Használati útmutató Blomberg WAF 1220 A

Blomberg mosógép WAF 1220 A

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Blomberg WAF 1220 A (52 oldal) a mosógép kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/52
WAF 1220 A
WAF 1240 A
WAF 1260 A
Lave-linge automatique
Automatische
wasmachine
Mode d'emploi
Handleiding
Français - à partir de la page 1
Nederlands - vanaf pagina 26
R2/071004/ 2810540397
1
A lire en premier !
Chère cliente,
cher client,
Avec l'achat de cet appareil, vous avez op-
pour une technologie de lavage des plus
modernes, d'excellente qualité, de longévi-
élevée, de grande sûreté de fonctionne-
ment et de confort d'utilisation optimal.
Veuillez vérifier en premier lieu que la
machine n'a pas été endommagée
pendant le transport.
Si vous constatez des dommages dus
au transport, veuillez vous adresser
aussitôt à votre revendeur ou votre
point de vente. Ne mettez pas la ma-
chine en service !
Cette notice d'utilisation…
…doit vous permettre d'utiliser la machine
rapidement et en toute sécurité.
Lisez ce mode d'emploi avant d'instal-
ler la machine et de la mettre en mar-
che.
Observez en particulier les consignes
decurité.
Conservez le mode d'emploi afin de
pouvoir la consulter ultérieurement.
Remettez-le également aux autres uti-
lisateurs éventuels.
Veuillez également lire toute la docu-
mentation qui vous est remise avec la
machine en dehors du mode d'emploi.
Veuillez noter que ce mode d'emploi est
valable pour plusieurs moles. Les diffé-
rences entre modèles sont clairement sou-
lignées.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
présent mode d'emploi :
BAttention à la tension électrique. Dan-
ger de mort !
AAttention à d'autres dommages corpo-
rels ou matériels.
3Information importante ou conseil
pratique.
Contenu
Vue d'ensemble de la machine . . . . 2
Vue d'ensemble des options . . . . . . . . . . . . . . 3
La sécurité d'abord . . . . . . . . . . . . . 4
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Démontage des sécurités de transport . . . . . . 5
Emplacement correct de montage . . . . . . . . . 6
Mise en place de la machine. . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement de l'arrivée d'eau . . . . . . . . . . . 6
Raccordement de l'arrivée d'eau . . . . . . . . . . . 7
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparatifs avant le lavage . . . . . . . . 9
Tri du linge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparation du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Quantité de linge adéquate . . . . . . . . . . . . . 10
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lessive et produits d'entretien . . . . 10
Le bac à produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Doseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lessive liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Choix de la lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dosage de la lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assouplissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Amidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélecteur de programmes. . . . . . . . . . . . . . . 12
Programmes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programmes spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions optionnelles. . . . . . . . . . 13
Les touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Prélavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Repassage facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gain de temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sélection de l'essorage. . . . . . . . . . 14
Départ différé . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Déroulement du programme. . . . . 15
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode d'emploi sommaire
pour l'utilisation quotidienne . . . . . 16
Tableau des programmes . . . . . . . 18
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . 20
Problèmes et dérangements . . . . . 23
Conseils en cas de taches . . . . . . . 24
Caractéristiques techniques
et consommation . . . . . . . . . . . . . 25
2
Vue d'ensemble de la machine
1 2 6 7
8
5
4
3
9a
1 6Bac à produits Tuyau de vidange
2 7Bandeau de commande Câble secteur
3Porte avec système d'ouverture
automatique
8Sécurités de transport
4Volet d'entretien avec filtre de
vidange
9a Tuyau d'arrivée d'eau avec sécurité
"Aquasafe+"
5Piedsglables en hauteur
9b Tuyau d'arrivée d'eau avec sécurité
"Aquasafe" (alternative à 9a)
Accessoires (dans le sachet livré
avec la machine) :
10
11
Support du tuyau de vidange
Cinq capuchons pour les ouvertures
dans la paroi arrière
9b
10 11
WAF 1220 A
WAF 1240 A
WAF 1260 A
3
Vue d'ensemble des options
12 1716151413
19 1820
12 17Indicateur de sélection de l'essorage Marche/ Arrêt
13 18Sélecteur de programme Fonctions optionnelles
14 19Déroulement du programme Départ/ Pause
15 20Départ diffé Touche de sélection de l'essorage
16 Voyants
Option Fonction
Modèle
Aquasafe En cas de fuite, l'arrivée d'eau est
bloquée mécaniquement.
Aquasafe+ En cas de fuite, l'arrivée d'eau est
bloquée électriquement.
Aquaround
L'utilisation du détergent est opti-
male grâce au brassage de l'eau
dans le tambour.
Sensorinse
En cas de psence de résidus de
lessives aps les rinçages, la ma-
chine en déclenche d'autres.
4
La sécurité d'abord
Il est impératif de respecter les consignes
ci-dessous. Nous rejetons toute responsa-
bilité pour les dommages corporels et ma-
riels en cas de non-observation.
Utilisation
Cette machine a uniquement été con-
çue pour laver, rincer ou essorer des
textiles arborant le label lavable en
machine.
N'utiliser que des lessives, des produits
d'entretien et des additifs appropriés à
un lavage en machine.
Il est impératif de respecter les consi-
gnes d'entretien du linge et les instruc-
tions des fabricants de lessive.
Consignes de sécurité
Ne raccorder la machine qu'à une pri-
se de courant de sécurité efficacement
protégée et installée conformément à
la réglementation en vigueur.
BLe tuyau d'arrivée avec Aquasafe+
comprend des pièces sous tension. Ne
pas endommager le tuyau et
Aquasafe+ ! Risque d'électrocution !
Quand le tuyau d'arrivée est endom-
magé, ne pas utiliser la machine et in-
former le service aps-vente.
Les tuyaux d'arrivée et de vidange de
l'eau doivent être bien arrimés et tou-
jours en excellent état.
ASi l'eau s'évacue dans le lavabo ou la
baignoire, ne pas les utiliser pendant
le fonctionnement de la machine. Le
lavage à haute temrature peut pro-
voquer des brûlures !
ANe jamais ouvrir la porte ou visser le
filtre de vidange quand il y a encore
de l'eau dans le tambour (par ex. aps
une coupure d'électricité). Risque
d'inondation ou de brûlure avec l'eau
de lessive chaude !
ANe jamais ouvrir la porte verrouillée en
usant de la force ! Informer le service
aps-vente s'il est impossible d'ouvrir
la porte quelques minutes après la fin
du programme.
ANe procéder en aucun cas à un net-
toyage à sec de la machine ! Risque
d'incendie ou d'explosion !
Rincer abondamment à l'eau claire les
textiles pré-traités avec des détergents
(benzine, détachant, etc.).
BNe jamais nettoyer la machine au jet
d'eau ! Risque d'électrocution !
Débrancher l'alimentation électrique
avant tout nettoyage de la machine.
Ne jamais manipuler la fiche secteur
avec des mains humides ! Ne jamais ti-
rer directement sur le câble mais sur la
fiche secteur.
BNe pas utiliser la machine si le câble
ou la fiche secteur sont défectueux ou
si la machine est endommagée ! Ris-
que d'électrocution !
En cas de dysfonctionements impossi-
bles à éliminer selon les instructions
contenues dans ce mode d'emploi :
Arrêter la machine, la débrancher, fer-
mer le robinet d'arrivée d'eau, infor-
mer le service après-vente.
BNe jamais réparer la machine vous-
même ! Vous pourriez mettre votre vie
et celle d'autrui en danger !
Seul un électricien qualifié comme
ceux de notre service après-vente est
habilité à réparer des appareils électri-
ques.
Quand il y a des enfants dans la maison/
l'appartement...
Tenir les enfants à distance ! Les appa-
reils électriques ne sont pas des jouets.
Débrancher la machine quand elle
n'est pas utilisée.
Maintenir la porte fere quand vous
quittez la pièce.
5
Mise au rebut
Que faire de l'emballage ?
ALes emballages peuvent être dange-
reux pour les enfants. Veuillez les con-
server hors de pore des enfants ou
les éliminer conforment à la régle-
mentation.
L'emballage est constitué de matériaux re-
cyclables.
Trier les emballages avant de les jeter.
Les éléments en Styropor
®et les
films plastiques iront au recyclage
d'emballages ;
lames de bois à mettre aux ordures
encombrantes.
3Les emballages ne sont pas à éliminer
avec les ordures ménagères !
Que faire de votre ancienne
machine ?
Soyez respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre re-
vendeur ou des services techniques de
votre ville sur les possibilités de mise
au rebut de votre ancienne machine.
AAvant de remettre votre machine aux
ordures encombrantes, la débrancher,
couper le câble secteur au ras de la
machine et rendre le dispositif de fer-
meture de la porte inutilisable afin de
limiter les risques pour les enfants.
Installation
Démontage des sécurités de
transport
AAvant la première mise en marche de
la machine, retirer imrativement les
curités de transport ! Elles endom-
mageraient sinon la machine.
Outil nécessaire :
clé universelle de 10 mm.
1. Desserrer les cinq vis avec la clé jus-
qu'à ce qu'elles tournent librement.
2. Extraire lescurités transport en les
faisant légèrement tourner.
6
3. Poser les cinq capuchons (du sachet li-
vré avec la machine) sur les ouvertures
de la face arrière de la machine et les
enfoncer à l'aide d'un outil (p. ex.
manche d'un tournevis). Le capuchon
le plus petit est destiné à l'ouverture
supérieure.
Veuillez conserver lescurités de trans-
port.
Vous en aurez besoin en cas de trans-
port ultérieur de la machine (p.ex. lors
d'un déménagement) !
ANe transportez jamais la machine sans
cescurités !
Emplacement correct de monta-
ge
Placez la machine sur un sol stable et hori-
zontal dans un endroit hors-gel.
AS'il y a risque de gel, vidanger impéra-
tivement l'eau résiduelle (voir "Net-
toyage et entretien").
ALe sol doit pouvoir supporter le poids
de la machine en service !
Si p. ex. vous superposez le lave-linge
à un sèche-linge, ceux-ci peuvent at-
teindre, chars, un poids total de
180 kg.
Important :
Ne pas poser la machine sur le câble
secteur.
Laisser un espace d'au moins 1 cm en-
tre la machine et les cloisons ou
d'autres meubles.
N'installer la machine que sur un sol
dur, et non sur une moquette ou un
tapis à poils longs.
Mise en place de la machine
ANe pas utiliser d'outil pour desserrer
les contre-écrous afin de ne pas les en-
dommager.
1. Desserrer les contre-écrous des pieds
de la machine.
2. Ajuster les pieds de façon à ce que la
machine soit à l'horizontale et stable.
3. Important : resserrer tous les contre-
écrous.
Raccordement de l'arrivée d'eau
Il est possible de raccorder la machine aux
robinets d'arrivée d'eau présentant un nez
fileté de 3/4 de pouce.
Important :
Prendre en considération la pression
d'eau admissible (voir "Caracristi-
ques techniques"). Monter un mano-
tendeur lorsque la pression de l'eau
est trop importante.
Ne pas raccorder la machine sur un
chauffe-eau (instanta ou exempt de
pression) car la pression serait alors in-
suffisante.
7
Se renseigner sur les rallonges de
tuyaux auprès du service après-vente.
Ne pas utiliser de rallonges bricoes
avec des colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré
avec la machine, et non un tuyau
usa !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit
pas plié !
ANe pas utiliser d'outil pour serrer !
1. Si le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas en-
core mon, visser avec ferme l'ex-
trémité coudée à la main au dos de la
machine (pas avec Aquasafe+).
2. Bien visser l'extmité du tuyau d'arri-
vée de l'Aquasafe ou de l'Aquasafe+ à
la main (suivant le modèle) sur le robi-
net d'arrivée d'eau.
3Le sysme Aquasafe ou Aquasafe+
(selon le mole) ferme l'arrivée d'eau
quand votre tuyau présente une fuite.
3. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée
d'eau et vérifier l'étanchéité des
raccords ; refermer le robinet. Resser-
rer les raccords filetés etajuster les
joints si nécessaire.
Raccordement de l'arrivée d'eau
Vous pouvez accrocher le tuyau de vidan-
ge sur le bord d'un évier, d'un lavabo ou
d'une baignoire – ou le raccorder directe-
ment au système d'écoulement des eaux
(siphon).
Important :
Poser le tuyau de vidange à moins de
100 cm du sol afin que la pompe de
vidange puisse fonctionner correcte-
ment. La hauteur minimale de 40 cm
doit impérativement être atteinte pour
que l'eau ne s'échappe pas.
.
L'eau doit pouvoir s'écouler sans obs-
tacle. Les lavabos avec un écoulement
de faible diamètre sont inadaptés.
8
L'extrémité du tuyau de vidange ne
doit pas tremper dans l'eau évacuée.
Se renseigner sur les rallonges de
tuyaux auprès du service après-vente.
Ne pas utiliser de rallonges bricoes
avec des colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré
avec la machine, et non un tuyau
usa !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit
pas plié !
Fixation du support à tuyau :
1. Fixer l'extmité du tuyau sur le coude
en plastique fourni avec la machine.
2. Suspendre le tuyau de vidange équipé
de son support par-dessus le bord de
l'évier ou de la baignoire et le fixer
dans cette position pour l'empêcher
de glisser – par exemple en l'enchaî-
nant au robinet.
Raccordement fixe à un siphon :
AIl est recommandé de s'adresser à un
installateur sanitaire pour effectuer ce
raccordement afin d'emcher que le
tuyau ne glisse. Risque d'inondation !
Branchement électrique
Ne raccorder la machine qu'à une prise de
courant decurité efficacement protégée
et installée conforment à laglementa-
tion en vigueur.
Important :
Le branchement doit répondre aux
normes du pays et aux prescriptions
de l'entreprise dlectricité (E.D.F. pour
la France).
La fiche secteur doit rester accessible
une fois la machine installée.
La tension et la protection par fusibles
de la machine sont indiquées sur la
plaque signalétique au dos de cette
dernière.
La tension indiquée doit correspondre
à la tension d'alimentation.
L'utilisation d'un câble de rallonge ou
d'une multiprise est interdite.
BLe câble secteur doit être remplapar
un électricien qualifié lorsqu'il est en-
dommagé.
Ne pas utiliser la machine avant répa-
ration du câble ! Risque d'électrocu-
tion !
Première utilisation
3S'il est impossible de mettre la machi-
ne en marche, voir "Probmes et dé-
rangements".
Effectuer le premier cycle de lavage sans
linge afin de vidanger l'eau résiduelle due
aux essais effectués lors des contrôles de
fabrication :
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri-
vée d'eau. Contrôler que les tuyaux
soient bien fixés.
2. Vérifier que le tambour soit bien vide ;
fermer la porte.
3. Mettre un peu de lessive dans le
compartiment ; fermer le bac à pro-II
duits.
9
4. Appuyer sur la touche < Marche/
Arrêt > . Au bout de quelques se-17
condes, l'affichage < Porte > s'allume
(voir "Voyants").
5. Placer le sélecteur de programme sur
< Blanc/ Couleurs 95 °C > (voir "Pro-
grammes"). Le voyant de l'essorage
devrait indiquer la vitesse de rotation
maximale. Appuyer si nécessaire sur la
touche < Essorage > .20
6. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause > .19
AEn cas de bruits inhabituels ou si de
l'eau s'échappe, enfoncer la touche
< Marche/ Art > , fermer le robinet17
d'arrivée d'eau et débrancher la ma-
chine. Vérifier que toutes les sécurités
de transport aient été retirées et que
les tuyaux soient correctement instal-
lés.
Une fois le programme terminé :
3Quand le voyant < Porte > s'allume, il
est possible d'ouvrir la porte (voir
"Voyants").
1. Appuyer sur la touche < Marche/
Arrêt > .17
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Laisser la porte et le bac à produits
ouverts afin qu'ils puissentcher.
Préparatifs avant le lavage
Tri du linge
Trier le linge par catégorie (mariau),
couleur, deg de salissure et par tem-
pérature de lavage tolérée.
AToujours respecter les symboles d'en-
tretien figurant sur les étiquettes de
votre linge !
Ne pas laver ensemble linge blanc et
linge de couleur ! Les articles neufs de
couleur sombre déteignent beaucoup.
Préparation du linge
ALe linge comportant des piècestal-
liques (par ex. soutiens-gorges avec ar-
mature métallique, fermoirs de ceintu-
res, boutons en métal) peut
endommager la machine. Retirer les
pièces métalliques ou mettre le linge
dans un sac à linge, une housse de
coussin par ex..
Vider les poches, retirer tous les corps
étrangers (par ex. pièces de monnaie,
Nature du linge et
symboles d'entretien
Blanc/couleurs : coton, lin
Synthétique : textiles synttiques (poly-
ester, polyamide) ; fibres mélanes
(avec coton)
Linge délicat : tissus délicats
(viscose, soie etc.) ; voilages
Laine : uniquement avec le symbole
"lavable en machine"
lavable en
machine
Lavage à la main : Ne pas laver :
F10
stylos, trombones). Retourner si possi-
ble les poches et les brosser.
Enfermer le linge de petite taille (par
ex. collants) dans un sac à linge, une
housse de coussin etc.. Cela évite ainsi
d'avoir à rechercher les socquettes
égarées.
Traiter les voilages avec beaucoup de
soins ! Retirer galets oxydables et ru-
bans de plomb. Enfermer les galets de
rideaux qui n'ont pas été retirés dans
un sac à linge, une housse de coussin
etc.
Fermer les fermetures éclair, coudre les
boutons mal cousus, recoudre les cou-
tures défaites et raccommoder les dé-
chirures.
Ne laver que les lainages arborant le
symbole "lavable en machine", "ne ré-
trécit pas" ou "lavable à la main" et
uniquement avec le programme ap-
proprié.
Laver sépament les pièces de couleur
neuves, elles pourraient dégorger.
Prétraiter les fortes salissures. En cas de
doute, demander conseil dans une
droguerie ou un pressing.
N'employer que des teintures, agents
colorants ou détartrants utilisables
en machine. Respecter impérative-
ment les consignes mentiones sur
l'emballage !
Laver les jeans et le linge délicat à l'en-
vers.
Déposer les pièces en angora pendant
quelques heures dans le conlateur
avant de les laver. Elles produiront
moins de peluche.
Quantité de linge adéquate
La quantité maximale de linge dépend
du type de linge, du deg de salissure
et du programme de lavage désiré.
ARespecter impérativement les consi-
gnes du "tableau des programmes"
Surcharger le tambour nuit à la qualité
du lavage.
3Essayer, dans la mesure du possible,
de toujours exploiter au maximum la
capacité de remplissage du tambour.
Porte
3En cours de programme, la porte est
verrouillée, le voyant < Porte > s'éteint
alors (voir "Voyants").
La porte peut être ouverte quand le
voyant < Porte > s'allume.
Pour ouvrir la porte, tirer sur la poi-
gnée.
Introduire le linge sans le tasser dans le
tambour ; y ajouter éventuellement la
lessive (dans un sachet-doseur ou une
boule diffuseuse).
Fermer la porte en appuyant forte-
ment jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre. Veiller à ce qu'aucune pièce
de linge ne reste coincée.
Lessive et produits d'entretien
Le bac à produits
Le bac à produits est constitué de trois
compartiments :
compartiment gauche ( ) pour le la-II
vage
compartiment du milieu pour l'assou-
plisseur
compartiment droit ( ) pour le pla-I
vage
11
Toujours verser la lessive et les pro-
duits d'entretien avant le lancement
du programme.
ANe jamais ouvrir le bac à produits pen-
dant le lavage !
Doseurs
Pour les programmes sans prélavage, vous
pouvez mettre la lessive dans une pochette
réservée à cet effet ou dans une boule dif-
fuseuse que l'on pose directement dans le
tambour.
Lessive liquide
Pour l'utilisation de lessives liquides ou en
gel, veuillez observer ce qui suit :
AEn cas de départ dif avec une lessi-
ve liquide, le linge risque d'être taché.
utiliser de lessive liquide siNe pas
vous désirez laver en utilisant la fonc-
tion départ différé.
En cas de prélavage, utiliser dene pas
lessive liquide pour le lavage.
Utiliser le doseur du fabricant de lessi-
ve et respecter impérativement les in-
dications données sur l'emballage.
Choix de la lessive
Le choix du produit lessiviel tient compte
de la nature du linge, de sa couleur, de son
degré de salissure et de la température de
lavage souhaitée.
Employer une lessive toutes temra-
tures pour le linge blanc / couleurs de
60 à 95 °C, utiliser sinon une lessive
pour linge de couleur ou linge délicat.
Pour la laine, utiliser uniquement de la
lessive pour lainage.
Les produits lessiviels modulables per-
mettent un dosage individuel et l'ad-
jonction d'agents de blanchiment et
d'adoucisseurs.
N'employer que des produits utilisa-
bles en machine.
Dosage de la lessive
La quantité de lessive dépend du volume
de linge à laver, du deg de salissure et de
la dure de l'eau.
3S'adresser à la compagnie de distribu-
tion d'eau locale pour connaître la du-
reté de l'eau qui est distribuée.
Respecter les doses indiquées sur l'em-
ballage des produits lessiviels !
Réduire la dose de lessive pour de peti-
tes quantités de linge ou du linge peu
sale.
ADoser ts exactement les lessives
concentrées !
Un surdosage de lessive produit une forte
formation de mousse donnant un résultat
de lavage et de rinçage imparfait, trop
grande consommation d'eau.
Un dosage insuffisant de lessive : le linge
devient gris à la longue, lasistance s'en-
tartre.
Assouplissant
L'assouplisseur se verse dans le comparti-
ment du milieu du bac à produits.
Respecter les doses indiquées sur
l'emballage !
Remplir au plus jusqu'au niveau du re-
père (< max >).
Diluer auparavant les assouplissants
trop visqueux.
3Si vous utilisez un che-linge ou faites
cher votre linge à l'extérieur, vous
pouvez vous passer d'assouplissant.
Amidon
Verser l'amidon et le produit de tenue
tel que l'assouplissant dans le compar-
timent du milieu.
Préparer l'amidon en poudre selon les
indications données sur l'emballage et
le verser dans le compartiment du mi-
lieu comme l'assouplissant.
Plages de dureté de l'eau
1
2
3
4
douce
moyenne
dure
très dure
0…1,3
1,3…2,5
2,5…3,8
>3,8
0…7
7…14
14…21
>21
mmol/l °d.fr.
12
Ne jamais utiliser simultament as-
souplissant et amidon dans un même
cycle de lavage.
Nettoyer le tambour après amidonna-
ge.
Programmes
Sélecteur de programmes
Le sélecteur de programme peut être13
actionné vers la droite ou la gauche.
Vous trouverez une vue d'ensemble des
programmes à dans le < tableau13a 13k
des programmes >.
3Le programme se avec lesélectionne
lecteur de programme ; il ne débute
cependant qu'après avoir pressé la
touche < Départ/ Pause > .19
Programmes de base
Selon la nature du linge à laver, les pro-
grammes de base suivants sont à votre
disposition :
Blanc/ Couleurs (13a)
Synthétiques (13k)
Délicat (13e)
Laine (13j)
Lavage à la main (13i)
Vous disposez de programmes suppmen-
taires en cas de besoins particuliers :
Hygiene+ 90°C (13b)
Ce programme ne convient qu'au
blanc/couleurs (90 °C). Un lavage
prolongé à haute temrature et un
rinçage suppmentaire accroissent
l'hygiène. Cela est par ex. judicieux
pour les vêtements de bébés et de ma-
lades.
Active 40 °C (13c)
Ce programme utilise plus intensé-
ment la lessive à 40 °C tout en écono-
misant de l'énergie. Convient à la lessi-
ve pour laquelle vous auriez sinon
utilisé le programme couleurs 60 °C.
Mini 30 (13d)
Ce programme s'utilise pour laver ra-
pidement de petites quantités de co-
ton/fibreslangées. Convient aux
vêtements qui n'ont été que peu por-
s tels que ceux de sport.
Chacun de ces programmes offre un cycle
de lavage complet – lavage, rinçage et
éventuellement essorage.
AToujours sélectionner le programme
selon la nature du linge, sa couleur,
son degré de salissure et la températu-
re de lavage tolérée.
Observer les symboles d'entretien sur
les étiquettes des textiles !
Vous pouvez choisir différentes températu-
res dans la plupart des programmes de ba-
se.
3Ne paspasser la température stric-
tement nécessaire.
La consommation de courant aug-
mente avec la température de lavage.
Programmes spéciaux
Les programmes sciaux suivants sont à
votre disposition pour des cas particuliers :
Rinçage (13h)
Utilisez par ex. ce programme si vous
sirez assouplir ou amidonnerpa-
rément votre lessive.
13
Essorage (13g)
Ce programme n'essore qu'à la vitesse
de rotation maximale possible dans sa
position initiale.
APour le linge délicat, réduire la vitesse
de rotation de l'essorage !
Vidange (13f)
Ce programme vous permet de vidan-
ger de l'eau quand vous placez par
exemple de la lessive trempée dans la
machine et que vous nesirez laver
que plus tard.
Fonctions optionnelles
Les touches
3Suivant le programme, vous pouvez
ajouter certaines options à par18a 18f
simple pression de touche.
Enfoncez les touches souhaitées avant
la mise en marche du programme.
Les combinaisons de touches non judi-
cieuses ne peuvent être sélectionnées.
Exemple : < Intensif > et < Gain de18b
temps > .18e
Prélavage
La touche vous permet de lectionner18a
un prélavage.
3Un prélavage n'est utile que pour du
linge ts sale.
Sans plavage, vous économisez de
l'énergie, de l'eau, de la lessive et du
temps.
Intensif
La touche allonge la durée du lavage.18b
La lessive agit plus intensément, vous pou-
vez laver à une temrature inférieure et
économiser ainsi de l'énergie.
Vous lavez maintenant par ex. du
blanc/couleurs normalement sale à
60 °C plus cette touche au lieu de
90 °C.
Avec cette touche, lavez le linge syn-
thétique normalement sale à 40 °C au
lieu de 60 °C.
3La fonction < Intensif > ne peut être
utilisée qu'avec la fonction
< Prélavage >. Dès que vous pressez la
touche < Intensif >, un prélavage s'en-
clenche automatiquement.
Rinçage plus
La touche active un rinçage supplé-18c
mentaire.
N'utilisez cette fonction que si vous
êtes sujet à certaines allergies.
La consommation accrue d'eau nuit à
l'environnement et à votre porte-mon-
naie.
Repassage facile
Lorsque vous utilisez la touche 18d, le
mouvement du tambour est réduit et l'es-
sorage limité afin d'éviter de froisser le lin-
ge. Le niveau d'eau est de surcrt plus éle-
vé.
Utilisez cette touche pour du linge fa-
cilement froissable.
ALa capacité maximale est alors
pour le blanc/couleurs : . . . . 3,0 kg
pour les synthétiques : . . . . . 1,5 kg
pour le linge délicat : . . . . . . 1,0 kg
Gain de temps
La touche réduit la durée du lavage.18e
Utilisez surtout cette touche pour de
petites quantités de linge ou un linge
peu sale.
Sécurité enfants
Cette touche proge la machine des18f
manipulations inopinées des enfants. Il
n'est alors plus possible de modifier un
programme mis en route.
18a 18b 18c 18d 18e
18f
15
part différé désiré. L'affichage 15a in-
dique le départ dif choisi.
4. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >. Le temps préfini commen-
ce à s'écouler.
3Tant que le départ différé seroule,
l'affichage indique le temps res-15a
tant avant que le programme ne dé-
bute par pas de 3 heures. Vous pouvez
toujours rajouter du linge pendant le
part différé. Dès qu'il est écoulé, l'af-
fichage s'éteint et le lavage com-15a
mence.
Modification du départ différé
Si vous désirez modifier le départ différé :
1. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
2. Régler le départ désiré avec la touche
< Départ différé > .15
3. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >. Le temps préfini commen-
ce à s'écouler.
Interruption du départ différé
Si vous désirez interrompre le départ diffé-
ré en cours et faire immédiatement démar-
rer le programme :
1. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
2. Appuyer sur la touche < Départ
différé > aussi souvent que néces-15
saire pour que l'affichage s'étei-15a
gne.
3. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause > pour faire démarrer le pro-
gramme.
Déroulement du programme
Cetterie de voyants indique l'état
d'avancement du programme.
3Les voyants s'allument au début de la
phase correspondante du programme
et ne s'éteignent qu'à la fin de ce der-
nier. L'état d'avancement actuel du
programme est indiqué par le dernier
voyant qui est allumé.
Exemple : 14b les voyants < Lavage >
et < Rinçage > sont allumés : la14c
machine est en cours d'essorage.
< Prélavage >
Le voyant s'allume au début du lavage14a
quand un programme a étélection
avec prélavage.
< Lavage >
Le voyant s'allume au début du lava-14b
ge.
< Rinçage >
Le voyant s'allume au début du rinça-14c
ge.
< Assouplissage >
Le voyant s'allume au but de la pha-14d
se d'assouplissage.
< Essorage >
Le voyant s'allume au début du dernier14e
essorage, après l'assouplissage ou pendant
les programmes spéciaux < Essorage > et
< Vidange >.
3Lorsque la machine n'essore pas, il est
possible que le programme se soit in-
terrompu à Arrêt cuve pleine.
Ou le système automatique de correc-
tion d'essorage a été activé pour cause
de déséquilibre.
15
15a
14a
14b
14c
14d
14e
19
16
Touche < Départ/ Pause >
Un programme peut être interrompu en
appuyant sur la touche . La touche cli-19
gnote ensuite.
Pour poursuivre le programme, ré-appuyer
sur la touche .19
Voyants
Les voyants à signalent les états16a 16d
les plus importants de la machine.
< Sécurité enfants >
Le voyant s'allume quand lacurité16a
enfants est active.
Pour désactiver la sécurité enfants, voir
"Sécurité enfants".
< Pas d'entrée d'eau >
Le voyant s'allume lorsque l'eau n'arri-16b
ve pas normalement.
Contrôles à exécuter :
Robinet d'eau ouvert ?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il plié ?
Filtre d'ente encrassé ? Voir "Filtre
d'ente d'eau".
Pression d'eau particulièrement fai-
ble dans la maison/appartement ?
Si le voyant reste allumé, veuillez ap-
peler le service après-vente. L'"Aquasa-
fe" out l'"Aquasafe+" (suivant le modè-
le) a bloqué l'arrivée d'eau.
< Formation de mousse >
Le voyant s'allume lorsqu'il y a excès16c
de mousse.
Réduire la dose de lessive au prochain
lavage.
< Porte >
Le voyant s'allume quand la porte se16d
laisse ouvrir.
Mode d'emploi sommaire pour l'utilisation quotidienne
Préparation
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri-
vée d'eau. Contrôler que les tuyaux
soient bien fixés.
2. Placer le linge dans le tambour.
3. Verser lessive et produits d'entretien.
Démarrage
1. Appuyer sur la touche < Marche/
Arrêt >.
2. Régler le sélecteur de programme.
3. Éventuellement :
lectionner des fonctions spéciales,
régler la vitesse d'essorage,
régler le départ dif.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
6. Contler que le voyant < Porte >
s'éteigne (si ce n'est pas le cas, voir
"Problèmes etrangements") .
Interrompre le programme
Maintenir la touche < Départ/ Pause >
pendant env. 3 secondes enfoncée.
La machine pompe l'eau encore pré-
sente dans le tambour si c'est nécessai-
re ou réalise un rinçage pour refroidir
le linge.
Rajouter du linge
3Ceci n'est possible :
que pendant le départ différé,
au début du lavage (la machine
n'autorise le rajout de linge que
quand le niveau de l'eau et la tem-
pérature sont bas).
16a
16b
16c
16d
17
1. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
2. Ouvrir la porte et introduire le linge à
rajouter.
3. Fermer la porte.
4. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
Le programme est sur Arrêt cuve
pleine
3Cette option est signalée par le cligno-
tement du voyant < Arrêt cuve
pleine > et de la touche < Départ/
Pause >.
Au cas où un est alors souhaité :essorage
1. Choisir la vitesse d'essorage.
2. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
Le programme continue, effectue un
pompage et essore.
Au cas où estseule une vidange
souhaitée :
1. Positionner le lecteur de programme
sur < Sans essorage >.
2. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
Le programme continue et pompe
uniquement l'eau.
Re-essorage du linge
3Le sysme automatique de correction
d'essorage peut, lorsque la charge ne
s'y prête pas, empêcher l'essorage.
Lorsqu'un essorage est quandme
souhaité :
1. Répartir le linge de manière homogè-
ne dans le tambour.
2. Positionner le lecteur de programme
sur < Essorage >.
3. Choisir la vitesse d'essorage.
4. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
Une fois le programme terminé :
1. Quand le voyant < Porte > s'allume,
ouvrir la porte et retirer le linge.
2. Appuyer sur la touche < Marche/
Arrêt >.
3. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
4. Essuyer le joint cuve-façade dans
l'ouverture de la porte et contler
qu'il ne présente pas de corps étran-
gers.
5. Laisser la porte et le bac à produits
ouverts afin qu'ils puissentcher.
18
Tableau des programmes
Symbole d'entretien
Programme /
nature du linge /
Remarques
Température (°C)
Charge de linge (kg)
Fonctions optionnelles
Essorage maxi.
Départ différé
Prélavage
Intensif
Rinçage plus
Repassage facile
Gain de temps
Arrêt cuve pleine
Blanc/ Couleurs
Textiles résistants en coton et lin 40° /
60° /
95°
6,0  
Hygiene+ 9C : coton exigeant
une hygne accrue
90° 6,0
Active 40 °C : coton (programme
économiseur d'énergie)
40° 6,0
Mini 30 : coton, fibres mélangées
(programme rapide)
30° 2,5
Synthétiques
Synthétiques (polyester, polyamide)
et tissus mélangés (avec coton)
40° /
60°
Froid
3,0
licat
Tissus délicats (viscose, soie, etc.) et
voilages
40° 2,0
Laine
uniquement pour le symbole "lavable
en machine"
Froid /
40° 1,5
Lavage à la main
Avec symbole "lavage à la main" 30° 1,5
Programmes sciaux
Rinçage (assouplissage,
amidonnage)
c. ci-dessus
Essorage c. ci-dessus
Vidange
Seuls, parfois aussi à sélectionner ensembles ; les combinaisons illogiques sont impossibles.
Activation automatique,sactivation impossible.
1400 tr/min (suivant le modèle) 800 tr/min 600 tr/min
19
Programme
Phases du programme
Lavage
Rinçages avec
essorages intermédiaires
Rinçages sans
essorages intermédiaires
Essorage final
Blanc/ Couleurs
Programme de base 1 3 1
Hygiene+ 90°C 1 4 1
Active 40 °C 1 3 1
Mini 30 1 2 1
Synthétiques
Programme de base 1 3 1
licat
Programme de base 1 3 1
Laine
Programme de base 1 1 2 1
Lavage à la main
Programme de base 1 2 1
Programmes sciaux
Rinçage 2 1
Essorage 1
Vidange – – – –
Le nombre réel de phases du programme peut diverger des informations
don- nées ci-dessus selon les fonctions choisies (par ex. en appuyant sur la touche
< Rinçage plus >).
20
Nettoyage et entretien
Bac à produits
A nettoyer en cas de besoin :
1. Ouvrir le bac jusqu'en butée.
2. Presser la cavité située sur le siphon et
extraire le bac entier.
3. Rincer le bac à produits sous l'eau cou-
rante chaude. Retirer le siphon ; le net-
toyer ainsi que l'ouverture du bac avec
de l'eau courant chaude, percer si né-
cessaire l'ouverture avec une aiguille.
Remettre le siphon en place.
4. Enlever lessidus de lessive des glis-
sières du bac à produits avec une
éponge. Détartrer les buses d'eau
éventuellement recouvertes depôt
calcaire (dans le compartiment).
Porte et tambour
Après chaque lavage :
Essuyer le joint cuve-façade et contrô-
ler qu'il ne présente pas de corps
étrangers.
21
Contrôler que le tambour ne contien-
ne pas d'objets.
ALa psence d'objetstalliques peut
entrner la formation deches de
rouille. Nettoyer dans ce cas le tam-
bour avec un détergeant pour acier
inoxydable. Ne pas utiliser de laine
d'acier ni d'éponges abrasives !
Carrosserie et bandeau de com-
mande
En cas de besoin :
Nettoyer la carrosserie avec de l'eau
savonneuse, un détergent doux ; sé-
cher avec un chiffon doux.
Ne nettoyer le bandeau de commande
qu'avec un chiffon doux et humide.
ANe pas utiliser d'éponges abrasives ni
d'agent abrasif ! Cela abîmerait la
peinture et les éments en plastiques.
Filtre de vidange
Nettoyer le filtre de vidange au moins
tous les 40 lavages !
Nettoyer le filtre de vidange lorsque
des corps étrangers (pièces de mon-
naie, boutons, socquettes de bébé par
ex.) bloquent la pompe de vidange.
Avant de nettoyer, évacuer l'eau rési-
duelle (voir plus bas).
Laisser s'écouler l'eau résiduelle
Laisser toute l'eau s'écouler
avant de nettoyer le filtre de
vidange ;
avant de la machinetransporter
(p.ex. pour un déménagement) ;
lors d'une (encoupure de courant
tant que „vidange de secours") ;
en cas de .risque de gel
AQuand la température ambiante des-
cend au-dessous de 0 °C, l'eau rési-
duelle peut geler à l'intérieur de la
machine et l'endommager.
1. Éteindre la machine, la débrancher et
fermer le robinet d'arrivée d'eau.
ALaisser suffisamment refroidir une lessi-
ve brûlante. Risque de brûlure !
2. Ouvrir le volet d'entretien en pressant
sur le verrouillage. Ôter le tuyau de vi-
dange et le maintenir au-dessus d'une
cuvette. Ôter la fermeture dispoe sur
le tuyau de vidange et laisser l'eau
s'écouler cuvette aps cuvette.
ALorsque le tambour est plein (p.ex.
lors d'une coupure de courant), plus
de 20 litres d'eau peuvent s'écouler de
la machine !
3. Dévisser le filtre de vidange d'environ
1/2 tour (dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre) et absorber
l'eau résiduelle avec un chiffon. Une
fois toute l'eau évacuée, dévisser com-
plètement le filtre de vidange et le reti-
rer.
22
4. Nettoyer le filtre et l'ouverture de la
pompe. Vérifier que la turbine tourne
facilement (dans l'ouverture de la
pompe).
5. Refermer et accrocher le tuyau de vi-
dange.
6. Replacer le filtre de vidange et le revis-
ser (dans le sens des aiguilles d'une
montre).
7. Fermer le volet d'entretien.
Filtre d'arrivée d'eau
Le(s) nettoyer lorsque l'arrivée d'eau ne
s'effectue que très lentement ou plus du
tout.
1. Éteindre la machine et fermer le robi-
net d'arrivée d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Extraire le filtre dans Aquasafe ou les
deux filtres dans Aquasafe+ (suivant le
modèle) avec une pince universelle ou
pointue, nettoyer avec une petite
brosse douce et remettre le (les) fil-
tre(s) en place.
4. Ôter le filtre dans la paroi arrière (ex-
cep pour Aquasafe+) avec une pince
universelle ou pointue, le nettoyer
avec une petite brosse douce et le re-
mettre en place.
5. Revisser le tuyau d'arrivée d'eau ferme-
ment à la main.
6. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée
d'eau et vérifier l'étanchéité des rac-
cords.
Détartrage
Il n'est pascessaire de détartrer la ma-
chine si le produit lessiviel est bien dosé.
En cas de besoin, utiliser uniquement
un détartrant scialement conçu
pour les lave-linge. Respecter impérati-
vement les consignes mentionnées sur
l'emballage !
23
Problèmes et dérangements
Si vous constatez que… alors vérifiez vite si…
La machine ne se met pas
en route ou le programme
ne s'enclenche pas
Un programme a-t-il été sélection ?
La touche < Départ/ Pause > est-elle enfoncée ?
La porte a-t-elle été bien fermée ?
Ouvrir la porte et presser avec la paume de la main jusqu'à
enclenchement.
La fiche secteur est-elle branchée ?
Le fusible de la prise est-il intact ?
La machine ne réagit pas à
la saisie
Combinaison de fonctions optionnelles impossible.
Enclenchement de la sécurité enfants : voir "Sécurité en-
fants".
Départ différé sélectionné ? Voir "Départ dif".
Si le défaut persiste : débrancher la machine, attendre
quelques secondes, rebrancher.
Le voyant < Pas d'entrée
d'eau > est allumé
Le robinet est-il entièrement ouvert ?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il plié ?
Le filtre d'arrivée d'eau est-il obstrué ? Voir "Nettoyage et
entretien".
La pression de l'eau est-elle trop faible ? Renseignez-vous
auprès de l'usine de distribution d'eau concernée.
Aquasafe ou Aquasafe+ (suivant le modèle) a été activé en
raison d'une fuite ?
La lessive ou le produit
d'entretien ne sont pas
correctement transportés
Bac à produits ou siphon encrassé ? Voir "Nettoyage et
entretien".
Les produits d'entretien sont-ils trop visqueux ? Ajouter de
l'eau.
Le compartiment à assou-
plissant (compartiment du
milieu du bac à produits)
est entièrement rempli
d'eau une fois le program-
me terminé
Siphon bouché ? Voir "Nettoyage et entretien".
La lessive mousse trop Y a-t-il trop de lessive ? Pas assez de linge ?
La dure de l'eau est-elle très faible ? Se renseigner aups
de la compagnie de distribution d'eau.
La machine fuit Les tuyaux sont-ils bien vissés ?
Le filtre de vidange est-il correctement fermé ?
De la mousse due à un excès de lessive sort-elle ?
L'eau ne s'évacue pas ou
seulement très lentement
Arrêt cuve pleine activé ? Voir "Mode d'emploi sommaire
pour l'utilisation quotidienne".
Le tuyau de vidange est-il plié ?
La machine essore mal ou
pas du tout
Arrêt cuve pleine activé ? Voir "Mode d'emploi sommaire
pour l'utilisation quotidienne".
Vitesse d'essorage trop faible ou pas d'essorage ?
La charge est-elle mal répartie dans le tambour ? Voir
"Mode d'emploi sommaire pour l'utilisation quotidienne".
24
Nous vous portons assistance !
Lorsque vous ne pouvez pas éliminer vous-
même lesrangements, adressez-vous à
votre service après-vente. Veuillez indiquer
l'exact noté sur la pla-numéro de modèle
que signalétique.
Conseils en cas de taches
La machine vibre beau-
coup pendant l'essorage Les sécurités de transport ont-elles été retirées ? Voir "Dé-
montage descurités transport".
La machine a-t-elle été correctement installée ? Voir "Mise
en place de la machine".
Le tuyau de vidange est plié, l'eau ne s'évacue pas ?
La porte ne s'ouvre pas Le cycle de lavage est-il terminé ? La porte peut être
ouverture quand le voyant < Porte > s'éteint.
Coupure de courant pen-
dant le cycle de lavage Panne de courant prolongée. Le reste d'eau doit-il être
évacué ? Voir "Nettoyage et entretien".
Panne de courant seulement de courte durée ? Dès que
l'alimentation électrique est rétablie, la machine poursuit
le programme de lavage automatiquement où il avait
été interrompu.
Des résidus apparaissent
sur la lessive Des résidus gris (de graisse) ? Augmenter légèrement la
dose de lessive.
Dessidus blancs (de lessive) ? Brosser. Respecter le dosa-
ge de lessive.
Si vous constatez que… alors vérifiez vite si…
Type de tache Avant le lavage...
Graisse tamponner avec du produit vaisselle
Tomate frotter avec une rondelle de pomme de terre crue
Épinards frotter avec une rondelle de pomme de terre crue
Blanc d'œuf frotter avec du savon au fiel
Carottes tamponner avec de l'huile pour bébés
Bière tamponner avec du vinaigre dilué
Vin rouge tamponner avec du jus de citron
Chewing-gum placer la pièce de linge dans le conlateur puis la brosser
Cire repasser entre deux feuilles de buvard
Pollen retirer la poussière avec un ruban adsif
Rouge à lèvres tamponner avec de l'huile d'eucalyptus
Rouille tamponner avec du vinaigre ou du jus de citron
Sang frotter avec du savon au fiel
Iode frotter avec une rondelle de pomme de terre crue
25
Caractéristiques techniques et consommation
Capacité de chargement (poids du linge sec)
Blanc/ Couleurs, Hygiène +, Active 40 °C
Synthétiques
Mini 30
Délicat
Laine, Lavage à la main
6,0 kg maxi.
3,0 kg maxi.
2,5 kg maxi.
2,0 kg maxi.
1,5 kg maxi.
Vitesse d'essorage1)
Blanc/ Couleurs
Synthétiques
Délicat, Laine, Lavage à la main
jusqu'à 1400 tr/min
jusqu'à 800 tr/min
jusqu'à 600 tr/min
Dimensions
Hauteur (hauteur pour encastrement)
Largeur
Profondeur / Profondeur avec porte ouverte
Réglage en hauteur des pieds
85,0 cm (82,0 cm)
60,0 cm
59,0 cm (104 cm)
2,5 cm
Poids à vide env. 71 kg
Branchement électrique
Tension d'alimentation
Puissance raccore
Protection par fusibles
230 volts~50 Hz
2350 W
10 A
Prise d'eau
Pression de l'eau (pression d'écoulement)
Température d'arrivée d'eau
Hauteur de refoulement du pompage
0,1…1,0M Pa = 1…10 bar
25 °C maxi.
100 cm
Consommation 2)
Blanc/ Couleurs 95 °C
Blanc/ Couleurs 60 °C 3) 4)
Blanc/ Couleurs 40 °C 3)
Hygiène +
Active 40 °C
Mini 30
Synthétiques 60 °C
Synthétiques 40 °C 3)
Synthétiques Froid
Délicat 40 °C
Laine 40 °C
Laine Froid
Lavage à la main 30°C
Énergie
(kWh) Eau
(litres) Durée
(Min.)
1) Vitesse maximale pour le programme correspondant ; possibilité de laduire avec la sé-
lection de l'essorage.
2) Les valeurselles peuvent varier par rapport aux données normalisées suivant les carac-
ristiques de l'eau, du linge et des conditions ambiantes.
3) Programmes de contrôle selon EN 60456.
4) Programme standard pour l'étiquette de classe énergétique.
2,05
1,02
0,55
2,03
0,70
0,20
0,90
0,50
0,13
0,31
0,35
0,03
0,20
55
49
49
65
45
50
55
55
52
60
50
50
40
136
130
133
156
173
30
112
110
90
66
60
53
43
28
Overzicht van de opties
12 1716151413
19 1820
12 17Centrifugeertoerental Aan/Uit
13 18Programmakeuzeschakelaar Extra functies
14 Weergave van het programmaver-
loop
19 Start/Pauze
15 20Uitgestelde start Centrifugeertoets
16 Controlelampjes
Optie Functie
Model
WAF 1220 A
WAF 1240 A
WAF 1260 A
Aquasafe
Bij een lek wordt de watertoevoer
onmiddellijk mechanisch afgeslo-
ten.
Aquasafe+ Bij een lek wordt de watertoevoer
onmiddellijk elektrisch afgesloten.
Aquaround
Door een automatische sopcircula-
tie wordt het wasmiddel optimaal
benut.
Sensorinse
Als na het spoelen nog wasmiddel-
resten worden vastgesteld, start de
machine automatisch bijkomende
spoelgangen.
H30
Verwijdering
Waarheen met de verpakking?
AVerpakkingsmateriaal kan gevaarlijk
zijn voor kinderen. Bewaar het verpak-
kingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen of verwijder het volgens de
geldende voorschriften.
De verpakking bestaat uit recycleerbaar
materiaal.
Sorteer de verpakking naar materiaals-
oort:
piepschuim en folie gaan naar een
inzamelpunt voor afvalstoffen;
houten latten naar het grof huisvuil.
3De verpakking hoort niet bij het nor-
male huisvuil!
Wat doet u met de oude machi-
ne?
Verwijder uw oude machine op een milieu-
vriendelijke manier.
Vraag uw handelaar of de plaatselijke
vuilnisophaaldienst hoe u uw oude
machine het best kunt verwijderen.
AVoor u de machine bij het grof huisvuil
plaatst, snijdt u de stroomkabel af en
maakt u het deurslot onbruikbaar, zo-
dat de machine geen gevaar kan ople-
veren voor kinderen.
Installatie
Transportbeveiligingen verwij-
deren
AVoor u de machine in gebruikt neemt,
moet u absoluut de transportbeveili-
gingen verwijderen! Anders wordt de
machine beschadigd.
Benodigd gereedschap:
schroefsleutel 10 mm.
1. Draai met de sleutel alle vijf schroeven
los, tot u deze vrij kunt draaien.
2. Trek transportbeveiligingen met lichte
draaibeweging uit de openingen.
31 H
3. Plaats de vijf afdekkappen (uit het zak-
je met onderdelen) op de openingen
in de achterwand en duw ze er met
behulp van een stuk gereedschap
(bijv. het handvat van een schroeven-
draaier) in. De kleine afdekkap dient
voor de bovenste opening.
Bewaar de transportbeveiligingen.
Als de machine later wordt getrans-
porteerd (bijv. verhuis), moeten de
transportbeveiligingen absoluut op-
nieuw worden aangebracht!
ATransporteer de machine nooit zonder
de transportbeveiligingen!
De juiste installatieplaats
Installeer de machine op een stabiele, vlak-
ke plaats in een vorstvrije ruimte.
AAls er vorstgevaar bestaat, moet u ab-
soluut het resterende water aftappen
(zie „Reiniging en verzorging“).
ADe vloer moet voldoende draagver-
mogen hebben!
Als u bijv. de wasmachine en een
droogautomaat op elkaar plaatst, kan
deze combinatie in beladen toestand
een totaal gewicht van 180 kg heb-
ben.
Belangrijk:
Plaats de machine niet op de stroom-
kabel.
Bewaar tenminste 1 cm afstand tussen
de machine en wanden of meubel-
stukken.
Plaats de machine alleen op een vaste
ondergrond, niet op hoogpolig tapijt
of andere vloerbekledingen.
Machine uitrichten
AGebruik geen werktuig om de contra-
moeren los te draaien, daar deze an-
ders beschadigd kunnen worden.
1. Draai de contramoeren van de voetjes
los.
2. Verstel de voetjes tot de machine ste-
vig waterpas staat.
3. Belangrijk: alle contramoeren opnieuw
aantrekken.
Watertoevoer aansluiten
De machine kan worden aangesloten op
waterkranen met 3/4" B.S.P.-schroefdraad.
Belangrijk:
Houd rekening met de toegestane wa-
terdruk (zie „Technische gegevens“).
Als de waterdruk hoger is, moet u een
drukregelventiel monteren.
Sluit de machine niet aan op een gei-
ser of een drukloze boiler omdat de
waterdruk dan niet toereikend is.
Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar
bij onze afdeling onderdelen. Gebruik
geen zelfgemaakte verlengstukken
met klemmen e.d.!
H32
Gebruik alleen de meegeleverde nieu-
we slangen, geen nog aanwezige
oude exemplaren!
Plaats de slang zonder knikken!
AGeen gereedschap gebruiken om de
slangen aan te trekken!
1. Als de toevoerslang nog niet gemon-
teerd is, moet u het kniestuk met de
hand „goed vast“ op de achterwand
schroeven (niet bij Aquasafe+).
2. De Aquasafe resp. Aquasafe+ (afhan-
kelijk van het model) schroeft u op het
einde van de watertoevoerslang met
de hand „goed vast“ op de water-
kraan.
3De Aquasafe resp. Aquasafe+ (afhan-
kelijk van het model) sluit de watertoe-
voer af als de slang lek mocht raken.
3. Draai de waterkraan helemaal open en
controleer of alle aansluitpunten dicht
zijn; draai de waterkraan opnieuw
dicht. Indien nodig sluiting en koppe-
ling corrigeren.
Waterafvoer aansluiten
U kunt de afvoerleiding aan de rand van
een was- resp. afwasbak aanbrengen - of
vast aan een afvoerpijp (sifon) aansluiten.
Belangrijk:
Plaats de slang niet meer dan 100 cm
boven de vloer, anders kan de machi-
ne het sop niet meer wegpompen.
Plaats de slang niet lager dan de mini-
mumhoogte van 40 cm, daar het wa-
ter anders uitloopt.
.
Het water moet ongehinderd kunnen
weglopen. Wastafels met een kleine
afvoer zijn niet geschikt.
Het uiteinde van de slang mag niet in
ondergedompeld zijn in het wegge-
pompte water.
33 H
Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar
bij onze afdeling onderdelen. Gebruik
geen zelfgemaakte verlengstukken
met klemmen e.d.!
Gebruik alleen de meegeleverde nieu-
we slangen, geen nog aanwezige
oude exemplaren!
Plaats de slang zonder knikken!
Bevestiging van de slanghouder:
1. Trek de meegeleverde slanghouder op
het uiteinde van de slang.
2. De afvoerslang met de slanghouder
over de rand van de wasbak of de bad-
kuip hangen en tegen wegglijden be-
veiligen - bijv. met een ketting aan de
waterkraan bevestigen.
Vaste aansluiting aan een sifon:
ADe aansluiting moet worden uitge-
voerd door een sanitairvakman om te
vermijden dat de slang losraakt. Ge-
vaar van overstroming!
Elektrische aansluiting
Sluit de machine aan op een deskundig
geïnstalleerde en geaarde contactdoos, die
beveiligd is met een zekering van de juiste
capaciteit.
Belangrijk:
De aansluiting moet beantwoorden
aan de voorschriften in uw land en van
het plaatselijke energiebedrijf.
De netstekker moet na de installatie
vrij toegankelijk zijn.
De spanning en de zekeringcapaciteit
vindt u op het typeplaatje achter de
vuldeur.
De aangegeven spanning moet over-
eenstemmen met uw netspanning.
De machine mag niet worden aange-
sloten met behulp van verlengkabels
of stekkerdozen.
BAls de stroomkabel beschadigd is,
moet deze door een erkend elektro-
monteur worden vervangen.
De machine mag niet worden ge-
bruikt totdat deze gerepareerd! Elek-
trocutiegevaar!
De eerste wasbeurt
3Als de machine niet kan worden inge-
schakeld, zie „Problemen en storin-
gen“.
Om eventueel achtergebleven testwater
weg te spoelen, moet de eerste wasbeurt
worden uitgevoerd zonder wasgoed.
1. Draai de waterkraan helemaal open.
Controleer of de slangen vastzitten.
2. Controleer of de trommel helemaal
leeg is; sluit de vuldeur.
3. Doe een beetje wasmiddel in de
kamer ; sluit de wasmiddellade.II
4. Druk op de toets >Aan/Uit< . Na en-17
kele seconden gaat de LED >Deur<
branden (zie „Controlelampjes“).
H34
5. Draai de programmakeuzeschakelaar
op >Witte was / Bonte was 95 °C< (zie
„Programma's“). Het centrifugeer-
lampje moet het maximale toerental
aangeven – druk evt. op de toets
>Centrifugeren< .20
6. Druk op de toets >Start/Pauze< .19
ABij abnormale geluiden of indien de
machine water verliest: druk op de
toets >Aan/Uit< , draai de water-17
kraan dicht en trek de stekker uit het
stopcontact. Controleer of alle trans-
portbeveiligingen verwijderd en de
slangen correct aangesloten zijn.
Na beëindiging van het programma:
3Als het controlelampje >Deur< gaat
branden, kan de vuldeur worden geo-
pend (zie „Controlelampjes“).
1. Druk op de toets >Aan/Uit< .17
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Laat de deur en de wasmiddellade
open zodat deze kunnen drogen.
Wasvoorbereidingen
Wasgoed sorteren
Sorteer het wasgoed volgens materi-
aal, kleur, mate van vervuiling en toe-
gestane wastemperatuur.
ALet steeds op labels in de kledingstuk-
ken!
Witte en bonte was niet samen was-
sen! Nieuwe donkere kledingstukken
geven sterk af.
Wasgoed voorbereiden
ADoor wasgoed met metalen delen
(bijv. BH's met vormbeugels, riemen,
metalen knopen) wordt de machine
beschadigd. Verwijder de metalen de-
len of steek het wasgoed in een was-
goedzak, kussensloop, o.i.d.
Maak de zakken leeg, verwijder alle
vreemde voorwerpen (bijv. muntstuk-
ken, balpennen, paperclips). Indien
mogelijk: zakken omkeren en uitbor-
stelen.
Kleine stukken wasgoed (bijv. panty's)
steekt u in een wasgoedzak, kussen-
sloop o.i.d. Op die manier vermijdt u
ook dat sokken verlorengaan.
Gordijnen moeten extra voorzichtig
worden behandeld! Verwijder niet-
roestvrije runners of losse loodveters.
Niet verwijderde runners steekt u in
een wasgoedzak, kussensloop o.i.d.
Wasprogramma's
en verzorgingssymbolen
Witte / bonte was: katoen, linnen
Kreukherstellend: synthetische stoffen
(polyester, polyamide); gemengdestoffen
(met katoen)
Fijne stoffen: gevoelige weefsels
(viscose, zijde e.d.); gordijnen
Wol: alleen met wolmerk en kentekening
machinewas“
machine-
was
Handwas: Niet wassen:
35
Sluit ritssluitingen, naai losse knopen
vast en herstel losse naden en scheur-
tjes.
Was alleen wollen stukken met de ken-
tekening „wasbaar in de machine
resp. „machinewas“ of „handwas“ –
en alleen met de overeenkomstige
programma's.
Nieuwe bonte kledingstukken moeten
afzonderlijk worden gewassen daar
deze sterk kunnen afgeven.
Sterk vervuilde kledingstukken moeten
voor het wassen worden behandeld.
In geval van twijfel raadpleegt u een
drogist of een wasserette.
Gebruik alleen kleur- resp. ontkleur-
middelen en ontkalker die geschikt
zijn voor de wasmachine. Volg de aan-
wijzingen op de verpakking!
Jeans en gevoelige kledingsstukken
wast u binnenstebuiten.
Leg kledingsstukken uit angorawol
voor het wassen een paar uur in het
diepvriesvak – daardoor gaan ze ach-
teraf minder pluizen.
De juiste lading
De maximale lading is afhankelijk van
de aard van het wasgoed, de vervui-
ling en het gewenste wasprogramma.
AVolg de aanwijzingen in de „Program-
matabel“!
Een te volle trommel heeft een nega-
tieve invloed op het wasresultaat.
3Probeer steeds de maximale lading te
benutten.
De deur
3Tijdens een lopend programma is de
vuldeur vergrendeld; het controle-
lampje >Deur< is in dat geval uit (zie
„Controlelampjes“).
Als het controlelampje >Deur< gaat
branden, kan de deur worden geo-
pend.
Om de vuldeur te openen, trekt u aan
de handgreep.
Plaats het wasgoed losjes in de trom-
mel; voeg evt. wasmiddel (in zakje of
doseerbal) toe.
Duw de deur goed dicht tot u het slot
hoort vastklikken. Zorg ervoor dat er
geen kledingstukken geklemd zitten.
Wasmiddelen en wasverzachters
De wasmiddellade
De wasmiddellade bestaat uit drie vakjes:
linker kamer ( ) voor hoofdwasII
middenste kamer voor wasverzachter
rechter kamer ( ) voor voorwasI
Doe het wasmiddel en de wasverzach-
ter altijd voor de programmastart in
de machine.
AOpen de wasmiddellade nooit terwijl
er een wasprogramma loopt!
Hulpmiddelen voor het doseren
van wasmiddel
Bij programma's zonder voorwas kunt u
het wasmiddel in een wasmiddelzakje of
een doseerbal direct in de trommel leg-
gen.
Vloeibare wasmiddelen
Houd bij het gebruik van vloeibare of gel-
vormige wasmiddelen rekening met het
volgende.
36
ABij een uitgestelde start met vloeibaar
wasmiddel bestaat het risico dat er
vlekken ontstaan op het wasgoed.
Gebruik vloeibaar wasmiddel alsgeen
u gebruikt wilt maken van de functie
„uitgestelde start“.
Gebruik bij de voorwas het vloeibare
wasmiddel voor de hoofdwas.niet
Gebruik het doseerschepje van de
wasmiddelfabrikant en volg de aanwij-
zingen op de verpakking.
Keuze van het wasmiddel
De keuze van het wasmiddel is afhankelijk
van het soort wasgoed, de kleur en de ge-
wenste wastemperatuur.
Witte was/bonte was van 60 tot 95 °C
met normaal wasmiddel wassen, an-
ders indien mogelijk color- of fijnwas-
middel gebruiken.
Wol mag alleen met een wolwasmid-
del worden gewassen.
Wasmiddelen volgens het modulaire
principe maken een individuele toe-
voeging van bleekmiddel en onthar-
der mogelijk.
Gebruik alleen wasmiddelen die ge-
schikt zijn voor wasmachines.
Dosering van het wasmiddel
De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk
van de hoeveelheid wasgoed, de mate van
vervuiling en de waterhardheid.
3Informeer bij uw waterleidingsmaat-
schappij naar de hardheid van het wa-
ter in uw woonplaats.
Volg bij de dosering de aanwijzingen
op de verpakking!
Bij een kleine hoeveelheid wasgoed of
lichte vervuiling kunt u minder was-
middel gebruiken.
AGeconcentreerde compactwasmidde-
len moeten zeer precies worden gedo-
seerd!
Teveel wasmiddel veroorzaakt een sterke
schuimvorming, slechte was- en spoelre-
sultaten, hoge milieubelasting.
Te weinig wasmiddel veroorzaakt vergrau-
wing van het wasgoed, kalkafzettingen in
de machine.
Wasverzachter
Wasverzachter doet u in de middenste ka-
mer van de wasmiddellade.
Volg bij de dosering de aanwijzingen
op de verpakking!
Maximaal tot aan de markering
(>max<) vullen.
Dikke wasverzachter moet u eerst met
water verdunnen.
3Als u in de droogautomaat of buiten
droogt, hoeft u geen wasverzachter
toe te voegen.
Stijfsel
Vloeibaar stijfsel en vormspoelmidde-
len zoals wasverzachter doet u in de
middenste kamer.
Stijfsel in poedervorm roert u aan vol-
gens de informatie op de verpakking
en doet u daarna in de middenste ka-
mer.
Gebruik nooit wasverzachter en stijfsel
tijdens één wasbeurt.
Veeg de trommel schoon nadat u met
stijfsel heeft gewassen.
Waterhardheidsniveaus
1
2
3
4
zacht
middel-
hard
hard
zeer hard
0…1,3
1,3…2,5
2,5…3,8
> 3,8
0… 7
7…14
14…21
> 21
mmol/l °dH
37
Programma's
De programmakeuzeschakelaar
De programmakeuzeschakelaar 13 kan
naar rechts of naar links worden gedraaid.
Een overzicht van de programma's tot13a
13k vindt u in de „Programmatabel“.
3Met de programmakeuzeschakelaar
wordt het programma geselecteerd;
het echter pas wanneer u opbegint
de toets >Start/Pauze< drukt.19
Hoofdprogramma's
Afhankelijk van het soort wasgoed zijn de
volgende hoofdprogramma's beschikbaar:
Witte was / Bonte was (13a)
Kreukherstellend (13k)
Fijne Was (13e)
Wol (13j)
Handwas (13i)
Voor bijzondere toepassingen staan extra
programma's ter beschikking:
Hygiene+ 90°C (13b)
Dit programma is alleen geschikt voor
kookvast wasgoed (90 °C). Een lange-
re kookduur en een extra spoelgang
zorgen voor een betere hygiëne. Bijv.
zinvol voor de kleren van baby's en
zieken.
Active 40°C (13c)
Dit programma maakt bij 40 °C inten-
siever gebruik van het wasmiddel en
spaart daardoor energie. Geschikt
voor wasgoed waarvoor u anders het
programma Bonte was 60 °C zou ge-
bruiken.
Mini 30 (13d)
Dit programma gebruikt u om kleine
hoeveelheden katoen/gemengde stof-
fen snel te wassen. Geschikt voor kort
gedragen wasgoed, bijv. sportkledij.
Elk van deze hoofdprogramma's bestaat
uit een volledig wasproces – wassen, spoe-
len en evt. centrifugeren.
AKies steeds het programma dat ge-
schikt is voor het soort textiel, de kleur
van het wasgoed, de mate van vervui-
ling en de toegestane watertempera-
tuur.
Let op labels in de kledingstukken!
Bij de meeste basisprogramma's kunt u
verschillende temperaturen kiezen.
3Stel de temperatuur niet hoger in dan
absoluut nodig.
Hoge temperatuur betekent een hoog
stroomverbruik.
Speciale programma's
Voor bepaalde toepassingen heeft u de
keuze tussen de volgende speciale pro-
gramma's:
Spoelen (13h)
Dit programma gebruikt u bijv. als u
afzonderlijk wasverzachter of stijfsel
wenst te gebruiken.
Centrifugeren (13g)
Dit programma centrifugeert in de ba-
sisinstelling met het maximale toeren-
tal.
AVoor teer wasgoed moet u een lager
toerental instellen!
Pompen (13f)
Met dit programma kunt u water af-
pompen, bijv. wanneer u geweekt
wasgoed in de machine legt dat u pas
later wenst te wassen.
38
Extra functies
De knoppen
3Afhankelijk van het programma kunt u
bepaalde extra functies kiezen18a 18f
met een druk op de knop.
De gewenste knoppen moeten voor
het begin van het programma worden
ingedrukt.
Toetsencombinaties die niet zinvol
zijn, kunnen niet samen worden geko-
zen. Voorbeeld: >Intensief< en18b
>Snel wassen< .18e
Voorwas
Met de toets kunt u een voorwas bij-18a
kiezen.
3Een voorwas is alleen zinvol als het
wasgoed sterk vervuild is.
Zonder voorwas spaart u energie, wa-
ter, wasmiddel – en tijd.
Intensief
De toets zorgt voor een langere was-18b
tijd in de hoofdwasgang. Het wasmiddel
kan intensiever inwerken, waardoor u op
een lagere temperatuur kunt wassen – en
energie sparen.
Normaal vervuilde kook-/bonte was
kunt u met deze knop op 60 °C i.p.v.
op 95 °C wassen.
Normaal vervuilde witte was kunt u
met deze knop op 40 °C i.p.v. op
60 °C wassen.
3De functie >Intensief< kan alleen wor-
den gebruikt in combinatie met de
functie >Voorwas<. Zodra u op de
toets >Intensief< drukt, wordt automa-
tisch ook een voorwas ingeschakeld.
Extra spoelen
Met de toets selecteert u een extra18c
spoelbeurt.
Gebruik deze knop alleen als u bijv.
gevoelig bent voor wasmiddelresten.
Het hogere waterverbruik belast het
milieu – en uw portemonnee.
Strijkvrij
Als u op de toets drukt, wordt de18d
trommelbeweging gereduceerd en het
centrifugeertoerental beperkt om kreuk-
vorming te verminderen. Bovendien wordt
met een hoger waterniveau gewassen.
Gebruik deze toets bij snelkreukend
wasgoed.
ADe maximale vulhoeveelheid bedraagt
dan
bij witte was/bonte was: . . . . 3,0 kg
bij kreukherstellende was: . . 1,5 kg
bij jnwas: . . . . . . . . . . . . . . 1,0 kg
Snel wassen
Met de toets wordt de wastijd verkort.18e
Gebruik deze knop hoofdzakelijk voor
kleine hoeveelheden wasgoed of bij
geringe vervuiling.
Programmablokkering
Met de kunt u deprogrammablokkering 18f
machine veilig maken voor kinderen. Een
lopend programma kan dan niet meer
worden gewijzigd.
18a 18b 18c 18d 18e
18f
16a
18f
39
Programmablokkering inschakelen
Houd de beide extra toetsen tegelij-
kertijd ca. 2 seconden ingedrukt tot
het controlelampje >Programmablok-
kering< gaat branden.16a
Programmablokkering uitschakelen
Houd de beide extra toetsen tegelij-
kertijd ca. 2 seconden ingedrukt tot
het controlelampje >Programmablok-
kering< dooft.16a
Centrifugeertoerental
3In elk programma wordt automatisch
het maximale zinvolle centrifugeertoe-
rental ingesteld.
De actuele waarde wordt aangegeven
met de lampjes .12a
Voor bijzonder gevoelige stoffen, moet u
het toerental verlagen.
Door meermaals op de toets >Centri-
fugeren< te drukken, kunt u het20
toerental wijzigen – of het centrifuge-
ren helemaal weglaten.
In de instelling >Niet< wordt prin-12c
cipieel niet gecentrifugeerd; het water
wordt alleen afgepompt.
In de instelling >Spoelstop< stopt12b
het programma na de laatste spoel-
beurt. Het wasgoed blijft in het water
liggen (kreukbescherming). Zodra de
spoelstop bereikt is, gaat het controle-
lampje knipperen. Wat u dan te doen
heeft, vindt u onder „Beknopte hand-
leiding voor dagelijks gebruik“.
3Hoe hoger het centrifugeertoerental,
des te minder vocht er in het wasgoed
achterblijft.
Als u het wasgoed na het wassen wilt
drogen in een droger, kiest u het
maximale centrifugeertoerental, dat
spaart energie bij het drogen.
Uitgestelde start
Met deze functie kunt u het begin van het
programma naar believen uitstellen. Als
maximale uitsteltijd kunt u 9 uur instellen.
U kunt de tijd instellen in stappen van 3
uur.
AGebruik bij deze functie geen vloeiba-
re wasmiddelen! Vlekkenvorming op
het wasgoed mogelijk.
1. Draai de waterkraan open en doe het
wasgoed en het wasmiddel in de ma-
chine.
2. Kies het programma en eventuele
extra functies en stel het centrifugeer-
toerental in.
3. Druk meermaals op de toets >Uitge-
stelde start< om de gewenste15
wachttijd in te stellen. De LED 15a
geeft de ingestelde wachttijd aan.
4. Druk op de toets >Start/Pauze<. De
uitgestelde-start-fase loopt.
3Bij lopende wachttijd geeft de LED
15a de resterende tijd tot het begin
van het programma aan in strappen
van 3 uur. Tijdens de wachttijd kunt u
steeds wasgoed toevoegen. Zodra de
wachttijd verstreken is, dooft de LED
15a en start de wasbeurt.
12a
12b
12c
20
15
15a
40
Uitgestelde starttijd wijzigen
Uitsteltijd wijzigen terwijl de uitgestelde-
start-fase loopt:
1. Druk op de toets >Start/Pauze<.
2. Stel met de toets >Uitgestelde start<
15 de gewenste wachttijd in.
3. Druk op de toets >Start/Pauze<. De
uitgestelde-start-fase loopt.
Uitgestelde start annuleren
Uitgestelde-start-fase annuleren en pro-
gramma onmiddellijk starten:
1. Druk op de toets >Start/Pauze<.
2. Druk meermaals op de toets >Uitge-
stelde start< , tot de LED niet15 15a
meer brandt.
3. Druk op de toets >Start/Pauze< om het
programma te starten.
Programmaverloop
Aan de hand van deze reeks indicatielamp-
jes kunt u zien in welk stadium het lopende
programma zich bevindt.
3De controlelampjes gaan bij het begin
van het bijbehorende programmage-
deelte branden en doven pas na af-
loop van het programma. De actuele
status van het programma herkent u
aan het brandende controle-onderste
lampje.
Voorbeeld: Op de machine branden
de controlelampjes >Hoofdwas<14b
en >Spoelen< : de machine voert14c
momenteel de spoelbeurten uit.
>Voorwas<
Het controlelampje gaat bij het begin14a
van de voorwas branden – indien een pro-
gramma met voorwas werd gekozen.
>Hoofdwas<
Het controlelampje gaat branden bij14b
het begin van de hoofdwas.
>Spoelen<
Het controlelampje gaat branden bij14c
het begin van de spoelbeurten.
>Wasverzachter<
Het controlelampje gaat branden bij14d
het begin van de verzachterfunctie.
>Centrifugeren<
Het controlelampje gaat branden bij14e
het begin van de afsluitende centrifugeerfa-
se – na het verzachten resp. in de speciale
programma's >Centrifugeren< en >Pom-
pen<.
3Als de machine niet centrifugeert,
staat ze evt. in de spoelstop.
Of het automatische centrifugeercor-
rectiesysteem werd – als gevolg van
een te grote onbalans – geactiveerd.
>Start/Pauze<-toets
Als u op de toets drukt, kunt u een pro-19
gramma onderbreken. Vervolgens gaat de
toets knipperen.
Om het programma voort te zetten, drukt
u nogmaals op de toets .19
14a
14b
14c
14d
14e
19
41
Controlelampjes
De controlelampjes tot signaleren16a 16d
belangrijke toestanden van de machine.
>Programmablokkering<
Het controlelampje brandt als de16a pro-
grammablokkering ingeschakeld is.
In het hoofdstuk „Programmablokke-
ring“ leest u hoe u de blokkering op-
nieuw uitschakelt.
>Geen watertoevoer<
Het controlelampje brandt als er een16b
probleem bestaat met de watertoevoer.
Controleer in dat geval:
Kraan opengedraaid?
Knik in de toevoerslang?
Toevoerzeef vuil? Zie „Watertoe-
voerzeef“.
Waterdruk in huis opvallen laag?
Als het controlelampje blijft branden,
waarschuwt u de klantendienst
eventueel heeft de „Aquasafe“ resp.
„Aquasafe+“ (afhankelijk van het mo-
del) de watertoevoer afgesloten.
>Schuimvorming<
Het controlelampje brandt als er teveel16c
schuim ontstaat.
Gebruik bij de volgende wasbeurt
minder wasmiddel.
>Deur<
Het controlelampje brandt als de vul-16d
deur geopend kan worden.
Beknopte handleiding voor dagelijks gebruik
Voorbereiden
1. Draai de waterkraan helemaal open.
Controleer of de slangen vastzitten.
2. Plaats de was in de trommel.
3. Doe wasmiddel en wasverzachter in
de machine.
Starten
1. Druk op de toets >Aan/Uit<.
2. Stel de programmakeuzeschakelaar in.
3. Indien gewenst:
extra knoppen indrukken,
centrifugeertoerental instellen,
uitgestelde start instellen.
4. Sluit de vuldeur.
5. Druk op de toets >Start/Pauze<.
6. Controleer of de LED >Deur< dooft (in-
dien niet zie "Problemen en storin-
gen").
Programma annuleren
Houd de toets >Start/Pauze< ca. 3 se-
conden in gedrukt.
Eventueel pompt de machine het wa-
ter uit de trommel af of voert eerst een
spoelbeurt uit om het wasgoed af te
koelen.
Extra wasgoed toevoegen
3Dit is alleen mogelijk:
tijdens de uitgestelde-start-fase,
bij het begin van een wasbeurt (de
machine laat het toevoegen van
wasgoed bij lage waterstand en
temperatuur toe).
1. Druk op de toets >Start/Pauze<.
2. Open de vuldeur en plaats het was-
goed in de trommel.
3. Sluit de vuldeur.
4. Druk op de toets >Start/Pauze<.
16a
16b
16c
16d
42
Programma staat in de spoelstop
3Dit herkent u aan het knipperen van
het lampje >Spoelstop< en de toets
>Start/Pauze<.
Als u wilt :centrifugeren
1. Stel het centrifugeertoerental instellen.
2. Druk op de toets >Start/Pauze<.
Het programma wordt voortgezet,
pompt en centrifugeert.
Als u :alleen wilt pompen
1. Plaats de centrifugeerknop op >Niet<.
2. Druk op de toets >Start/Pauze<.
Het programma wordt voortgezet en
pompt alleen het water weg.
Wasgoed nogmaals centrifuge-
ren
3Het automatische centrifugeercorrec-
tiesysteem kan het centrifugeren bij
slechte belading verhinderen.
Als u het wasgoed nogmaals wilt centrifu-
geren:
1. Verdeel het wasgoed gelijkmatig in de
trommel.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar
op >Centrifugeren<.
3. Stel het centrifugeertoerental instellen.
4. Druk op de toets >Start/Pauze<.
Na beëindiging van het
programma
1. Zodra het controlelampje >Deur< gaat
branden, opent u de vuldeur en ver-
wijdert u het wasgoed.
2. Druk op de toets >Aan/Uit<.
3. Draai de waterkraan dicht.
4. Veeg de dichtingsvouw van de rubber-
kraag in de deuropening schoon en
verwijder eventueel aanwezige vreem-
de voorwerpen.
5. Laat de deur en de wasmiddellade
open zodat deze kunnen drogen.
43
Programmatabel
Verzorgingssymbool
Programma /
Wasgoed /
Opmerkingen
Temperatuur (°C)
Hoeveelheid
wasgoed (kg)
Extra functie
Centrifugeren max.
Uitgestelde start
Voorwas
Intensief
Extra spoelen
Strijkvrij
Snel wassen
Spoelstop
Witte was / Bonte was
Duurzame stoffen uit katoen en
linnen
40° /
60° /
95°
6,0  
Hygiene + : Katoen met hoge90°C
hygiënische eisen
90° 6,0
Active 40°C: Katoen
(energiespaar-programma)
40° 6,0
Mini 30: Katoen, gemengde stof
(kort programma)
30° 2,5
Kreukherstellend
Synthetische stoffen (polyester,
polyamide) en gemengde stoffen
(met katoen)
40° /
60°
Koud
3,0
 
Fijne Was
Tere weefsels (viscose, zijde e.d.)
en gordijnen
40° 2,0
Wol
Alleen met kentekening wasbaar
in de machine“
Koud /
40°
1,5  
Handwas
Met kentekening „handwas“ 30° 1,5
Speciale programma's
Spoelen (verzachter, stijfsel) zie
boven
Centrifugeren zie
boven
Pompen
afzonderlijk, soms ook in combinatie; niet zinvolle combinaties geblokkeerd.
automatisch geactiveerd, niet deactiveerbaar.
1400 omw/min (afhankelijk van het model) 800 omw/min 600 omw/min
44
Programma
Programmadelen
Hoofdwas
Spoelbeurten met
centrifugeren tussenin
Spoelbeurten zonder
centrifugeren tussenin
Centrifugeren voor
programma-einde
Witte was / Bonte was
Basisprogramma 1 3 1
Hygiene+ 90°C 1 4 1
Active 40°C 1 3 1
Mini 30 1 2 1
Kreukherstellend
Basisprogramma 1 3 1
Fijne Was
Basisprogramma 1 3 1
Wol
Basisprogramma 1 1 2 1
Handwas
Basisprogramma 1 2 1
Speciale programma's
Spoelen 2 1
Centrifugeren 1
Pompen – – – –
Het werkelijke aantal programmadelen kan afhankelijk van de gekozen
functies afwijken van de aangegeven waarden (bijv. met de toets >Extra
spoelen<).
45
Reiniging en verzorging
Wasmiddellade
Indien nodig reinigen:
1. Open de lade tot tegen het aanslag-
punt.
2. Duw de kuip op het aanzuigbuisje om-
laag en trek de lade helemaal uit de
machine.
3. Maak de lade schoon onder warm
stromend water. Verwijder het aan-
zuigbuisje; reinig het buisje en de op-
ning in de lade met warm stromend
water, doorprik de opening evt. met
een naald. Breng het buisje opnieuw
aan.
4. Veeg alle wasmiddelresten van de la-
degeleiders. Indien nodig verwijdert u
ook kalkafzettingen aan de inspoel-
openingen (in het ladevak).
Deur en trommel
Na elke wasbeurt:
Veeg de dichtingsplooi van de rubber-
kraag schoon en verwijder eventueel
aanwezige vreemde voorwerpen.

Termékspecifikációk

Márka: Blomberg
Kategória: mosógép
Modell: WAF 1220 A

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Blomberg WAF 1220 A, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók mosógép Blomberg

Útmutatók mosógép

Legújabb útmutatók mosógép