Használati útmutató Blaupunkt 5B36P0250GB

Blaupunkt sütő 5B36P0250GB

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Blaupunkt 5B36P0250GB (172 oldal) a sütő kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/172
[de] Montage- und Gebrauchsanweisung 2
[en] Instructions on mounting an use 21
[fr] Prescriptions de montage et mode d’emploi 39
[nl] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing 58
[it] Istruzioni di montaggio e d’uso 77
[s] Monterings- och bruksanvisningar 96
[e] Montaje y modo de empleo 115
[hr] Uputstvazamontažuiuporabu 134
[si] Navodilazamontažoinuporabo 153
Einbau Backofen 5B36P0250GB
Integrated oven 5B36P0250GB
Four encastrable 5B36P0250GB
Inbouwbakoven 5B36P0250GB
Forno da incasso 5B36P0250GB
Inbyggnadsugn 5B36P0250GB
Horno integrado 5B36P0250GB
Ugradnjapećnice 5B36P0250GB
Vgradnjapečice 5B36P0250GB
VORWORT
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
seinen zahlreichen Funktionen und Vorteilen. Bitte lesen Sie sich vor Verwendung des Produkts diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung an
einem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass auch andere Personen, die das Produkt verwenden,
mit den hier enthaltenen Anweisungen vertraut sind.
ACHTUNG:
Bei erstmaliger Inbetriebnahme des Geräts können
unangenehme Gerüche entstehen. Diese sind auf
das Bindemittel zurückzuführen, das r die im
Gerät integrierten Isolierplatten verwendet wurde.
Schalten Sie das neue Gerät mit leerem Garraum
bei Ober-/Unterhitze auf 250 °C ein. Heizen Sie den
Ofen mindestens 90 Minuten auf, sodass eventuelle
Rückstände aus dem Garraum entweichen können.
Beim erstmaligen Aufheizen ist es völlig normal, dass
es zu leichter Rauchbildung und zur Entstehung von
Gerüchen kommt. Warten Sie in diesem Fall bis der
Geruch verogen ist und geben Sie erst dann das
Gargut in den Ofen.
Benutzen Sie das Produkt in einem offenen Umfeld.
Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden im
Betrieb sehr heiß. Achten Sie daher darauf, die Heiz-
elemente nicht zu berühren. Lassen Sie Kinder unter
acht Jahren nur unter ständiger Aufsicht an das Gerät.
Falls die Oberäche Risse aufweist, schalten Sie
das Get aus, um einen eventuellen Stromschlag zu
vermeiden.
2
Das Get kann von Kindern ab acht Jahren
sowie Personen mit eingeschnkten physischen,
sensorischen oder mentalen higkeiten oder auch
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn diese dabei beaufsichtigt werden oder in der
sicheren Verwendung des Gets angeleitet worden
sind und die mit der Verwendung einhergehenden
Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug. Reinigung und Pege dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchgehrt werden.
Das Gerät wird im Betrieb sehr he. Achten Sie daher
darauf, die Heizelemente im Ofeninnenraum nicht zu
behren.
Halten Sie Kinder während des Betriebs vom Ofen
fern, insbesondere bei eingeschaltetem Grill.
Vor einem Austausch der Backofenlampe das Get
ausschalten, um einem glichen Stromschlag
vorzubeugen.
Die Trennvorrichtungen ssen nach den Verdraht-
ungsregeln in die festverlegte elektrische Installation
integriert werden.
Das Get ist kein Spielzeug. Daher sind Kinder
fernzuhalten.
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder auch Mangel an Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn diese von einer
für deren Sicherheit verantwortlichen Person dabei
beaufsichtigt werden oder in der sicheren Verwendung
3
des Geräts angeleitet worden sind.
Die zunglichen Teile des Geräts können im Betrieb
heiß werden. Kleinkinder sind daher vom Gerät
fernzuhalten.
Eine allpolige Trennvorrichtung muss nach den
Verdrahtungsregeln in die festverlegte elektrische
Installation integriert werden.
Ein beschädigtes Anschlusskabel ist zur
Verhütung von Gefahren vom Hersteller, dessen
Kundendienstmitarbeiter oder einer Person von
vergleichbarerQualikationumgehendzuersetzen.
Zum Reinigen der Glastür des Backofens keine
scharfen bzw. scheuernden Reinigungsmittel oder
scharfen Metallschaber verwenden, da diese die
Oberäche zerkratzen können, was wiederum zum
Zerbersten des Glases führen kann.
Die Verwendung von Dampfreinigern ist nicht zulässig.
Das Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen
Timer oder ein gesondertes Fernsteuerungssystem
vorgesehen.
Bei den Ofenmodellen mit verschiedenen
Einschubebenen sind in der Bedienungsanleitung
auch Anweisungen zum richtigen Einbau dieses
Zubehörs enthalten.
4
4>SobalddieStartuhrzeiterreichtwird,ertönteinSignaltonundderGarvorgangwirdautoma-
tisch gestartet. Das Symbol für die Startzeitvorwahl erlischt und das Display zeigt wieder die
üblichen Symbole an.
Hinweis:
1. Bei folgenden Funktionen ist die Startzeitvorwahl nichtglich: Lampe, Auftauen und Kerntem-
peratursensor.
2. Wenn Sie hrend der Startzeitvorwahl die Stopp-Taste einmalig betätigen, werden Uhrzeit
und Temperatur der Startzeitvorwahl angezeigt,hrend das Menüsymbol kontinuierlich leuchtet.
Wenn Sie die Stopp-Taste erneut drücken, kehrt die Anzeige zur Uhr zuck. Drücken Sie die
Start-Taste, kehren Sie zur Startzeitvorwahl zuck.
3. Der Kurzzeitmesser funktioniert nicht in Verbindung mit der Startzeitvorwahl.
10. Pyrolyse-Funktion
Mit dieser Funktion kann der Innenraum des Backofens gndlich gereinigt werden.
1> „K1“ drehen, um die Pyrolyse-Funktion auszuhlen. Die LED zeigtPYRan.
2 > drücken, um den Vorgang zu bestätigen. Die voreingestellte Zeit betgt 2 Stunden, die
LED zeigtPYR“ an.
3> „K1“ drehen, um die Pyrolysezeit zu ändern. Der Timer kann auf 1:30 oder 2:00 Stunden
eingestellt werden.
Hinweis:
A) Wenn die Ofenr nicht geschlossen ist, erfolgt beim Dcken der Starttaste keine Aktion, die LED zeigt
„DOOR “, PYR “ an.
B) Wenn die Temperatur in der Mitte des Ofens über 320 °C liegt, erfolgt beim Dcken der Starttaste keine
Aktion. Die LED zeigtCOOLundPYR“ an. Wenn die Temperatur in der Mitte des Ofens unter 200 °C liegt,
durch einmaliges Drücken der Abbruchtaste den Vorgang anhalten, bei erneutem Drücken kehrt der Ofen in
den Wartezustand zurück. Wenn die Temperatur her als 200 °C ist, die Abbruchtaste einmal betätigen, um
direkt in den Wartezustand zurückzukehren.
C) Wird die r gffnet, wenn der Ofen in Betrieb ist, erscheint „DOOR“ (TÜR) in der LED-Anzeige und der
Summer ernt kontinuierlich, bis die Tür geschlossen oder die TasteCancel(Abbrechen) betätigt wird.
D) Vor der Aktivierung der pyrolytischen Reinigungsfunktion, Verschüttetes entfernen und sicherstellen, dass
der Ofen leer ist. Keine Gegensnde darin lassen (z.B. Pfannen, Backblech, Fettpfanne, Roste usw.), da sie
stark bescdigt werden nnen.
E) Nach dem Ende der pyrolytischen Reinigung den Strom noch r eine weitere Stunde nicht abschalten.
11. Hinweis
1> Die Ofenlampe brennt bei allen Funktionen.
2> Wenn nach Einstellung des Garprogramms die Taste nicht innerhalb von 5 Minuten ge-
drückt wird, wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt oder der Bereitschaftsmodus aktiviert.
Das eingestellte Programm wird dann wieder verworfen.
3> Bei kftigem Drücken der Taste r den Signalton ertönt der Signalton. Achtung: Wenn die
Taste nicht richtig gedrückt wird, wird kein Signalton ausgegeben.
4>SobaldderGarvorgangbeendetist,erntnfMalhintereinandereinSignalton.
10
ZUBEHÖR
Gitterrost: für Grillgut, Kuchenformen, zum Braten und
Grillen.
Backblecheinschübe: Die Backblecheinschübe an der rech-
ten und linken Seite des Gets nnen zur Reinigung der
Innennde herausgenommen werden (modellabhängig).
Universalbackblech: Zur Zubereitung größerer Mengen wie
z. B. von saftigem Kuchen, Gebäck, Tiefkühlkost usw. oder
zum Auffangen von Fett/Flüssigkeiten und Fleischsaft.
Teleskopausge: Manche Modelle sind für eine einfachere
Bedienung des Geräts mit Teleskopauszügen ausgestattet.
Die Teleskopauszüge lassen sich durch sen der Schrau-
ben zur Reinigung auseinandernehmen
(modellabngig).
11
ACHTUNG BEIM EINSCHIEBEN VON ROST ODER BLECH:
Um einen sicheren Betrieb des Gets zu gewährleisten, ist unbedingt darauf zu achten, dass
Rost oder Blech ordnungsgemäß zwischen den seitlich angebrachten Einschubschienen ein-
gehrt werden. So kann hees Gargut beim Entnehmen des Rosts oder Blechs nicht so leicht
verrutschen.
AUSWECHSELN DER OFENLAMPE
Gehen Sie zum Auswechseln der Ofenlampe wie folgt vor:
1> Trennen Sie das Get vom Netz oder schalten Sie den Schutz-
schalter der Steckdose aus.
2> Schrauben Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen den Uhrzei-
gersinn ab (eventuell ist sie eher schwerngig). Tauschen Sie die
Lampe gegen eine neue gleichen Typs aus.
3> Schrauben Sie die Glasabdeckung der Lampe wieder an.
HINWEIS:EsrfennurHalogenlampenverwendetwerden,dier25–40W/220V-240V
und eine Temperatur von 300 °C ausgelegt sind.
FESTSCHRAUBEN DES GETS AM
SCHRANK
1. Setzen Sie den Backofen in die Getenische des Schranks ein.
2. Öffnen Sie die Geter.
3. Stecken Sie die beiden DistanzstückeA“ in die Montagebohrun-
gen am Geräterahmen und schrauben Sie das Get anschliend
mit den beiden SchraubenB“ am Schrank fest.
12
oder
Lüftungsöffnungen
FTUNGFFNUNGEN
Wenn die Temperatur nach Beendigung des Garvorgangs, bei einer Garpause oder im Bereit-
schaftsmodus in der Mitte des Garraums bei 75 °C oder daber liegt, läuft das Kühlgebläse
noch 15 Minuten lang nach. Sinkt die Temperatur in der Mitte des Garraums vorher unter 75
°C, schaltet sich das Kühlgebse schon früher aus.
EINBAU
HINWEIS: Die Zahl mitgelieferter Zuberteile richtet sich nach dem jeweils gekauften Gerät.
13
REINIGUNG UND PFLEGE
r ein ansprechendes Erscheinungsbild und eine zuverlässige Funktion sollten Sie das Get
stetssauberhalten.DasmoderneDesigndesGetesreduziertReinigungundPegeaufein
Minimum. Die Komponenten des Getes, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen,ssen
regelmäßig gereinigt werden.
Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, bevor Sie Reinigungs- bzw.
Wartungsarbeiten durchhren.
Schalten Sie alle Funktionen AUS.
Das Get ist leichter zu reinigen, wenn es noch handwarm ist.
Reinigen Sie die Flächen des Gerätes mit einem angefeuchteten Tuch, einer weichen
rste oder einem weichen
Schwamm und trocknen Sie anschließend nach. Verwenden Sie zum Entfernen starker
Verschmutzungen heißes Wasser und ein nicht-scheuerndes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen der Glasscheibe in der Gerätetür keine scheuernden
Reinigungsmittel oder scharfen
Metallschaber,dadiesedieOberächezerkratzenoderdasGlasbeschädigenkönnen.
Entfernen Sie säurehaltige Substanzen (Zitronensaft, Essig) immer sofort von Komponenten
aus Edelstahl.
Keine Hochdruckreiniger verwenden. Reinigen Sie die Backbleche mit einem
handelsüblichen Geschirrspülmittel.
Dieses Get ist mit Kennzeichnungen nach der EU-Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und
Elektronik-Altgete (WEEE) versehen.
Indem Sie eine sachgemäße Entsorgung sicherstellen, tragen Sie dazu bei, andernfalls drohen-
den Schaden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit abzuwenden. Das auf dem Produkt
angebrachte Symbol weist darauf hin, dass dieses nicht über den Hausll entsorgt werden darf.
Stattdessen ist es auf dem jeweils zusndigen Wertstoffhof für Elektro- und Elektronikgeräte
geß den vor Ort geltenden Umweltschutzvorschriften und Entsorgungsvorgaben zu entsorgen.
r here Informationen zu Verwertung, ckgewinnung und Recycling des Produkts wenden
Sie sich an Ihre Stadtverwaltung, Ihr Hausllentsorgungsunternehmen oder den Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben.
14
Schraubendreher
Schlitzschrau-
bendreher
Kreuzschlitzschraubenzieher
Mutterndreher
Kabelzange
Seitenschneider
Rollgabelschlüssel
Scharnier mit Bügel
Zangen
Demontage der Komponenten
Austausch der Türabdeckleiste und Drehhalterungen
Vorbereitung
Der Großteil der eventuell benötigten Werkzeuge ist nachfolgend abgebildet. Einige der Werkzeuge
sind optional.
Ausbau der Getetür
Schritt 1: Öffnen Sie die Gerätetür vollsndig.
Schritt 2: Ziehen Sie die gel auf den beiden Scharnieren bis zum Anschlag heraus.
15
Schritt 3: Schließen Sie die Geter bis zu einem Winkel von ca. 30°.
Heben Sie die r beidseitig mit je einer Hand an und ziehen Sie sie vorsichtig heraus.
Warnung: Wenden Sie keine Gewalt an. Sonst könnte die Glasscheibe zerbrechen.
Warnung: Die Scharnierfedern können nachgeben, wodurch es zu Verletzungen kommen
nnte.
Warnung: Der Türgriff ist keinesfalls ein Halte- oder Transportgriff. Zerlegen der Gerätetür.
Schritt1:EntfernenSiedieGetetürundlegenSiesieachmiteinerweichenUnterlageauf
die Arbeitsplatte (siehe dazu Abbildung 2.1).
Schritt 2: Öffnen Sie die Drehhalterung wie in folgender Abbildung zu sehen.
16
2
1 2
1
Schritt 3: Heben Sie die äere Glasscheibe der Getetür an und ziehen Sie sie heraus.
Gehen Sie mit der mittleren Glasscheibe ebenso vor.
Schritt4:SchiebenSiedieTürabdeckleistemitderlinkenHandhinzurMitte(1)undziehen
Sie die Leiste dann mit der rechten Hand nach rechts oben (2).
17
1
In die Schnappverbindungen
einsetzen
1 2
3
Schritt 5: sen Sie die Drehhalterung mit Hilfe des Schraubendrehers und
entfernen Sie sie anschließend vom rrahmen.
Schritt 6: Tauschen Sie die Drehhalterung aus und setzen Sie die neuen in die Schnappver-
bindungen ein. Befestigen Sie sie mit den Schrauben.
18
2 3
4
Schritt 7: Befestigen Sie die neue Türabdeckleiste und achten Sie auf einen festen Sitz.
Schritt 8: Setzen Sie die mittlere Glasscheibe wieder in die Tür ein und achten Sie darauf,
dass sie bei 3-Scheiben-ren in der zweiten Ebene der oberen Abdeckung eingesetzt
werdenmuss.Bei4-Scheiben-renmussindererstenEbeneeineweiteremittlere
Glasscheibe eingesetzt werden.
19
Erste Ebene
Zweite Ebene
Zweite Ebene
Erste Ebene
Schritt 9: Setzen Sie die äußere Glasscheibe ein und schlien Sie die Austauscharbeiten ab.
20
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing our product. We hope you enjoy using the many features and benefits it
provides. Before using this product please study this entire Instruction Manual carefully. Keep this
manual in a safe place for future reference. Ensure that other people using the product are familiar
with these instructions as well.
WARNING
When the oven is first switched on, it may give off
an unpleasant smell. This is due to the bonding
agent used for the insulating panels within the oven.
Please run up the new empty product with the
conventional cooking function, 250 , 90 minutes
to clean oil impurities inside the cavity.
During the first use, it is completely normal that
there will be a slight smoke and odors. If it does
occur, you merely have wait for the smell to clear
before putting food into the oven.
Please use the product under the open environment.
The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age
shall be kept away unless continuously supervised.
If the surface is cracked, switch off the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
21
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
During use, the appliance becomes very hot. Care
should be taken to avoid touching heating elements
inside the oven.
Do not allow children to go near the oven when it is
operating, especially when the grill is on.
Ensure that the appliance is switched off before
replacing the oven lamp to avoid the possibility of
electric shock.
The means for disconnection must be incorporated
in the fixed wiring in accordance with the wiring
specifications.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by person responsible for their safety.
Accessible parts may become hot during use.
Young children should be kept away.
An all-pole disconnection means must be
incorporated in the fixed wiring in accordance with
the wiring rules.
22
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they
can scratch the surface, which may result in
shattering of the glass.
A steam cleaner is not to be used.
The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
The instructions for ovens that have shelves shall
include details indicating the correct installations of
the shelves.
23
SAFETY HINTS
Do not use the en unless something on Do not ch the ovenov you wearing are your feet. tou
with wet or damp hands.
For oven: Oven door should not be opened often during the cooking period.
The appliance must be installed by an authorized technician and put into use. The producer is
not responsible for any damage that might be caused by defective placement, and installation
by unauthorized personnel.
When the door or drawer of oven is open do not leave anything on it, you may unbalance your
appliance or break the door.
Some parts of appliance may keep its heat for a long time; it is required to wait for it to cool
down before touching onto the points that are exposed to the heat directly.
If you will not use the appliance for a long time, it is advised to plug i off.
FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into
an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the two fixing holes in the
frame. To locate the fixing holes, open the oven door and look inside. To allow adequate ventilation,
the measurements and distances adhered to when fixing the oven.
IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit
that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units
that are made of veneered wood can with stand temperatures of at least 120 ºC. Plastics or glues
that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit, once the oven has been
lodged inside the units, electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety
requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without
using special tools. Remove the back of the unit to ensure an adequate current of air kitchen
circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 5 mm. 3
DECLARATION OF COMPLIANCE
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been
damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a
professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic
bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because these are
dangerous to children.
t
24
PRODUCT DESCRIPTION
Symbol Function description
Oven Lamp: Which enables the user to observe the progress of cooking without opening the
door. Oven lamp will light for all cooking functions
Deforst: The circulation of air at room temperature enables quicker thawing of frozen food,
(without the use of any he It's a gentle but quick way to speed up the defrosting time and at).
thawing of ready-made dishes and cream filled produce etc.
Bottom heater concealed element in the bottom of the oven provides a more : A
c oncentrative heat to the base of food without browning. This is ideal for low ooking s c
dishes such as casseroles, tews, pastries and pizzas where a rispy base is desired. The s c
temperature can be set within the range of 60-120 °C. The default temperature is 60 °C.
Conventional cooking: The top and bottom work together to provide convectional cooking.
The temperature an be set within the range of 50-250 °C.c
t °C. The default emperature is 220
Convention with fan: Combination of the fan and both heating element provides more even heat
penetration,saving up to30-40 % of . Dishes are lightly browned on the outside energy
and still
moist on the inside. Note:This function is suitable for grilling or roasting big pieces of meat at a
higher temperature. The temper ature can be set within the range of 50-250 °C. The default
temperature is 220 °C.
Radiant grilling: The inner grill element switches on and off
to maintain temperature.
The temperature an be set within the range ofc 180-240 default temperature is 210 °C.The °C.
Double grill with fan: The radiant heating element and top heating element are wo rking with fan.
The temperature can be set within the range of 180-240 °C. The default temperature is 210 °C.
Convection: An element around the convection fan provides an additional source of heat for
convection style cooking. In convenction mode the fan automatically comes on to improve air
circulation within the oven and creates an even heat for cooking. The temperature can be set
within the range of 50-240 °C. The default temperature is 180 °C.
Double grill: The radiant heating element and the top heating element are working.
The temperature an be set within the range of 180-240 °C.The default temperature is 210 c °C.
K1 Remind button
K2
Start buttonTime button Stop button
Pyrolytic function: When the function set to prolytic mode, LED display „ PYR „.
The default temperature is 450°C . The timer can be set 1:30 or 2:00 hours.
This is an energy-saving heating function that allows you to gently cook meat, fish and baked items.
The appliance optimally controls the supply of energy to the cooking compartment.
Depending on the method of preparation and the type of food, it is possible to save energy.
except pyrolytic and ECO function.
25
2. Function Setting
1> Rotate " K1 " to choose the cooking function you require. The related symbol will illuminated .
2> Rotate " K2 " to adjust the temperature.
3> Press " " to confirm the start of cooking.
4> If step 2 is ignored, Press " " to confirm the start of cooking and the default time is 9 hours,
the default temperature will display on the LED.
NOTE:
1>The step quantities for the adjustment time of the knobs are as follow:
0--0: min: step 1 minute 0:30--9:00hour :step 5 minutes30
2>The step quantities for the adjustment of temperature is 5 C, and the grill function is 30 C.
O O
3>Rotate " K1" to adjust the cooking time when cooking begins. Then press "
" to confirm.
If "
" not pressed within 3 seconds,the oven will revert back to the previous time to continue cooking.
4>Rotate"K2 " to adjust the temperature when cooking begins.The related indicator will be illuminated.
Then press" " to start cooking. If " " not pressed in 3seconds, the oven will revert back to the previous
temperatrue to continue cooking.
3.Lamp Setting
1> Rotate"K1" to select the relevant function, then the corresponding icon will be on.
4.Inquiring function
5. Child lock function
To Lock : press " " and " " simultaneously for 3 seconds, there will be a long "beeping" sound
and the " " will be illuminated.
Lock quitting : press " " and " " simultaneously for 3 seconds, there will be a long "beeping"
sound indicating the child-lock is released.
Note: During working mode, if you want to stop cooking,press stop button quickly. Do not need to long
pressing on stop button,it is invalid.
OPERATION INSTRUCTIONS
1. Clock Setting
After connectiong the unit to the power, the symbols "0:00" will be visible on the display.
1> Press " ", the hour figures will flash.
2> Rotate " K2" to adjust the hour figures, (t ime should be within 0--23).
3> Press " ", the minutes will flash.
4> Rotate "K2 " to adjust the minutes setting, (time should be within 0--59).
5> Press " " to finish the clock settings. ":" will flash, and the time will be illuminated.
Note: The clock is 24 hours. After power on, if not set, the clock will show "0:00".
2> Press " " button to start, "0:00" and lamp icon" " will light up, " : " will flash.
In the following states, you can use inquiring function, after 3 seconds return to the current state.
1> During o king , press " " button to see the current timew r state if the clock was set, ; if the reminder
function was set, press " " button to see the time of reminder.
2> press " " button to see .In reminding state, if the clock was set, the current time
3> In clock display state, if the reservation function was set, press " " button to see the time of
reservation.
26
6. Reminder Function:
This function will help to remind you to start cooking in a certain time from 0:01 to 9:59.
Only when oven in standby mode, the reminder can be set. Follow below to set the reminder:
1> Press reminder setting button " ";
2> Rotate " K2 " to set the hour time of reminder . (Time should be within 0--9).
3> Press reminder setting button " " again;
4> Rotate "K2 " to set minute time of reminder . (Time should be within 0--59).
5> Press " " to confirm setting. The time will count down.
Note: The oven buzzer will sound for 10 times after the time back to the zero hour.
You can cancel the reminder during setting by pressing the " " button; After the reminder has been
set, you can cancel it by pressing stop button twice.
7. Start/Pause/Cancel Function
1> If the cooking time has been set, press " " to start cooking. If the cooking is paused, press " "
to resume cooking.
2> During cooking process, press " " once to pause the cooking. Press " " twice to cancel the
cooking.
8. Energy-Saving Function
1> In waiting state and reminding state , press " " for three seconds, the LED display will go
off and set to energy-saving mode.
2> If no operation in10 minutes under waiting state, the LED display will go off and go into energy-saving
mode.
3> Under the energy-saving mode, press any key or rotate any can quit the energy-saving mode.knob
9. Reservation function
2> Press " button " to set c Then turn knob "K1" to adjust time, ooking time and temperature. and
" K2 " to adjust temperature.
3> Press the " " button to finish cooking setting, and the clock will be on the screen with reservation
sign " " always lighting. But no other function signals are presented. Reservation time can be checked
by pressing " ", 3 seconds later the screen will show clock again.
4> At the time of reservation, cooking will start automatically after buzzing sound. a The reservation
symbol " " will put out, and other indicating signs will work normally.
1> To use reservation function, clock must be set in advance. Then, in the way of setting the clock,
reserved time that oven starts to cook must be set (a> Press reservation setting button" ";
b> Rotate "K2" to set the hour time of reservation. Time should be within 0--23. c> Press reservation
setting button " " again; d> Rotate "K2" to set minute time of reservation. Time should be within 0--59.),
but don't press clock this time. Next, turn knob "K1" to chosse function.
27
Note:
1. Lamp, defrost, probe can't be reserved.
2. During the status of reservation, press cancel button once, time and temperature of reservation menu
will be shown with menu icon lighting constantly. Press again, screen returns to clock, or press start button
to return to reservation status.
3. Reminder function is invalid during reservation status.
1 . Note0
1> The oven lamp will be on for all functions.
2> Once the cooking programme has been set and the" " button is not pressed within 5 minutes,
the current time will be displayed or turn back to waitting state. The setting program will be invalid.
3> The buzzer will sound once when effectively pressed, if not effectively pressed there will be no response.
4> The buzzer will sound five times to remind you when cooking has finished.
g
10. Pyrolytic Function
This function allows you to clean thoroughly the oven cavity.
1> Rotate „ K1 „ to select the pyrolytic function. LED will display PYR „.
2> Press to conrm the cooking. And the default time is 2 hours, PYR „ will display on the
LED. 3> Rotate „ K1 „ to change the pyrolytic time. The timer can be set 1:30 or 2:00 hours.
Note:
A) When the oven door is not closed, pressing start button will be invalid, LED display DOOR ,
„ PYR „.
B) When the oven‘s center temperature is highter than 320°C, pressing start button will be invalid.
The LED will display „ COOL and „ PYR . When the oven‘s center temperature is lower than
200°C, press cancel button once , it will pause; press again, it will return to waiting state. If
highter than 200°C, press cancel button once, it will return to waiting state directly.
C) Open the door when the oven is working, the LED will display „ DOOR „ and the buzzer will
sound continuously until the door was closed or press cancel button.
D) Before activating the pyrolytic cleaning function, remove any excessive spillage and make sure
that oven is empty. Do not leave anything inside it (e.g. pans, baking tray, dripping pan, slider
bracket etc.) as this could heavily damage them.
E) When nished pyrolytic cleaning, don‘t interrupt the power in an hour.
11.
28
Wire shelf : For grill .dishes, cake pan with items for
roasting and grilling.
Slider bracket : These shelf support rails on the right and left
sides of the oven can be removed for cleaning oven walls.
Universal pan: For cooking large quantities of food such
as moist cakes, pastries, frozen food etc,or for collecting
fat/ spillage and meat juices.
Telescopic runner: Some of models might with telescopic
runners to facilitate the use of oven.
cleaning by unscrew the screws use to fix it.
These telescopic runners could be disassembled for
ACCESSORIES
(only for specific modles)
(only for specific modles)
29
BULB REPLACEMENT
For replacement, process as follows:
1>.Disconnect power from the mains outlet or switch off the circuit breaker of the unit's mains outlet.
2>.Unscrew the glass lamp cover and replace by turning it counter-clockwise (note, it may be stiff)
the bulb with a new one of the same type.
3>.Screw the glass lamp cover back in place.
NOTE: Only use 25-40W/220V-240V , T300°C halogen lamps.
SECURING THE OVEN TO THE CABINET
1. Fit oven into the cabinet recess.
2. Open the oven door.
3. Secure the oven to the kitchen cabint with two distance
holders "A" which fit the holes in the oven frame and fit
the two screws "B".
SHELF PLACEMENT WARNING:
To ensure the oven shelves operate safely, correct placement of the shelves between the side rail is
imperative. This will ensure that during careful removal of the shelf or tray, hot food items should not
slide out.
30
or
VENTILATING OPENINGS
When cooking is finished or in pause state or in waiting state, if the oven's center temperature is
over 75 degree, the cooling fan will continue working for 15 minutes. Or when the oven's center
temperature becomes lower than 75 degree, the cooling fan will stop in advance.
Ventilating openings
temperature becomes lower than 75 degree, the cooling fan will stop in advance.
NOTE: The number of accessories included depends on the particular appliance purchased.
INSTALLATION
When cooking is finished or in pause state or in waiting state, if the oven s center temperature is
over 75 degree, the cooling fan will continue working for 15 minutes. Or when the oven's center
temperature becomes lower than 75 degree, the cooling fan will stop in advance.
31
For the sake of a good appearance and reliability, keep the unit clean. The modern design of the unit
facilitates maintenance to a minimum. The parts of the unit which come into contact with food have to
be cleaned regularly.
Before any maintenance and cleaning, disconnect the power.
Set all controls in the OFF position.
Wait until the inside of the unit is not hot but only slightly warm- cleaning is easier than when warm.
Clean the surface of the unit with a damp cloth, soft brush or fine sponge and then wipe dry.
In case of heavy soiling, use hot water with non- abrasive cleaning product.
For cleaning the glass of the oven door,do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers, these
can scratch the surface or lead to the glass being damaged.
Never leave acidic substances (lemon juice, vinegar) on stainless steel parts.
Do not use a high pressure cleaner for cleaning the unit. The baking pans may be washed in mild
detergent.
CLEANING AND MAINTENANCE
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment(WEEE).
By ensuring this product is disposed correctly, you will help prevent potential negative consequences
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
regulations for waste dispoasl.For more detailed information about treatment, recovery and recycling
where you purchased the product.
for the environment and human health,which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
electrical and electronic equipment.Disposal must be carried out in accordance with local environmental
of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
32
33
Step 2: Open the door rotation bracket assembly, refer the action in the
following picture.
Step 3: Raise the doo r so that it is at a 30° angle from the front of the oven.
Hold the door with one hand on each side. Lift the door up an d out.
Warning: Don’t forcibly pulled out the door and prevent the glass
breakage during the dismantling process .
Warning: The hinge springs could release, causing personal injury.
Warning: Do not lift or carry the oven door by the door handle .
The oven door components’ disassembly.
Step 1: Disassemble the door from the oven, then put it on the bench horizontally,
see 2.1.
34
Step 3: Lift up the door outer gla ss and pul lit out, then take the door middle
glass out as the same way ;
Step 4 : toUse one hand push the door frame up cover towar d middle pa rt (1),
then lift up the cover with the another hand (2);
1
2
1
2
35
Step 5 : See the screwdriver to disassemble the rotation bracket
assemblies , then take out it from the door brac ket;
Step 6 : Change the new rotation bracket assemblies and insert it into the
snap joints, then fix it with screw .
1
2
1
Insert it into the snap joints
36
Step 7: Assemble the new door frame up cover on the bracket and make
sure it be stable;
Step 8: Assemble the door middle glass and pay attention that it should be
put at the second floo r of door frame up cov er for 3-layer glass door, and for
4-layer glass door, another middle glass should be place at the first floor;
2
4
3
37
Step 9: Assemble the outer glass and accomplish the replacement work.
second floor
first floor
second floor
first floor
second floor
first floor
38
REMERCIEMENTS
Merci d'avoir acheté notre produit. Nous espérons que vous appcierez l'utilisation des nombreuses
fonctionnalités et avantages qu'il propose. Avant d'utiliser ce produit, veuillez étudier attentivement
l'ensemble de ce manuel d'instructions. Conservez-le dans un endroit r pour une consultation
ultérieure. Assurez-vous que les autres personnes qui utilisent le produit connaissent également
bien ces instructions.
ATTENTION
Lorsque le four est allumé pour la première fois, il
peut dégager une odeur désagréable. l'agent de
liaison utilisé pour les panneaux isolants au sein du
four. Veuillez faire fonctionner le nouveau produit vide
avec la fonction de cuisson conventionnelle, 250 °C,
90 minutes pour nettoyer les impuretés à l'intérieur du
compartiment de cuisson.
Pendant la première utilisation, il est tout à fait normal
qu'il y ait une légère fumée et des odeurs. Si cela se
produit, il vous suft d'attendre que l'odeur disparaisse
avant de mettre des aliments dans le four.
Veuillez utiliser le produit dans un environnement non
conné.
L’appareil et ses pièces accessibles deviennent
chauds pendant l’utilisation. Prenez soin d’éviter de
toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins
de 8 ans doivent être tenus éloignés à moins qu’ils ne
soient surveillés en permanence.
Si la surface est ssurée, éteignez l’appareil an
d’éviter tout risque de choc électrique.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
39
8 ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances si ceux-
ci sont sous surveillance ou ont reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et comprennent les dangers impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
L'appareil devient très chaud au cours de l'utilisation.
Prenez soin d’éviter de toucher les éléments chauffants.
Ne laissez pas les enfants se rapprocher du four
lorsqu'il est en fonctionnement, surtout lorsque le gril
est allumé.
Assurez-vous que l'appareil soit éteint avant de
remplacer la lampe an d'éviter tout risque de choc
électrique.
Les moyens de déconnexion doivent être intégrés
dans le câblage xe conformément aux spécications
de câblage.
Les enfants doivent être surveillés de manière à
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
40
Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes
pendant l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être
tenus à l'écart.
Un moyen de déconnexion omnipolaire doit être
intégré dans le câblage xe conformément aux règles
de câblage.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes possédant les mêmes qualications an
d’éviter tout risque.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ou de
grattoirs métalliques tranchants pour nettoyer le verre
de la porte du four car ils peuvent rayer la surface, ce
qui peut entraîner l'éclatement du verre.
Un nettoyeur à vapeur ne doit pas être utilisé.
L’appareil n’est pas destiné à fonctionner au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
télécommande séparé.
Les instructions pour les fours avec rails de support
latéraux contiennent des détails indiquant l'installation
correcte de ces rails.
41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez d’utiliser l’appareil pieds nus. Ne touchez pas l’appareil avec des mains humides.
Concernant le four : il est conseild’ouvrir le moins possible la porte de
l’appareil pendant la cuisson.
L'appareil doit être installé et mis en service par un technicien qualié. Le fabricant n'est pas
responsable des dommages causés par un emplacement défectueux et une installation par
un technicien non qualié.
Lorsque la porte ou le tiroir du four est ouvert, ne placez rien dessus.
Vous pouvez déséquilibrer votre appareil ou endommager la porte.
Certaines parties de l'appareil peuvent garder la chaleur pendant une longue période ;
il est nécessaire d'attendre qu'elles refroidissent avant de toucher les points directement
exposés à la chaleur.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, il est conseillé de le débrancher.
INSTALLATION DU FOUR DANS L'UNITÉ DE CUISINE
Installez le four dans l'espace prévu dans l'unité de cuisine ; il peut être installé sous un plan de
travail ou dans une armoire haute. Fixez le four en position en le vissant en place. Utilisez les deux
trous de xation dans le cadre de l'appareil. Les trous de xation sont situés dans le compartiment
de cuisson. An de permettre une ventilation adéquate, les dimensions et les distances indiquées
doivent être respectées lors de la xation du four.
IMPORTANT
Le meuble pour four encastrable doit avoir les caracristiques appropriées pour que le four
fonctionne correctement. Les panneaux de l'unide cuisine qui se trouvent à du four doivent
être constitués d'un matériau résistant à la chaleur. Veillez à ce que les colles des unités en bois
plaqué puissent sister à des temratures d'au moins 120 °C. Les matières plastiques ou les
colles qui ne peuvent pas sister à de telles températures vont fondre et former l'unité. Une
fois que le four a été logé à l'inrieur de l'unité, les pièces électriques doivent être complètement
isoes. C'est une exigence de sécurité légale. Tous les dispositifs de protection doivent être
solidement s de manière à ce qu'il soit impossible de les enlever sans utiliser d'outils sciaux.
Retirez le panneau arrière de l'uni de cuisine an d'assurer une circulation d’air sufsante tout
autour du four. Il doit y avoir un espace vide d’au moins 35 mm à l’arrière de l’appareil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Lorsque vous avez déballe four, assurez-vous qu‘il n‘a pas été endommagé de
quelque façon que ce soit. Si vous avez des doutes, ne l‘utilisez pas : contactez
des professionnels qualiés. Gardez les matériaux d‘emballage tels que les sacs
en plastique, le polystyrène ou les clous hors de la portée des enfants car ils sont dangereux pour eux.
42
Symbole
Lampe du four : permet à l'utilisateur d'observer la progression de la cuisson sans ouvrir la porte. La lampe du
four s'allumera pour toutes les fonctions de cuisson
Décongélation : la circulation de l'air à température ambiante permet une décongélation plus rapide des aliments
congelés (sans chauffer). C'est un moyen doux mais rapide d'accélérer la décongélation des plats préparés, des
produits remplis de crème etc.
Chaleur de sole : l'élément de chauffe intégré dans le fond du four fournit une chaleur plus concentrée à la base
des aliments sans les brunir. Cela est idéal pour les plats à cuisson lente tels que les aliments cuits en cocotte,
les ragoûts, les pâtisseries et les pizzas où une base croustillante est souhaitée. La température peut être réglée
entre 60 et 120 °C. La température par défaut est de 60 °C.
Chaleur de voûte et de sole : les résistances de sole et de voûte fonctionnent ensemble an de fournir une
cuisson à convection.
La température peut être réglée entre 50 et 250 °C. La température par défaut est de 220 °C.
Chaleur de voûte et de sole avec ventilateur : la combinaison du ventilateur et des deux éléments chauffants
offre une pénétration plus uniforme de la chaleur, ce qui permet d'économiser 30 à 40 % d'énergie. Les plats sont
légèrement dorés à l'extérieur et encore humides à l'intérieur. Remarque : cette fonction convient pour griller ou
rôtir de grands morceaux de viande à une température plus élevée. La température peut être réglée entre 50 et
250 °C. La température par défaut est de 220 °C.
Gril : la résistance intérieure du gril s'allume et s'éteint pour maintenir la température.
La température peut être réglée entre 180 et 240 °C. La température par défaut est de 210 °C.
Gril double : fonctionnement combiné de l'élément radiant et de la chaleur de voûte.
La température peut être réglée entre 180 et 240 °C. La température par défaut est de 210 °C.
Gril double avec ventilateur : fonctionnement combiné de l'élément radiant et de la chaleur
de voûte avec ventilateur.
La température peut être réglée entre 180 et 240 °C. La température par défaut est de 210 °C.
Convection : une résistance ronde autour du ventilateur à convection fournit une source de chaleur supplémen
-
taire pour la cuisson à convection. En mode convection, le ventilateur s'allume automatiquement pour
améliorer la circulation de l'air dans le four et crée ainsi une chaleur uniforme. La température peut être réglée
entre 50 et 240 °C. La température par défaut est de 180 °C.
Fonction pyrolytique : Lorsque la fonction est en mode pyrolytique, l’afchage LED « PYR » s’afche.
La température par défaut est de 450 °C. La minuterie peut être réglée sur 1:30 ou 2:00 heures.
K1 Bouton de minuterie Bouton temps Bouton stop Bouton démarrage K2
DESCRIPTION DU PRODUIT
Un mode de cuisson économe en énergie pour la préparation en douceur de viandes, de
poissons et de pâtisseries. L'appareil règle de manière optimale la fourniture d'énergie dans le
compartiment de cuisson. Il est possible d'économiser l'énergie selon la préparation et le plat cuisiné.
43
sauf pyrolytique et fonction ECO.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Réglage de l'horloge
Après avoir connec l'unià l'alimentation, le symbole « 0:00 » sera visible sur l'afchage.
1> Appuyez sur « », les chiffres de l'heure clignotent.
2> Tournez « K2 » pour régler les chiffres de l'heure (entre 0 et 23).
3> Appuyez sur « », les chiffres des minutes clignotent.
4> Tournez « K2 » pour régler les chiffres des minutes (entre 0 et 59).
5> Appuyez sur « » pour terminer le réglage de l'horloge. « : » clignote et l'heure est afché.
Remarque : l'horloge afche l’heure dans le format 24 heures. Après la mise sous tension, si elle
n'est pas rége, l'horloge afchera « 0:00 ».
2. Sélection de la fonction
1> Tournez « K1 » pour choisir la fonction de cuisson souhaitée.
Le symbole correspondant s'allume.
2> Tournez « K2 » pour régler la temrature.
3> Appuyez sur « » pour conrmer le démarrage de la cuisson.
4> Si l'étape 2 est ignorée, appuyez sur « » pour conrmer lemarrage de la cuisson.
Le temps par défaut est de 9 heures et la température par défaut s'afche sur l'écran LED.
REMARQUE :
1> Le glage de l'heure par le bouton s'effectue dans les intervalles suivants :
0-0:30 min : intervalle de 1 minute
0:30-9:00 heures : intervalle de 5 minutes
2> L'intervalle pour le glage de la température est de 5 °C. Pour la fonction gril, il est de 30 °C.
3> Tournez « K1 » pour régler le temps de cuisson lorsque la cuisson commence.
Puis appuyez sur « » pour conrmer.
Si « » n'est pas appuyé dans les 3 secondes, le four revient au temps de cuisson précédent
et poursuit la cuisson.
4> Tournez « K2 » pour régler la temrature lorsque la cuisson commence. L'indicateur
correspondant s'allume.
Puis appuyez sur « » pour commencer la cuisson. Si « » n'est pas appuyé dans les 3
secondes, le four revient à la température pcédente et poursuit la cuisson.
3. Réglage de la lampe
1> Tournez « K1 » pour sélectionner la fonction correspondante,
puis le symbole correspondant est activé.
2> Appuyez sur le bouton « » pour démarrer, « 0:00 » et le symbole de la lampe
« » s'allument. « : » clignotera.
44
4. Fonction d’informations
Dans les modes suivants, vous pouvez utiliser la fonction d’informations. Aps
3 secondes l'appareil retourne dans le mode actuel.
1> Pendant le mode de fonctionnement, si l'horloge a ége, appuyez sur « » pour
voir l'heure actuelle ; si la fonction de minuterie a ége, appuyez sur « » pour voir
la due de la minuterie.
2> Dans le mode de minuterie, si l'horloge a ége, appuyez sur « » pour voir
l'heure actuelle.
3> Dans le mode d'afchage de l'horloge, si la fonction de part dif a ége,
appuyez sur « » pour voir l'heure du départ différé.
5. Fonction de sécurité enfants
Activer : appuyez simultament sur « » et « » pendant 3 secondes, un bip long
retentit et « » safche.
sactiver : appuyez simultanément sur « » et « » pendant 3 secondes, un bip long
retentit indiquant que la sécurité enfant est désactivée.
Remarque : pendant le mode de fonctionnement, si vous souhaitez arter la cuisson,
appuyez rapidement sur le bouton stop. Il n'est pas nécessaire d'appuyer longuement sur
le bouton stop, cest une action invalide.
6. Fonction de minuterie :
l'appareil est do d'une minuterie (temps de réglage : de 0:01 à 9:59).
Ce n'est que lorsque le four est en mode veille que la minuterie peut être glée. Procédez
comme suit pour régler la minuterie :
1> Appuyez sur le bouton de la minuterie « » ;
2> Tournez « K2 » pour régler les heures de la minuterie (entre 0 et 9).
3> Appuyez encore un fois sur le bouton de la minuterie « » ;
4> Tournez « K2 » pour régler les minutes de la minuterie (entre 0 et 59).
5> Appuyez sur « » pour conrmer leglage. Le compte du temps programmé
commence.
Remarque : lavertisseur du four retentit 10 fois lorsque le temps programmé est écou.
Vous pouvez annuler la minuterie lors duglage en appuyant sur le bouton « ». Aps
avoir réglé la minuterie, vous pouvez l‘annuler en appuyant deux fois sur le bouton stop.
7. Fonction de démarrage/pause/annulation
1> Si le temps de cuisson a é réglé, appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.
Si la cuisson est en pause, appuyez sur « » pour reprendre la cuisson.
2> Pendant le processus de cuisson, appuyez une fois sur « » pour interrompre la
cuisson. Appuyez deux fois sur « » pour annuler la cuisson.
45
8. Fonction d‘économie d‘énergie
1> Dans le mode attente et le mode minuterie, appuyez sur « » pendant trois secondes, l‘écran
LED s‘éteint et l‘appareil entre dans le mode économie d‘énergie.
2> Si aucune oration n‘est effecte dans les 10 minutes du mode attente, l‘écran LED s‘éteint
et lappareil passe en mode économie d‘énergie.
3> Dans le mode économie d‘énergie, vous pouvez appuyer sur n‘importe quelle touche ou
tourner n’importe quel bouton pour quitter ce mode.
9. Fonction de départ différé
1> Pour utiliser la fonction de départ différé, l’horloge doit avoir é préalablement glée.
Le temps de départ diffé est programmé de lame manre que le glage de l'horloge (a>
Appuyez sur le bouton de part différé « ». b> Tournez « K2 » pourgler les heures du
part diffé. La valeur doit être comprise entre 0 et 23. c> Appuyez à nouveau sur le bouton de
part différé « ». d> Tournez « K2 » pour gler les minutes du part différé. La valeur doit
être comprise entre 0 et 59), mais cette fois-ci n'appuyez pas sur l'horloge. Ensuite, tournez le
bouton « K1 » pour sélectionner la fonction.
2> Appuyez sur « » pour régler le temps de cuisson et la température. Ensuite, tournez le
bouton « K1 » pour régler la due et « K2 » pour régler la temrature.
3> Appuyez sur le bouton « » pour terminer leglage de la cuisson. Lcran afche l'horloge
et le symbole du part différé « ». Aucun autre symbole de fonction n'est afché. Le temps
du départ diffé peut être vérié en appuyant sur « ». Après 3 secondes, l'écran retourne à
l’afchage de l’horloge.
4> Une fois le temps du départ différé écou, la cuisson démarrera automatiquement après un
bip sonore. Le symbole de départ diffé « » s'éteint et les autres indicateurs fonctionnent
normalement.
Remarque :
1. Le départ difré est incompatible avec les fonctions suivantes : lampe, congélation et sonde.
2. Quand vous appuyez une fois sur le bouton d'annulation pendant que la fonction départ difré
est activée, le temps et la température du part différé sont afchés avec le symbole de menu
allu en continu. Appuyez à nouveau pour que l'écran retourne à l'horloge, ou appuyez sur le
bouton de marrage pour revenir au mode de départ dif.
3. Le mode de départ diffé est incompatible avec la fonction de minuterie.
10. Fonction pyrolytique
Cette fonction vous permet de nettoyer la cavité du four en profondeur.
1> Tournez « K1 » pour sélectionner la fonction pyrolytique. La LED afchera « PYR ».
2> Appuyez sur « » pour conrmer la cuisson. Et le temps parfaut est de 2 heures, « PYR »
s’afchera sur la LED.
3> Tournez « K1 » pour changer la durée de la fonction pyrolytique. La minuterie peut être réglée
sur 1:30 ou 2:00 heures.
46

Termékspecifikációk

Márka: Blaupunkt
Kategória: sütő
Modell: 5B36P0250GB

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Blaupunkt 5B36P0250GB, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók sütő Blaupunkt

Útmutatók sütő

Legújabb útmutatók sütő