suivante :
Maintenez le bouton appuyé
durant 5 secondes jusqu’à ce
que l’écran montre les
réglages du programme
choisi.
A cette étape il est possible
soit de lancer le programme
en appuyant sur "START/PAUSE"
soit d’annuler le départ différé
en positionnant le
programmateur sur OFF puis
en sélectionnant un autre
programme.
FR
LAVAGE EN EAU FROIDE
En appuyant sur la touche
correspondante on peut faire
exécuter tous les cycles de
lavage sans le chauffage de
l’eau,tandis que toutes les
autres caractéristiques restent
inchangées (niveau d’eau,
temps,rythmes de lavage, etc.).
Les programmes en eau froide
sont conseillés pour le lavage de
tous les tissus de couleur qui ne
supportent pas la température,
et pour le lavage de rideaux,
fibres synthétiques
particulièrement délicates,petits
tapis,ou tissus peu sales.
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display
will show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
COLD WASH BUTTON
By pressing this button it is
possible to transform every
programme into a cold
washing one, without
modifying other
characteristics (water level,
times, rythmes, etc...).
Curtains, small carpets, man
made delicate fabrics, non
coulor fast garments can be
safely washed thanks to this
new device.
EN
15

34
H
IT
DISPLAY DIGIT
Il s stema d segnalaz one deli i i
display consente di essere
costantemente nformat suli i
funz onamento delli ’
apparecchi :o
1) GIRI CENTRIFUGA
Una volta selez onato i il
programma, sul display
appar la mass ma veloci àri i àt
consent ta d centr fuga peri i i
quel programma.Premendo
ripetutamente il pulsante di
centr fuga, la veloci i àt
d m ri inui à ogni volta di 100
g/m La veloc m. i àti in ma
consent ta d 400 g/m,i è i
oppure è possi ib le escludere
la centr fuga premendoi
ripetutamente il pulsante di
selez one della centr fugai i .
2) SPIA PARTENZA RITARDATA
Lampegg a quando i è
impostata la partenza
ritardata.
3) SPIA PORTA BLOCCATA
La sp a llum nata quandoi è i i
l’oblò è chiuso correttamente
e la macch na accesai è .
Dopo aver premuto l tastoi
AVVIO/PAUSA almente lai i in z
sp a lampegg a per poi i i
diventare fi i issa s no alla f ne
del lavaggi .o
Nel caso in cui l’oblò non sia
chiuso correttamente la spia
continuerà a lampeggiare.
Uno spec ale d sposi i i it vo di
sicurezza impedisce che
l’ ioblò possa ven re aperto
i immed atamente dopo la
fi i i i ine d un c clo d lavagg o,
attendere 2 m che la spinuti ia
si spenga e quindi spegnere
la macch na portando lai
manopola programmi i n
pos one d OFFi izi .
1
2
3
4
DE
DISPLAY “DIGIT”
Die Anzeigen im Display
geben Ihnen ständig Auskunft
über d e geradei
durchgeführten Funkt oneni
des Gerätes.
1) SCHLEUDERDREHZAHL
Sobald das Programm
gewählt wurde, ersche nt aufi
dem D splay di ie
höchstmögliche Tourenzahl
für d eses Programm Durchi .
wiederholtes Drücken der
Taste wird die
Schleuderdrehzahl jeweils um
100 U/M n herabgesenkti . iD e
Mindestdrehzahl beträgt 400
U/M n, es st edoch auchi i j
mögl ch, den Schleudergangi
ganz zu unterdrücken,wenn
man die Taste
Schleuderdrehzahl wiederholt
drückt.
2) ANZEIGE
STARTZEITVORWAHL
Sie blinkt, wenn eine
Startze tvorwahl e ngestellt sti i i .
3) LEUCHTANZEIGE TÜR
GESCHLOSSEN
Die Anzeige leuchtet,wenn die
Tür korrekt geschlossen st undi
das Gerät e ngeschaltet i ist.
Nach Drücken der Taste
START/PAUSE bl nkt di ie Taste
zuerst,dann leuchtet sie
permanent b s zumi
Programmende.
Wenn das Bullauge nicht
korrekt geschlossen wurde,
blinkt die Leuchtanzeige weiter.
Eine spez ellei
Sicherhe tsvorr chtungi i
verhindert,dass das Bullauge
unm ttelbar nach demi
Programmende geöffnet
werden kann Warten S. ie ca.2
Minuten,b s di ie Leuchtanze gei
ausgeht und schalten S e danni
das Gerät durch Drehen des
Programmwahlschalters auf die
Position AUS ab.
34
FR
ECRAN DIGITAL
Cet cran lectron queé é i
permet une informat oni
constante envers l ut sateur’ i il:
1) VITESSE D’ESORAGE
Lors de la s lect on dué i
programme un voyant
i i ind quera la v tesse
d’essorage maximum.
Chaque press on du boutoni
entra nera une r duct on dei é i
100 tours/m nute usqu lai j ’à à
v nitesse mi ium de 400
tours/m nutes ou usqui j ’à
une compl te nat on deè é i il m i
l’essorage.
2) TEMOIN DEPART DIFFERE
Ce t mo n cl gnote lorsqueé i i
le d part dé iffé é à é ér t acti év
3)TEMOIN DE VERROUILLAGE
DE PORTE
Le voyant lum neux s allumei ’
lorsque la porte est
totalement ferm e et que laé
mach ne est en marchei .
Lorsque la touche "MARCHE"
est enfonc e sur la mach neé i
et que la porte est ferm e,é
l’indicateur clignote
temporairement puis
s’allume.
Si la porte n’est pas
fermée, le voyant lumineux
continue de clignoter.
Un d spos f de s curi i ité i ét
sp al vous emp cheé icê
d’ouvrir la porte
i é i è imm d atement apr s la f n
du cycle Attendez.
2 m nutes apr s la f n dui è i
cycle de lavage et assurez-
vous que le t mo n est é i é ite nt
avant d ouvr r la porte’ i . Par
mesure de sécuri ét , vé ir fiez
qu l n y a plus d eau dans le’i ’ ’
tambour. iA la fn du cycle,
tournez le s lecteur deé
programmes la posà ition OFF.
2) DELAY START LIGHT
Th s flashes when delay starti
has been set.
3) DOOR LOCKED
INDICATOR
The “Door Locked” ind catori
light is illuminated when the
door s fully closed and thei
mach ne s ONi i .
When START s pressed oni
the mach ne w th the doori i
closed the nd cator w ll flashi i i
momentar ly and theni
i i .llum nate
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A spec al safety dev cei i
prevents the door from
be ng opened mmed atelyi i i
after the end of the cycle.
Wait for 2 m nutes after thei
wash cycle has f shed andi in
the Door Locked l ght hasi
gone out before opening
the door.At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .
EN
“DIGITAL” DISPLAY
The d splay s nd catori ’ i i
system allows you to be
constantly nformed abouti
the status of the mach nei :
1) SPIN SPEED
Once the programme has
been selected, the
maximum sp n speedi
allowed for that programme
appears on the d splayi .
Press lling the spin button wi
reduce the speed by 100
rpm each t me the button i is
pressed.The mi in mum
speed allowed s 400 rpm, ori
i i i i it s poss ble to om t the sp n
by press ng the sp n buttoni i
repeatedly.
18 17

H
IT
4) DURATA CICLO
Al momento della selez one di i
un programma, verrà
automat camente nd cata lai i i
durata del c clo che potri à
variare a seconda delle
opz oni i che verranno
selez onatei .
Dopo l o del programma’avvi
vi terrà costantemente
informati sul tempo restante
alla fi i .ne del lavagg o
L’ iapparecch o calcola tale
tempo n base a un car coi i
standard, ma durante l ci iclo
la macch na corregge i il
tempo a seconda del volume
e della compos one deli iz
car coi .
1
2
3
4
DE
4) PROGRAMMDAUER
Sobald das Programm
e eingestellt ist, wird di
Programmdauer automat schi
angeze gt ese kann e nachi . iDj
den eventuell zusätzl chi
gewählten Opt oneni
variieren.
Nach dem Programmstart
gibt Ihnen die Anzeige
ständ g Auskunft über di ie
Restze t zum Programmendei .
Die Waschmaschine
berechnet d e Ze tdauer bi i is
zum Ende des ausgewählten
Programms m t der Annahme,i
dass es s ch um e nei i
Standardwäschefüllung
handelt.Während des
Waschvorgangs ber cht gt di i ie
Waschmasch ne di ie
Ze tdauer e nach Menge undi j
Art der Wäschestücke n deri
Waschmasch nei .
FR
4) TEMPS RESTANT
Lors de la s lect on d uné i ’
programme, l cran’é
i ind quera automat quementi
la dur e du cycle de lavageé
cette dern re peut variè ier
selon les opt ons cho esi i is.
La mach ne calcule la duri ée
du programme s lect onné i é
sur la base d une charge’
standard pendant le cycle,;
la mach ne recti ifie cette
dur e selon la ta lle et laé i
compos on de lai it
charge.
EN
4) CYCLE DURATION
When a programme is
selected the d splayi
automat cally shows thei
cycle durat on, wh ch cani i
vary, depend ng on thei
opt ons selectedi .
Once the programme has
started you w ll be kepti
informed constantly of the
t nime remai ing to the end of
the wash.
The appl ance calculatesi
the t me to the end of thei
selected programme based
upon a standard loading,
dur ng the cycle, thei
appl meiance corrects the ti
to that appl cable to thei
s tize and composi ion of the
load.
18

M
IT
SPIE TASTI
Si accendono quando i
r vispetti i tasti vengono
premuti.
Nel caso n cu s a statai i i
selez onata un opz one noni ’ i
compat le con i ibil
programma scelto la luce sul
pulsante pr ma lampegg a ei i
dopo s spegnei .
MANOPOLA PROGRAMMI
CON OFF
RUOTANDO LA MANOPOLA
IL DISPLAY SI ILLUMINA
VISUALIZZANDO I
PARAMETRI DEL
PROGRAMMA SCELTO.
A FINE CICLO O DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ, LA
LUMINOSITÀ DEL DISPLAY
DIMINUISCE PER UN
RISPARMIO ENERGETICO.
N.B. PER SPEGNERE LA
MACCHINA RUOTARE LA
MANOPOLA PROGRAMMI
SULLA POSIZIONE “OFF”.
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
per iniziare il ciclo di lavaggio
Il ciclo di lavaggio avverrà
con la manopola programmi
ferma sul programma
selezionato sino alla fine del
lavaggio.
A fine ciclo spegnere la
lavabiancheria portando la
manopola programmi in
posizione "OFF".
NOTA:
LA MANOPOLA
PROGRAMMI DEVE
ESSERE SEMPRE PORTATA
IN POSIZIONE DI OFF
ALLA FINE DI UN
LAVAGGIO E PRIMA DI
SELEZIONARNE UNO
NUOVO.
N
DE
TASTENANZEIGE
Sie leuchten auf, sobald die
entsprechenden Tasten
gedrückt werden.
Falls e ne Opt on gewählti i
wird, die mit dem
eingestellten Programm n chti
kompat bel st, bl nkt di i i ie
Anze ge auf der Taste zuerst,i
dann erl scht si i .e
PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT
OFF
DURCH DREHEN AM
WAHLSCHALTER LEUCHTET
DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT
DIE VOREINSTELLUNGEN DES
GEWÄHLTEN PROGRAMMS.
AM ENDE DES PROGRAMMS
ODER NACH EINER
LÄNGEREN BETRIEBSPAUSE
WIRD DIE LEUCHTKRAFT DES
DISPLAYS HERUNTERGESETZT,
UM ENERGIE ZU SPAREN.
HINWEIS: UM DAS GERÄT
AUSZUSCHALTEN,
PROGRAMMWAHLSCHALTER
AUF OFF STELLEN.
Drücken S e d e i i START-Taste,
um das Programm zu starten.
Während des Waschgangs
ble bt deri
Programmwahlschalter bis
zum Ende des Programmes
auf dem gewählten
Programm stehen.
Am Ende des
Waschprogrammes schalten
Sie das Gerät ab durch
Drehen des Wahlschalters auf
die Pos on OFFi it.
HINWEIS:
DREHEN SIE IMMER NACH
BEENDIGUNG DES
PROGRAMMS, UND
BEVOR SIE EIN NEUES
PROGRAMM EINSTELLEN,
DEN
PROGRAMMWAHLSCHALT
ER AUF DIE POSITION AUS.
FR
LES VOYANTS DES TOUCHES
Ces t mo ns s allumenté i ’
lorsque qu une opt on est’ i
choi is e
Si une option est
i incompat ble avec le
programme, le t mo n deé i
l s’option clignotera pui
s’éteindra.
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF
LORSQUE LE SELECTEUR EST
POSITIONNE SUR UN
PROGRAMME, L’ECRAN
MONTRE LES DETAILS DU
CYCLE CHOISI. EN FIN DE
CYCLE OU LORSQUE LA
MACHINE EST RESTEE
INACTIVE, LA LUMINOSITE DE
L’ECRAN DIMINUE
PROGRESSIVEMENT DANS UN
SOUCI D’ECONOMIES
D’ENERGIE.
N.B. AFIN D’ETEINDRE
COMPLETEMENT LA
MACHINE, PLACER LE
SELECTEUR SUR " OFF "
Appuyez sur la touche
"MARCHE/PAUSE" pour
commencer le cycle.
Le cycle de lavage se
réalisera avec la manette
des programmes arr e surê ét
le programme s lect onné i é
jusqu la f'à i in de celu -ci.
A la fin du lavage, mettez la
mach ne l arr t eni à ' ê
tournant la manette
programmes sur la pos oni it
"OFF"
NOTE: LORS DE LA MISE EN
MARCHE DU CYCLE DE
LAVAGE SUIVANT, LE
SELECTEUR DE
PROGRAMME DOIT ETRE
REMIS EN POSITION OFF
AVANT DE SELECTIONNER
ET DE LANCER LE
PROGRAMME SUIVANT.
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO
SHOW THE SETTINGS FOR
THE PROGRAMME
SELECTED. FOR ENERGY
SAVING, AT THE END OF THE
CYCLE OR WITH AN
INACTIVITY PERIOD, THE
DISPLAY LEVEL CONTRAST
WILL DECREASE.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR TO
THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause"
button to start the selected
cycle.
The programme carr es outi
with the programme
selector stat onary on thei
selected programme t lli
cycle ends.
Sw tch off the wash ngi i
mach ne by turn ng thei i
selector to OFF.
NOTE:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END
OF EACH CYCLE OR
WHEN STARTING A
SUBSEQUENT WASH
CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
EN
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These l ght up when thei
relevant buttons are
pressed.
If an opt on s selected thati i
i i is not compat ble w th the
selected programme then
the l ght on the button fi irst
flashes and then goes off.
19

Blanc
avec prélavage
Couleurs résistantes
Couleurs résistantes
Couleurs délicates
Tissus
résistant/mixtes
Tissus
résistant/mixtes
Rinçage
Essorage Energique
Uniquement
vidange
Lavage main
Laine “lavable en
machine”
Tissus
résistant/mixtes
Chemises
Couleurs délicates
Couleurs résistantes
90°
60°
40°
30°
30°
40°
-
-
-
40°
30°
20°
30°
40°
50°
II I
**
**
7
7
7
7
-
-
-
2
2
3
1,5
3,5
3,5
3,5
7
TEMP.
°C
CHAPITRE 7 FR
CHARGE
MAXI
kg
TABLEAU DES PROGRAMMES
Tissus résistants
Coton, lin, chanvre
Coton, mixte
Tissus très délicats
Laine
Synthétiques
acryliques
Tissus mixtes et
synthétiques
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
CHARGE DE LESSIVE
MANETTE DES
PROGRAMME
DE LAVAGE
SUR:
PROGRAMME POUR:
S p e c i a u x
CHAPITRE 6
20

Notes importantes
**Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010
Programme coton à 60°C
Programme coton à 40°C
Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils
sont les plus performants en termes de consommation d’eau et
d’énergie pour laver du linge en coton. Ces programmes spécifiques
ont été développés pour être conformes aux préconisations de
température inscrites sur les étiquettes des vêtements. La température
de l’eau peut légèrement varier suivant la température déclarée.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage
selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas
d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un
produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine.
Introduire dans la section "II" du tiroir à lessive le bac pour les produits
liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le
programme "RINÇAGE" ( ).
Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position
"OFF", ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal,
selon le programme choisi.
21

II I
Whites
with Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Resistant or Mixed
fabrics
Resistant or Mixed
fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Hand wash
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
Resistant or Mixed
fabrics
Shirts
Non fast coloureds
Fast coloureds
90°
60°
40°
30°
30°
40°
-
-
-
40°
30°
20°
30°
40°
50°
**
**
TEMP.
°C
CHAPTER 7 EN
WEIGHT
MAX
kg
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
Very delicate fabrics
Mixed fabrics
and synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR
ON:
PROGRAM FOR:
S p e c i a l s
7
7
7
7
2
3
-
-
-
2
1,5
3,5
3,5
3,5
7
CHAPTER 6
22

Please read these notes
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C
COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the
most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for
washing cotton laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the
wash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the
declared temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with
liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the
washing machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "II" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF"
position, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most
suitable programme.
23

FR
CHAPITRE 8
SELECTION
L’appareil dispose de groupes de
programmes différents pour laver
tous types de tissus et selon
différents degrés de salissure en
attribuant au type de lavage, la
température et la durée (voir
tableau des programmes de
lavage).
TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à
accomplir des lavages et des
rinçages avec le maximum
d’efficacité.Ils sont entrecoupés
de cycles d’essorages qui offrent
des résultats parfaits sur le
rinçage. L’essorage final retire le
maximum d’eau contenue dans
les tissus.
FLASH 44 MIN
Un cycle complet de
lavage(lavage, rinçage et
essorage), capable de laver en
environ 44 minutes:
- une charge maximum de 3 kg
- des textiles légèrement sales
(coton et textiles mixtes)
Nous recommandons avec ce
programme de mettre 30% de
produit lessiviel (par rapport à
un dosage normal), afin d’éviter
de gaspiller du produit lessiviel.
EN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of fabrics
and various degrees of dirt the
washing machine has different
programme bands according
to: wash cycle, temperature
and lenght of cycle (see table
of washing cycle
programmes).
RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum wash
and the rinses, with spin
intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
FLASH 44 MIN
A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able to
wash in approximately 44
minutes:
- a maximum load of 3 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 30% detergent
loading dose (compared to
the normal one), in order to
avoid detergent waste.
CHAPTER 7CHAPITRE 7
24
FLASH 30 MIN
Un cycle complet de
lavage(lavage, rinçage et
essorage), capable de laver en
environ 30 minutes:
- une charge maximu de 2 kg
- des textiles légèrement sales
(coton et textiles mixtes)
Nous recommandons avec ce
programme de mettre 20% de
produit lessiviel (par rapport à
un dosage normal), afin d’éviter
de gaspiller du produit lessiviel
FLASH 30 MIN
A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able to
wash in approximately 30
minutes:
- a maximum load of 2 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 20% detergent
loading dose (compared to
the normal one), in order to
avoid detergent waste.

IT
4. SPECIALI
PROGRAMMA SPECIALE
“RISCIACQUI”
Questo programma effettua
3 risciacqui della biancheria
con centrifuga intermedia
(eventualmente riducibile o
annullabile tramite
l’apposito tasto).
E’ utilizzabile per
risciacquare qualsiasi tipo di
tessuto, ad esempio dopo
un lavaggio effettuato a
mano.
Questo programma può
essere inoltre utilizzato come
ciclo di CANDEGGIO (vedi
tabella programmi).
FR
CENTRIFUGA & SOLO
SCARICO
Questo programma effettua
una centrifuga alla massima
velocità, eventualmente
riducibile tramite il tasto
centrifuga, o annullabile nel
caso si voglia effettuare solo
lo scarico.
PROGRAMMA “EcoMix “
Questo innovativo
programma consente di
lavare insieme capi di diversi
colori e tessuti quali cotone,
misti e sintetici alla
temperatura di 20°C, con
prestazioni ottimali.
Il consumo di questo
programma risulta essere
circa il 40% di quello di un
normale Cotone 40°C.
EN
PROGRAMME SPÉCIAL
“RINÇAGE”
Ce programme effectue trois
rinçages et un essorage
intermédiaire (qui peut être
réduit ou supprimé en
agissant sur la touche
appropriée). Il peut être utilisé
pour rincer tous types de
tissus, par exemple après un
lavage à la main.
Ce programme peut être en
outre utilisé comme cycle de
BLANCHISSAGE (voir le
tableau des programmes).
PROGRAMME SPÉCIAL
“ESSORAGE ENERGIQUE”
Ce programme effectue un
essorage à la vitesse
maximale (qui peut être
réduit en agissant sur la
touche appropriée).
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous permet
d’effectuer la vidange de
l’eau.
SPECIAL “RINSE”
PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which
can be reduced or
excluded by using the
correct button). It can be
used for rinsing any type of
fabric, eg. use after hand-
washing.
This program can be also
used as cycle of Bleaching
(see table of washing cycle
programmes).
SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMME
Programme “FAST SPIN”
carries out a maximum spin
(which can be reduced by
using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out
the water.
TISSUS TRÈS DÉLICATS
Il s’agit d’un nouveau
concept de lavage qui
alterne des moments de
brassage et de trempage du
linge; ce processus est
particulièrement indiqué pour
le lavage de tissus
extrêmement délicats
comme la Pure Laine Vierge.
Le lavage et le rinçage sont
effectués à pleine eau afin
d’obtenir les meilleures
prestations.
LAVAGE A LA MAIN
Cette machine à laver est
également équipée d’un
programme de Lavage à la
main.
Ce programme vous permet
d’effectuer un cycle de
lavage complet pour les
vêtements qui exigent d’être
lavés à la main.
Le programme a une
température de 30°C et se
termine par 3 rinçages et un
essorage rapide.
SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics
such as Pure Machine
Washable Wool. The wash
cycle and rinses are carried
out with high water levels to
ensure best results.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also
has a gentle Hand Wash
programme cycle.This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as
“Hand Wash only” on the
fabric care label. The
programme has a
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses and
a slow spin.
25

FR
EN
TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES
La combinaison d’un système
de lavage efficace, une
rotation optimum du tambour
et l’autogestion du niveau
d’eau assurent des résultats de
lavage excellents, pendant
qu’un rinçage délicat évite les
faux plis.
MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to the
rotation rhythms of the drum
and to the water levels.
A gentle spin will mean that the
fabrics become less creased
PROGRAMME "COTTON 20°C"
Ce programme innovant
permet de mélanger les couleurs
et les textiles tels que le coton,
les mixtes et les synthétiques à
une température de 20°C, avec
un résultat impeccable.
Ce programme permet de
réduire la consommation de 40%
par rapport à un programme
coton normal à 40°C.
"COTTON 20°C" PROGRAMME
This innovative programme,
allows you to wash different
fabrics and colours
together, such as cottons,
synthetics and mixed fabrics
at only 20°C and provides
an excellent cleaning
performance.
Consumption on this
program is about 40% of a
conventional 40°C. cottons
wash.
26

FR
CHAPITRE 9
TIROIR A LESSIVE
Le t r less ve est d eniroi à i i i év s
3 pet ts bacsi :
– le bac marqu e dué
symbole “I” sert pour la
less ve dest e aui i én
pr lavageé ;
– le bac marqu e du é
symbole “✿
✿
✿
✿
✿
”sert pour
des add fs sp auxi ité ic:
adouc sseurs, parfums,i
am don, produi its pour
l’azurage, etc;
– le bac marqu e dué
symbole “II” sert pour la
less ve dest e aui i én
lavage.
S li vous souhaitez uti iser une
less qu de, un r entive li i é i ic p
sp tre nsé ic al peut ê i é ér
dans la sect on i“II” du t r iroi à
less Grâce ce syst me,ive. à è
la less coulera dans leive s’é
tambour seulement au bon
moment.
Ce bac doit tre ntroduê i it
dans la sect on i"II" du t r iroi à
less galement lorsqueive, é
l s l’on dé ire uti iser le
programme "RINÇAGE"
comme cycle de
BLANCHISSAGE.
ATTENTION :
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTÉS A
ÊTRE ÉVACUÉS; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D’UTILISER
LE DOSEUR QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
ATTENTION :
DANS LE BAC
MARQUÉE DU SYMBOLE
“✿
✿
✿
✿
✿
” N’INTRODUIRE
QUE DES PRODUITS
LIQUIDES. LA MACHINE
EST PROGRAMMÉE DE
MANIÈRE À
AUTOMATIQUEMENT
ABSORBER LES
PRODUITS
COMPLÉMENTAIRES
PENDANT LE DERNIER
RINÇAGE DE TOUS LES
CYCLES DE LAVAGE.
IT
CAPITOLO 9
CASSETTO DETERSIVO
Il cassetto detersivo è
sudd so n 3 vaschettei ivi :
– la vaschetta
contrassegnata con “ ”l
serve per il
detersivo del prelavaggi ;o
– la vaschetta
contrassegnata con“✿
✿
✿
✿
✿
”,
serve per add spec ali i it v i i,
ammorb dent , profumi i i
i i i i .nam dant , azzurrant , ecc
– la vaschetta
contrassegnata con “ ”lI
serve per l detersi ivo di
lavaggi .o
Se si desidera adoperare
detersivi i l quidi,va introdotta
l’appos ta vaschetta i in
dotaz one nello scompartoi
contrassegnato con del“II”
cassetto detersivo.
Questo ass cura che l saponei i
liqu do vada nel cesto solo ali
momento n cui i è necessario.
Se s des dera Candeggi i iare
occorre uti il zzare il
programma Risciacqui ed
i i inser re la soprac tata
vaschetta sempre nello
scomparto “II”.
ATTENZIONE: SI RICORDI
CHE ALCUNI DETERSIVI
SONO DI DIFFICILE
ASPORTAZIONE. IN
QUESTO CASO LE
CONSIGLIAMO L’USO DI
UN APPOSITO
CONTENITORE DA PORRE
NEL CESTELLO.
ATTENZIONE: NELLA
VASCHETTA
CONTRASSEGNATA
CON “✿
✿
✿
✿
✿
” METTERE
SOLO PRODOTTI LIQUIDI.
LA MACCHINA È
PREDISPOSTA AL
PRELIEVO AUTOMATICO
DEGLI ADDITIVI
DURANTE I’ULTIMO
RISCIACQUO IN TUTTI I
CICLI DI LAVAGGIO.
EN
CHAPTER 9
DETERGENT
DRAWER
The detergent draw s spli it
i :nto 3 compartments
- the compartment labelled
"I" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled “✿
✿
✿
✿
✿
” is for spec ali
addi it ves, fabric softeners,
fragrances, starch,
br ghteners etci ;
- the compartment labelled
"II" is for ma n washi
detergent.
If l d detergents are used,iqui
please nsert the spec ali i
conta ner suppl ed nto thei i i
compartment marked “II” in
the detergent drawer. iTh s
ensures that the liquid
detergent enters the drum
at the r ght stage of thei
wash cycle.
Th s spec al conta ner musti i i
be nserted nto thei i
compartment marked "II" in
the detergent drawer, also
when you w sh to use thei
"RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED “✿
✿
✿
✿
✿
”. THE
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.
CHAPTER 8CHAPITRE 8
27

IT
CAPITOLO 10
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
se deve lavare tappetoni,
copriletti o altri indumenti
pesanti é bene non
centrifugare.
Indumenti e biancheria di
lana, per poter essere lavati
in lavatrice, devono essere
contrassegnati con il
simbolo “Pura Lana Vergine”
e avere inoltre l’indicazione
“Non infeltrisce” oppure
“Lavabile in lavatrice”.
ATTENZIONE:
Durante la selezione si
assicuri che:
- nella biancheria da
lavare non vi siano
oggetti metallici (ad
esempio fermagli, spille
di sicurezza, spilli,
monete, ecc.);
- abbottoni federe,
chiuda le cerniere
lampo, gancetti a
occhielli, annodi cinghie
sciolte e lunghi nastri di
vestaglie;
- asporti dalle tendine
anche i rulli di
scorrimento;
- osservi attentamente le
etichette sui tessuti;
- se durante la selezione
vede delle macchie
resistenti, le asporti con
del detersivo speciale o
con un’apposita pasta
di lavaggio.
DE
KAPITEL 10
DAS PRODUKT
ACHTUNG:
Wenn Sie Kleinere Läufer,
Tagesdecken oder ähnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das
Schleudern verzichten.
Das Symbol “reine Wolle”
kennzeichnet Kleidung und
Textilien aus Wolle, die für die
Maschinenwäsche geeignet
sind. Darüber hinaus sollten
solche Textilien den Hinweis
“nicht filzend” oder
“waschmaschinenecht”
tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wäsche
auf folgende Details:
- keine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln,
Münzen) an oder in der
Wäsche;
- Kissenbezüge
zuknöpfen,
Reißverschlüsse und
Druckknöpfe schließen,
lose Gürtel und Bänder
von Morgenröcken
zuknöpfen;
- Rollen von den
Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den
Wäscheetiketten
genauestens
beachten;
- beim Sortieren
auffallende,
hartnäckige Flecken
mit Spezialreiniger oder
geeigneter
Waschpaste
vorbehandeln.
FR
CHAPITRE 10
LE PRODUIT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-l ts ou di ’autres
pièces lourdes, nous
conse llons de ne pasi
essorer.
Pour laver la mach ne desà i
v eêtements et de la lingeri
se reporter quette quà i l’éti
do onner it menti “ ipure la ne
vierge”et l nd’i ication “ne se
feutre pas”ou “ êpeut tre
lav en mach neé i ”.
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
- aucun ob etj
métallique ne se
trouve dans le l nge i à
laver (boucles,
é i ip ngles de nourr ce,
é i ip ngles, monna e,
etc. ;)
- les ta es di ’ore lleri
so ent boutonn es, lesi é
fermetures ss re,à gli iè
les crochets, les oe lletsi
so ent ferm s, lesi é
ceintures et les rubans
des robes de chambre
so ent noui é ;s
- les anneaux so enti
enlev s des r deauxé i ;
- n’ i ioubl er pas de l re
attent vementi
l t’é iquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever l deà ’ ia
d’un nettoyant
sp alé ic.
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When wash ng heavy rugs,i
bed spreads and other
heavy art cles, t s adv sablei i i i
not to spi .n
To be mach ne-washed,i
woollen garments and other
art cles n wool must beari i
the “ iMach ne Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
ob ects n the wash ngj i i
(e brooches, safety. .g
p )ins, pins, coins etc. .
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curta ns arei
removed.
- attent on s pa d toi i i
garment labels.
- when sort ng, any toughi
sta ns should bei
removed pr or toi
wash ng us ng stai i in
removers only
recommended on
label.
CHAPTER 9
CHAPITRE 9
28

IT
CAPITOLO 11
CONSIGLI UTILI
PER GLI UTENTI
Brevi suggerimenti per un
utilizzo del proprio
elettrodomestico nel rispetto
dell’ambiente e con il massimo
risparmio
CARICARE AL MASSIMO LA
PROPRIA LAVABIANCHERIA
Per eliminare eventuali sprechi
di energia, acqua o detersivo si
raccomanda di utilizzare la
massima capacità di carico
della propria lavabiancheria. E’
possibile infatti risparmiare fino
al 50% di energia con un
carico pieno effettuato con un
unico lavaggio rispetto a due
lavaggi a mezzo carico.
QUANDO SERVE VERAMENTE IL
PRELAVAGGIO?
Solamente per carichi
particolarmente sporchi!
Si risparmia dal 5 al 15% di
energia evitando di
selezionare l’opzione
prelavaggio per biancheria
normalmente sporca.
QUALE TEMPERATURA DI
LAVAGGIO SELEZIONARE?
L’utilizzo di smacchiatori prima
del lavaggio in lavabiancheria
riduce la necessità di lavare a
temperature superiori a 60°C.
E’ possibile risparmiare fino al
50% utilizzando la temperatura
di lavaggio di 60°C.
DE
KAPITEL 11
EINIGE NÜTZLICHE
HINWEISE
Wir möchten Ihnen im folgenden
einige Hinwe se für di ie r chti ige
Nutzung Ihres Haushaltsgerätes,
dam t Si ie es umweltschonend
und m t der höchstmögli ichen
Ersparnis betreiben können.
STETS MAXIMALE FÜLLUNG
BELADEN
Um Strom,Wasser und
Waschm ttel ni icht zu
verschwenden,empfehlen wir,
Ihre Waschmaschine stets m t deri
maximalen Wäschefüllung zu
beladen ner.Das Waschen ei
vollen Wäscheladung emöglicht
eine Erspam s von b s zu 50%i i
Strom gegenüber zwei
Wäscheladungen m t halberi
Menge.
WANN IST EINE VORWÄSCHE
WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur für stark
verschmutzte Wäsche!
Wenn S e normal oder weni ig
verschmutzte Wäsche waschen,
sparen S e zwi ischen 5% und 15%
Strom,wenn S e kei ine Vorwäsche
wählen.
WELCHE WASCHTEMPERATUR?
Durch die Vorbehandlung der
Wäsche m t geei igneten
Fleckentfernern st ei ine
Waschtemperatur von über 60°C
i in den mesten Fällen n cht mehri
nötig. i iS e können bs zu 50%
sparen,wenn S e di ie
Waschtemperatur auf 60°C
begrenzen.
FR
CHAPITRE 11
CONSEILS UTILES
POUR L’UTILISATEUR
SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE
VOTRE LAVE-LINGE
Dans le souc du respect dei
l’environnement et avec le
maximum d e d’économi ’énergie,
charger au maximum votre lave-
linge pour él mi i éner les ventuels
gasp nerg eau Nousillages d’é ie et d’ .
recommandons d’uti il ser la capacité
maximale de chargement de votre
lave-linge.Vous pouvez ainsi
é i jconom ser usqu 50% d nerg e s’à ’é i i
vous prat quez le chargementi
maximal.Effectuez un lavage un quei
à ’ é l oppos de 2 lavages en 1/2
charge.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un lngei
part culi ièrement sale.Dans le cas
d’un linge normalement sale,ne
sélectionnez pas l’option
" prélavage ",cec vous permettrai
une conom nergé ie d’é ie de 5 à
15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE
SÉLECTIONNER ?
L’ iutlisation des d tachants avant leé
lavage en mach ne ne rend pasi
nécessaire le lavage au-delà de
60°C.L’ iut li i ésat on de la temp rature
de 60°C permet de d nuer lai im
consommation d nerg e de 50%’é i .
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat sta ns w th stai i in
remover or soak dried in
sta ns i in water before
washing to reduce the
necess ty of a hot washi
programme.
Save up to 50% energy by
us ng a 60°C washi
programme.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heav ly so led laundryi i
only!
SAVE detergent, t me, wateri
and between 5 to 15%
energy consumpt on by NOTi
selecting Prewash for sl ght toi
normally so led laundryi .
CUSTOMER
AWARENESS
A gu de env ronmentallyi i
fr endly and econom c use ofi i
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Ach eve the best use ofi
energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load s zei .
Save up to 50% energy by
wash ng a full load nstead ofi i
2 half loads.
EN
CHAPTER 11
CHAPTER 10
CHAPITRE 10
29

FR
LAVAGE
CAPACITÉ VARIABLE
AUTOMATIQUE
Cette mach ne peut adapteri
automat quement le n veaui i
d’eau au type et à la
quant de l nge Vousi éti .
pouvez a ns obten r uni i i
lavage “ ipersonnal sé”, même
du po nt de vue nerg quei é é it.
Ce syst me permet deè
d mi inuer la consommation
d’énergie et réduit nettement
les temps de lavage.
EXEMPLE:
Pour les t ssus extr mementi ê
d lé icats nous conseillons
d l’uti iser un fi .let
Supposons que le l nge i à
laver so t en COTONi
EXTREMEMENT SALE (s’il a des
taches particul rementiè
r sé istantes les enlever avec
un detachant).
Nous vous conse llons de nei
pas fa re un lavagei
exclus vement de serv ettes-i i
é iponge qu , absorbant
beaucoup d eau, dev ennent’ i
trop lourdes.
● Ouvr r le t r produ tsi iroi à i
less elsi iv.
● Rempl r le bac de lavage iII
avec 120 g de produi .t
● En cas de besoi in, rempl r le
bac des add fs avec 50 mli it
de produ t i✿
✿
✿
✿
✿
.
● Fermer le tiroir.
IT
LAVAGGIO
CAPACITÁ VARIABILE
Questa lavatr ce n grado di é i i
adattare automaticamente il
livello dell’acqua al tipo e alla
quant d b ancheri àti i i .a
E b’così possi ile ottenere
un bucato “ i ”personal zzato
anche dal punto d v stai i
energet coi .
Questo s stema porta ad unai
d mi inuzione dei consumi
d’energia e ad una riduzione
sens le de temp di ibi i i
lavaggi .o
ESEMPIO DI USO:
Per tessuti molto delicati é
consigliabile l’utilizzo di un
sacchetto di rete.
Supponiamo che il bucato da
lavare sia di COTONE MOLTO
SPORCO (se p30-ha delle
macchie particolarmente
resistenti le asporti con
l’apposita pasta).
Le consigliamo di non fare un
carico di soli capi in tessuto di
spugna che, assorbendo
molta acqua, diventano
troppo pesanti.
●
Apra il cassetto detersivo.
●
Metta nella vaschetta di
lavaggio II 120 g di detersivo
●
Metta 50 ml dell’additivo
che desidera nella vaschetta
additivo ✿
✿
✿
✿
✿
.
●
Chiuda il cassetto detersivo.
● Put 50 ml of the desired
add n the addi it ve i i it ves
compartment ✿
✿
✿
✿
✿
.
● Close the detergent
drawer.
● Open the detergent
drawer.
● Put 120 g n the mai in wash
compartment marked II.
EXAMPLE:
A net bag should be used
for part cularly del catei i
fabrics.
Let us suppose that the
wash ng cons sts of HEAVILYi i
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up ent rely ofi
art cles n towell ng fabri i i ic
which absorb a lot of water
and become too heavy.
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
Th s wash ng machi i ine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quant ty of wash ng In th s wayi i . i
i it s also poss ble to obta n ai i
“ i ”personal zed wash from an
energy saving po nt of vi iew.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
30

IT
●
Si assicuri che il rubinetto
dell’acqua sia aperto.
●
Che lo scarico sia in
posizione regolare.
SELEZIONE PROGRAMMA
Fate riferimento alla tabella dei
programmi o alla legenda dei
programmi sulla macchina, per
scegliere il programma più
adatto.
Il programma viene scelto
ruotando la manopola
programmi e facendo
coincidere il numero del
programma con l’indice.
Sul display verranno visualizzati i
parametri del programma
scelto.
Premere i tasti opzione (se
desiderati)
Premete il tasto AVVIO/PAUSA.
Il programma p31-ha inizio.
Il ciclo di lavaggio avverrà con
la manopola programmi ferma
sul programma selezionato sino
alla fine del lavaggio.
Attenzione: Se dovesse
mancare la corrente durante il
funzionamento della
lavabiancheria, una speciale
memoria conserverà
l’impostazione effettuata e, al
ritorno della corrente, la
macchina ripartirà dal punto in
cui si era fermata.
●
Alla fine del programma sul
display viene visualizzata la
scritta “End”
●
Attendete lo spegnimento
della spia oblò bloccato (2
minuti dalla fine del
programma).
●
Spegnere la lavabiancheria
portando la manopola
programma in posizione OFF.
●
Apra l’oblò e tolga i tessuti.
●
Chiuda il rubinetto dell’
acqua.
PER QUALSIASI TIPO DI
LAVAGGIO CONSULTI
SEMPRE LA TABELLA DEI
PROGRAMMI E SEGUA
LA SEQUENZA DELLE
OPERAZIONI COME
INDICATO.
DE
● überzeugen S e s ch,daß di i ie
Wasserzufuhr geöffnet sti .
● daß der Ablaufschlauch
richtig angebracht ist.
PROGRAMM WÄHLEN
Die Programmtabelle oder die
Programmübers cht am Geräti
hilft Ihnen,das geeignete
Programm für Ihre Wäsche zu
fi .nden
Drehen S e deni
Programmwahlschalter auf das
gewünschte Programm, b s di ie
Programmnummer m t deri
Anze nst mmt igemarke überei i
Das Display zeigt sodann die
Voreinstellungen des gewählten
Programms.
Optionstasten (sofern
gewünscht) drücken.
Drücken S e di ie Taste
START/PAUSE.
Das Programm startet.
Während des Waschgangs
ble bt deri
Programmwahlschalter b s zumi
Ende des Programmes auf dem
gewählten Programm stehen.
ACHTUNG: Be e nemi i
eventuellen Stromausfall
während des Betr ebs deri
Waschmasch ne werden di ie
gewählten E nstellungen i in
einem spezi iellen Spe cher
abgespe chert, so daß dasi
Gerät w eder dort anfängt zui
arbe ten, wo es aufgehört hatte,i
wenn der Strom w eder da sti i .
● Am Ende des Programms
erscheint im Display die Anzeige
“End”
● Warten S e, b s di i ie
Türverr egelungsanze gei i
ausgeht (2 M nuten nachi
Programmende).
● Schalten S e d e ab undi i
Waschmasch ne stellen S e deni i
Programmwahlschalter auf die
Posi it on OFF
● Das Bullage öffnen und die
Wäsche entnehmen.
● Schl eßen S e deni i
Wasserhahn.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE
WÄSCHE DIE
PROGRAMMTABELLE UND
BEACHTEN SIE DIE O.A.
REIHENFOLGE.
FR
● V r fé i ier que le rob net d eaui ’
soit ouvert.
● V r f té i ier que la vidange soi
placée correctement.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le programme en
tournant le s lecteur deé
programmes et en al gnant lei
nom du programme sur
l’indicateur.
L’écran aff chera les r glagesi é
du programme s lect onné i é.
Pressez les boutons d ons s’opti i
besoin
Appuyez sur le bouton " START "
et quelques secondes plus
tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se r al seraé i
avec la manette des
programmes arr e sur leê ét
programme s lect onn usqué i é j 'à
la fi in de celu -ci.
Attention: En cas de coupure
de courant pendant un
programme de lavage, une
m cémoire spé iale restaure le
programme s lect onn et,é i é
lorsque le courant est r tablé i,
reprend le cycle l l sà où i ’est
arrêté.
● A la fin du programme, le
mot “ ” iEnd appara tra sur
l’écran.
● Lorsque le programme est
terminé:
● Attendez que le verrou de
porte se d sact Le voyanté ive.
lum neux "" T mo n dei é i
verrou llage de porte " s te nti ’é i
aprè is env ron 2 m nutesi ;
● Mettez la mach ne l arri à ’ êt
en tournant le s lecteur deé
programme à la pos on OFFi it.
● Ouvrez la porte.
● Enlevez le l ngei .
● Fermer le rob net d eaui ’ .
POUR TOUS LES TYPES DE
LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
EN
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the d schargei
tube s n placei i .
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide
to select the most su tablei
programme.
Turning the selector knob
required programme is
act vatei .
The d splay w ll show thei i
settings for the programme
selected.
Press the opt on buttons (i if
requ red)i
Then press the START button.
When the START button is
pressed the mach ne sets thei
working sequence n mot oni i .
The programme carr es outi
with the programme selector
stat onary on the selectedi
programme t ll cycle endsi .
Warning: If there is any break
in the power supply wh le thei
mach ne s operat ng, ai i i
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where it
left off.
● When the programme has
ended the word “ ” iEnd w ll
appear on the d splayi
● Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
fi i .n shed)
● Sw tch off the mach ne byi i
turn ng the programmei
selector to the “ ” i i .OFF pos t on
● Open the door and remove
the laundry.
● Turn off the water supply
after every use.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
31

IT
CAPITOLO 12
PULIZIA E
MANUTENZIONE
ORDINARIA
Per la Sua lavatrice
all’esterno non usi abrasivi,
alcool e/o diluenti, basta
solo una passata con un
panno umido.
La lavatrice p32-ha bisogno di
pochissime manutenzioni:
●
Pulizia vaschette.
●
Pulizia filtro.
●
Traslochi o lunghi periodi
di fermo macchina.
PULIZIA VASCHETTE
Anche se non strettamente
necessario é bene pulire
saltuariamente le vaschette
del detersivo, del
candeggiante e additivi.
Per questa operazione
basta estrarre il cassetto con
una leggera forza.
Pulisca tutto il contenuto
sotto un getto d’acqua.
Reinserisca il tutto nella
propria sede.
DE
KAPITEL 12
REINIGUNG UND
ALLGEMEINE
WARTUNG
Benutzen S e für d e äußerei i
Re gung n emalsi ini
Scheuerm ttel, Alkohol oderi
Verdünnungsm ttel Es genügt,i .
wenn S e d e Masch ne mi i i it
einem feuchten Lappen
abwi .schen
Das Gerät braucht nur sehr
wenig Pflege:
● Re gung desi in
Waschm ttelbehältersi
● Re gen des Flusens ebsi ini
● Umzug oder längerer
St llstand der Masch nei i .
REINIGUNG DES
WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl n cht unbed ngti i
notwend g, empfi i iehlt es s ch,
den Behälter gelegenl ch voni
Waschm ttel-undi
Weichspülerrückständen zu
re geni in.
Hierzu den Behälter mit wenig
Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter
fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter w ederi
einschieben.
FR
CHAPITRE 12
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
Ne ama s ut ser de produ tsj i i ili
abrasi ’fs, d alcool et/ou de
d riluant, pour laver l’exté ieur
de votre mach l suffine; i it de
passer un ch ffon hum dei i .
La mach ne n a beso n quei ’ i
de peu d’entret eni :
● Nettoyage des bacs.
● Nettoyage fi .ltre
● D mé énagements ou
longues p odes d t deé ir’arrê
la mach nei .
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération
n’est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs produ ts less elsà i i iv.
Il suffi i é èt de t rer l g rement
sur le t r pour li iro ’extra rei .
Nettoyer le t r sous un etiroi j
d’eau.
Remettre le t r dans sai iro
niche.
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abras tsives, spi ir
and/or d luents on thei
exter or of the appl ance It i i . is
suffi ic ent to use a damp
cloth.
The wash ng mach nei i
requ ttleires very li
maintenance:
● Clean ng of draweri
compartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periods
when the mach ne s lefti i
stand ngi .
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not str ctlyi
necessary, t s adv sable toi i i
clean the detergent, bleach
and addi it ves
compartments occas onallyi .
Remove the compartments
by pull ng gentlyi .
Clean w th wateri .
Put the compartments back
into place
CHAPTER 11
CHAPITRE 11
32

FR
NETTOYAGE FILTRE
La mach ne laver esti à
é i é ’qu p e d un fi é iltre sp c al
qui peut retenir les ré is dus les
plus gros qu pourra enti i
bloquer le tuyau
d’é ièvacuation (p ces de
monna e, boutons, etc Cei . .)
d tisposi if permet de les
récupérer facilement Pour.
nettoyer le f vre lesiltre, sui
i i i i :nd cat ons c -dessous
● Avant de ret rer le fi iltre,
placez un t ssue absorbanti
en dessous de ce dern eri
afi é é é in de r cup rer le r s du
d’eau contenu dans la
pompe
● Tourner le filtre dans le
sens contra re des ai igu llesi
d’une montre jusqu’à l’arrêt,
en pos on vert calei it i .
● Enlever et nettoyer.
● Apres avoir nettoyé,
ut entai il sez l’ ille et remontez
le fi iltre en fa sant toutes les
op ons pr dentesérati é éc
dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D’ARRET
DE LA MACHINE
En cas de d nagement,é ém
ou de longues p odesé ir
d’arrêt de la machine dans
des endro ts non chauffi és, il
faut v dangeri
so gneusement tous sesi
tuyaux.
Débrancher le courant et se
serv r d un seaui ’ .
Enlever la bague sur le tuyau
et le pl er vers le bas, dans lei
seau, usqu ce qu l nej ’à ’i
sorte plus d eau’ .
Apr s cette op on, laè érati
r pé éter en sens inverse.
IT
PULIZIA FILTRO
La lavatrice dotata dè i uno
speciale fi iltro n grado di
trattenere i residui più grossi
che potrebbero bloccare lo
scar co (monete,bottoni i,
ecc.) che possono così essere
facilmente recuperati.
Quando lo deve pul re si i
comport cosìi :
● Pr tare ima di svi il filtro si
raccomanda d collocarei
un panno assorbente sotto
di esso al fi i ine d raccogl ere
l’acqua residua che ne
fuor escei .
● Ruot l fi i i iltro n senso
ant orari io fi ’ ino all arresto, n
pos one vert calei iz i .
● Lo estragga e lo pul scai .
● Dopo averlo pul to osservi i
la tacca e lo r monti i
seguendo n senso contrari io
tutte le operaz oni i
precedentemente descritte.
TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI
DI FERMO MACCHINA
Per eventuali traslochi o
qualora la macch na restassei
ferma a lungo in luogh noni
riscaldat necessari é, io
svuotare completamente da
ogni residuo d acqua tutti i i
tubi.
A corrente disi i inser ta,stacch il
tubo dalla fascetta e lo porti,
verso l basso, n un cati i ino,fino
alla completa fuor usci ita
dell ’ .acqua
Al term ne dell operaz onei ’ i
fi issare l tubo d scari ico
all appos’ ita fascetta.
● Before remov ng the fi ilter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water l kely to bei
i ins de the pump
● Turn the f lter ant clockw sei i i
t till it stops in vertical posi ion.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace by
turn ng the notch on the endi
of the fi i .lter clockw se Then
follow all procedures
described above n reversei
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the mach ne s lefti i
stand ng for long per ods i i in
unheated rooms, the drain
hose should be empt ed ofi
all rema ng wateri in .
The appl ance must bei
sw tched off and unpluggedi .
A bowl s needed Detachi .
the dra nage hose from thei
clamp and lower t over thei
bowl unt l all the water i is
removed.
Repeat the same operat oni
with the water inlet hose.
EN
FILTER CLEANING
The wash ng-mach ne i i is
equ pped w th a spec al fi i i ilter
to reta n large fore gn matteri i
which could clog up the
dra n, such as co ns, buttons,i i
etc. These can, therefore,
easily be recovered. The
procedures for clean ng thei
filter are as follows:
33

NOTE:
LA MACHINE EST DOTEE D’UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPAR T DE
L’ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT
LE LAVAGE.
CHAPITRE 13
ANOMALIE
1.Aucun
fonct onnementi
sur n mporte quel’i
programme
2.Absence
d’alimentation
d’eau
3 L. ’ ’eau n est pas
é èvacu e
4.Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la mach nei
5.La machine
n’essore pas
6.De fortes vibrations
pendant la phase
de centr fugat oni i
7 L. ’aff chagei
i i ’ :nd que l erreur
0,1,5,7,8,9
8 L. ’aff chagei
i i ’nd que l erreur 2
9 L. ’aff chagei
i i ’nd que l erreur 3
10.L’affichage
i i ’nd que l erreur 4
La f che n est pas ntrodu te dans lai ’ i i
pr se de couranti
L’interrupteur géneral n’est pas branché
L’énergie électrique est coupée
Les valves de l nstallat on lectr que’i i é i
sont défectueuses
Portillon ouvert
Voir cause 1
Rob net de l eau fermi ’ é
Programmateur mal pos onni ité
Tuyau de v dange pli ié
Pr sence de corps trangers dans leé é
filtre
Fuite du j io nt se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
La mach ne n a pas encore i ’ évacué
l’eau
La fonction “ i ’ ”suppress on d essorage est
i i introdu te (exclus vement sur certa nsi
mod les)è
La mach ne n est pas n veaui ’ à i
Les tr ers de transport n ont pas é i ’ é ét
enlevés
La charge de l nge n est pas r parti ’ é ie
de façon uniforme
–
Pas de rempl ssage di ’eau.
Pas de pompage.
Trop-ple n d eau dans la mach nei ’ i .
Brancher la fiche
Brancher l nterrupteur g ral ’i é én
Contróler
Contróler
Fermer le portillon
Contróler
Ouvr r le rob net d al mentat on d eaui i ’ i i ’
Posi it onner correctement le timer
Redresser le tuyau de vidange
Inspecter le filtre
Remplacer le nt et serrer fond lej ioà
tube sur le rob neti
Attendre quelques m nutes et lai
mach ne vacuera l eaui é ’
Relever la touche “ iexclus on
centr fugat oni i ”
Régler les pieds
Enlever les ers de transportétri
Répartir le linge de façon uniforme
Appelez le serv ce techn quei i .
V r fé i iez que les robinets d’eau sont bien
ouverts.
V r fé i iez que le tuyau d vacuat on’é i
n’est pas obstrué.
V r fé i iez que le tuyau d vacuat on’é i
n’est pas coudé.
Coupez l al mentat on en eau de la’ i i
mach ne Appelez le serv ce techn quei . i i .
CAUSE REMEDE
FR
CHAPITRE 12
34

Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures
Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une
lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents
résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type
de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il
est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge
de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre
«respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est
recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température.
Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces
tissus. Respectez les instructions de dosage qui À gurent sur les emballages de votre lessive.
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance
Technique; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant
sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets
suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension;
l’efficacité du rinçage n’est absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre
ne pénètre pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant
un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver,
s’enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent
provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique, si votre machine ne fonctionne
pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
35

NOTE:
THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
MACHINE.
CHAPTER 13
EN
FAULT
1.Does not function
on any
programme
2.Does not load
water
3.Does not
discharge water
4.Water on floor
around wash ngi
mach nei
5 n.Does not spi
6.Strong vibrat onsi
during spin
7 D. isplay reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
8 D. isplay reads
error 2
9 D. isplay reads
error 3
10. iD splay reads
error 4
Ma ns plug not plugged i in
Ma ns sw tch not oni i
No power
Electr lureic circuit fuses fai
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd mater al block ng fi i ilter
Leak from the washer between the tap
and nlet tubei
The wash ng mach ne has noti i
discharged water
“ i ” iNo sp n sett ng (some models only)
Wash ng mach ne not perfectly leveli i
Transport bracket not removed
Wash ng load not evenly d str butedi i i
–
No water fi .ll
No pump out.
Mach ne overfi i illed w th water.
Insert plug
Turn on ma ns sw tchi i
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water nlet tapi
Set t mer on correct posi i it on
Stra ghten d scharge tubei i
Check filter
Replace washer and t ghten the tubei
on the tap
Wait a few m nutes unt l the mach nei i i
discharges water
Turn the programme d al onto sp n i i
sett ngi
Ad ust spec al feetj i
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call serv cei .
Check water suppl es are oni .
Check dra n s cleari i .
Check dra n hose s not k nkedi i i .
Turn off water supply to mach nei .
Call serv cei .
CAUSE REMEDY
CHAPTER 12
36

Recommendations on the use of detergent at various temperatures
When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a
normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures
provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be
appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast
fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fa-
brics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid
detergents or detergents speciÀ cally labeled as suitable for low temperature washing. For washing wool
or silk, only use detergents speciÀ cally formulated for these fabrics. For dosage amounts please follow the
instructions on the detergent package label.
If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing,
give the model of the washing machine, to be found on the label placed on
the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important
1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the
following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in
suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing
cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of
inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing
machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in
small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks
before calling the Technical Assistance Service.
37

38
07.10 - 9258998.5.D - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Disponible sur certains
modèles uniquement
Only available on certain
models
4x
1x
2x
A
C
G
4x
L
INSTRUCTION POUR
LE MONTAGE DE
LA PORTE
Percer la porte en
utilisant le gabarit en
carton suivant les
indication fig. 1 pour
monter les charnières et
l’aimant de fermeture à
droite, ou à gauche,
suivant votre exigence.
La position des
charnières est référée au
bord supérieur.
Monter les charnières à
l’aide des 4 vis (A).
Monter l’aimant (B) par
les vis (C).
Monter sur la machine à
laver, à droite ou à
gauche suivant vos
exigences, la plaque (D)
en interposant les joints
en caoutchouc (E) et
vissant la vis (G). Monter
par enclenchement le
bouchon (H) sur la
position ìnférieure.
FR
CHAPITRE 13

39
IT
Montare la porta
corredata di cerniere
avvitando le viti (L) sul
frontale della
lavabiancheria.
Nota: È consigliabile
montare la porta con il
senso di apertura verso sx
come è l’apertura
dell’oblò per dare
migliore spazio al
caricamento dei panni.
Incassare la
lavabiancheria nel vano
di dimensioni opportune.
Lo zoccolo inferiore può
essere applicato nel
modo da voi preferito
entro le dimensioni
previste.
I 4 piedini regolabili
consentono di variare
l’altezza della
lavabiancheria da 820
mm (togliendo i dadi in
dotazione e sostituendoli
con dadi altezza 5 mm)
a 840 mm max, alzando i
piedini ricordarsi di
bloccare il controdado
al fondo della lamiera.
FR
Monter la porte et ses
charnières en vissant les
vis (L) sur le devant de la
machine à laver.
Remarque: Nous
conseillons de monter la
porte s’ouvrant vers la
gauche, comme
l’ouverture du hublot,
pour laìsser plus
d’espace au
chargement du linge.
Emboîter la machine
dans la niche prévue. Le
socle inférieur peut être
appliqué selon vos
exigences en respectant
les dimensions prévues.
Le 4 pattes réglables
permettent de varier la
hauteur de la machine à
laver en passant de
820 mm (enlever les
écrous et les remplacer
par des écrous de 5 mm)
à 840 mm maxi. En
haussant les pattes ne
pas oublier de bloquer
les contreécrous sur le
fond en tôle

40
07.10 - 9258998.5.D - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Disponible sur certains
modèles uniquement
Only available on certain
models
4x
1x
2x
A
C
G
4x
L
GB
INSTRUCTIONS FOR
MOUNTING DOOR
Drill holes in the door
using the cardboard
template as indicated in
Fig. 1 to mount the hinges
and closure magnet in
the right or left-hand
position according to
your requirements. The
position of the hinges
refers to the upper edge.
Screw the hinges in place
with the 4 screws (A).
Screw on the magnet (B)
with screw (C).
Mount the plate (D) in the
right or left-hand position,
according to your
requirements. Place the
rubber washers under the
plate and screw in place
with screw (G).
Snapmount cap (H) in the
lower position.
EN
CHAPITRE 13

41
Montare la porta
corredata di cerniere
avvitando le viti (L) sul
frontale della
lavabiancheria.
Nota: È consigliabile
montare la porta con il
senso di apertura verso sx
come è l’apertura
dell’oblò per dare
migliore spazio al
caricamento dei panni.
Incassare la
lavabiancheria nel vano
di dimensioni opportune.
Lo zoccolo inferiore può
essere applicato nel
modo da voi preferito
entro le dimensioni
previste.
I 4 piedini regolabili
consentono di variare
l’altezza della
lavabiancheria da 820
mm (togliendo i dadi in
dotazione e sostituendoli
con dadi altezza 5 mm)
a 840 mm max, alzando i
piedini ricordarsi di
bloccare il controdado
al fondo della lamiera.
EN
Mount the door with
hinges by screwing with
screws (L) to the front of
the washing machine.
NOTE: You are advised to
mount the door so that it
opens towards the left, in
the same direction as the
washing machine load
door for more loading
space.
Slide the washing
machine into an opening
of adequate size.
The lower skirting may be
applied as preferred but
within the size provided
for.
The four adjustable feet
allow the height of the
washing machine to be
adjusted from 820 mm
(by removing the nuts
supplied and substituting
with 5 mm nuts) to a
max. 840 mm by raising
the feet and blocking the
lock nut to the base of
the plate.

This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause
negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used).
It is important to have WEEE subjected to specifi c treatments, in order to remove and dispose
properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in
ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to
collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the
same functions as the supplied equipment.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE). Les déchets des équipements électriques
et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des
conséquences négatives pour l’environnement) et des composants de base (qui peuvent être
réutilisés). Il est important de traiter ce type de déchets de manière appropriée afi n de pouvoir éliminer
correctement tous les polluants et de recycler les matériaux. Les particuliers peuvent jouer un rôle
important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental. Il est essentiel
de suivre quelques règles simples:
- Les DEEE ne doivent pas être traités comme les déchets ménagers;
- Les DEEE doivent être remis aux points de collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, la
collecte des produits gros électroménagers peut être effectuée à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné
au détaillant qui doit collecter gratuitement sur la base un contre un. L’équipement repris doit être
équivalent ou bien avoir les mêmes fonctions que le produit acquis.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.

Service Après-Vente France
ERVICE APRÈS-VENTE FR
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur nos produits vous pouvez consulter notre site : www.brandt.com
Vous pouvez nous contacter :
Via notre site, www.brandt.com rubrique « CONTACT ».
Par e-mail à l’adresse suivante : relations.consommateurs@groupebrandt.com
Par courrier à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 av des Béthunes,
CS 69 526
95 060 CERGY PONTOISE CEDEX
Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié
dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence
service, numéro de série). Ces renseignem plaque signalétique. ents figurent sur la
Pour obtenir un rendez-vous avec un technicien, vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de
7h00 à 20h00 au :
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées
certifiées d’origine.
Les informations concernant le SAV ne concernent que les appareils achetés en France Métropole.
Service fourni par Brandt France Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes,
95310 Saint Ouen L’Aumône
SAS au capital social de 1.000.000 euros RCS Nanterre 801 250 531
FR
EN
15.10 - 41043116 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées
certifiées d’origine.
Termékspecifikációk
Márka: | Brandt |
Kategória: | mosógép |
Modell: | BWF514I |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Brandt BWF514I, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók mosógép Brandt

3 Január 2025

3 Január 2025

3 Január 2025

3 Január 2025

3 Január 2025

3 Január 2025

3 Január 2025

3 Január 2025

3 Január 2025

3 Január 2025
Útmutatók mosógép
- mosógép Mestic
- mosógép Ikea
- mosógép Samsung
- mosógép Beko
- mosógép Electrolux
- mosógép Whirlpool
- mosógép Nedis
- mosógép LG
- mosógép Grundig
- mosógép Ariston Thermo
- mosógép Husqvarna
- mosógép Candy
- mosógép Lamona
- mosógép Gorenje
- mosógép Euro Appliances
- mosógép Adler
- mosógép Bosch
- mosógép Indesit
- mosógép Panasonic
- mosógép Zanussi
- mosógép MPM
- mosógép AEG
- mosógép Sharp
- mosógép Teka
- mosógép Hoover
- mosógép Neff
- mosógép Toshiba
- mosógép Ardo
- mosógép Hyundai
- mosógép Hisense
- mosógép Siemens
- mosógép Medion
- mosógép Exquisit
- mosógép Corbero
- mosógép Miele
- mosógép Camry
- mosógép TCL
- mosógép V-Zug
- mosógép Danby
- mosógép DeLonghi
- mosógép Classique
- mosógép Heinner
- mosógép Infiniton
- mosógép Klarstein
- mosógép Amica
- mosógép VOX
- mosógép Vivax
- mosógép Omega
- mosógép Thomson
- mosógép Intex
- mosógép Smeg
- mosógép Fagor
- mosógép Baumatic
- mosógép Orima
- mosógép Kenwood
- mosógép AEG-Electrolux
- mosógép Jocel
- mosógép Café
- mosógép Clatronic
- mosógép Bomann
- mosógép Bauknecht
- mosógép Amana
- mosógép Dyson
- mosógép Hotpoint
- mosógép Haier
- mosógép Frigidaire
- mosógép Cecotec
- mosógép Pelgrim
- mosógép Privileg
- mosógép Benavent
- mosógép Küppersbusch
- mosógép CATA
- mosógép Summit
- mosógép Westinghouse
- mosógép Thomas
- mosógép Hitachi
- mosógép Inventum
- mosógép Aurora
- mosógép Continental Edison
- mosógép Telefunken
- mosógép Nevir
- mosógép Hiberg
- mosógép Triumph
- mosógép Domo
- mosógép Russell Hobbs
- mosógép Helkama
- mosógép Emilia
- mosógép CHiQ
- mosógép Carson
- mosógép Edesa
- mosógép Bush
- mosógép Black & Decker
- mosógép Hanseatic
- mosógép Daewoo
- mosógép Tesla
- mosógép Viking
- mosógép Gram
- mosógép Balay
- mosógép Hotpoint Ariston
- mosógép OK
- mosógép GE
- mosógép Concept
- mosógép SVAN
- mosógép Caple
- mosógép Simpson
- mosógép CDA
- mosógép KitchenAid
- mosógép Asko
- mosógép Rosieres
- mosógép Consul
- mosógép ELIN
- mosógép Rommer
- mosógép Atlantic
- mosógép Ignis
- mosógép Wolkenstein
- mosógép Koenic
- mosógép Nodor
- mosógép Artusi
- mosógép Midea
- mosógép Eudora
- mosógép Polar
- mosógép Blomberg
- mosógép Kogan
- mosógép Profilo
- mosógép PKM
- mosógép Stirling
- mosógép Mesko
- mosógép Aspes
- mosógép Avanti
- mosógép Saturn
- mosógép Fisher & Paykel
- mosógép Kenmore
- mosógép Cylinda
- mosógép Hestan
- mosógép Manta
- mosógép SIBIR
- mosógép Veripart
- mosógép Bertazzoni
- mosógép Hansa
- mosógép Elektra Bregenz
- mosógép Comfee
- mosógép Signature
- mosógép Olympia
- mosógép Logik
- mosógép Finlux
- mosógép Maytag
- mosógép AKAI
- mosógép Seiki
- mosógép Pyle
- mosógép Sôlt
- mosógép Kalorik
- mosógép Sanyo
- mosógép Constructa
- mosógép Frilec
- mosógép Salora
- mosógép Vedette
- mosógép Alpina
- mosógép Philco
- mosógép ECG
- mosógép Foppapedretti
- mosógép Gaggenau
- mosógép Technika
- mosógép Arctic Cooling
- mosógép Romo
- mosógép Currys Essentials
- mosógép Esatto
- mosógép Franke
- mosógép Element
- mosógép Meireles
- mosógép Trebs
- mosógép Galanz
- mosógép Scandomestic
- mosógép New Pol
- mosógép AYA
- mosógép RCA
- mosógép Icecool
- mosógép Orion
- mosógép Electra
- mosógép Ravanson
- mosógép BLANCO
- mosógép Rex
- mosógép Luxor
- mosógép Flavel
- mosógép Becken
- mosógép OneConcept
- mosógép Zerowatt
- mosógép De Dietrich
- mosógép SanGiorgio
- mosógép Belling
- mosógép EasyMaxx
- mosógép Arçelik
- mosógép Eurom
- mosógép Zenith
- mosógép Magic Chef
- mosógép Sauber
- mosógép IFB
- mosógép Crosley
- mosógép Techwood
- mosógép Euromaid
- mosógép Lemair
- mosógép Mastercook
- mosógép Zanker
- mosógép Acec
- mosógép Alluxe
- mosógép Aldi
- mosógép Ariston
- mosógép Aristona
- mosógép Ahma
- mosógép Tricity Bendix
- mosógép Palsonic
- mosógép Nordland
- mosógép Zanussi-electrolux
- mosógép Calor
- mosógép Tomado
- mosógép Kernau
- mosógép Vestel
- mosógép Swan
- mosógép John Lewis
- mosógép Mabe
- mosógép Monogram
- mosógép Iberna
- mosógép Scholtes
- mosógép Castor
- mosógép Hoover-Helkama
- mosógép Juno
- mosógép Nabo
- mosógép Defy
- mosógép Schulthess
- mosógép Otsein-Hoover
- mosógép Premium
- mosógép White Knight
- mosógép Sunny
- mosógép Nordmende
- mosógép Friac
- mosógép Dexter
- mosógép Kubo
- mosógép Elba
- mosógép Proline
- mosógép WLA
- mosógép Ansonic
- mosógép Laden
- mosógép Kelvinator
- mosógép Everglades
- mosógép Freggia
- mosógép Listo
- mosógép Milectric
- mosógép Lloyd
- mosógép New World
- mosógép Speed Queen
- mosógép WhiteLine
- mosógép Viva
- mosógép Koblenz
- mosógép Primo
- mosógép Creda
- mosógép Godrej
- mosógép Mx Onda
- mosógép Kleenmaid
- mosógép Essentiel B
- mosógép Bendix
- mosógép Edy
- mosógép Zoppas
- mosógép Edgestar
- mosógép Parmco
- mosógép Eurotech
- mosógép Carrefour Home
- mosógép Equator
- mosógép Vestfrost
- mosógép Kunft
- mosógép Integra
- mosógép Upo
- mosógép ZLine
- mosógép Belion
- mosógép Calex
- mosógép Trieste
- mosógép Butler
- mosógép DEXP
- mosógép Lynx
- mosógép Teco
- mosógép Bluesky
- mosógép Videocon
- mosógép Wasco
- mosógép Cobal
- mosógép Premier
- mosógép Atlas
- mosógép Kenny
- mosógép Marynen
- mosógép Morris
- mosógép Laurus
- mosógép Otsein
- mosógép Tisira
- mosógép Linetech
- mosógép PolyJohn
- mosógép ZWF81443W
- mosógép T&S
- mosógép Cambro
- mosógép Khind
- mosógép LERAN
- mosógép Fensa
- mosógép Ursus Trotter
- mosógép Simplicity
- mosógép High One
- mosógép Companion
- mosógép Codini
- mosógép Curtiss
- mosógép Winia
- mosógép Robinhood
- mosógép Ocean
- mosógép IPSO
- mosógép Imesa
- mosógép Fisher Paykel
- mosógép Arda
- mosógép Camec
- mosógép Americana
- mosógép Horn
- mosógép MegaMove
- mosógép FAURE
- mosógép Novamatic
- mosógép KIN
- mosógép BSK
- mosógép Miele Professional
- mosógép Mio Star
- mosógép Germanica
- mosógép Adora
- mosógép Newpol
- mosógép Samus
- mosógép Dexter Laundry
- mosógép Haden
- mosógép Howdens
- mosógép Drean
- mosógép Dishlex
- mosógép Arthur Martin-Electrolux
- mosógép Tuscany
- mosógép Porter & Charles
- mosógép Patriot
- mosógép Smart Brand
- mosógép Waltham
- mosógép DAYA
- mosógép Kluge
- mosógép Imarflex
- mosógép Pitsos
- mosógép Foron
Legújabb útmutatók mosógép

31 Március 2025

31 Március 2025

31 Március 2025

31 Március 2025

31 Március 2025

31 Március 2025

31 Március 2025

31 Március 2025

31 Március 2025

31 Március 2025