Használati útmutató Black & Decker JS350CC
Black & Decker
Fűrészgép
JS350CC
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Black & Decker JS350CC (31 oldal) a Fűrészgép kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/31

Arrancador Auxiliar para Auto
Arrancador Auxiliar com Compressor para Carro
Jump Starter
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
Cat. N° JS350CC/JS350S
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 3
Português 13
English 22

FIG. A
14
15
1
2
3
4
5
69
8
10
11
12
13
7
16

ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación puede
provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
f
Evite las condiciones ambientales peligrosas.
No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas.
No utilice artefactos bajo la lluvia.
f
Mantenga a los niños alejados.
Los visitantes deben
mantenerse a distancia del área de trabajo.
fGuarde los artefactos que no utilice en el interior.
Cuando no los utilice, los artefactos deben guardarse
en el interior en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos
del alcance de los niños.
f
No fuerce el aparato. Trabajará mejor y con menos
probabilidad de riesgo de daños si se opera a la
velocidad para la que fue diseñado.
f
Utilice el aparato adecuado. Nunca utilice el aparato
para otra tarea que no sea aquella para la que fue creada.
fUse la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en
movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma
y calzado antideslizante considerable al trabajar al
aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
f
Preferentemente use anteojos de seguridad
y cualquier otro equipo de seguridad.
Use anteojos
protectores o lentes de seguridad con protección
lateral que cumplan con las normas de seguridad
aplicables y, de ser necesario, un protector facial.
Utilice también máscaras faciales o para polvo si
la operación produce polvillo. Esto se aplica a todas
las personas que se encuentren en el área
de trabajo. Utilice también un casco, protección auditiva,
guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección
de polvo cuando así se especifique o requiera.
fNo tire del cable. Nunca transporte el aparato
por el cable ni lo jale para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite y los bordes afilados.
fNo se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento.
f
Desconecte los aparatos. Desconecte el aparato
de la fuente de energía cuando no lo utiliza, antes
de realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios
como hojas y elementos semejantes.
fEvite el encendido por accidente. No transporte
el aparato enchufado con el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando
lo enchufe.
fLa protección del interruptor del circuito de
la avería eléctrica se debe proporcionar en
los circuitos o los enchufes que se utilizarán.
Los receptáculos están disponibles que construyen
en la protección del interruptor del circuito
de la avería eléctrica y se pueden utilizar para
esta medida de seguridad.
fUso de suplementos y accesorios. El uso de
accesorios o dispositivos no recomendados para
este aparato puede resultar peligroso.
Consulte la sección “Accesorios” de este Nota:
manual para obtener detalles adicionales.
f
Manténgase alerta. Fíjese en lo que está haciendo.
Use el sentido común. No opere la herramienta si
está cansado.
f
Verifique que no haya piezas dañadas. Antes
de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar
cualquier protección u otra pieza que esté averiada
para determinar si funcionará correctamente y
realizará la función para la que fue diseñada.
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas
móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier
otra condición que pueda afectar su operación.
Cualquier protección u otra pieza que esté dañada
debe ser reparada correctamente o reemplazada por
un centro de mantenimiento autorizado, a menos
que este manual de instrucciones indique otra cosa.
Reemplace los interruptores defectuosos en un
centro de mantenimiento autorizado. No utilice la
herramienta si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor.
fNo opere herramientas eléctricas portátiles cerca
de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas
o explosivas. Los motores de estas herramientas
normalmente chispean, y las chispas pueden encender
los vapores.
f
En espacios abiertos, use cables prolongadores.
Cuando utiliza la herramienta al aire libre, utilice

4 • ESPAÑOL
solamente cables prolongadores diseñados para su
uso al aire libre o marcados como tales.
f
Cables prolongadores o extensiones. Asegúrese
de que el cable prolongador esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de
que tenga la capacidad para conducir la corriente
que su producto exige. Un cable de menor capacidad
provocará una disminución en el voltaje de la
línea, lo cual producirá una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento.
2. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
3. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Black &
Decker, la garantía no tendrá efecto.
4. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
¡Peligro! Indica una situación de peligro inminente que,
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
¡Advertencia! Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
¡Precaución! Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
¡Precaución! Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta
de seguridad indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
Riesgo de operación insegura. Cuando se utilizan
herramientas o equipos, siempre se deben respetar las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
lesiones personales. La operación, el mantenimiento o
la modificación incorrectos de herramientas o equipos
pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad.
Las herramientas y los equipos están diseñados
para determinados usos. Black & Decker recomienda
enfáticamente que No se modifique este producto y que
No se utilice para ningún otro uso que aquél para el que
fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones
operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier
herramienta o equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
¡Advertencia! Peligro de estallido:
No utilice la unidad para cargar las baterías secas que
se usan normalmente con los aparatos domésticos Estas
baterías pueden estallar y provocar lesiones a las personas
y daños a la propiedad. Use la unidad para cargar o refuerzar
solamente de una batería de No está Plomo-Ácido.
diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico
de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
¡Advertencia! Riesgo de descarga eléctrica:
fSi es necesario utilizar un cable prolongador o extensión
eléctrica, asegúrese de que:
las patas del cable prolongador sean del mismo a)
número, el mismo tamaño y la misma forma
que las del cargador,
b) el cable prolongador posea los conductores
correctos y esté en buenas condiciones eléctricas,
la medida del conductor sea suficientemente c)
grande para la capacidad nominal en amperios
como se indicó en la página 1.
fNo opere la unidad con un cable o enchufe dañados,
o si ésta ha recibido un golpe fuerte, se cayó o
presenta algún daño. No desarme la unidad;
llévela a un técnico de servicio calificado cuando
se requiera mantenimiento o una reparación.
Volver a armarlo de manera incorrecta podría provocar
riesgo de descarga eléctrica o incendio, y anulará
la garantía.
f
El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado
o vendido por el fabricante específicamente para
el uso con esta unidad puede provocar riego de
descarga eléctrica y lesiones a las personas.
fNunca sumerja esta unidad en agua, no la exponga
a la lluvia, la nieve ni la use cuando esté mojada.
fPara reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte la unidad de cualquier fuente de
energía antes de intentar limpiarla o realizarle un
mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n0 ....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto

ESPAÑOL • 5
la unidad no reducirá este riesgo.
¡Advertencia! Riesgo de gases explosivos:
f
Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es
peligroso. Las baterías generan gases explosivos
durante su funcionamiento normal. Por esta razón,
es muy importante que siempre lea este manual antes
de utilizar el puente auxiliar de arranque y que siga las
instrucciones con exactitud.
fPara reducir el riesgo de explosión de la batería, siga
estas instrucciones y las publicadas por el fabricante
de la batería y el fabricante de cualquier equipo
que tenga la intención de utilizar cerca de la batería.
Revise las indicaciones sobre precauciones en estos
productos y en el motor.
fEste equipo emplea piezas (interruptores y relés)
que producen arcos o chispas. Por lo tanto, si utiliza
la unidad en una cochera o un área cerrada, debe
colocarla a no menos de 460mm (18 pulgadas) por
encima del piso.
fLos niños no deben utilizar esta unidad. Sólo
los adultos pueden operarla.
¡Precaución! Para reducir el riesgo de lesiones o
daño a la propiedad:
fCuando desconecte el adaptador de carga de CA
de la unidad, tire el cable por el enchufe y no por el cable.
f
Nunca intente arrancar mediante puente una
batería congelada.
fPara recargar esta unidad, utilice solamente
el adaptador de carga de CA que se suministra.
f
Los vehículos que tienen sistemas computarizados
incorporados pueden resultar dañados si la batería
del vehículo se arranca mediante puente. Antes de
arrancar mediante puente, lea el manual del cliente
del vehículo para confirmar que la ayuda externa para
arrancar es adecuada.
fCuando trabaje con baterías de plomo-ácido,
asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata
disponible en caso de accidente o emergencia.
fUtilice siempre protección para los ojos al emplear
este producto; el contacto con el ácido de la batería
puede producir ceguera o quemaduras graves.
Conozca los procedimientos de primeros auxilios
para el caso de contacto accidental con el ácido
de la batería.
f
Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en
el caso de que el ácido de la batería entre en contacto
con la piel.
fSi el ácido de la batería entra en contacto con
la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua
y jabón durante al menos 10min y busque atención
médica de inmediato.
fNunca fume o permita que haya una chispa o llama
cerca de la batería, el motor o la central de energía.
f
Quítese los elementos personales metálicos, como
anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaja
con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir un cortocircuito con
bastante corriente como para soldar un anillo o objeto
similar del metal y provocar una quemadura grave.
fNo use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo
mediante puente; la fricción puede provocar chispas
peligrosas a causa de la electricidad estática.
fLos procedimientos de arranque mediante puente
sólo se deben realizar en un área segura, seca
y bien ventilada.
fAlmacene siempre las pinzas de la batería cuando
no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería
entre sí. Esto puede generar chispas peligrosas,
arcos eléctricos o explosión.
f
Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor
del vehículo, coloque la unidad sobre una superficie
plana y estable, y asegúrese de mantener todas las
pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo
alejados de los elementos móviles del vehículo.
fNunca deje que las pinzas y se toquen roja negra
entre sí o con otro conductor metálico común, esto
podría provocar daños a la unidad o crear un riesgo
de chispas/explosión.
Para los sistemas con negativo a tierra, conecte a)
la pinza del al borne sin conexión Positivo (Roja)
a tierra de la batería y la pinza del Negativo (Negra)
al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos
de la batería. No conecte la pinza al carburador,
las cañerías de combustible o a las piezas de
chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de
metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
Para los sistemas con positivo a tierra, conecte b)
la pinza del Negativo (Negra) al borne sin conexión
a tierra de la batería y la pinza del Negativo
Positivo (Roja) al bastidor del vehículo o al bloque
del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza
al carburador, las cañerías de combustible o a las
piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una
pieza de metal sólida del bastidor o del bloque
del motor.
fSi las conexiones a los terminales y Positivo Negativo
son incorrectas, el indicador de polaridad invertida
se encenderá (de color rojo) y la unidad emitirá un
sonido. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas
a la batería con la polaridad correcta.
fSiempre desconecte primero el cable del puente
del Negativo (Negro) y luego el cable del puente
del Positivo (Rojo), excepto para los sistemas con
positivo a tierra.
fNo exponga la batería al fuego o a un calor intenso,
porque puede explotar. Antes de eliminar la batería,
proteja los terminales expuestos con cinta aislante
para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un

6 • ESPAÑOL
cortocircuito puede producir lesiones o incendio).
f
Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería
que los cables de CC permitan.
fNunca permita que el ácido de la batería entre en
contacto con esta unidad.
fNo opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja
la ventilación de alguna forma.
¡Advertencia! Primeros auxilios:
Piel: Si el ácido de la batería entra en contacto con la
piel, enjuáguese inmediatamente con agua, luego lávese
con agua y jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o
irritación, busque asistencia médica de inmediato.
Ojos: Si el ácido de la batería entra en contacto con
los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15 min
como mínimo y busque asistencia médica de inmediato.
fImportante: Esta unidad se entrega en un estado
de carga parcial. Cargue la unidad completamente
con el cable prolongador para uso doméstico (no
incluido) durante 48 horas antes de utilizarla por
primera vez. No puede sobrecargar la unidad
utilizando el método de carga de CA.
f
Todos los interruptores de encendido/apagado
(ON/OFF) deben estar en la posición de apagado
cuando se carga la unidad o cuando no está (OFF)
en uso. Asegúrese de que todos los interruptores
estén en la posición de apagado (OFF) antes de
realizar la conexión a una fuente de energía o carga.
fNunca inserte otra cosa que los cables de energía/
recarga o cables de energía/recarga recomendados
para el aparato en el tomacorriente de CC de 12V de
esta unidad.
fNo utilice ningún accesorio que no esté recomendado
o provisto por el fabricante.
f
No utilice esta unidad para operar aparatos
que necesitan más de 5A para funcionar del
tomacorriente para accesorios de CC de 12V.
f
Este sistema está diseñado para ser utilizado
únicamente en vehículos con sistema de batería
de CC de 12V. No lo conecte a un sistema de batería
de 6 voltios o 24 voltios.
fEste sistema no está diseñado para ser utilizado
en reemplazo de una batería de vehículo. No intente
hacer funcionar un vehículo que no tenga la batería
instalada.
fEl exceso de revoluciones del motor puede dañar el
mecanismo de arranque de un vehículo. Si el motor
no arranca después de la cantidad recomendada
de intentos, abandone los procedimientos de arranque
mediante puente y busque otros problemas que
deban solucionarse.
fSi bien esta unidad contiene una batería que no
derrama, se recomienda que la unidad se conserve
parada durante el almacenamiento, el uso y la
recarga. Para evitar daños posibles que puedan
acortar la duración de la unidad, protéjala de la luz
solar directa, el calor directo o la humedad.
fLea y comprenda este manual de instrucciones antes
de utilizar esta unidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES
DE ARRANQUE
fEs posible que los vehículos dispongan de sistemas
eléctricos y electrónicos (por ejemplo, el sistema de
gestión del motor, el teléfono móvil, etc.) que pueden
dañarse si se someten a voltajes elevados durante
el encendido o a sobretensiones. Antes de conectar
el aparato al vehículo, lea el manual de instrucciones
de este para comprobar si se admite la ayuda externa
para el encendido.
fSiga estas instrucciones y las suministradas por
el fabricante de la batería, del vehículo y de cualquier
equipo que desee utilizar con esta unidad. Observe
las etiquetas de advertencia de estos productos
y del vehículo.
fEste aparato no está diseñado para utilizarse en
sustitución de la batería del vehículo. No intente
utilizar un vehículo que no tenga instalada una batería.
fEl aparato debe conectarse únicamente a baterías
de ácido-plomo de 12V.
¡Atención! No utilice el aparato para cargar pilas secas
utilizadas normalmente en aparatos domésticos, p6-ya que
es posible que se produzcan explosiones que provoquen
lesiones y daños materiales.
fCompruebe la polaridad de los terminales de la
batería del vehículo antes de conectar el aparato.
Desconecte siempre el cable Negativo (Negro) del
auxiliar en primer lugar y, a continuación, el cable
Positivo (Rojo).
f
El interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) deberá
estar en la posición antes de conectarlo OFF (Apagado)
a una fuente de alimentación o carga, si la unidad
está en proceso de carga o no está en uso.
¡Atención! Nunca permita que las pinzas roja y negra
entren en contacto entre sí ni con otro conductor de metal
común. Si lo hace, podrían producirse daños en el aparato
o provocar que se originen chispas o una explosión.
Cuando no utilice las pinzas de la batería, guárdelas en
los receptáculos correspondientes.
fSi utiliza el aparato cerca de la batería y el motor del
vehículo, colóquelo en una superficie plana y estable
y asegúrese de mantener todas las pinzas, cables,
prendas de vestir y partes del cuerpo alejadas de las
piezas móviles del vehículo.

ESPAÑOL • 7
fEste aparato contiene una batería de ácido-plomo
sellada. Se recomienda colocar el aparato en posición
horizontal durante el almacenamiento, el uso
y la recarga.
¡Atención! Es posible que se produzcan escapes de
gas explosivo de las baterías de ácido-plomo durante la
carga y, en condiciones extremas, podrían producirse
fugas del líquido de la batería. Asegúrese de que el área
esté correctamente ventilada durante el uso del auxiliar
de arranque y el procedimiento de recarga.
f
Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas, desconecte el aparato de cualquier fuente
de alimentación antes limpiarlo. Si se desactivan los
controles sin desconectar el aparato, este riesgo no
se verá reducido.
fAsegúrese de que el aparato no está conectado
a ninguna fuente de alimentación de carga antes
de iniciar el proceso de auxilio del arranque.
¡Advertencia!
1. Conecte yRiesgo de mezcla de gases explosivos:
desconecte los conductores de la batería sólo cuando
el cable de alimentación esté desconectado.
2. Conexión de los conductores de la batería: Para
una batería instalada en un vehículo, primero conecte
el conductor de salida del cargador al borne sin
conexión a tierra de la batería (no conectado
al bastidor del automóvil), de acuerdo con
la identificación de polaridad y luego el conductor
de polaridad opuesta al bastidor, lejos de la batería;
no lo conecte al carburador ni a las cañerías de
combustible. Desconecte el conductor del bastidor
primero. Para una batería no instalada en el
vehículo,consulte el manual de instrucciones.
3. No cargue la batería en exceso (Consulte el manual
de instrucciones).
4. No fume, encienda un fósforo o cree chispas cerca
de una batería.
5. Utilícela en un área bien ventilada.
6. Este equipo utiliza piezas, como interruptores y relés
que pueden producir arcos o chispas, por lo tanto,
si se lo utiliza en una cochera, colóquelo en una
habitación o recinto adecuado para este propósito
o a no menos de 46cm (18 pulgadas) sobre el piso.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA COMPRESORES DE
INFLADO (Aplicable al JS350CC)
fPara uso doméstico y en el vehículo. Infle, tanto en
interiores como en exteriores, los neumáticos de la
bicicleta y el coche, balones, lanchas, flotadores,
colchones inflables y muchos otros objetos.
fEl aire comprimido del compresor de inflado no se
debe respirar. Jamás inhale aire del compresor de
inflado o de un dispositivo de inhalación conectado
al compresor.
f
Infle solamente artículos recomendados por el fabricante.
Si se supera el nivel de presión indicado, se
podría ocasionar una explosión que provocara
lesiones personales.
fNo deje el compresor de inflado en funcionamiento
sin vigilancia. Los neumáticos u otros artículos
podrían estallar.
fNo utilice el compresor de inflado en estantes elevados
o superficies similares, p7-ya que la vibración que genera
el aparato puede llegar a desplazarlo. Utilícelo en el
suelo o encima de una mesa de trabajo.
fNo modifique el aparato ni intente repararlo. No realice
ninguna perforación, soldadura o modificación en el
compresor de inflado o sus accesorios.
fNo utilice el compresor de inflado cuando el motor
del automóvil esté en funcionamiento.
f
Utilícelo únicamente con los accesorios suministrados
o con accesorios de 8,28 bares/120 p.s.i. de presión
como mínimo. El uso de esta herramienta con cualquier
accesorio no recomendado podría resultar peligroso.
fNo juegue con la herramienta. El aire de alta presión
es peligroso. No dirija el flujo de aire hacia sí o hacia
otras personas.
fEs posible que, al utilizarlo, el compresor de inflado
se caliente. Déjelo enfriar durante 30min antes
de guardarlo.
fNo coja nunca el compresor de inflado por la manguera.
fLas personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos no deben
utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido
supervisión o formación con respecto al uso del
aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo
momento para garantizar que el aparato no se toma
como elemento de juego.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA BATERÍAS
Y CARGADORES
Baterías
fNo intente abrirlas bajo ningún concepto.
fNo exponga la batería al agua.
f
No exponga la batería al calor.
f
No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
fRealice la carga únicamente a una temperatura
ambiente entre 10 ºC y 40 ºC.
fUtilice únicamente el cargador suministrado con
el aparato o la herramienta para realizar la carga.
fPara desechar las baterías, siga las instrucciones

8 • ESPAÑOL
facilitadas en la sección “Protección del medio
ambiente”.
f
No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones
o golpes, p8-ya que puede suponer un riesgo de incendio
y de lesiones.
fNo cargue baterías dañadas.
fEs posible que se produzcan fugas en las baterías
en condiciones extremas. Si observa líquido en
las baterías:
Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. a)
Evite el contacto con la piel.
En caso de que se produzca contacto con la piel b)
o los ojos, siga las instrucciones facilitadas
a continuación.
¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar
lesiones personales o daños materiales. En caso de que
se produzca contacto con la piel, lave la zona con agua
inmediatamente. Si se produce enrojecimiento, dolor
o irritación, solicite atención médica. En caso de contacto
con los ojos, lave la zona inmediatamente con agua limpia
y solicite atención médica.
Cargadores
El cargador se ha diseñado para un voltaje específico.
Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que
el voltaje de la red eléctrica corresponde con el valor
indicado en la placa de características.
¡Atención! No intente sustituir el cargador por un
enchufe convencional para la red eléctrica.
fPara cargar la batería del aparato o herramienta,
utilice únicamente el cargador Black & Decker
suministrado. En caso de intentar cargar otras
baterías, estas podrían explotar, lo que podría
provocar lesiones y daños personales.
f
Nunca intente cargar baterías no recargables.
fSi se dañara el cable de alimentación, deberá
ser sustituido por el fabricante o por un centro
de asistencia técnica autorizado de Black & Decker
para evitar cualquier situación de riesgo.
fNo exponga el cargador al agua.
fNo abra el cargador.
fNo aplique ningún dispositivo para medir
la resistencia del cargador.
fEl aparato, la herramienta o la batería debe colocarse
en una zona bien ventilada durante la carga.
CARACTERISTICAS (Fig. A)
1. Interruptor de encendido
2. Conexión 12V DC
3. Botón de revisión de capacidad de la batería
4. LED indicador de conexión del arrancador
5. LED indicador de polaridad invertida
6. Indicador de capacidad de la batería
7. Indicador de alimentación USB
8. Luz de LED de emergencia
9. Puerto USB
10. Interruptor de puerto USB
y lámpara de LED de emergencia
11. Indicador de carga
12. Indicador de carga completa
13. Conector de carga AC/DC
14. Cable negativo y pinza
15. Cable positivo y pinza
16. Adaptador de 300mA (Solo para Argentina es 500mA)
OPERACIÓN
Carga de la unidad
La unidad se suministra parcialmente cargada.
fCargue la unidad antes de utilizarla por primera vez
mediante el adaptador de carga durante 48 horas.
Las baterías de ácido-plomo requieren un mantenimiento
rutinario para garantizar una carga completa y una vida
útil prolongada. Con el tiempo, todas las baterías pierden
energía debido a la descarga automática y con mayor
rapidez en ambientes con temperaturas altas. Cuando la
unidad no esté en uso, se recomienda cargar la batería
al menos cada 60 días.
f
Pulse el botón de estado de la batería para comprobar
el nivel de carga de esta El indicador LED de la (3).
pantalla de estado de la carga indicará el nivel de (6)
carga de la batería. Cargue la unidad solo cuando se
ilumine un indicador LED rojo.
¡Importante! CARGAR EL ARRANCADOR AUXILIAR
CADA 3 MESES.
Nota: La carga de la batería después de cada uso
prolongará su vida útil; si se producen fuertes descargas
con frecuencia entre los procesos de carga o sobrecarga,
se reducirá la vida de la batería. La batería puede cargarse
mediante el adaptador de carga.
Carga de la unidad con el adaptador de
alimentación
Asegúrese de que el interruptor ON/OFF (Encendido/
Apagado) y la luz del área de indicadores LED (1) (6)
están desactivados durante la carga de la unidad.
fIntroduzca el conector de la toma del adaptador
de carga en la toma de carga (2).
fIntroduzca el adaptador de carga en una toma
de alimentación.
A medida que progresa la carga, los indicadores LED
Rojos se iluminarán uno por uno.
fCargue la unidad hasta que el indicador LED FULL
Verde se ilumine o parpadee.
fContinúe efectuando la carga durante una
o dos horas más.

ESPAÑOL • 9
Nota: El adaptador de carga no debe conectarse durante
más de 60 horas.
fUna vez finalizada la carga, extraiga el adaptador
de carga de la toma de alimentación.
fExtraiga el adaptador de carga de la toma de carga
y guárdelo en un lugar seguro.
Nota: Esta unidad se entrega parcialmente cargada, usted
debe cargarla completamente antes de usarla por primera
vez. La carga inicial de CA debe ser de 48 horas.
Carga/Recarga con el cargador de CA y un cable
prolongador estándar para uso doméstico
(No incluido) (Método de carga para unidades
120V ~ 50-60Hz)
1. Levante la cubierta del adaptador de CA ubicado en
el frente de la unidad y conecte un cable prolongador
a la unidad. Enchufe el otro extremo del cable al
tomacorriente de pared estándar de CA.
2. Cargue hasta que una luz roja, dos luces amarillas
y una verde de los indicadores de estado de la batería
del LED se prendan o parpadeen
3. Una vez que esté completamente cargada, desconecte
el cable prolongador.
Nota: La unidad no se puede sobrecargar si se utiliza el
método de CA.
Utilización de la unidad como auxiliar de arranque
¡Atención! Asegúrese de que el vehículo se encuentre
en punto muerto con el freno de mano accionado.
Nota: Si las conexiones no se han realizado correctamente,
la unidad emitirá un pitido de forma continua y se iluminará
el indicador rojo de polaridad invertida (5).
¡Atención! Asegúrese de colocar los cables alejados
de los cinturones móviles o del ventilador.
1. Desactive el encendido del vehículo y todos los
accesorios antes de realizar ninguna conexión.
2. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF de la unidad
está en la posición (1) OFF (Apagado).
3. El siguiente procedimiento está destinado para
utilizarse con los sistemas de toma de tierra negativa,
por ejemplo, el terminal de batería negativo que está
conectado al chasis.
4. Conecte la de color rojo al terminalpinza positiva (+)
positivo de la batería del vehículo.
5. Conecte la pinza negativa (-) de color negro al chasis
o a un componente de metal sólido e inmóvil del
vehículo o a una parte del chasis. Nunca conecte
la pinza directamente al terminal negativo de la
batería o a una pieza móvil. Consulte el manual de
propietario del automóvil.
6. Coloque el interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado)
de la unidad en la posición (1) ON (Encendido).
7. Encienda el vehículo y haga girar el motor a intervalos
de entre 3 y 6 segundos.
Si el motor no arranca antes de transcurrir a)
6 segundos, deje enfriar la batería interna
de la unidad durante 3 minutos antes de volver
a intentarlo.
8. Una vez encendido el motor, coloque el interruptor
ON/OFF (Encendido/Apagado)(1) de la unidad
en la posición OFF (Apagado).
9. Deje el motor del vehículo en marcha.
10. Primero desconecte la pinza de color negro (-) que
está conectada al motor o al chasis y, a continuación,
la pinza de color rojo (+) que está conectada al terminal
positivo (+) de la batería.
11. Presione cuidadosamente el cable negativo
del auxiliar (Negro)(14) para introducirlo en el canal
de almacenamiento comenzando por el extremo
más alejado de la pinza.
12. Fije la pinza negativa (Negra)(14) en el soporte
de las pinzas.
13. Presione cuidadosamente el cable positivo
del auxiliar (Rojo)(15) para introducirlo en el canal
de almacenamiento comenzando por el extremo
más alejado de la pinza.
14. Fije la pinza positiva (roja)(15) en el soporte de las pinzas.
15. Cargue la unidad lo antes posible.
Nota: Después de cada uso, limpie las pinzas de la
batería (14)(15) y asegúrese de eliminar los posibles
restos de líquido de batería, que podrían provocar la
corrosión de las pinzas Mantenga los cables (14)(15).
del cargador de batería enrollados sin apretar durante
el almacenamiento para evitar que se dañen.
¡Precaución! Para reducir el riesgo de lesiones o
daño a la propiedad:
fSi las conexiones a los terminales Positivo
y Negativo son incorrectas, el indicador de polaridad
invertida se encenderá (de color rojo) y la unidad
emitirá un sonido. Desconecte las pinzas y vuelva
a conectarlas a la batería con la polaridad correcta.
fSi no es posible arrancar el vehículo, apague
la ignición, coloque el interruptor de encendido
del arrancador auxiliar en la posición de apagado
(OFF), desconecte los conductores del puente auxiliar
de arranque e investigue por qué no arrancó el motor.
fVuelva a cargar la unidad completamente después
de cada uso.
¡Advertencia!
f
Antes de comenzar a arrancar mediante puente, debe
apagar el interruptor de encendido del puente auxiliar.
f
Este sistema de energía se debe utilizar únicamente
en vehículos o botes con sistemas de batería de 12V CC.
f
Nunca toque entre sí las y pinzas roja negra de la

10 • ESPAÑOL
batería: Esto puede provocar chispas peligrosas, arco
eléctrico o explosión.
f
Los vehículos que tienen sistemas computarizados
incorporados pueden resultar dañados si la batería
del vehículo se arranca mediante puente. Antes de
arrancar mediante puente este tipo de vehículo,
lea el manual del vehículo para confirmar que se
aconseja ayuda externa para arrancar.
fEl exceso de revoluciones del motor puede dañar
el mecanismo de arranque del vehículo. Si el motor
no arranca después de la cantidad recomendada
de intentos, abandone el procedimiento de arranque
mediante puente y busque otros problemas que
puedan ser solucionados.
fDespués de cada uso, apague el interruptor de
encendido del puente auxiliar de arranque.
fReemplace las piezas gastadas o defectuosas
inmediatamente, comuníquese el Centro de Servicio
más cercano.
Utilización de la lámpara de emergencia con luz
LED
La luz de emergencia LED funcionará hasta 50 horas (8)
con la unidad completamente cargada. La vida útil de la
luz del área de indicadores LED es de 100000 horas.
fPulse el botón de de la luz del Encendido/Apagado
área de indicadores (10) situado en el panel superior
de la unidad para encender la luz del área de
indicadores LED (8).
fPulse de nuevo el botón de del Encendido/Apagado
área de indicadores LED para apagar la luz del (10)
área de indicadores LED .(8)
Nota: Asegúrese de que la luz del área de indicadores
LED está apagada durante la carga o el almacenamiento de
la unidad.
Fuente de energía portátil de 12V CC
Esta fuente de energía portátil también se puede usar con
accesorios de CC de 12V equipados con un enchufe macho
y que esté indicado hasta 5A.
1. Levante la tapa del tomacorriente de CC de 12V
de la unidad.
2. Inserte el enchufe de CC de 12V del aparato en
el tomacorriente para accesorios de 12V de
la unidad. No exceda una carga de 5 amperios.
3. Encienda el aparato y opérelo como de costumbre.
4. Periódicamente oprima el botón de nivel de carga
de la batería para controlar el estado de la batería.
Utilización del puerto USB
1. Presione el botón de Encendido/Apagado del puerto
de carga USB para encender el positivo eléctrico USB.
2. Conecte el USB del dispositivo en el puertos de
energía USB del cargador y utilícelo normalmente.
Nota: Los puertos de carga USB de esta unidad No
admiten comunicación de datos. Sólo proporcionan un
máximo de energía de 5V de CC/500mA a un dispositivo
eléctrico USB externo.
Asegúrese de que el botón de Encendido/Apagado
esté en la posición de cuando se recargue Apagado
o almacene la unidad. Ciertos productos domesticos
alimentados por USB no funcionaran con esta unidad.
Utilización del compresor de inflado
(Aplicable al JS350CC)
¡Atención! Al usar el compresor de inflado:
fNo utilice el compresor de inflado cuando el cargador
esté conectado a la red eléctrica.
fNo dirija la boquilla a ninguna persona o animal.
fNunca deje el compresor de inflado desatendido
cuando esté en funcionamiento.
fUtilice sólo los adaptadores suministrados.
fSi la unidad se utiliza durante un período de tiempo
prolongado, podría sobrecalentarse y activar el
interruptor térmico. En estos casos, apague el
compresor de inflado y deje enfriar la unidad unos 30min.
fGuarde el compresor de inflado fuera del alcance
de los niños.
f
El medidor suministra información orientativa.
La presión de los neumáticos debe revisarse
periódicamente con un medidor certificado.
fNo infle excesivamente ningún objeto p10-ya que existe
riesgo de lesiones.
fNo opere el inflador continuamente por largos
periodos de tiempo (aproximadamente 10 minutos,
dependiendo de la temperatura en el ambiente) p10-ya
que se puede so brecalentar. En este caso el inflador
se apagará automaticamente.
El compresor de inflado puede emplearse para inflar
neumáticos y equipamiento deportivo.
fExtraiga la manguera del compresor de inflado del
compartimento de almacenamiento.
fSi necesita un adaptador, escoja el más adecuado
para el objeto en cuestión e insértelo en la boquilla.
fInserte la boquilla del compresor de inflado o
adaptador en la válvula del objeto que se dispone a
inflar. Asegúrese de que la boquilla queda encajada.
fDeslice el interruptor del compresor de inflado a la
posición de encendido (ON).
fSírvase del indicador de presión para alcanzar
la presión deseada.
fDeslice el interruptor del compresor de inflado
a la posición de apagado (OFF).
fExtraiga el adaptador, en caso de haberlo insertado,
o la boquilla del objeto.
fExtraiga el adaptador, en caso de haberlo insertado,
y guárdelo en el compartimento de almacenamiento
de la boquilla del compresor de inflado.

ESPAÑOL • 11
¡Advertencia! Peligro de estallido:
fEl Inflador puede inflar hasta 100 libras por pulgada
cuadrada de presión (psi). Para evitar excederse en
el inflado, siga cuidadosamente las instrucciones
de los artículos a inflar. Nunca exceda las presiones
recomendadas. Los artículos que estallan pueden
provocar lesiones graves.
f
Controle siempre la presión con el manómetro
(medidor de presión).
fNunca deje el inflador sin supervisión mientras
se está usando.
¡Precaución! Para reducir el riesgo de lesiones o
daño a la propiedad:
No opere el inflador en forma continua durante un período
prolongado (aproximadamente 10 minutos, según las
condiciones ambientales), p11-ya que se puede sobrecalentar.
En tal caso, el inflador se apagará en forma automática.
Dé vuelta inmediatamente Apagado al interruptor del
aparato para inflar con aire. Recomenzar después de
refrescar abajo período de aproximadamente 10min.
Cómo inflar neumáticos o productos con
vástagos de válvulas
1. Coloque el conector (mandril) en el vástago
de la válvula.
2. Asegúrese de que el conector esté metido en
el vástago de la válvula tanto como sea posible antes
de cerrar el cerrojo de botón.
3. Asegúrese de que el cerrojo esté firme.
4. Encienda el interruptor de energía del inflador.
5. Controle la presión con el manómetro
(medidor de presión).
6. Cuando se alcance la presión deseada, abra
el cerrojo de botón y retire el conector del vástago
de la válvula.
7. Apague el interruptor de energía del inflador.
8. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
9. Almacene la manguera del inflador y el accesorio
para neumáticos en el compartimiento de almacenamiento.
10. Recargue la unidad antes de almacenarla.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago
de válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso de uno de los
adaptadores.
1. Seleccione el adaptador apropiado, ubicado dentro
de la tapa posterior.
2. Inserte el adaptador apropiado (por ejemplo, aguja)
en el conector (mandril) y cierre el cerrojo de botón.
3. Los artículos pequeños como los balones de voleibol,
fútbol, etc. se inflan muy rápidamente.
4. Inserte el adaptador (por ejemplo, aguja) en el artículo
para inflar a la presión adecuada.
5. Encienda el interruptor de energía del inflador (ON)
e infle a la presión deseada o hasta llenar.
6. Retire el adaptador.
7. Apague el interruptor de energía del inflador (OFF).
8. Recargue la unidad antes de almacenarla.
MANTENIMIENTO
Este aparato o herramienta con o sin cable de Black &
Decker se ha diseñado para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de
un cuidado apropiado y una limpieza periódica
de la herramienta.
Este producto tiene una batería de plomo-ácido sellada
que se debe mantener completamente cargada. Recargue
antes del primer uso, inmediatamente después de cada
uso, y cada 90 días mes si no se usa. Si esto no se cumple
la duración de la batería se reduce de manera muy
importante.
¡Advertencia! El uso de accesorios no recomendados
para esta herramienta puede resultar peligroso.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento
de herramientas eléctricas con o sin cables:
f
Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
fO apague y extraiga la batería del aparato
o herramienta si es que cuenta con una batería
separada.
fO bien, deje que la batería se agote por completo
si es integral y, a continuación, apague el aparato.
fDesenchufe el cargador antes de limpiarlo. El
cargador no requiere ningún mantenimiento especial
excepto la limpieza.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes.
Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente
para eliminar los restos de polvo que haya en su interior
(si se encuentra colocado).
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado.

12 • ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
Al final de su vida útil, deséchelas respetando
el medio ambiente.
Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales
de la batería.
fNo arroje las baterías al fuego, p12-ya que podría
provocar daños personales o una explosión.
f
Deje que la batería se agote por completo y,
a continuación, extráigala de la herramienta.
Las baterías son reciclables. Coloque las baterías en un
embalaje adecuado de modo que los terminales no entren
en contacto y provoquen un cortocircuito. Llévela al agente
autorizado más cercano o a un centro de reciclaje local.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar
a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
informacion acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su
oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com
ESPECIFICACIONES JS350S JS350CC
Batería Tipo 12V 9Ah Tipo 12V 9Ah
de ácido-plomo de ácido-plomo
sellado sellado
Salida (Instantánea) 350A 350A
Salida (Constante
durante 5 segundos) 0A 0A
Salida puerto USB 500mA 500mA
Compresor N/A 100psi
Cargador de batería
Entrada
AR/B2/B2C 220V 220V
B3 120V 120V
BR 127V 127V
Tiempo de carga 48hr 48hr

PORTUGUÊS • 13
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço Black & Decker
mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as advertências e instruções
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
f
Evite ambientes perigosos. Não use as ferramentas
em lugares úmidos ou molhados. Não use as ferramentas
na chuva.
fMantenha crianças distantes.
Todos os visitantes
devem ser mantidos a distancia da área de serviço.
fArmazene ferramentas fora de uso em lugares
fechados. Quando não estiverem em uso, as
ferramentas devem ser armazenadas em lugares
fechados, secos e altos ou trancados - fora do
alcance de crianças.
f
Não force a ferramenta. Ela terá melhor desempenho
e com menor possibilidade de risco de lesões se
operada dentro da velocidade para qual foi projetada.
fUse a ferramenta correta. Não use a ferramenta
para qualquer serviço exceto aquele para qual
foi destinada.
f
Vista-se adequadamente. Não vista roupas folgadas
e não use jóias. Elas podem se prender a peças
móveis. Luvas de borracha são fundamentais, e o uso
de calçados antiderrapantes é recomendado quando
trabalhando em lugares abertos. Use uma proteção
para manter cabelos longos presos.
fUse óculos de proteção e outros equipamentos
de segurança. Use óculos de segurança ou óculos
de proteção com proteção lateral em conformidade
com os padrões de segurança e, quando necessário,
uma proteção facial. Use também uma máscara facial
ou máscara contra pó se o serviço gerar muita poeira.
Isso se aplica a todas as pessoas na área de serviço.
Use também um capacete, proteção auricular, luvas,
sapatos de segurança e sistemas coletores de poeira
quando assim especificado ou exigido.
fNão estique o cabo demais. Nunca carregue a
ferramenta pelo cabo ou puxe-o para desconectá-lo
da tomada. Mantenha o cabo distante do calor, óleo
e pontas afiadas.
fNão exagere. Mantenha a posição do corpo
equilibrada e firme a todo o momento.
f
Desconecte as ferramentas. Desconecte a
ferramenta da fonte de energia quando não em uso,
antes do serviço ou durante a troca de acessórios
como laminas e similares.
f
Evite o acionamento não-intencional. Não
carregue a ferramenta ligada à tomada com o dedo
no botão. Certifique-se que o botão não está
acionado quando conectar a ferramenta na tomada.
fInterruptor de circuito de falha elétrica deve-se
fornecer proteção aos circuitos ou Tomadas a
serem usadas. Há recipientes disponíveis com
proteção contra interrupção de circuito de falha
elétrica embutido e devem ser usados para essa
medida de segurança.
fUso de acessórios e conexões. O uso de qualquer
acessório ou conexão não recomendado para uso
com esta ferramenta pode ser arriscado.
Leia a seção sobre acessórios neste Observação:
manual para mais detalhes.
f
Fique atento. Observe o que está fazendo. Use bom
senso. Não opera a ferramenta quando estiver cansado.
f
Verifique peças danificadas. Antes do uso posterior,
um anteparo ou outra peça que esteja danificada
deverá ser verificado cuidadosamente para determinar
se ela operará adequadamente e executará a sua
função. Verifique o alinhamento das partes móveis,
junção de peças móveis, o rompimento de peças,
montagem, e quaisquer outras condições que possam
afetar a sua operação. Um anteparo ou outra
peça que esteja danificada deve ser adequadamente
consertada ou substituída por um centro de serviços
autorizado, a não ser que seja de outra forma
indicado por este manual de instruções. Botões
defeituosos devem ser substituídos por um centro de
serviços autorizado. Não use a ferramenta se o botão
liga/desliga não funcionar.
fNão opere ferramentas elétricas portáteis perto de
líquidos inflamáveis ou em atmosferas gasosas ou
explosivas. Os motores destas ferramentas soltam
fagulhas, e estas podem inflamar os vapores.
fCabos de extensão para uso externo. Quando a
ferramenta for usada ao ar livre, use apenas extensões
que tenham sido projetadas para esse uso e assim
assinaladas.
f
Cabos de extensão. Certifique-se que a extensão

14 • PORTUGUÊS
esteja em boas condições. Ao usar uma extensão,
certifique-se de estar usando uma com capacidade
suficiente para a corrente de seu produto. Uma
extensão fora de especificação poderá causar queda
de tensão e consequente perda de força e
superaquecimento.
2. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
3. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a tensão da rede elétrica que
corresponda a tensão da placa de classificação.
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da
Black & Decker ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela Black &
Decker, a garantia será perdida.
4. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
DIRETRIZES DE SEGURANÇA: DEFINIÇÕES
Perigo! Indica uma situação de risco iminente que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Advertência! Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Cuidado! Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, pode resultar em ferimentos menores ou
moderados.
Cuidado! Usado sem o símbolo de alerta de segurança,
indica uma situação de risco potencial que, se não for
evitada, pode resultar em danos físicos.
Risco de operação arriscada. Ao usar ferramentas
ou equipamentos, precauções básicas de segurança
devem ser sempre seguidas para reduzir o risco de
ferimentos pessoais. Operação imprópria, manutenção
ou modificação de ferramentas ou equipamentos podem
resultar em ferimentos sérios e danos físicos. Há certas
aplicações para as quais as ferramentas e equipamentos
são projetados. A Black & Decker recomenda que este
produto não seja modificado e/ou usado para outro
fim que seja o projetado. Leia e entenda todas as não
advertências e instruções de operação antes de usar
qualquer ferramenta ou equipamento.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Atenção! Risco de explosão:
Não utilize o equipamento para carregar baterias de
célula seca, comumente usadas em eletrodomésticos.
Estas pilhas podem estourar e causar lesões em pessoas
e danos materiais. Utilize o equipamento para carregar
apenas baterias de Chumbo-Ácido. O equipamento não
foi projetado para fornecer energia a um sistema elétrico
de baixa tensão, exceto pelo uso como motor de arranque.
Advertência! Risco de choque:
fCaso um fio de extensão seja utilizado, certifique-se
de que:
a) As tomadas da extensão sejam do mesmo
número, tamanho e forma daquelas usadas no
carregador,
b) A extensão esteja corretamente instalada
e em boas condições de uso,
O tamanho do fio seja suficiente para a carga de
c)
AC do carregador, conforme indicado na tabela
na página 1.
fNão utilize o equipamento com o fio ou a tomada
danificados, ou caso o aparelho tenha sofrido forte
impacto, queda ou outro dano qualquer. Não
desmonte o equipamento, leve-o a um técnico
qualificado, caso algum reparo ou manutenção seja
necessário. A montagem incorreta pode resultar
em risco de choque elétrico ou incêndio, e cancelará
a garantia.
f
O uso de periféricos não fornecidos, recomendados
ou vendidos pelo fabricante pode resultar em risco de
choque elétrico ou incêndio, e cancelará a garantia.
fNunca coloque o equipamento na água, não o deixe
exposto a chuvas, neve ou o utilize caso esteja molhado.
fPara reduzir o risco de choque elétrico, desconecte
o aparelho de qualquer fonte de energia antes de
qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligar
os controles sem desconectar o equipamento da
energia não reduzirá tal risco.
Advertência! Risco de gases explosivos
fO trabalho próximo a uma bateria de chumbo-ácido
Leia o
manual de
instruções
Use proteção
para olhos
Use
Proteção
Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n0 ....... Sem
Velocidade
de Carga
...... Construção
Classe II
.... Terminale de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança
.../min.. Revolução
por min. ou
alternação
por minuto

PORTUGUÊS • 15
é arriscado. Estas baterias geram gases explosivos
durante seu funcionamento normal. Portanto, é
de extrema importância que, toda vez que utilizar o
auxiliador de partida, o usuário deve ler este manual
e seguir suas instruções à risca.
fEste equipamento não deve ser utilizado por
menores e deve ser operado somente por adultos.
Cuidado! Para reduzir o risco de lesões ou
danos à propriedade, siga as instruções Abaixo:
fDesconecte o equipamento pela tomada em vez de puxar o
fio ao retirá-lo do Adaptador de Carregamento AC.
f
Nunca tente ligar ou carregar uma bateria congelada.
fPara recarregar este equipamento, utilize somente o
Adaptador de Carregamento AC (Corrente Alternada)
DC (Corrente Contínua) fornecido.
fVeículos que possuam sistemas de computador de
bordo podem ser danificados caso seja feita a partida
auxiliar na bateria do veículo. Antes de realizar a
partida auxiliar, leia o manual do proprietário para
verificar se o uso de partida auxiliar externa é adequado.
fAo trabalhar com baterias de chumbo-ácido, certifique-se
de que haja assistência imediata disponível em caso
de emergência.
fUse sempre óculos de proteção ao utilizar este
equipamento; o contato com o ácido pode causar
cegueira e/ou queimaduras graves. Atenção aos
procedimentos de primeiros-socorros em caso de
contato acidental com o ácido da bateria.
fDisponibilize água e sabão em abundância em um
local próximo, para situações de o contato da pele
com o ácido da bateria.
fCaso o ácido da bateria entre em contato com a pele
ou com as roupas do usuário, lave-as imediatamente
com água e sabão por, pelo menos, 10 minutos e
obtenha assistência médica imediatamente.
fNunca fume ou permita que faíscas ou chamas se
aproximem da bateria do veículo, motor ou estação
de energia.
fRetire objetos pessoais de metal, tais como anéis,
pulseiras, cordões e relógios ao utilizar uma bateria
chumboácido. Este tipo de bateria pode gerar um
curto-circuito forte o suficiente para derreter um anel
ou objeto semelhante, causando queimaduras graves.
fNão use roupas de vinil ao realizar a partida auxiliar
de um veículo, o atrito pode causar faíscas estáticas
perigosas.
fOs procedimentos de partida auxiliar de bateria devem
ser feitos em local seco, seguro e bem-ventilado.
fGuarde sempre os grampos da bateria quando estes
não forem utilizados. Nunca toque os grampos um no
outro. Isto pode causar faíscas, descargas e/ou explosão.
fAo utilizar este aparelho próximo à bateria ou motor
de um veículo, coloque-o sobre uma superfície plana
e estável, mantenha os grampos, fios, roupas e partes
do corpo distantes de peças móveis do veículo.
fNão permita que os grampos e vermelho preto
encostem um no outro ou em outro condutor de metal
– isto pode causar danos ao equipamento e/ou gerar
risco de explosão/faísca.
a) Para sistemas de ligação-terra negativa, ligue
ogrampo Positivo (Vermelho) ao pólo da bateria
que não esteja aterrado e o Negativo (Preto)
ao chassi do veículo ou ao bloco do motor,
distante da bateria. Não ligue o grampo ao
carburador, à tubulação de combustível ou a
peças de metal da lataria. Conecte-o a uma parte
de metal da carroceria ou ao bloco do motor.
b)
Para sistemas de ligação-terra positiva, ligue
o grampo Negativo (Preto) ao pólo da bateria
que não esteja aterrado e o grampo Positivo
(Vermelho) ao chassi do veículo ou ao bloco do
motor, distante da bateria. Não ligue o grampo
ao carburador, à tubulação de combustível ou a
peças de metal da lataria. Conecte-o a uma parte
de metal da carroceria ou ao bloco do motor.
fCaso as conexões para os terminais e Positivo
Negativo da bateria estejam incorretas, o indicador
de polaridade contrária acenderá (luz vermelha) e o
equipamento emitirá um som de um bipe. Desconecte
os grampos e religue-os na polaridade correta.
fSempre desconecte o cabo de partida Negativo
(Preto) primeiro, seguido do cabo de partida
Positivo (Vermelho), exceto para sistemas de
aterramento positivo.
fNão exponha a bateria ao fogo ou a calor intenso,
visto que há risco de explosão. Antes de se desfazer
da bateria, proteja os terminais expostos com fio
elétrico de alta resistência para evitar curto-circuito
(curtoscircuitos podem causar lesões ou incêndios).
fMantenha o equipamento o mais distante possível da
bateria.
fNão permita que o ácido da bateria entre em contato
com o equipamento.
fNão utilize este equipamento em local fechado ou
com ventilação limitada.
Advertência! Primeiros-Socorros:
Pele: Caso o ácido da bateria entre em contato com a
pele, enxágüe-a imediatamente, então lave o local com
água e sabão. Caso haja vermelhidão, dor ou irritação,
busque ajuda médica imediatamente.
Olhos: Caso o ácido da bateria entre em contato com os
olhos, enxágüe-os imediatamente, por um período de,
no mínimo, 15 minutos e busque ajuda médica.
fImportante: Este equipamento é entregue em estado
de carga parcial. Carregue-o por completo com uma
extensão elétrica domiciliar (não fornecida) por 48

16 • PORTUGUÊS
horas antes de utilizá-lo pela primeira vez. O usuário
não pode sobrecarregar o equipamento utilizando o
método de carga AC.
f
Todas as chaves de devem estar Ligar/Desligar
na posição quando o equipamento estiver sendo OFF
carregado ou não estiver em uso. Certifique-se de
que todas as chaves estejam na posição antes OFF
de conectar o equipamento a uma fonte de energia.
fNunca insira qualquer outro cabo exceto os recomendados
para a saída de 12V DC neste equipamento.
fNão utilize qualquer acessório que não seja recomendado
ou fornecido pelo fabricante.
fNão utilize esta unidade com equipamentos que
exijam mais de 5A para funcionar a partir da saída
de 12V DC.
f
Este sistema foi desenvolvido para ser utilizado somente
com veículos com um sistema de bateria de 12 volts.
Não o conecte a um sistema de 6 ou 24 volts.
f
Este sistema não foi desenvolvido para ser utilizado
como um substituto de uma bateria veicular. Não tente
operar um veículo que não tenha uma bateria instalada.
fO acionamento excessivo do motor pode causar danos
ao motor de partida do veículo. Se o motor não ligar
após o número recomendado de tentativas, interrompa o
procedimento de partida auxiliar e procure os problemas
que possam precisar de correção.
fNão use este auxiliador de partida em embarcações.
O equipamento não está qualificado para uso marítimo.
fEmbora este equipamento contenha uma bateria
vedada, à prova de vazamento, recomenda-se que o
o equipamento seja mantido em posição vertical durante
uso. Para evitar possíveis danos que possam reduzir
a vida útil do equipamento, proteja-o da luz do sol,
calor e/ou umidade.
fLeia e compreenda as instruções deste manual antes
de utilizar o equipamento.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS PARA DISPOSITIVOS
DE ARRANQUE
fOs veículos podem ter sistemas elétricos e eletrônicos
(p. ex. sistema de gestão do motor, celular) que podem
ser danificados se forem submetidos a tensões de
arranque elevadas e a picos de tensão. Antes de ligar
o aparelho ao veículo, leia o manual de utilização do
veículo para confirmar se é possível recorrer a um dis
positivo externo de auxílio ao arranque.
fSiga as presentes instruções, bem como as publicadas
pelo fabricante da bateria, fabricante do veículo ou
fabricante de qualquer equipamento que pretenda
utilizar com esta unidade. Consulte as etiquetas de
aviso destes produtos e do veículo.
fEste aparelho não se destina a ser utilizado como
substituto de uma bateria de automóvel. Não tente
usar um veículo que não tenha uma bateria instalada.
fO aparelho só pode ser ligado a uma bateria de
ácido-chumbo de 12V.
Advertência! Não utilize o aparelho para carregar
baterias de célula seca normalmente utilizadas nos
eletrodomésticos. Estas baterias podem explodir e causar
ferimentos ou danos materiais.
fVerifique a polaridade dos terminais da bateria do
veículo antes de ligar o aparelho. Desligue sempre o
cabo de arranque Negativo (Preto) primeiro, seguido
pelo cabo de arranque Positivo (Vermelho).
fO interruptor deve estar na posição antes deON/OFF
ligar a uma fonte de alimentação ou carga, quando a
unidade está a carregar e quando não está a ser
utilizada.
Advertência! Nunca permita que os grampos vermelho
e preto entrem em contato entre si ou com outro elemento
condutor de metal comum. Isso poderia danificar o
aparelho e/ou criar o risco de faísca/explosão. Quando
terminar a sua utilização, arrume sempre os grampos da
bateria nos encaixes embutidos.
fQuando utilizar esta unidade na proximidade da
bateria e do motor do veículo, coloque-a sobre uma
superfície plana e estável e certifique-se de que todos os
grampos, cabos, peças de vestuário e partes do corpo
não podem entrar em contato com as peças móveis do
veículo.
fEste aparelho contém uma bateria de ácido-chumbo
selada. É aconselhável que o aparelho fique colocado
numa posição horizontal durante a arrumação, utilização
ou carregamento.
Advertência! Durante o carregamento, as baterias de
ácido-chumbo podem libertar gás explosivo e, em
condições extremas, pode ocorrer uma fuga da bateria.
Quando realizar um procedimento de arranque ou
carregamento, garanta uma boa ventilação da área.
fPara reduzir o risco de choque elétrico, desligue o
aparelho de qualquer fonte de alimentação antes de
o limpar. O fato de desligar os controles sem desligar
o aparelho não basta para reduzir este risco.
fAntes de iniciar o procedimento de arranque, certifique-se
de que o aparelho está desligado de todas as fontes
de alimentação.
Advertência!
1. Mistura de gases com risco de explosão: Conecte
ou desconecte os terminais da bateria com os cabos
de alimentação desconectados.
2. Conexão dos terminais da bateria: para uma bateria
instalada em um carro, conecte primeiro o cabo de
saída do carregador ao pólo da bateria sem ligação
com a terra e sem ligação com o chassi do carro,

PORTUGUÊS • 17
e de acordo com a identificação da polaridade.
Depois conecte o terminal da outra polaridade ao
chassi mantendo-o longe da bateria. Não conecte
ao carburador ou ao sistema de circulação de
combustível. Desconecte primeiro o terminal que está
no chassi. Para baterias que não estão instaladas em
um carro, consulte o manual de instruções.
3. Não sobrecarregue a bateria. Consulte o manual
de instruções.
4. Não fume, risque fósforos ou produza fagulhas nas
proximidades da bateria.
5. Utilize a bateria em uma área bem ventilada.
6. Este equipamento emprega peças do tipo interruptores
e relés que podem gerar arcos ou fagulhas elétricas,
portanto, se utilizado em garagens , procure uma sala
ou local fechado adequado para sua utilização, ou
pelo menos 45cm acima do solo.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA COMPRESSORES
(SOMENTE PARA JS350CC)
fPara utilização doméstica e em veículos apenas.
Encha pneus de automóveis e bicicletas, bolas, bóias,
barcos infláveis, colchões de ar, etc.
fO ar comprimido do seu compressor não é seguro
para ser respirado. Nunca inale o ar do seu compressor
ou do dispositivo ligado ao compressor.
fEnche apenas os produtos de acordo com as respectivas
recomendações do fabricante. Se exceder a pressão,
poderá provocar uma explosão, resultando em danos
pessoais.
fEsteja sempre perto do compressor quando este
estiver em funcionamento. Pode arrebentar pneus
ou outros artigos.
f
Dado que a vibração produzida pelo compressor
poderá fazer com que o artigo se mova, não o
coloque em funcionamento numa prateleira elevada
ou outra superfície. Coloque-o em funcionamento
ao nível do solo.
fNão modifique ou tente repará-lo. Nunca perfure,
solde ou faça modificações no compressor ou
respectivos acessórios.
f
Não coloque o compressor em funcionamento quando
o carro estiver ligado.
f
Trabalhe apenas com os acessórios fornecidos ou
classificados para uma pressão de 8,28 bar/120 p.s.i.
ou superior. A utilização de qualquer acessório não
recomendado para ser utilizado com esta ferramenta
poderá ser perigosa.
fNão brinque com a ferramenta. A pressão de ar elevada
é perigosa. Nunca direcione o fluxo do ar para si ou
para os outros.
fO compressor pode ficar quente durante a utilização.
Deixe o compressor esfriar durante 30 minutos
antes de o guardar.
fNunca transporte o compressor pelo tubo.
fEste aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não
possuam os conhecimentos e a experiência necessários,
exceto se forem vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas
para que não mexam no aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA BATERIAS E CARREGADORES
Baterias
fNunca, por motivo algum, tente abrir as baterias.
fNão exponha a bateria à água.
f
Não exponha a bateria ao calor.
fNão as armazene em locais onde a temperatura
possa exceder os 40 °C.
f
Carregue apenas a temperaturas ambiente entre
10 °C e 40 °C.
f
Carregue apenas com o carregador fornecido com
o aparelho/ferramenta.
fQuando eliminar as baterias, siga as instruções da
seção “Proteção do meio ambiente”.
fNão danifique a bateria por perfuração ou impacto,
pois poderá dar origem a riscos de danos e incêndio.
fNão carregue baterias danificadas.
fEm condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas
baterias. Se verificar a existência de líquido nas baterias:
Limpe cuidadosamente o líquido com um pano.a)
Evite o contato com a pele.
Em caso de contato com a pele ou com os olhos,b)
siga as instruções seguintes.
Advertência! O fluido da bateria pode causar
ferimentos pessoais ou danos materiais. Em caso de
contato com a pele, enxagúe imediatamente com água.
Em caso de vermelhidão, dor ou irritação, contate um
médico. Em caso de contato com os olhos, enxágue
imediatamente com água limpa e contate um médico.
Carregadores
O seu carregador foi concebido para uma tensão
específica. Verifique sempre se a tensão de alimentação
corresponde à tensão da placa informativa.
Advertência! Nunca tente substituir a unidade do
carregador por uma tomada normal de alimentação.
fUtilize o seu carregador Black & Decker apenas para
carregar a bateria no aparelho/ferramenta respectivo.
As outras baterias podem rebentar, provocando
ferimentos e danos pessoais.
fNunca tente carregar baterias não recarregáveis.
fSe o cabo de alimentação for danificado, terá de ser

18 • PORTUGUÊS
substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência
autorizado Black & Decker para evitar acidentes.
fNão exponha o carregador à água.
fNão abra o carregador.
fNão manipule o interior do carregador.
fA bateria do aparelho/ferramenta deve ser colocada
numa área com boa ventilação durante o carregamento.
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1. Interruptor de Arranque
2. Conexão 12V DC
3. Botão de Revisão de capacidade da bateria
4. LED indicador de conexão do arrancador
5. LED indicador de polaridade inversa
6. Indicador de capacidade da bateria
7. Indicador de alimentação USB
8. Luz LED de emergência
9. Porta USB
10. Interruptor de porta USB e lâmpada de LED
de emergência
11. Indicador de carga
12. Indicador de carga completa
13. Conector de carga AC/DC
14. Fio negativo e pinça
15. Fio positivo e pinça
16. Adaptador de 500mA
UTILIZAÇÃO
Carregar a unidade
Esta unidade é fornecida num estado de carga parcial.
fCarregue a unidade antes de a utilizar pela primeira
vez, usando o adaptador de carregamento da rede
elétrica durante 48 horas.
As baterias de ácido-chumbo requerem uma manutenção
de rotina para garantir uma carga completa e uma vida útil
longa. Todas as baterias perdem energia por auto-
descarga ao longo do tempo e com maior rapidez se
a temperatura for elevada. Quando a unidade não
estiver a ser utilizada, Black & Decker recomenda o seu
carregamento a intervalos mínimos de 60 dias.
fVerifique o nível de carga da bateria carregando no
botão do estado da bateria O indicador LED do (3).
estado de carga indica o nível de carga da bateria. (6)
Quando estiver acesa apenas uma luz LED vermelha,
carregue a unidade.
Importante! CARREGAR O ARRANCADOR
AUXILIAR A CADA 3 MESES.
Nota: O carregamento da bateria após cada utilização
prolonga a vida da bateria; as descargas fortes frequentes
entre as cargas e/ou o carregamento excessivo diminuem
a vida da bateria. A bateria pode ser carregada utilizando
o adaptador de carregamento da rede elétrica.
Carregar a unidade com o carregador de rede elétrica
Durante o carregamento da unidade, certifique-se de que
o interruptor ON/OFF e a luz de área de LED (1) (6) estão
desligados.
fIntroduza a o plugue do adaptador de carregamento
na tomada de carga (2).
f
Introduza o adaptador de carregamento numa tomada
de rede elétrica.
À medida que decorre o carregamento, os LED vermelhos
acendem-se um a um.
fCarregue a unidade até se acenderem os LED verdes.
fContinue o carregamento durante uma ou duas horas.
Nota: O carregador da rede elétrica não deve estar ligado
mais de 60 horas.
fQuando o carregamento estiver concluído, remova
o adaptador de carregamento da tomada de rede
elétrica.
fRemova a o plugue de carregamento da tomada de
carga e arrume num local seguro.
Nota: Esta unidade é entregue parcialmente carregada.
Você deve carregá-la completamente antes de usá-la pela
primeira vez. A carga inicial de CA deve ser de 48 horas.
Carga/Recarga com o carregador de CA e um
cabo de extensão padrão para uso doméstico
(Não incluido) (Carga para unidades 120V ~ 50-60Hz)
1. Levante a tampa do adaptador de CA situado na
frente da unidade e conecte um cabo de extensão à
unidade. Ligue a outra extremidade do cabo em uma
tomada padrão de CA.
2. Carregue até que uma luz vermelha, duas luzes amarelas
e uma verde dos indicadores de estado da bateria do
LED acendam ou pisquem.
3. oQuando estiver completamente carregada, desconecte
cabo de extensão.
Nota: A unidade não pode sobrecarregar, se é utilizado o
método de CA.
Utilizar a unidade como dispositivo de arranque
Advertência! Certifique-se de que o veículo está em
neutro com o freio de estacionamento engatado.
Nota: Se as ligações não estiverem corretas, o aparelho
irá emitir um som contínuo e o indicador de polaridade
inversa vermelho (5).
Advertência! Certifique-se de que os cabos não entram
em contato com as correias ou a ventoinha do veículo.
1. Desligue a ignição e todos os acessórios do veículo
antes de fazer qualquer ligação.
2. Certifique-se de que o interruptor ON/OFF da unidade
(1) está desligado (OFF).
3. O procedimento seguinte aplica-se a um sistema

PORTUGUÊS • 19
negativo de terra, isto é, em que o terminal negativo
da bateria está ligado ao chassis.
4. Ligue o grampo vermelho positivo (+) ao terminal
positivo da bateria do veículo.
5. preto negativo (-) Ligue o grampo ao chassis do
veículo ou a um componente metálico sólido e fixo
do veículo ou a uma peça do chassis. Nunca ligue
diretamente o grampo ao terminal negativo da
bateria ou a uma peça móvel. Consulte o manual do
proprietário do automóvel.
6. ON/OFF (1) Rode o interruptor da unidade para a
posição ON.
7. Ligue o motor de arranque do veículo e acelere o
motor em séries de 3 a 6 segundos.
Se o motor não pegar em 6 segundos, deixe a a)
bateria interna da unidade arrefecer durante 3
minutos antes de repetir a tentativa.
8. Quando o veículo pegar rode o interruptor ON/OFF
(1)
da unidade para a posição
OFF.
9. Deixe o motor do veículo a trabalhar.
10. Desligue primeiro o grampo preto (-) ligado ao motor
ou ao chassis, e depois o grampo vermelho que (+)
está ligado ao terminal positivo (+) da bateria.
11. Empurre com cuidado o cabo de arranque negativo
(preto) para dentro do canal de arrumação começando
pela extremidade mais afastada do grampo.
12. Prenda o grampo negativo (Preto) ao encaixe respectivo.
13. Empurre com cuidado o cabo de arranque positivo
(Vermelho) para dentro do canal de arrumação
começando pela extremidade mais afastada do grampo.
14. Prenda o ao encaixe grampo positivo (Vermelho)
respectivo.
15. Carregue a unidade assim que possível.
Nota: Depois de cada utilização, limpe os grampos da
bateria e certifique-se de que a bateria não (14)(15)
contém fluído que possa causar corrosão nos grampos
(14)(15). Mantenha os cabos do carregador da bateria
folgados quando os guardar para que não fiquem danificados.
Advertência! Risco de danos à propriedade:
f
Caso as conexões aos terminais positivo e negativo
da bateria estejam incorretas, o indicador de polaridade
reversa acenderá (luz vermelha) e o equipamento
emitirá um bipe. Desconecte os grampos e reconecte
a bateria com a polaridade correta.
fCaso o veículo falhe em funcionar, desligue a ignição
e chave de energia do auxiliador de partida, desconecte
os cabos do sistema e chame um técnico qualificado
para investigar o motivo do motor não ligar.
fRecarregue o equipamento por completo após o uso.
Advertência!
fO auxiliador de partida deve estar desligado antes de
ser utilizado.
f
Este sistema de abastecimento só pode ser utilizado
com baterias de 12V DC.
f
Não toque os grampos vermelho e um no outropreto
– isto pode causar faíscas, sobrecargas e / ou explosão.
fVeículos com sistema de computador de bordo podem
ser danificados caso utilizada a partida auxiliar da
bateria. Antes de realizar a partida auxiliar deste
tipo de veículo, leia o manual para confirmar se a
partida auxiliar externa é indicada.
fO uso excessivo de partida auxiliar no motor pode
danificar o motor de arranque do veículo. Caso
o motor não ligue após o número de tentativas
recomendado, interrompa o procedimento e procure
pelos outros problemas que precisam ser corrigidos.
fApós o uso, desligue o auxiliador de partida.
fSubstitua as peças usadas ou defeituosas imediatamente
– entre em contato com o Serviço de Atendimento ao
Cliente.
Utilizar a luz de área de LED
A luz de área de LED funciona durante 50 horas com a(8)
carga completa. A vida útil da luz de área de LED é de
100000 horas.
f
Pressione o botão ON/OFF da luz de área LED (10)
localizado na parte de cima do painel da unidade
para ligar a luz de área de LED (8).
fPressione novamente o botão da luz de áreaON/OFF
LED (10) para desligar a luz de área LED (8).
Notas: Certifique-se de que a luz de área LED está desligada
quando a unidade está a ser carregada ou quando está
arrumada.
Fonte de energia portátil de 12V DC
Esta fonte de energia portátil também é compatível com
todos os acessórios de 12V DC equipados com saída
macho e até 5A.
1. Levante a tampa da saída de 12V DC do equipamento.
2. Insira o plugue de 12V DC do aparelho na saída do
equipamento. Não exceda os 5A de carga.
3. Ligue o aparelho e proceda como de costume.
4. Pressione regularmente o botão de nível de bateria
para verificar o status desta.
Uso da porta USB
1. Pressione o botão Liga/Desliga do ponto de carga
USB para ligar o positivo elétrico USB.
2. Conecte o USB do dispositivo nos portos de energia
USB do carregador e utilize-o normalmente.
Notas: Os pontos de carga USB desta unidade NÃO
admitem comunicação de dados. Apenas proporcionam
uma energia máxima de 5V de CC/500 mA a um dispositivo
elétrico USB externo.

20 • PORTUGUÊS
Certifique-se de que o botão Liga/Desliga está na
posição Desliga quando for recarregar ou guardar a
unidade. Certos produtos domésticos alimentados por
USB não funcionaram com esta unidade.
Utilizar o compressor (Somente para JS350CC)
Advertência! Quando utilizar o compressor:
fNão utilize o compressor quando o carregador estiver
ligado à corrente.
fNão aponte o bocal em direção a animais ou pessoas.
fNunca deixe o compressor em funcionamento,
sem vigilância.
f
Utilize apenas os adaptadores fornecidos.
fSe a unidade continuar em funcionamento por um
período de tempo maior, poderá sobreaquecer e
provocar a ativação do disjuntor térmico. Se isto ocorrer,
desligue o compressor e deixe-o arrefecer durante
30 minutos.
fGuarde o compressor fora do alcance das crianças.
fO manômetro serve apenas para fins indicativos.
As pressões dos pneus devem ser verificadas
regularmente com um manômetro certificado.
f
Não encha qualquer objecto em demasia, pois poderá
provocar ferimentos.
f
Não utilize Compressor continuamente por longos
períodos de tempo (cerca de 10 minutos dependendo
da temperatura ambiente,), pois pode ocorrer
superaquecimento. Nesse caso, o compressor
desligará automaticamente.
Este compressor pode ser utilizado para encher pneus
de automóveis e equipamento desportivo.
f
Retire o tubo do compressor do respectivo compartimento.
f
Se for necessário um adaptador, escolha o adaptador
adequado para o produto que está a encher e
coloque-o no bocal.
fColoque o bocal do compressor ou o adaptador, se
encaixado, na válvula do equipamento que precisa de
ser enchido. Certifique-se de que o bocal está preso.
fColoque o interruptor do compressor na posição “on” (I).
fControle o manómetro até atingir a pressão necessária.
fColoque o interruptor do compressor na posição “off” (0).
fRemova o adaptador, se estiver encaixado, ou o bocal
do equipamento insuflado.
fRemova o adaptador, se estiver encaixado, e
guarde-o no compartimento de armazenamento do
bocal do compressor.
Atenção! Risco de rompimento:
fO compressor é capaz de inflar até 100 libras por
polegada de pressão (psi). Para evitar o excesso, siga
cuidadosamente as instruções nos artigos a serem
inflados. Nunca exceda as pressões recomendadas.
Os artigos rompidos podem causar lesões sérias.
fSempre verifique a pressão com o medidor de pressão.
fNunca utilize o compressor sem a supervisão de um
usuário.
Cuidado! Risco de danos à propriedade:
Não opere o compressor de forma contínua por longos
períodos de tempo (aproximadamente 10 minutos,
dependendo da temperatura ambiente), pois pode haver
risco de superaquecimento. Em tal situação, o compressor
irá desligar automaticamente. Desligue imediatamente o
compressor. Reinicie após um período para resfriamento
de cerca de 10 minutos.
Enchendo Pneus ou Produtos Com Bicos de
Válvulas
1. Posicione o conector no bico da válvula.
2. Certifique-se de que o conector esteja fixo ao bico
da válvula da câmara antes de fechar o bocal.
3. Certifique-se de que o bocal está seguro.
4. Ligue o compressor, colocando interruptor na posição
ON (Ligado).
5. Verifique a pressão através do medidor.
6. Quando a pressão for alcançada, abra o bocal e retire
o conector da câmara.
7. Desligue o compressor.
8. Deixe o equipamento esfriar antes de guardá-lo.
9. Guarde a mangueira e o bocal para pneu no compartimento
adequado.
10. Recarregue o equipamento antes de guardá-lo.
Enchendo Pneus ou Outros Equipamentos
Infláveis Sem Bico de Válvula
O enchimento de outros itens exige o uso de um dos
adaptadores (bocais).
1. Selecione o bocal apropriado, localizado na parte
traseira do equipamento.
2. Insira o adaptador adequado (ex: agulha) no conector
e feche o bocal.
3. Itens pequenos como bolas de vôlei e futebol enchem
rapidamente.
4. Insira o adaptador (ex: agulha) no item para inflá-lo à
pressão adequada.
5. Ligue a chave do compressor – encha até alcançar a
pressão ou volume desejado.
6. Retire o adaptador.
7. Desligue o compressor.
8. Recarregue o equipamento antes de guardá-lo.
MANUTENÇÃO
O aparelho Black & Decker com cabo/sem fios foi
concebido para funcionar por um longo período de
tempo com uma manutenção mínima.Um funcionamento
contínuo e satisfatório depende de uma manutenção
adequada e da limpeza regular da ferramenta.

PORTUGUÊS • 21
Este produto possui uma bateria chumbo-ácido à prova de
vazamento que deve ser mantida com carga máxima.
Recarregue-a antes do primeiro uso, imediatamente após
cada uso e a cada 90 dias, caso não seja utilizada. A falha
em tal procedimento reduz a vida útil da bateria.
Advertência! O uso de qualquer acessório não
recomendado para uso com esta ferramenta pode ser
arriscado.
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de
manutenção em ferramentas elétricas com cabo/sem fios:
fDesligue e retire da tomada o aparelho/ferramenta.
f
Desligue e remova a bateria do aparelho/ferramenta
caso o aparelho/ferramenta tenha uma bateria individual.
fDeixe a bateria descarregar completamente se for
integral e, em seguida, desligue-a.
f
Desligue o carregador antes de o limpar. O seu
carregador não necessita de manutenção para
além da limpeza regular.
Limpe regularmente as aberturas de ventilação no
aparelho/ferramenta/carregador com uma escova suave
ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano úmido. Não utilize nenhum produto de limpeza
abrasivo ou a base de solvente.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado
para esta ferramenta pode ser perigoso.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Black &
Decker seja substituído, ou caso não seja mais
útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo
doméstico normal. Disponibilize este produto
para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
As pilhas e baterias contêm metais pesados, os
quais podem causar sérios riscos a saúde e ao
meio ambiente. Nunca descarte suas pilhas e
baterias em lixo doméstico comum, encaminhe-as
a um posto de serviço autorizado Black & Decker
que dará uma destinação adequada às mesmas.
No fim de sua vida útil, descarte respeitando o meio ambiente.
Procure não provocar um curto circuito entre os terminais
de bateria.
fNão elimine as baterias queimando-as, existe risco de
ferimentos pessoais ou uma explosão.
fDeixe a bateria descarregar completamente e, em
seguida, remova-a da ferramenta.
As baterias são recicláveis. Coloque as baterias numa
embalagem adequada, certificando-se de que os
terminais não entram em curto-circuito. Leve as baterias
ao seu agente de manutenção autorizado ou a uma estação
de reciclagem local.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Black & Decker possui uma das maiores Redes de
Serviços do País, com técnicos treinados para manter
e reparar toda a linha de produtos Black & Decker.
Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site:
www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais
próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES JS350S JS350CC
Bateria Tipo 12V 9Ah Tipo 12V 9Ah
ácido-chumbo ácido-chumbo
selada selada
Saída (Instântanea) 350A 350A
Saída (Constante
durante 5 segundos) 0A 0A
Saída porto USB 500mA 500mA
Compressor N/A 100psi
Carregador da bateria
Entrada
AR/B2/B2C 220V 220V
B3 120V 120V
BR 127V 127V
Tempo da carga 48hr 48hr

22 • ENGLISH
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local Black & Decker office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
f
Avoid dangerous environments. Don’t use
appliances in damp or wet locations. Don’t use
appliances in the rain.
fKeep children away. All visitors should be kept at
a distance from work area.
fStore idle appliances indoors. When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place – out of reach of children.
fDon’t force appliance. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
fUse right appliance. Do not use the appliance for
any job except that for which it is intended.
f
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and substantial, non-skid footwear
are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
fUse safety glasses and other safety equipment.
Use safety goggles or safety glasses with side
shields, complying with applicable safety standards
and, when needed, a face shield. Also use face or
dust mask if operation is dusty. This applies to all
persons in the work area. Also use a hard hat, hearing
protection, gloves, safety shoes and dust collection
systems when specified or required. Safety glasses or
the like are available at extra cost at your local dealer
or Black & Decker Service Center.
f
Don’t abuse cord. Never carry appliance by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
fDon’t overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
f
Disconnect appliances. Disconnect the appliance
from the power supply when not in use, before
servicing, and when changing accessories such
as blades and the like.
f
Avoid unintentional starting. Don’t carry plugged-in
appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
fElectrical fault circuit interruptor protection
should be provided on the circuits or outlets
to be used. Receptacles are available having built
in electrical fault circuit interruptor protection and may
be used for this measure of safety.
fUse of accessories and attachments. The use of
any accessory or attachment not recommended for
use with this appliance could be hazardous.
Refer to the accessory section of this manual Note:
for further details.
fStay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
fCheck damaged parts.
Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless otherwise
indicated elsewhere in this instruction manual. Have
defective switches replaced by authorized service center.
Do not use tool if switch does not turn it on and off.
fDo not operate portable electric tools near
flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these tools normally spark,
and the sparks might ignite fumes.
f
Outdoor use extension cords. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
fExtension cords. Make sure your extension cord is
in good condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating.
2. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.

ENGLISH • 23
3. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
Black & Decker Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by Black &
Decker, the warranty will not be valid.
4. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
SAFETY GUIDELINES: DEFINITIONS
Danger! Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning! Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution! Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Caution! Used without the safety alert symbol indicates
potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in property damage.
Risk of unsafe operation. When using tools or equipment,
basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of personal injury. Improper operation,
maintenance or modification of tools or equipment could
result in serious injury and property damage. There are
certain applications for which tools and equipment are
designed. Black & Decker strongly recommends that this
product be modified and/or used for any application Not
other than for which it was designed. Read and understand
all warnings and operating instructions before using any
tool or equipment.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
Warning! Burst hazard:
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are
commonly used with home appliances. These batteries
may burst and cause injury to persons and damage
property. Use the unit for charging/boosting a Lead-Acid
battery only. It is not intended to supply power to a low-
voltage electrical system other than in a starter-motor
application.
Warning! Shock hazard:
fIf an extension cord is used, make sure that:
the pins of extension cord are the same number, a)
size and shape as those in the charger,
the extension cord is properly wired and in good b)
electrical condition,
the wire size is large enough for the AC rating of c)
the charger as indicated in the table on page 1.
fDo not operate unit with damaged cord or plug;
or if the unit has received a sharp blow, been dropped,
or otherwise damaged in any way. Do not disassemble
the unit; take it to a qualified service technician when
service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or fire, and will
void warranty.
fUse of an attachment not supplied, recommended
or sold by manufacturer specifically for use with this
unit may result in a risk of electrical shock and injury
to persons.
fNever submerge this unit in water; do not expose it
to rain, snow or use when wet.
f
To reduce risk of electric shock, disconnect
the unit from any power source before attempting
maintenance or cleaning. Turning off controls without
disconnecting will not reduce this risk.
Warning! Risk of explosive gases:
fWorking in the vicinity of a lead acid battery is
dangerous. Batteries generate explosive gases
during normal battery operation. For this reason,
it is of the utmost importance that each time before
using the jump-starter you read this manual and follow
instructions exactly.
f
To reduce the risk of battery explosion, follow these
instructions and those published by the battery
manufacturer and manufacturer of any equipment
you intend to use in the vicinity of the battery. Review
cautionary markings on these products and
on the engine.
fThis equipment employs parts (switches, relays, etc.)
that produce arcs or sparks. Therefore, if used in a
garage or enclosed area, the unit must be placed not
less than 18 inches (460mm) above the floor.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n0 ....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute

24 • ENGLISH
fThis unit is not for use by children and should
only be operated by adults.
Caution! To reduce the risk of injury or property
damage:
fPull cord by plug rather than cord when disconnecting
the AC Charging Adapter from the unit.
fNever attempt to jump-start or charge
a frozen battery.
f
To recharge this unit, use only the supplied AC
or DC Charging Adapter.
fVehicles that have on-board computerized systems
may be damaged if vehicle battery is jump-started.
Before jump-starting, read the vehicle’s owner’s
manual to confirm that external-starting assistance
is suitable.
fWhen working with lead acid batteries, always make
sure immediate assistance is available in case of
accident or emergency.
fAlways have protective eyewear when using this
product: contact with battery acid may cause blindness
and/or severe burns. Be aware of first aid procedures
in case of accidental contact with battery acid.
fHave plenty of fresh water and soap nearby in case
battery acid contacts skin.
fIf battery acid contacts skin or clothing, wash immediately
with soap and water for at least 10 minutes and get
medical attention immediately.
fNever smoke or allow a spark or flame in vicinity
of vehicle battery, engine or power station.
fRemove personal metal items such as rings,
bracelets, necklaces and watches when working with
a lead acid battery. A lead acid battery can produce a
short circuit current high enough to weld a ring, or
similar metal object, to skin, causing a severe burn.
fDo not wear vinyl clothing when jump-starting a
vehicle when jump-starting a vehicle, friction can
cause dangerous static-electrical sparks.
f
Jump-start procedures should only be performed
in a safe, dry, well-ventilated area.
fAlways store battery clamps when not in use. Never
touch battery clamps together. This can cause
dangerous sparks, power arcing and/or explosion.
f
When using this unit close to the vehicle’s battery and
engine, stand the unit on a flat, stable surface, and
be sure to keep all clamps, cords, clothing and body
parts away from moving vehicle parts.
fNever allow and clamps to touch each Red Black
other or another common metal conductor — this
could cause damage to the unit and/or create a
sparking/explosion hazard.
For negative-grounded systems, connect a)
the Positive (Red) clamp to the Positive
ungrounded battery post and the Negative
(Black) clamp to the vehicle chassis or engine
block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part
of the frame or engine block.
For positive-grounded systems, connect b)
the Negative (Black) clamp to the Negative
ungrounded battery post and the Positive (Red)
clamp to the vehicle chassis or engine block
away from the battery. Do not connect the clamp
to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal part
of the frame or engine block.
f
If the connections to the battery’s Positive and
Negative terminals are incorrect, the Reverse Polarity
Indicator will light (red) and the unit will sound a beep.
Disconnect clamps and reconnect to battery with
correct polarity.
f
Always disconnect the Negative (Black) jumper cable
first, followed by the jumper cable, Positive (Red)
except for positive grounded systems.
fDo not expose battery to fire or intense heat since it
may explode. Before disposing of the battery, protect
exposed terminals with heavy-duty electrical tape to
prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
fPlace this unit as far away from the battery
as DC cables permit.
fNever allow battery acid to come in contact with this unit.
fDo not operate this unit in a closed area or restrict
ventilation in any way.
Warning! First Aid:
Skin: If battery acid comes in contact with skin, rinse
immediately with water, then wash thoroughly with soap
and water. If redness, pain, or irritation occurs, seek
immediate medical attention.
Eyes: If battery acid comes in contact with eyes, flush
eyes immediately, for a minimum of 15 minutes and seek
immediate medical attention.
fImportant:
This unit is delivered in a partially charged
state. Fully charge unit with a household extension
chord (not supplied) for a full 48 hours before using for
the first time. You cannot overcharge the unit using
the AC charging method.
fAll switches should be in the On/Off OFF position
when the unit is charging or not in use. Make sure all
switches are in the OFF position before connection to
a power source or load.
fNever insert anything other than the supplied
recommended appliance power/recharging cords into
the 12V DC power outlet on this unit.
fDo not use any accessory that is not recommended
or provided by the manufacturer.
fDo not use this unit to operate appliances that

ENGLISH • 25
need more than 5 amps to operate from the 12 volt DC
accessory outlet.
fThis system is designed to be used only on vehicles
with a 12V DC battery system. Do not connect to
a 6V or 24V battery system.
fThis system is not designed to be used as a
replacement for a vehicular battery. Do not attempt
to operate a vehicle that does not have a battery installed.
fExcessive engine cranking can damage a vehicle’s
starter motor. If the engine fails to start after the
recommended number of attempts, discontinue
jump-start procedures and look for other problems
that may need to be corrected.
fDo not use this jump-starter on a watercraft. It is not
qualified for marine applications.
f
Although this unit contains a non-spillable battery,
it is recommended that unit be kept upright during
storage, use and recharging. To avoid possible
damage that may shorten the unit’s working life,
protect it from direct sunlight, direct heat and/or
moisture.
fRead And Understand This Instruction Manual Before
Using This Unit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
FOR JUMP STARTERS
fVehicles may have electrical and electronic systems
(e.g. engine management system, mobile phone) that
may be damaged if subjected to high starting voltages
and voltage peaks. Before connecting the appliance
to the vehicle read the vehicle’s owner’s manual to
confirm that external-starting assistance is allowed.
fFollow these instructions and those published by the
battery manufacturer, vehicle manufacturer and
manufacturer of any equipment you intend to use with
this unit. Review warning labels on these products and
on the vehicle.
fThis appliance is not designed to be used as a
replacement for a vehicular battery. Do not attempt
to operate a vehicle that does not have a battery
installed.
fThe appliance must only be connected to a 12V
leadacid battery.
Warning! Do not use the appliance for charging dry-cell
batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons or
damage to property.
fCheck the polarity of the vehicle battery terminals
before connecting the appliance. Always disconnect
jumper cable first: followed by The Negative (Black)
The Positive (Red) jumper cable.
fThe switch should be in the ON/OFF OFF position
before connection to a power source or load, when
the unit is charging and when not in use.
Warning! Never allow the red and black clamps to
touch each other or another common metal conductor.
This could cause damage to the appliance and/or create
a sparking/explosion hazard. Always store the battery
clamps in the built-in holsters when not in use.
fWhen using this unit in proximity to the vehicle’s
battery and engine, stand the unit on a flat, stable
surface, and be sure to keep all clamps, cords,
clothing and body parts away from moving parts of the
vehicle.
f
This appliance contains a sealed lead-acid battery.
It is recommended that the appliance is laid flat during
storage, use, and recharging.
Warning! Explosive gas may be vented from the
lead acid batteries when charging and under extreme
conditions battery leakage may occur. Ensure the area
is well ventilated when conducting jump starting and
charging procedures.
f
To reduce the risk of electric shock, disconnect the
appliance from any power source before cleaning.
Turning off controls without disconnecting the appliance
will not reduce this risk.
fMake sure the appliance is disconnected from all
charging power sources before beginning the jump
start procedure.
Warning
1. Risk of explosive gas mixture. Connect and disconnect
battery leads only when supply cord is disconnected.
2. Battery lead connection: for a battery installed in a
vehicle, first connect charger output lead to ungrounded
battery post-not connected to automobile chassis-in
accordance with polarity identification and then
opposite polarity lead to chassis away from battery; do
not connect to carburetor or fuel lines. Disconnect
chassis lead first. For battery not installed in vehicle,
refer to instruction manual.
3. Do not overcharge battery - see instruction manual
4. Do not smoke, strike a match or cause a spark in
vicinity of a battery
5. Use in a well ventilated area.
6. This equipment employs parts, such as switches and
relays, that can produce arc or sparks, therefore,
if used in garage, locate in a room or enclosure
provided for the purpose or no less than 18 inches
(46cm) above the floor.

26 • ENGLISH
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR INFLATORS (ONLY FOR JS350CC)
f
For home and car use only. Inflate car and bike tyres,
balls, rafts, swimming pool floats, air mattresses,
and more in and around the home.
f The compressed air from your inflator is not safe for
breathing. Never inhale air from your inflator or from
a breathing device connected to the inflator.
f
Inflate items only to their manufacturer’s recommendations.
Exceeding the pressure rating could cause them to
explode resulting in personal injury.
f Do not leave inflator running unattended. It could
burst tyres or other items.
f
Since the vibration produced by the inflator may cause
it to “walk”, do not operate on a high shelf or other
surface. Operate at ground or bench level.
f
Do not modify or attempt to repair. Never drill into,
weld, or make any modifications to the inflator or its
attachments.
f Do not operate inflator when the car engine is running.
f Operate only with the accessories included or those
rated for 8.28 bar/120 p.s.i. or higher. The use of any
accessory not recommended for use with this tool
could be hazardous.
f Do not play with the tool. High pressure air is
dangerous. Don’t direct air-flow at yourself or others.
f The inflator can become hot during use. Allow inflator
to cool for 30 minutes before storing away.
f Never carry the inflator by the hose.
f This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERIES AND CHARGERS
Batteries
f Never attempt to open for any reason.
f Do not expose the battery to water.
f Do not expose the battery to heat.
f Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
f Charge only at ambient temperatures between 10 °C
and 40 °C.
f Charge only using the charger provided with the
appliance/tool.
f When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section “Protecting the environment”.
f Do not damage/deform the battery pack either by
puncture or impact, as this may create a risk of injury
and fire.
f Do not charge damaged batteries.
f
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries:
Carefully wipe the liquid off using a cloth. a)
Avoid skin contact.
In case of skin or eye contact, follow the b)
instructions below.
Warning! The battery fluid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately
rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek
medical attention. In case of eye contact, rinse immediately
with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage.
Always check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with
a regular mains plug.
f Use your Black & Decker charger only to charge
the battery in the appliance/tool with which it was
supplied. Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
f Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
f If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised Black & Decker
Service Centre in order to avoid a hazard.
f
Do not expose the charger to water.
f
Do not open the charger.
f Do not probe the charger.
f The appliance/tool/battery must be placed in a well
ventilated area when charging.
FEATURES (Fig. A)
1. Jump start power switch
2. 12V DC socket
3. Battery capacity button
4. Jump start connection indicator
5. Jump start reverse polarity indicator
6. Battery capacity indicator
7. USB power indicator
8. LED emergency light
9. USB port
10. USB and LED light switch
11. Charging indicator
12. Charging complete indicator
13. AC/DC charging jack
14. Negative cable and clamp
15. Positive cable and clamp
16. Inflator hose compartment (Only for JS350CC)

ENGLISH • 27
USE
Charging the unit
This unit is shipped in a partially charged state.
fCharge the unit before first use using the charging
adaptor for 48 hours.
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure
a full charge and a long battery life. All batteries lose energy
from self-discharge over time and more rapidly at higher
temperatures. When the unit is not in use, Black & Decker
recommend that the battery is charged at least every 60 days.
f
Check the battery charge level by pressing the battery
status pushbutton (3). The LED charge status display
will indicate the level of battery charge. When only (6)
one red LED lights, charge the unit.
Important! CHARGE THE JUMP STARTER
EVERY 3 MONTHS.
Note: Charging the battery after each use will prolong the
battery life; frequent heavy discharges between charges
and/or overcharging will reduce battery life. The battery
can be charged using the charging adaptor.
Charging the unit with the main charger
Make sure that the ON/OFF
switch (1)
and the LED area
light are turned off while the unit is being charged.(6)
fInsert the jack plug of the charging adaptor into
the charging socket (2).
fInsert the charging adaptor into a power socket.
As charging progresses, the Red LEDs will light one by one.
fCharge the unit until the Green FULL LED lights.
f
Continue to charge for one to two more hours.
Note: The mains charging should not be connected for
more than 60 hours.
fWhen charging is complete remove the charging
adaptor form the mains power socket.
fRemove the charging jack plug from the charging
socket and store in a safe place.
Note: This unit is delivered in a partially charged state –
you must fully charge it before using it for the first time.
Initial AC charge should be for 48 hours.
Charging/Recharging Using the AC Charger and a
Standard Household Extension Cord (Not included)
(Charging Method for 120V ~ 50/60Hz Units)
1. Lift the AC adapter cover located on the front of the
unit and connect an extension cord to the unit. Plug
the other end of the cord into a standard AC wall outlet.
2. Charge until one red, two yellow and one green LED
Battery Status Indicators light or flash.
3. Once fully charged, disconnect the extension cord.
Note: The unit cannot be overcharged using the AC
method.
Using the unit as a jump-starter
Warning! Make sure that the vehicle is in neutral with
the parking brake applied.
Note: If your connections are incorrectly made, the
unit will beep continuously and the red reverse polarity
indicator (5) will illuminate.
Warning! Make sure that the cables are not in the path
of moving belts or the fan.
1. Turn off the vehicles ignition and all accessories
before making any connections.
2. Make sure that the units ON/OFF switch is turned (1)
OFF.
3. The following procedure is for a negative earth system
ie the negative battery terminal is connected
to the chassis.
4. Connect the positive (+) red clamp to the vehicle’s
positive battery terminal.
5. Connect the negative (-) black clamp to chassis
or a solid, non-moving, metal vehicle component
or chassis part. Never clamp directly to negative
battery terminal or moving part. Refer to the automobile
owner’s manual.
6. Turn the unit’s to the ON/OFF switch (1) ON position.
7. Start the vehicle and crank the engine in 3 to 6 second
bursts.
If the engine doesn’t start within 6 seconds let a)
the units internal battery cool for 3 minutes
before making another attempt.
8. When the vehicle starts, turn the unit’s ON/OFF switch
(1) to the OFF position.
9. Leave the vehicle’s engine running.
10. Disconnect the (-) black clamp connected to the engine
or chassis first, followed by the red clamp that is(+)
connected to the battery positive (+) terminal.
11. Carefully press the negative (black) jumper cable wire
into the storage channel starting at the end furthest
from the clamp.
12. Clamp the negative (Black) clamp onto the clamp holder.
13. Carefully press the positive (Red) jumper cable wire
into the storage channel starting at the end furthest
from the clamp.
14. Clamp the positive (Red) clamp onto the clamp holder.
15. Charge the unit as soon as possible.
Note: After each use, clean the battery clamps (14)(15)
and be sure to remove any battery fluid that will cause
corrosion of the clamps Keep the battery charger (14)(15).
cords loosely coiled during storage to prevent damage to
the cords.

28 • ENGLISH
Caution! Risk of property damage
f
If the connections to the battery’s Positive and Negative
terminals are incorrect, the Reverse Polarity Indicator
will light (red) and the unit will sound a beep.Disconnect
clamps and reconnect to battery with correct polarity.
fIf vehicle fails to start, turn the ignition, turn OFF OFF
the Jump-Starter Power Switch, disconnect the jump-
start system’s leads and contact a qualified technician
to investigate why the engine did not start.
fRecharge this unit fully after each use.
Warnings!
fJump-Starter Power Switch should be off prior
to jump-starting.
fThis power system is to be used only on vehicles with
12V DC battery systems.
fNever touch red and black clamps together —
this can cause dangerous sparks, power arcing,
and/or explosion.
f
Vehicles that have on-board computerized systems
may be damaged if vehicle battery is jump-started.
Before jump-starting this type of vehicle, read the
vehicle manual to confirm that external-starting
assistance is advised.
fExcessive engine cranking can damage the vehicle‘s
starter motor. If the engine fails to start after the
recommended number of attempts, discontinue jump-
start procedure and look for other problems that need
to be corrected.
fAfter use, turn the Jump-Starter Power Switch OFF.
fReplace worn or defective parts immediately —
contact the Customer Service Department.
Using the LED area light
The LED area light will operate up to 50 hours on a full (8)
charge. The LED area light’s operating life is 100000 hours.
fPress the LED area light button on ON/OFF (10)
the top panel of the unit to turn the LED area light
(8) on.
fPress the LED area light button again ON/OFF (10)
to turn the LED area light (8) off.
Note: Make sure that the LED area light is turned off while
the unit is being charged or stored.
12V DC portable power supply
This portable power source is also for use with all 12 volt
DC accessories equipped with a male accessory outlet
plug and are rated up to 5 amps.
1. Lift up the cover of the unit ‘s 12 volt DC outlet.
2. Insert the 12 volt DC plug from the appliance into
the 12V accessory outlet on the unit. Do not exceed
a 5 A load.
3. Switch on the appliance and operate as usual.
4. Periodically press the battery charge level pushbutton
to check battery status.
Using the USB Port
1. Push the USB Power Port On Push button to turn
the USB Port ON.
2. Plug the USB-powered device into the inverter’s USB
Charging Port and operate normally.
Notes: This unit’s USB Power Port does not support
data communication. It only provides 5V/500mA DC power
to an external USB-powered device.
Make sure the USB Charging Port Push button ON/OFF
is in the position when the unit is being recharged or OFF
stored. Some household USB-powered electronics will not
operate with this unit.
Using the inflator (Only for JS350CC)
Warning! When using the inflator:
fDo not use the inflator when the charger is connected
to the mains.
fDo not direct the nozzle at animals or bystanders.
fNever leave the compressor unattended
when running.
fOnly use the adaptors supplied.
fShould the unit run over an extended period of time it
may overheat and cause the thermal trip to activate.
When this occurs switch the compressor off and allow
to cool for 30 minutes.
fKeep the compressor stored out of reach
of small children.
f
The gauge is intended as a guide only. Tyre pressures
should be regularly checked with a certified gauge.
fDo not over inflate any object as this may cause
a risk of injury.
f
Do not operate inflator continuously for extended
periods of time (approximately 10 minutes, depending
on ambient temperatures), as it may overheat. In such
event, inflator will automatically shut down.
This inflator can be used to inflate car tyres and sports
equipment.
fRemove the inflator hose from the storage compartment.
f
If an adaptor is required, choose the correct adaptor
for the product you are inflating and fit it into the nozzle.
fFit the nozzle of the inflator or the adaptor, if fitted, to
the valve of the item to be inflated. Make sure that the
nozzle is locked in place.
fMove the inflator switch to the on position ON/OFF (ON).
fMonitor the pressure gauge until the required
pressure is reached.
f
Move the inflator ON/OFF switch to the off position (OFF).
fRemove the adaptor, if fitted, or the nozzle from
the inflated item.
fRemove the adaptor, if fitted, and store it in the inflator
nozzle storage compartment.

ENGLISH • 29
Caution! Risk of bursting:
fThis product can inflate up to 100 pounds per square
inch of pressure (psi). In order to avoid an excess
in inflation, carefully follow the instructions of the
items to inflate. Never exceed the recommended
pressures. Bursting items may cause serious injuries.
fAlways control the pressure with the pressure gauge.
fNever leave the inflator unattended during use.
Caution! Risk of property damage
Do not operate inflator continuously for extended periods
of time (approximately 10 minutes, depending on
ambient temperatures), as it may overheat. In such event,
inflator will automatically shut down. Immediately turn
OFF the Inflator Power Switch. Restart after a cooling
down period of approximately 10 minutes.
Inflating tires or products with valve stems
1. Place connector (chuck) on valve stem.
2. Ensure connector is pushed on to valve stem as far
as possible before closing thumb latch.
3. Make sure latch is secure.
4. Turn ON the Inflator Power Switch.
5. Check pressure with the pressure gauge.
6. When desired pressure is reached, open thumb latch
and remove connector from valve stem.
7. Turn OFF Inflator Power Switch.
8. Allow unit to cool before storing away.
9. Store inflator hose and tire fitting in storage compartment.
10. Recharge the unit before storing away.
Inflating other inflatables without valve stems
Inflation of other items requires use of one of the adapters
(nozzles).
1. Select the appropriate nozzle, located on the inside
back cover.
2. Insert appropriate adapter (i.e. needle) into connector
(chuck) and close thumb latch.
3. Small items such as volleyballs, footballs, etc. inflate
very rapidly.
4. Insert adapter (i.e., needle) into item to inflate to
appropriate pressure.
5. Turn ON the Inflator Power Switch — inflate to desired
pressure or fullness.
6. Remove adapter.
7. Switch the Inflator Power Switch OFF.
8. Recharge the unit before storing away.
MAINTENANCE
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool
has been designed to operate over a long period of time
with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
This product has a sealed lead acid battery that should be
kept fully charged. Recharge before first use, immediately
after each use, and every 90 days if not used. Failure to do
this may reduce the battery life dramatically.
Warning! The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
Warning! Before performing any maintenance on
corded/cordless power tools:
fSwitch off and unplug the appliance/tool.
fOr switch off and remove the battery from
the appliance/tool if the appliance/tool has a separate
battery pack.
fOr run the battery down completely if it is integral
and then switch off.
f
Unplug the charger before cleaning it. Your charger
does not require any maintenance apart from regular
cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in you appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when fitted).
ACCESSORIES
The performance of your tool depends on the accessory
used. Black & Decker and Piranha accessories are
engineered to high quality standards and designed to
enhance the performance of your tool. By using these
accessories you will get the very best from your tool.
when you purchase a new product.
At the end of their useful life, discard batteries
with due care for our environment.
Do not short-circuit the battery terminals.
fDo not dispose of the battery(s) in a fire as this may
result in a risk of personal injury or an Explosion.
f
Run the battery down completely, then remove it
from the tool.
Batteries are recyclable. Place the battery(s) in a suitable
packaging to ensure that the terminals cannot be hortcircuited.
Take them to any authorised repair agent or a local
recycling station.
Termékspecifikációk
Márka: | Black & Decker |
Kategória: | Fűrészgép |
Modell: | JS350CC |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Black & Decker JS350CC, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Fűrészgép Black & Decker

14 Október 2024

14 Október 2024

8 Október 2024

7 Október 2024

29 Szeptember 2024

27 Szeptember 2024

18 Szeptember 2024

15 Szeptember 2024

12 Szeptember 2024

9 Szeptember 2024
Útmutatók Fűrészgép
- Fűrészgép Milwaukee
- Fűrészgép Husqvarna
- Fűrészgép Dolmar
- Fűrészgép Parkside
- Fűrészgép Worx
- Fűrészgép Oregon Scientific
- Fűrészgép Bosch
- Fűrészgép AEG
- Fűrészgép Einhell
- Fűrészgép Florabest
- Fűrészgép Stihl
- Fűrészgép Yard Force
- Fűrészgép Ozito
- Fűrészgép Makita
- Fűrészgép Hyundai
- Fűrészgép Fuxtec
- Fűrészgép Flex
- Fűrészgép Rona
- Fűrészgép AL-KO
- Fűrészgép Scheppach
- Fűrészgép Ergotools Pattfield
- Fűrészgép EGO
- Fűrészgép Ribimex
- Fűrészgép Mafell
- Fűrészgép Genesis
- Fűrészgép Güde
- Fűrészgép Hitachi
- Fűrészgép Remington
- Fűrészgép Toolcraft
- Fűrészgép Proviel
- Fűrészgép Cobra
- Fűrészgép Hilti
- Fűrészgép Workzone
- Fűrészgép Gardena
- Fűrészgép Global
- Fűrészgép Fieldmann
- Fűrészgép Lionelo
- Fűrészgép PowerPlus
- Fűrészgép DEDRA
- Fűrészgép Metabo
- Fűrészgép Powerfix
- Fűrészgép Biltema
- Fűrészgép Bavaria
- Fűrészgép RYOBI
- Fűrészgép Stiga
- Fűrészgép Hobart
- Fűrészgép Hammer
- Fűrészgép Solo
- Fűrészgép Proxxon
- Fűrészgép HiKOKI
- Fűrészgép Texas
- Fűrészgép Grizzly
- Fűrészgép Festool
- Fűrészgép McCulloch
- Fűrészgép Greenworks
- Fűrészgép Yato
- Fűrészgép Gardenline
- Fűrészgép Budget
- Fűrészgép Baumr-AG
- Fűrészgép Shindaiwa
- Fűrészgép McKenzie
- Fűrészgép Trotec
- Fűrészgép Zipper
- Fűrészgép Bebe Confort
- Fűrészgép Bavaria By Einhell
- Fűrészgép Herkules
- Fűrészgép Porter-Cable
- Fűrészgép Tanaka
- Fűrészgép DeWalt
- Fűrészgép Alpina
- Fűrészgép Stanley
- Fűrészgép Hurricane
- Fűrészgép Silverline
- Fűrészgép Vonroc
- Fűrészgép Cotech
- Fűrészgép TAURUS Titanium
- Fűrészgép Alpha Tools
- Fűrészgép Pattfield
- Fűrészgép Luxor
- Fűrészgép Sovereign
- Fűrészgép Holzmann
- Fűrészgép Fein
- Fűrészgép Challenge Xtreme
- Fűrészgép ATIKA
- Fűrészgép Spear & Jackson
- Fűrészgép Cocraft
- Fűrészgép Craftsman
- Fűrészgép Maestro
- Fűrészgép Graphite
- Fűrészgép Brennenstuhl
- Fűrészgép Ferm
- Fűrészgép Clarke
- Fűrészgép Draper
- Fűrészgép Tryton
- Fűrészgép ACG
- Fűrészgép Skil
- Fűrészgép Meec Tools
- Fűrészgép Sun Joe
- Fűrészgép Dremel
- Fűrészgép Tacklife
- Fűrészgép Ferrex
- Fűrészgép Homelite
- Fűrészgép Maktec
- Fűrészgép Bort
- Fűrészgép Power Craft
- Fűrészgép Troy-Bilt
- Fűrészgép Challenge
- Fűrészgép Topcraft
- Fűrészgép Martha Stewart
- Fűrészgép Gamma
- Fűrészgép Sterwins
- Fűrészgép Matrix
- Fűrészgép Kress
- Fűrészgép Duro
- Fűrészgép Prime3
- Fűrészgép Qualcast
- Fűrészgép Varo
- Fűrészgép Defort
- Fűrészgép Max
- Fűrészgép IKRA
- Fűrészgép Truper
- Fűrészgép Masport
- Fűrészgép BabyGO
- Fűrészgép Echo
- Fűrészgép Bruder Mannesmann
- Fűrészgép MTM
- Fűrészgép Powerblade
- Fűrészgép Maruyama
- Fűrészgép Meister Craft
- Fűrészgép RIDGID
- Fűrészgép Łucznik
- Fűrészgép Batavia
- Fűrészgép Westfalia
- Fűrészgép Huvema
- Fűrészgép Black Decker
- Fűrészgép Elu
- Fűrészgép Blucave
- Fűrészgép Plantiflor
- Fűrészgép Lux Tools
- Fűrészgép Kompernass
- Fűrészgép Triton
- Fűrészgép BGU
- Fűrészgép Avantco
- Fűrészgép Wolfcraft
- Fűrészgép Kreg
- Fűrészgép Sthor
- Fűrészgép Verto
- Fűrészgép Vulcan
- Fűrészgép Germania
- Fűrészgép FOM
- Fűrészgép Anova
- Fűrészgép Ergofix
- Fűrészgép King Craft
- Fűrészgép Maxx
- Fűrészgép Pro-Cut
- Fűrészgép Narex
- Fűrészgép Rikon
- Fűrészgép Elektra Beckum
- Fűrészgép Duro Pro
- Fűrészgép Toolson
- Fűrészgép Felisatti
- Fűrészgép Power Smart
- Fűrészgép Backyard Pro Butcher Series
- Fűrészgép Toledo
- Fűrészgép EFA
- Fűrészgép Erbauer
- Fűrészgép Exakt
- Fűrészgép Jonsered
- Fűrészgép Gude Pro
- Fűrészgép MSW
- Fűrészgép Backyard Pro
- Fűrészgép Royal Catering
- Fűrészgép Robust
- Fűrészgép Ultranatura
- Fűrészgép FIXIT
- Fűrészgép Einhell Bavaria
- Fűrészgép MyTool
- Fűrészgép Morrison
- Fűrészgép Garland
- Fűrészgép Prowork
- Fűrészgép Donau Elektronik
- Fűrészgép Chicago Pneumatic
- Fűrészgép Bestgreen
- Fűrészgép Maxbear
- Fűrészgép Evolution
- Fűrészgép Extralink
- Fűrészgép Stalco
- Fűrészgép Topex
- Fűrészgép Total
- Fűrészgép Turbo-Silent
- Fűrészgép Kraftronic
Legújabb útmutatók Fűrészgép

3 Április 2025

3 Április 2025

2 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

30 Március 2025

30 Március 2025