Használati útmutató Beyerdynamic Xelento Remote

Beyerdynamic fejhallgató Xelento Remote

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Beyerdynamic Xelento Remote (114 oldal) a fejhallgató kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/114
Xelento remote – In-Ear Headphones
2
Thank you for your trust and for choosing Xelento remote
In-Ear Headphones.
Please take a few minutes and read through this
information carefully before start-up.
Safety instructions
Caution:
When you connect the in-ear headphones,
please make sure that the volume level is set
to minimum. Adjust the volume level only after
inserting the eartips. To avoid possible hearing
damage, do not use your in-ear headphones for extended
periods of time at high volume. The ability to hear your
own voice while listening and speaking normally with in-
ear headphones can serve as a measure of correct volume
adjustment.
We would like to point out that excessively high volumes and
long listening times may cause hearing damage. Hearing
defects always constitute an irreversible impairment of hear-
ing ability.
Always ensure an adequate volume level. It is advisable to
keep listening times as short as possible at high volume
levels. According to the Occupational Health and Safety
Regulations of German trade associations BGV B3, noise
pollution e.g. in the workplace must not exceed 85 dB
(room volume level) during a maximum permissible listen-
ing time of 8 hours. If the volume level is increased by
3 dB respectively, the permissible listening time is cut in
half, i.e. at 88 dB, the listening time is 4 hours, at 91 dB
2 hours, etc.
english
Xelento remote – In-Ear Headphones 3
Danger to life!
In-ear headphones drastically reduce perception of exter-
nal sounds. Using in-ear headphones in road traffic can be
potentially dangerous. The user’s hearing must not be im-
paired to the extent that it causes road safety risks. Please
also make sure that you do not use the in-ear headphones
within the action area of potentially dangerous machines
and tools.
Risk of injury!
Avoid strong movements when using wired in-ear head-
phones. You might seriously hurt yourself especially if you
wear piercings, earrings, glasses, etc., where the wire can
get caught.
Changed acoustic perception
For many people, wearing in-ear headphones needs getting
used to, because acoustic perception of their own voice
and of the body as well as inner ear sounds which occur
while walking differ from the "normal" situation without in-
ear headphones. However, this initially strange sensation
usually diminishes after wearing them for a while.
english
Xelento remote – In-Ear Headphones 5
2x each:
The sizes from XS to 3XL are marked on the back of the
silicone eartips.
Silicone eartips
XS S M L XL XXL
XS S M L XL XXL 3XL
7
3
Please make sure to attach the silicone eartips to the
housing with the longer end of the eartip next to the
housing. The oval opening of the eartips corresponds
to the oval shape of the housing.
3XL
Xelento remote – In-Ear Headphones
6
Comply™ foam eartips
Firmly roll the eartip
attached to the ear-
phone lengthwise
between your fingers.
2x each:
Pull the ear slightly upwards with one hand,
carefully insert the earphone with the rolled eartip
into the ear canal with your other hand.
Hold the earphone with your finger until the shape
of the eartip adapts to your ear canal and sits
comfortably.
S M L
If you want to remove the
Comply™ foam eartips,
firmly press them together
and pull them from the
housing with a slight rota-
ting movement.
english
Xelento remote – In-Ear Headphones 7
Eartip care
The eartips of the in-ear headphones should be cleaned
regularly with a soft, damp cloth and dried with a soft
cloth afterwards.
Use only mild cleaning agents for cleaning; never use
any chemical agents, such as solvent-containing
cleaning agents, because they can damage the eartips.
Please store the in-ear headphones in the enclosed
case when not in use.
Inserting and wearing
Xelento remote
Due to the anatomical shape of the
earphone housing, the cable of the
Xelento wireless is guided behind
the ear when inserting Xelento
remote. See adjacent drawing.
This method of wearing the
ear-phones suppresses cable noise
effectively and even when the
cable is pulled the earphones sit
firmly in the ear.
Please make sure that the cable is
conducted upward.
Only in this way is it possible to
wear the earphones correctly and
comfortably.
The right-hand earphone housing
and cable end each have a small
raised dot to mark the right-hand
side.
Xelento remote – In-Ear Headphones
8
fi fi
EartipEartip metal grid
Eartip replacement
Detach the eartip from the earphone carefully.
Dirty nozzles can be cleaned by removing the little metal
grids. Use a soft, damp cloth to free the earphone nozzle
from residues. Make sure that no liquid flows into the
nozzle.
Attach the new eartip to the earphone.
We recommend changing the eartips every 3 months
when used regularly.
Spare silicone eartips can be ordered via the
beyerdynamic spare parts shop.
Comply™ spare foam eartips and dealers where you can
order appropriate eartips can be found on the Internet
at www.complyfoam.com
Eartip types used: Tx-500
Connection and cable replacement
Xelento remote is equipped with two plug-in cables on
the earphone housings with standard MMCX plug
connectors. Make sure that you hold Xelento remote by
the earphone housing and by the plug connector when
attaching or detaching the cable. Do not pull the cable
directly; you might damage the cable or the earphones!
english
Xelento remote – In-Ear Headphones 9
MMCX plug connectors are equipped with a locking
mechanism. Make sure that the cable is rmly locked
in the earphone housing when it is connected. The
right-hand side is marked by a raised dot on the
earphone housing and on the cable end.
Disconnect cable
Connect cable
Xelento remote – In-Ear Headphones
10
Control media playback
How to operate the remote control
One of the two enclosed cables includes a microphone and
a remote control with three buttons. You can use this
remote control to control calls, media playback and volume
adjustment on compatible smartphones and tablets.
This requires that the pin assignment of the headphone jack
on the playback device meets the CTIA standard. Only in
this case are the functions described below possible.
Media playback on smartphones and tablets
Press the centre button on the remote control briefly to
start or stop media playback.
Depending on the playback device and version of the
operating system and/or rmware, there may be further
media playback functions which can be controlled by the
centre button. For more details, please contact the
smartphone or tablet manufacturer.
english
Xelento remote – In-Ear Headphones 11
Increase volume level
Decrease volume level
Volume adjustment on smartphones and tablets
With compatible smartphones and tablets, the volume can
be adjusted via the upper and lower button on the remote
control. Press the upper button briefly to increase the
volume by one level. Press the lower button briefly to
decrease the volume by one level.
Please note that not every smartphone or tablet features
this function.
On smartphones and tablets with an Android system, it is
necessary that the playback device supports the so-called
Wired Audio Headset Specification:
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec
Please contact the smartphone or tablet manufacturer, if
necessary.
Xelento remote – In-Ear Headphones
12
Controlling calls and the personal assistant on
smartphones
Press the centre button on the remote control briefly to
accept an incoming call or to hang up. Make sure that you
do not cover the opening for the microphone which is lo-
cated on the back of the remote control opposite the but-
tons.
Depending on the smartphone and version of the operating
system and/or firmware, there may be further call control
functions which can be controlled by the centre button. It
may also be possible to call the personal assistant (e.g.
Siri or Google Now) with the centre button. For more
details, please contact the smartphone manufacturer.
Control calls
english
Xelento remote – In-Ear Headphones 13
Storage and care
Please store Xelento remote in the enclosed case when
not in use.
To clean the earphones and cable, simply rub them with
a dry cloth. Ideally, this should be a microfibre cloth,
as also used for glasses.
For more stubborn soiling, we recommend using an
alcoholic cleaning agent.
Do not use water to clean the earphones.
Dirty nozzles can be cleaned by removing the little
metal grids. The little metal grids can be removed with
your fingers and cleaned under lukewarm water with a
mild cleaning agent (e.g. soap). If necessary, they can
be replaced by the supplied spare metal grids.
If the eartips are soiled with earwax, please remove
them and clean them under lukewarm water with a mild
cleaning agent (e.g. soap). Before you reassemble the
earphones, make sure that there is no liquid or dirt
on the individual components, especially not in the
earphones.
Xelento remote – In-Ear Headphones
14
Service
If service is required, please contact an authorised spe-
cialist or:
beyerdynamic Service and Logistics Centre
E-mail: service@beyerdynamic.de
Never open the in-ear headphones yourself, otherwise you
might lose all warranty claims.
Supplied accessories
Xelento remote In-Ear Headphones,
left and right earphones
Connector cable with remote control,
4-pole Jack 3.5 mm
Connector cable without remote control,
3-pole Jack 3.5 mm
Seven pairs of silicone eartips
in size XS, S, M, L, XL, XXL and 3XL
Three pairs of foam eartips
(Type Comply™ Tx-500) in size S, M and L
Cable clip for fastening to clothes
Storage case
One pair of spare protective grids
Quick Start Guide
More optional accessories and spare parts can be found
at: www.beyerdynamic.com
Comply™ Tx-500 eartips can be found at:
www.complyfoam.com
english
Xelento remote – In-Ear Headphones 15
Disposal
This symbol on the product, in the instructions
or on the packaging means that your electrical
and electronic equipment should be disposed
at the end of its life separately from your
household waste. There are separate collection
systems for recycling in the EU. For more
information, please contact the local authority
or your retailer where you purchased the
product.
Technical data
The technical data can be found on the package or on the
Internet at www.beyerdynamic.com.
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer
16
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und dass Sie sich für den
Kauf des Xelento remote In-Ear-Kopfrers entschieden
haben.
Nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit und lesen Sie
diese Information vor Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Wenn Sie den In-Ear-Kopfhörer anschließen,
achten Sie darauf, dass die Lautstärke auf
Minimum eingestellt ist. Regeln Sie die Laut-
stärke erst nach Einsetzen des rers. Zur
Vermeidung eines möglichen Gehörschadens sollten Sie
Ihren In-Ear-Kopfhörer nicht r längere Zeit bei hoher
Lautstärke benutzen. Als Mfür die Einstellung der Laut-
stärke dient die Prüfung, ob Sie beim Hören und gewöhn-
lichen Sprechen mit In-Ear-Kopfhörer noch Ihre eigene
Stimme wahrnehmen können.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass zu hohe Lautstär-
ken und zu lange rzeiten das Gehör schädigen können.
Hörschäden stellen immer eine irreversible Beeinträchti-
gung des Hörvermögens dar.
Achten Sie stets auf eine angemessene Lautstärke. Als
Faustformel gilt: je höher die Lautstärke, desto kürzer die
Hörzeit. Gemäß der Berufsgenossenschaftlichen Vorschrift
für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit BGV B3 darf
die Lärmbelastung z.B. am Arbeitsplatz 85 dB (Zimmer-
lautstärke) bei einer maximal zulässigenrzeit von
8 Stunden nicht überschreiten. Wird die Lautstärke jeweils
um 3 dB erhöht, halbiert sich die zulässige rzeit, d.h.
bei 88 dB beträgt die Hörzeit 4 Stunden, bei 91 dB
2 Stunden usw.
deutsch
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer 17
Lebensgefahr!
In-Ear-Kopfhörer reduzieren die akustische Außenwahr-
nehmung drastisch. Die Verwendung von In-Ear-Kopf-
hörern im Straßenverkehr birgt großes Gefährdungspoten-
zial. Das Gehör des Benutzers darf auf keinen Fall so stark
beeinträchtigt werden, dass die Verkehrssicherheit gefähr-
det ist. Bitte achten Sie zudem darauf, dass Sie die In-
Ear-Kopfhörer nicht im Aktionsbereich von möglicherweise
gefährlichen Maschinen und Arbeitsgeräten verwenden.
Verletzungsgefahr!
Bei kabelgebundenen In-Ear-Kopfhörern sollten Sie heftige
Bewegungen vermeiden. Sie nnten sich ernsthaft
verletzen, insbesondere, wenn Sie Piercings, Ohrringe,
Brille usw. tragen, an denen das Kabel sich verfangen
kann.
Veränderte akustische Wahrnehmung
Für viele Menschen ist das Tragen von In-Ear-Kopfhörern
gewöhnungsberftig, da sich die akustische Wahrnehmung
der eigenen Stimme und des Körpers sowie auftretende
Innenohrgeräusche beim Laufen von der „normalen
Situation ohne In-Ear-Kopfhörer unterscheiden. Diese
zunächst fremdartige Empfindung verringert sich jedoch
gewöhnlich nach einiger Zeit des Tragens.
deutsch
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer 19
Die Größen von XS bis 3XL sind auf der Rückseite der
Silikon-Ohrpassstücke gekennzeichnet.
Silikon-Ohrpassstücke
XS S M L XL XXL 3XL
je 2x:
XS S M L XL XXL 3XL
Bitte achten Sie darauf, die Silikon-Ohrpassstücke so
auf die Gehäuse zu setzen, dass sich das längere Ende
der Passstücke neben dem Gehäuse befindet. Die ovale
Öffnung der Ohrpassstücke folgt dabei der ovalen Form
des Gehäuses.
7
3
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer
20
Comply™ Ohrpassstücke aus Schaumstoff
Rollen Sie das am Ohrhö-
rer befestigte Ohrpass-
stück zwischen den
Fingern der nge nach
fest zusammen.
Ziehen Sie das Ohr mit einer Hand etwas nach oben,
führen Sie mit der anderen Hand den Ohrhörer mit dem
gerollten Ohrpassstück vorsichtig in den Gehörgang ein.
Halten Sie den Ohrhörer so lange mit dem Finger fest,
bis sich die Form des Ohrpassstücks an Ihren Gehör-
gang angepasst hat und angenehm sitzt.
S M L
je 2x:
Wenn Sie die Comply™-
Ohrpassstücke entfernen
möchten, drücken Sie
diese fest zusammen und
ziehen sie mit einer
leichten Drehbewegung
vom Gehäuse ab.
deutsch
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer 21
Pflege der Ohrpassstücke
Die Ohrpassstücke des In-Ear-Kopfhörers sollten regel-
mäßig mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt und
anschließend mit einem weichen Tuch getrocknet
werden.
Verwenden Sie zum Reinigen nur milde Reiniger, auf
keinen Fall chemische Mittel wie z.B. lösungsmittel-
haltige Reiniger, da diese die Ohrpassstücke angreifen
können.
Wenn Sie den In-Ear-Kopfhörer nicht benutzen,
bewahren Sie ihn in dem beiliegenden Etui auf.
Xelento remote
einsetzen und tragen
Aufgrund der anatomischen Form
des Ohrhörergehäuses wird das
Kabel des Xelento remote hinter
der Ohrmuschel geführt. Siehe
auch nebenstehende Zeichnung.
Diese Trageweise des Ohr-
hörers unterdrückt wirkungsvoll
Kabelgeräusche und selbst bei Zug
am Kabel sitzt der Ohrhörer fest im
Ohr.
Bitte achten Sie darauf, dass das
Kabel nach oben abgeführt wird.
Nur in dieser Weise lässt sich der
Ohrhörer korrekt und bequem tra-
gen.
Das rechte Ohrhörergehäuse und
Kabelende verfügen jeweils über
einen kleinen erhabenen Punkt zur
Kennzeichnung der rechten Seite.
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer
22
Ziehen Sie das Ohrpassstück vorsichtig vom Ohrhörer ab.
Schmutzige Schallöffnungen nnen Sie durch Entfer-
nen der kleinen Metallgitter reinigen. Verwenden Sie
zum Säubern der Schallöffnung des Ohrhörers von
Rückständen ein weiches, feuchtes Tuch. Achten Sie
darauf, dass keine Flüssigkeit in die Schallöffnung
läuft.
Befestigen Sie das neue Ohrpassstück am Ohrhörer.
Bei regelmäßigem Gebrauch empfehlen wir, die Ohr-
passstücke alle 3 Monate zu wechseln.
Die Ersatz-Ohrpassstücke aus Silikon können Sie über
den Ersatzteil-Shop von beyerdynamic bestellen.
Ersatz-Ohrpassstücke aus Schaumstoff von Comply™
sowie Händler, bei denen Sie die entsprechenden Ohr-
passstücke bestellen können, finden Sie im Internet
unter: www.complyfoam.com
Verwendete Typen der Ohrpassstücke: Tx-500
Anschluss und Kabelwechsel
Der Xelento remote verfügt über zwei steckbare Kabel
an den Ohrhörergehäusen mit Standard MMCX-
Steckern. Achten Sie darauf, dass Sie beim Befestigen
oder Trennen des Kabels den Xelento remote am Ohr-
hörergehäuse und am Stecker festhalten. Ziehen Sie
niemals direkt am Kabel, Sie könnten das Kabel oder
den Ohrhörer beschädigen!
fi fi
OhrpassstückMetallgitter
Austausch der Ohrpassstücke
deutsch
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer 23
Kabel abziehen
Kabel anschließen
MMCX-Stecker verfügen über einen Verriegelungs-
mechanismus. Achten Sie beim Anschluss darauf, dass
das Kabel im Ohrhörergehäuse fest verriegelt. Die
rechte Seite ist durch jeweils einen erhabenen Punkt
am Ohrhörergehäuse und am Kabelende gekennzeich-
net.
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer
24
Medienwiedergabe steuern
Bedienhinweise Fernbedienung
Eines der beiden beiliegenden Kabel des Xelento remote
enthält eine Fernbedienung mit drei Tasten und Mikrofon.
An kompatiblen Smartphones und Tablets können Sie mit
dieser Fernbedienung Anrufe, Medienwiedergabe und Laut-
stärkeregelung steuern.
Die Voraussetzung dafür ist, dass die Pinbelegung der Kopf-
hörerbuchse am Abspielgerät dem CTIA-Standard ent-
spricht. Nur in diesem Fall sind die nachfolgend
beschriebenen Funktionen möglich.
Medienwiedergabe an Smartphones und Tablets
Drücken Sie kurz auf die mittlere Taste der Fernbedienung,
um die Medienwiedergabe zu starten oder stoppen.
Je nach Abspielgerät und der Version des Betriebssystems
und/oder der Firmware gibt es möglicherweise noch
weitere Funktionen bei der Medienwiedergabe, die durch
die mittlere Taste gesteuert werden nnen. Bitte wenden
Sie sich für weitere Details an den Hersteller des
Smartphones oder Tablets.
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer
26
Steuerung von Anrufen und dem persönlichen
Assistenten an Smartphones
Drücken Sie kurz auf die mittlere Taste der Fernbedienung,
um einen eingehenden Anruf anzunehmen oder aufzule-
gen. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Öffnung rs
Mikrofon nicht verdecken, die sich auf der Rückseite der
Fernbedienung gegenüber den Tasten befindet.
Je nach Smartphone und der Version des Betriebssystems
und/oder der Firmware gibt es möglicherweise noch
weitere Funktionen bei der Anrufsteuerung, die durch die
mittlere Taste gesteuert werden. Ebenso ist es evtl.
möglich, den persönlichen Assistenten (z.B. Siri oder Goo-
gle Now) mit der mittleren Taste aufzurufen. Bitte wenden
Sie sich für weitere Details an den Hersteller des
Smartphones.
Anrufe steuern
deutsch
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer 27
Aufbewahrung und Pege
Wenn Sie den Xelento remote nicht benutzen,
bewahren Sie ihn in dem beiliegenden Etui auf.
Zum Reinigen der Ohrhörer und des Kabels genügt es,
diese nur mit einem trockenen Tuch abzureiben.
Idealerweise sollte dies ein Mikrofasertuch sein, wie
man es auch für Brillen verwendet.
Bei stärkeren Verschmutzungen empfehlen wir,
alkoholische Reiniger zu verwenden.
Verwenden Sie zum Reinigen der Ohrhörer kein Wasser.
Schmutzige Schallöffnungen nnen durch Entfernen
der kleinen Metallgitter gereinigt werden. Die kleinen
Metallgitter können Sie mit den Fingern entfernen und
unter lauwarmen Wasser mit einem milden Reinigungs-
mittel (z.B. Seife) reinigen. Bei Bedarf nnen Sie
diese durch die mitgelieferten Ersatz-Metallgitter
ersetzen.
Sollten die Ohrpassstücke mit Ohrenschmalz
verschmutzt sein, nehmen Sie diese ab und reinigen
Sie sie unter lauwarmen Wasser mit einem milden
Reinigungsmittel (z.B. Seife). Bevor Sie die Ohrhörer
wieder zusammenbauen, achten Sie unbedingt darauf,
dass sich an den einzelnen Komponenten keine
Flüssigkeit oder Schmutz befindet, vor allem nicht in
den Ohrhörern.
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer
28
Service
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an autorisiertes Fach-
personal oder direkt an:
beyerdynamic Service- und Logistik-Center
E-Mail: service@beyerdynamic.de
Öffnen Sie den In-Ear-Kopfhörer auf keinen Fall selbst,
Sie könnten sonst alle Gewährleistungsansprüche
verlieren.
Lieferumfang
In-Ear-Kopfhörer Xelento remote,
linker und rechter Ohrhörer
Anschlusskabel mit Fernbedienung,
Klinke 4-pol. 3,5 mm
Anschlusskabel ohne Fernbedienung,
Klinke 3-pol. 3,5 mm
Sieben Paar Ohrpassstücke aus Silikon
in den Größen XS, S, M, L, XL, XXL und 3XL
Drei Paar Ohrpassscke aus Schaumstoff
(Typ Comply™ Tx-500) in den Größen S, M und L
Kabelklammer zur Befestigung an Kleidung
Etui zur Aufbewahrung
Ein Paar Ersatz-Schutzgitter
Quick Start Guide
Weiteres, optionales Zubehör sowie Ersatzteile finden Sie
unter: www.beyerdynamic.com
Die Comply™ Ohrpassstücke Tx-500 finden Sie unter:
www.complyfoam.com
deutsch
Xelento remote – In-Ear-Kopfhörer 29
Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens-
dauer nicht über den normalen Haushaltsab-
fall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektri-
schen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder der Verpackung
weist darauf hin.
Technische Daten
Die technischen Daten nden Sie auf der Verpackung oder
im Internet unter www.beyerdynamic.com.
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires
30
Nous vous remercions de la confiance apportée à notre
maison en choisissant les écouteurs intra-auriculaires
Xelento remote.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement ces infor-
mations avant la mise en service.
Consignes de sécuri
Prudence :
Lorsque vous branchez les écouteurs intra-
auriculaires, veillez à ce que le volume sonore
soit rég à un minimum. Réglez le volume
sonore seulement après avoir mis les écouteurs
intra-auriculaires dans les oreilles. Pour éviter une éventuelle
lésion auditive, n’utilisez pas vos écouteurs intra-auriculaires
à un volume élevé trop longtemps. Comme niveau pour le
réglage du niveau sonore, il faut contrôler si vous pouvez en-
core percevoir votre propre voix lorsque vous écoutez et par-
lez comme d’habitude avec les écouteurs intra-auriculaires
mis dans les oreilles.
Nous souhaitons vous avertir qu’une écoute à volume sonore
trop élevé pendant trop longtemps peut endommager l’ouïe.
Des lésions auditives représentent toujours une diminution
irréversible de la capacité auditive.
Veillez à régler systématiquement un niveau sonore appro-
prié. En règle générale, plus le volume sonore est élevé, plus
la durée d’écoute est courte. Selon les règles profession-
nelles en matière de sécurité et de santé sur le lieu de travail
BGV B3, les nuisances sonores par ex. sur le lieu de travail
ne doivent pas dépasser 85 dB (volume de manière à ne
pas déranger les voisins) à une durée d’écoute maximale
admissible de 8 heures. Si le volume sonore est augmenté
respectivement de 3 dB, la durée d’écoute est réduite de
moitié, c’est-à-dire la durée d’écoute est de 4 heures à un
volume sonore de 88 dB et de 2 heures à un volume sonore
de 91dB, etc..
français
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires 31
Danger de mort !
Les écouteurs intra-auriculaires diminuent énormément la
perception acoustique des bruits ambiants. Le port
d’écouteurs intra-auriculaires lors des déplacements sur la
voie publique présente un gros risque potentiel. L’oe de
l’utilisateur ne doit, en aucun cas, être si influencée que cela
représente un risque pour la sécuri routière. Veuillez, en
outre, veiller à ne pas utiliser les écouteurs intra-auriculaires
dans le rayon d’action de machines et d’outils potentielle-
ment dangereux.
Risque de blessures !
Évitez tout mouvement brusque lorsque vous portez des
écouteurs intra-auriculaires filaires. Vous risqueriez de vous
blesser sérieusement, en particulier si vous portez des pier-
cings, des boucles d’oreilles, des lunettes, etc. qui
s’empêtreraient dans le câble.
Perception acoustique modifiée
Pour beaucoup de personnes, le port d’écouteurs intra-
auriculaires demande un certain temps pour s’y habituer car
la perception acoustique de la propre voix et du corps ainsi
que les bruits qui se produisent dans l’oreille lorsqu’une per-
sonne marche diffèrent de la « normalité » sans écouteurs
intra-auriculaires. Cette sensation de corps étranger diminue
cependant normalement après avoir porté un certain temps
les écouteurs intra-auriculaires.
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires
32
Sélection des embouts adéquats
Le confort optimal des écouteurs intra-auriculaires Xelento se
retrouve dans tous les détails. Pour cela, nous avons mesuré
et analysé une multitude d’oreilles et de conduits auditifs. En
nous basant sur ces données, nous avons fabriqué des
maquettes d’embouts de forme ergonomique qui s’inspirent de
la forme ovale du conduit auditif et sont donc particulièrement
agréables à porter. Nos embouts en silicone sont fabriqués de
manière exclusive pour la série Xelento dans une matière
particulièrement souple.
Chaque conduit auditif est unique en son genre et avec les
embouts disponibles, au total, en dix tailles (sept en silicone,
trois en mousse Comply™ du type Tx-500), l’assise idéale dans
toutes les oreilles est garantie. Elle n’est pas seulement essen-
tielle pour une bonne atténuation des bruits ambiants, mais
également pour l’obtention de la meilleurs sonorité possible.
Veuillez prendre votre temps pour essayer plusieurs tailles et
sélectionner la taille optimale – cela en vaut la peine !
Nous vous conseillons de commencer avec la taille M. Pour des
raisons anatomiques, il est fort possible que vous ayez besoin
de différentes tailles pour l’oreille gauche et pour l’oreille
droite. En cas de doute, utilisez plutôt une taille plus petite
afin que le modèle Xelento soit sitle plus profondément
possible dans le conduit auditif.
Vous reconnaîtrez une parfaite assise au fait que le modèle
Xelento demeure de manière sûre dans le conduit auditif même
en cas de mouvements, qu’il garantit une bonne atnuation
des bruits ambiants et que vous pouvez profiter d’une
restitution de basses puissantes.
français
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires 33
Les tailles de XS à 3XL sont indiquées au dos des embouts
en silicone.
Embouts en silicone
XS S M L XL XXL 3XL
2 de chaque :
XS S M L XL XXL 3XL
Veuillez faire attention à mettre les embouts en silicone
sur le boîtier de manière à ce que l’extrémité plus
longue se trouve à té du boîtier. L’ouverture ovale des
embouts suit alors la forme ovale du boîtier.
7
3
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires
34
Embouts en mousse Comply™
Pressez et faites rouler
entre les doigts l’embout
fixé sur les écouteurs
intra-auriculaires dans le
sens de la longueur.
Tirez d’une main l’oreille rement vers le haut,
insérez délicatement l’écouteur intra-auriculaire avec
l’embout roulé dans le conduit auditif de l’autre main.
Maintenez l’écouteur intra-auriculaire avec le doigt
jusqu’à ce que la forme de l’embout s’adapte à votre
conduit auditif et soit agréable à porter.
S M L
2 de chaque :
Si vous souhaitez retirer
les embouts Comply™,
veuillez les comprimer
fortement et les retirer du
boîtier en effectuant une
légère rotation.
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires
36
fi fi
Embout
auriculaire
Grille
métallique
Échange des embouts auriculaires
Tirez doucement l’embout pour l’extraire de l’écouteur
intra-auriculaire.
Vous pouvez nettoyer les ouvertures pour le son en
enlevant la petite grille métallique. Pour nettoyer les
dépôts situés dans l’ouverture pour le son de l’écouteur,
utilisez un chiffon doux et humide. Veillez à ce qu’aucun
liquide ne s’infiltre pas dans les ouvertures.
Fixez le nouvel embout auriculaire sur l’écouteur intra-
auriculaire.
En cas d’utilisation fréquente, nous vous recommandons
de changer les embouts auriculaires tous les 3 mois.
Vous pouvez commander les embouts auriculaires de
remplacement auprès de la boutique des pièces de
rechange de beyerdynamic.
Vous trouverez les embouts auriculaires de rechange en
mousse de Comply™ ainsi que les revendeurs auprès
desquels vous pouvez commander les embouts corres-
pondants sur le site Internet : www.complyfoam.com
Types d’embouts auriculaires utilisés : Tx-500
Branchement et changement de câble
Xelento remote dispose de deux câbles enfichables sur
les boîtiers des écouteurs intra-auriculaires avec des
fiches MMCX standard. Lorsque vous branchez ou que
vous débranchez le câble, maintenez fermement le
boîtier de l’écouteur intra-auriculaire et la prise du
français
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires 37
Xelento remote. Ne tirez jamais directement sur le
câble, vous risqueriez d’endommager le câble ou les
écouteurs !
Les ches MMCX disposent d’un mécanisme de
verrouillage. Lors du branchement veillez à ce que le
câble soit bien verrouillé dans le boîtier de l’écouteur.
Le droit est marqué respectivement par un point
en relief situé sur le boîtier de l’écouteur correspondant
et l’extrémité du câble.
Débrancher le câble
Brancher le câble
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires
38
Commander la lecture du média
Remarques d’utilisation de la télécommande
L’un des câbles fournis avec les Xelento remote comprend
une télécommande avec trois boutons et un micro.
Branchée sur des smartphones ou des tablettes
compatibles, cette télécommande vous permet de
commander des appels téléphoniques, de lire des médias
et de régler le volume sonore.
L’affectation des broches de la prise casque du lecteur doit
cependant correspondre au standard CTIA. Les fonctions
décrites par la suite sont possibles uniquement dans ce cas.
Lecture des médias sur les smartphones et tablettes
Appuyez brièvement sur le bouton du milieu de la télécom-
mande pour démarrer ou arrêter la lecture du média.
En fonction du lecteur et de la version du système
d’exploitation et/ou du logiciel, d’autres fonctions peuvent
certainement être commandées par le bouton du milieu
lors de la lecture du média. Pour de plus amples détails,
adressez-vous au fabricant du smartphone ou de la
tablette.
français
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires 39
Augmentation du volume sonore
Diminution du volume sonore
Réglage du niveau sonore sur les smartphones et
tablettes
Pour les smartphones et tablettes compatibles, il est
possible de régler le volume sonore par le biais des bou-
tons supérieur et inférieur de la télécommande. Appuyez
brièvement sur le bouton supérieur pour augmenter le son
d’un palier. Appuyez brièvement sur le bouton inférieur
pour diminuer le son d’un palier.
Notez que tous les smartphones et tablettes ne prennent
pas en charge cette fonction.
Pour les smartphones et tablettes utilisant le système d’ex-
ploitation Android, il est nécessaire que le lecteur de
média supporte la « Wired Audio Headset Specification »
(Spécification sur les casques audio sans fil):
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec
Le cas échéant, adressez-vous au fabricant du smartphone
ou de la tablette.
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires
40
Commande des appels et de l’assistant personnel des
smartphones
Appuyez brièvement sur le bouton du milieu de la télécom-
mande pour accepter un appel entrant ou pour raccrocher.
Veillez à ne pas couvrir l’ouverture du microphone se trou-
vant au dos de la télécommande en face des boutons.
En fonction du smartphone et de la version du système
d’exploitation et/ou du logiciel, d’autres fonctions peuvent
certainement être commandées par le bouton du milieu
lors du contrôle des appels. Il est aussi éventuellement
possible d’appeler l’assistant personnel (Siri ou Google
Now, p. ex.) en appuyant sur le bouton du milieu. Pour de
plus amples détails, adressez-vous au fabricant du
smartphone.
Commande des appels
français
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires 41
Conservation et entretien
Lorsque vous n’utilisez pas les écouteurs Xelento
remote, conservez-les dans leur étui joint.
Pour nettoyer les écouteurs intra-auriculaires et le
câble, il suffit de les frotter avec un chiffon sec. Utilisez
de préférence un chiffon à microfibre, comme celui que
l’on utilise pour nettoyer les lunettes.
En cas de saletés importantes, nous vous recomman-
dons d’utiliser un nettoyant à l’alcool.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer les écouteurs intra-
auriculaires.
Les ouvertures pour le son sales peuvent être nettoyées
en enlevant la petite grille métallique. Vous pouvez
enlever les petites grilles métalliques avec les doigts et
les nettoyer sous l’eau tiède avec un nettoyant doux (du
savon, p. ex.). Si nécessaire, vous pouvez la remplacer
par la grille en métal de rechange jointe à la livraison.
Si les embouts auriculaires sont salis par du cérumen,
retirez-les et nettoyez-les sous l’eau tiède avec un
nettoyant doux (du savon, p. ex.). Avant de remonter
les écouteurs intra-auriculaires, veillez impérativement
à ce qu’aucun liquide ou aucune saleté ne se trouve
dans les différents composants, et surtout dans les
écouteurs intra-auriculaires.
Xelento remote Écouteurs intra-auriculaires
42
Service après-vente
Si nécessaire, veuillez contacter un technicien spécialisé
agréé ou directement :
beyerdynamic Service- und Logistik-Center
E-mail: service@beyerdynamic.de
N’ouvrez en aucun cas vous-même les écouteurs intra-
auriculaires, vous risqueriez sinon de perdre vos droits de
garantie.
Accessoires fournis
Écouteurs intra-auriculaires Xelento remote,
écouteurs gauche et droit
Câble de raccordement avec télécommande,
jack à 4 pôles de 3,5 mm
Câble de raccordement sans télécommande,
jack à 3 pôles de 3,5 mm
Sept paires d’embouts en silicone
Disponibles dans les tailles XS, S, M, L, XL, XXL et 3XL
Trois paires d’embouts en mousse
(Typ Comply™ Tx-500) dans les tailles S, M et L
Pince-ble pour laxation sur un vêtement
Étui de rangement
Une paire de grille de protection de remplacement
Notice abrégée
Vous trouverez d’autres accessoires disponibles en option
ainsi que les pièces de rechange sur notre site :
www.beyerdynamic.com
Vous trouverez les embouts auriculaires Comply™
Tx-500 sur : www.complyfoam.com

Termékspecifikációk

Márka: Beyerdynamic
Kategória: fejhallgató
Modell: Xelento Remote

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Beyerdynamic Xelento Remote, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók fejhallgató Beyerdynamic

Útmutatók fejhallgató

Legújabb útmutatók fejhallgató