Használati útmutató Beko VRR 60110 VW

Beko porszívó VRR 60110 VW

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Beko VRR 60110 VW (231 oldal) a porszívó kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/231
User Manual
01M-8911833200-3421-03
VRR 60110 VW
EN - FR - RO - IT - PL - SL - CS - SR - SQ - MK - FI
Robot Vacuum Cleaner
2 / EN Robot Vacuum / User’s Manual
CONTENTS
ENGLISH 03-22
FRANÇAIS 23-43
ROMANIAN 44-65
ITALIANO 66-86
POLSKI 87-108
SLOVENŠČINA 109-128
CESKY 129-148
SRPSKI 149-168
SHQIP 169-188
МАКЕДОНСКИ 189-210
FINNISH 211-231
This product was manufactured at modern, environmentally-friendly facilities without any harm on nature.
Please read this guide first!
Dear Customer,
Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal efficiency
from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology.
Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully
before use and keep it as a reference. Include this guide with the unit if you hand it over to
someone else. Observe all warnings and information herein and follow the instructions.
Symbols and their meanings
These symbols are used throughout this guide:
CImportant information and useful
hints about usage.
AWARNING: Warnings against
dangerous situations concerning the
security of life and property.
Protection class against electric shock.
4 / EN Robot Vacuum / User’s Manual
This section contains safety
instructions to prevent hazards
that can result in injury or property
damage.
Any warranty is void if these
instructions are not followed.
1.1 General safety
This appliance complies with
international safety standards.
This device can be used by
children over 8 years of age,
people with physical, sensory or
mental challenges or people with
lack of experience or knowledge;
as long as control is ensured or
information is provided regarding
the hazards. Children must not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be carried out by unattended
children.
Do not use the appliance if the
power cord or the appliance is
damaged. Contact authorised
service.
Your mains power supply shall
be in align with the specified
information on the type tag.
Do not use the appliance with an
extension cord.
To prevent damage to the power
cord, prevent it from being
pinched, crimped or rubbed
against sharp edges.
Do not touch the plug of the
appliance with damp or wet
hands while the appliance is
plugged in.
Do not pull on the cord while
unplugging the appliance.
Do not vacuum flammable
materials and ensure that the
cigarette ashes are cooled down
before vacuuming them.
Do not vacuum water and other
fluids.
Protect the appliance against
precipitation, humidity and heat
sources.
Do not use the appliance in or
near explosive or flammable
environments and substances.
Unplug the appliance before
cleaning and maintenance.
1 Important safety and environmental instructions
Robot Vacuum / User’s Manual 5 / EN
Do not immerse the appliance
or its power cord in water for
cleaning.
Do not disassemble the
appliance.
Use only original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
To prevent blockage of the filter
or damage to the motor, do
not vacuum cement, plaster or
fragments of compressed paper.
Use the appliance with the
adapter delivered with the
appliance only.
Do not use the appliance without
filters, it may get damaged.
If you keep the packaging mate-
rials, keep them out of the reach
of children.
This appliance is not intended
to be used by persons, including
children, with physical, sensory
and mental disabilities or those
who have not adequate experi-
ence and knowledge regarding
its use, unless they are under the
supervision of a person respon-
sible for their safety or they are
informed about the operation of
the appliance.
The children shall be supervised
to prevent them from playing
with the appliance.
Unplug the adaptor and remove
the battery pack before any
cleaning or maintenance
procedure.
To avoid any risk of hazard,
a damaged adaptor shall be
replaced by the manufacturer,
the authorised representative of
the manufacturer or a similarly
qualified technician.
Keep your fingers, hair and loose
clothes away from moving parts
or clearances while vacuuming.
Batteries shall be removed from
the appliance before discarding
the appliance.
Disconnect the appliance from
power supply before removing
the battery.
Please discard used batteries in
accordance with local laws and
regulations.
1 Important safety and environmental instructions
6 / EN Robot Vacuum / User’s Manual
1 Important safety and environmental instructions
The batteries on this appliance
may only be replaced by the
authorised services.
WARNING: Use only the TS-
A011-190060E1 removable
supply unit delivered with the
appliance to charge to the
battery.
Do not use batteries of different
types or old and new batteries
together.
Batteries shall be installed with
the correct polar layout.
Do not short circuit the supply
terminals.
Should be used with 18650-BAK
batteries only.
This appliance shall not be
operated by children and people
with limited physical, sensory
and cognitive skills or people
with lack of experience and
knowledge unless they are under
supervision or they are provided
with the relevant instructions.
The children shall be supervised
to prevent them from playing
with the appliance.
Do not put weight on the
appliance.
Do not run the appliance on high
grounds like table or chair.
1.2
Compliance with the WEEE
Directive and disposal of the waste
product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be
disposed with other household wastes at the end
of its service life. Used device must be returned
to offical collection point for recycling of electrical
and electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local authorities
or retailer where the product was puchased. Each
household performs important role in recovering
and recycling of old appliance. Appropriate disposal
of used appliance helps prevent potential negative
consequences for the environment and human
health.
1.3 Packaging information
The product's packaging is made of
recyclable materials, in accordance with
the National Legislation.
Do not dispose the packaging waste with the
household waste or other wastes, dispose it to
the packaging collection areas specified by local
authorities.
Robot Vacuum / User’s Manual 7 / EN
1 Important safety and environmental instructions
1.4 Waste batteries
Ensure that the waste batteries are
disposed of in accordance with local laws
and regulations. The symbol on the battery
and packaging indicates that the battery
delivered with the product should not be
considered as household waste. This symbol may
be used in combination with a chemical symbol in
some regions. If the batteries contain more than
0.0005 % mercury and more than 0.004 % of lead,
the Hg chemical is added for mercury and the Pb
chemical symbol is added for lead under the symbol.
By ensuring that the batteries are disposed correctly,
you shall contribute to the prevention of potential
damage to the environment and human health due
to improper disposal of the batteries.
1.5 What to do for energy saving
When using your appliance, adjust the speed
settings according to the surface, in order to save
energy.
Normally, lower speeds are used when cleaning
hard surfaces while high speeds are used in for
cleaning carpets.
8 / EN Robot Vacuum / User’s Manual
2 Overview
1 2 3
4
56
7
8
9 10
11 12 13
14 15 16
9 / EN
Robot Vacuum / User’s Manual
2 Overview
2.1 Controls and components
1. Top cover
2. “AUTO” button
3. Front bumper
4. Front bumper line
5. Charging socket
6. Power button
7. Rear body
8. Rear sensor
9. Dust container
10. HEPA filter
11. Water tank
12. Mop
13. Side brushes
14. Charging unit
15. Remote control
16. Charge adaptor
2.2 Conformity declaration for CE
Arçelik A.Ş. hereby declares that this
appliance complies with Directive 2014/53/
EU. The complete text of the EU declaration of
conformity is available in the following internet
address: – Products, from :beko.com
2.3 Technical data
Adapter Input:
100-240V, 50/60Hz, 0.5A
Adapter output: DC19V, 0.6A
Battery :
Li-ion battery: 10.8V/2600mAh
Charging period: 5-6 hours
Operation time : Up to 110 minutes
Dust container capacity : 0.5L
Water tank capacity: 0.12L
2.4G WiFi frequency
interval : 2412-2472 MHz
Network Supported: WLAN IEEE 802.11
b/q/n wireless
2.4G WiFi maximum RF output power:
20dBM
RF Exposure information: The maximum allowed
exposure level is calculated according to the
20 cm distance between the appliance and the
human body. To comply with the RF exposure
condition, a distance of 20 cm should be put
between the appliance and the person.
The rights to make technical and design changes are reserved.
Manufacturer Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
Model ID: TS-A011-190060E1
Input Voltage: 100-240V~
Input Frequency 50/60Hz
Input Current 0.5A
Output Voltage 19V
Output Current 0.6A
Output Power: 11.4W
Average active efficiency 84.67%
Efficiency at low load (10%) 77.4%
Power under no load: 0.06W
10 / EN Robot Vacuum / User’s Manual
2 Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Display screen
2. HOME recharging
3. Weekly scheduling
4. Direction buttons (Only available in standby mode)
5. Start/stop
6. Maximum mode, highest suction power
7. Timing
8. Selection of cleaning programme
CThe suction power is adjusted with the Mode
button.
11 / EN
Robot Vacuum / User’s Manual
3 Operation
This appliance is managed through a remote controller or the mobile application in line with the operation
instructions stated in the manual. To use with the mobile application, download the Beko Robot”
application in the Google Play Store or App Store.
3.1 Intended use
This appliance is intended for household use and it is not suitable for industrial use.
3.2 Charging the appliance
3.2.1 Charging with the adapter
Completely charge the appliance in the initial use.
CIt takes up to 5 to 6 hours to charge the appliance completely.
Attach the lead of the power
adapter directly to the robot’s
charging socket (5) and attach
the power adapter to the other
lead as shown above.
12 / EN Robot Vacuum / User’s Manual
3.2.2 Charging with the charging unit
Place the charging unit (14) in
the wall. Remove obstacles that
are within 1-2 meter distance to
the charging unit.
Attach the lead of the charging
adapter (16) to the charging
station.
If the appliance is off, turn it on
by switching the power button
(6) from the to “OFF” “ON”
state.
The blue light on the charging
unit (14) stays lit while the unit
is active.
C
If the adapter is unplugged or power outage occurs when the appliance is in the charging
unit (14), the appliance will leave the charging stand without a cleaning mode selected and
start searching for the charging station.
In this case, turn the appliance off using the power button on the side (6). When the power
outage is over or you plug in the adapter, turn the power on and send the appliance to the
charging unit using the controller (15) or the mobile application and wait for it to settle.
CThe indicator on the appliance will blink in red colour while charging.
CAfter completely charging, the indicator on the appliance will remain in blue colour.
CWhen the battery is low in standby mode, the indicator will blink twice in a second.
CWhen the battery is low in cleaning mode, the appliance will find the charging unit (14)
automatically, indicator will remain constant in red colour.
3 Operation
13 / EN
Robot Vacuum / User’s Manual
3 Operation
3.3 Start Up
3.3.1 Automatic cleaning
ON/OFF
AUTO
Press the “AUTO button on
the appliance.
Or; press the “Start/stop”
button on the remote control
(15) or the mobile application.
The device will switch to
cleaning mode.
Cleans the entire area following
a zigzag cleaning route. At the
end of cleaning, the robot will
return to the charging station.
3.3.2 Edge cleaning
MODE
MODE1
Press the button “MODE”
on the remote controller until
“MODE1” is displayed on the
screen.
The appliance will switch to
cleaning mode. The appliance
cleans the edges of the wall
and remains clear of the
charging unit (14) to avoid
crashing during operation.
At the end of cleaning, the
appliance will return to the
charging unit.
14 / EN Robot Vacuum / User’s Manual
3.3.3 Area cleaning
MODE
MODE2
Press the button “MODE”
on the remote controller until
“MODE2” is displayed on the
screen.
The appliance will switch to the
mode of cleaning the 2m*2m
area that it is located.
At the end of cleaning, the ap-
pliance will switch to standby
mode.
3.3.4 Random Cleaning
MODE
MODE3
Press the button “MODE”
on the remote controller until
“MODE3” is displayed on the
screen.
The appliance will switch to
random cleaning mode and will
clean the room following a ran-
dom route.
Cleaning will continue until the
appliance runs out of battery,
then it will move to the charg-
ing unit (14) to recharge.
3 Operation
15 / EN
Robot Vacuum / User’s Manual
3 Operation
3.3.5 Intense cleaning
MODE
MODE4
Press the button “MODE”
on the remote controller until
“MODE4” is displayed on the
screen.
The appliance will operate two
laps of cleaning by following
a zigzag route. At the end of
cleaning, the appliance will re-
turn to the charging unit (14).
3.3.6 Maximum cleaning
MAX
Press on the button “MAX”
on the remote controller (15)
to start the maximum level
cleaning while the appliance is
in standby or cleaning mode.
The appliances cleaning route
will be as it is in automatic
cleaning.
The difference in maximum
cleaning mode is that the
appliance will switch to
maximum suction mode in
order to achieve an extensive
cleaning.
16 / EN Robot Vacuum / User’s Manual
3 Operation
3.3.7 Schedule mode
When you successfully set the scheduled cleaning timing, the appliance will start cleaning automatically
at the scheduled time.
3.4 Scheduling through remote controller
To enter the scheduling mode, push and hold the button on the remote controller (15). Blinking “CLK”
digits will be displayed on the screen, you may use the up and down buttons to change the blinking
digits. After entering a number, proceed to the next digit to be set, using left and right buttons. After the
time is set, the day information in the top line can be changed each time the right button is pressed.
Finally, push the button on the remote controller, the screen will stop blinking which means the “CLK”
time is set.
3.4.1 How can one schedule the robot through remote controller? Setting with
remote controller
A. Setting the schedule time
a. Make sure the robot is in standby or charging state, then push and hold the button on the “PLAN”
remote controller, the remote controller will switch to scheduling mode.
b. Blinking digits will be displayed on the screen, you may use the left and right buttons to proceed to
the next digit to be set.
c. Once set, push the button on the remote controller, you will hear a short beep sound if the “ON/OFF”
scheduling was successful.
d. After hearing the short beep sound, you may return to the home screen by pushing and holding the
“PLAN” button.
C
When setting the scheduling, the number on the remote controller (15) is the delay time.
For instance, lets assume it is 8 AM right now and the setting on the remote is 01:00.
When the setting is successful, the appliance will start operating in 1 hour. That means it will
start at 9 AM. However, it will only operate at 9 AM in that day. If the main switch is turned
off before reaching the scheduled time, the scheduling will be cancelled. And each time a
scheduled hour is entered, it will only be available for one hour.
A. Cancelling a programme time
When the remote controller (15) is in the scheduling mode, push and hold the button again, “ON/OFF”
00:00 will be displayed on the remote controller screen. Then, push on the button to cancel a “ON/OFF”
programme time. If successful, the appliance will make a beep sound twice. After hearing the short beep
sound, you may return to the home screen by pushing and holding the button.“PLAN”
17 / EN
Robot Vacuum / User’s Manual
3 Operation
3.5 Operation of the Mop
Paspas
Tapa
Cırt cırtlı
Su haznesi
Attach the mop attachment
to the cloth duct and stretch
the mop cloth to fix it on the
fasteners.
Open the water container (11)
lid, fill it with water and close
the lid.
Turn the appliance upside down.
Place the mop attachment
ducts on the ducts found on
the bottom of the appliance and
push. (A clicking noise will be
heard).
When removing the appliance
mop attachment, push the left
and right buttons at the same
time and pull the attachment.
Mop
Touch
fasteners
Water tank
lower part Lid
18 / EN Robot Vacuum / User’s Manual
4 Cleaning and maintenance
Turn off and unplug the appliance before cleaning.
AWARNING: Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes
to clean the appliance.
4.1 Cleaning the dust container and filters
CYou may call our call center to order a new filter when your filter reaches expected life, is
deformed or needs to replaced for a reason.
C
Do not wash the HEPA Filter.
To achieve the maximum performance with HEPA filter, clean with a brush after each cleaning.
HEPA filter (10) is a replaceable accessory. The expected lifespan of the HEPA filter (10) is
approximately 4 months.
Since wet filters may cause a decreased performance, replace them with new ones.
To open the top cover (1), lift it
from the part shown with ar-
rows using your fingers.
Open the cover. Remove the dust container (9),
holding it from the handle.
Remove the filter frame and the
filter.
Empty the dust container (9).
Only the dust container may be
washed under running water.
Once the dust container (9) is
completely dry, attach the filter
and the filter frame.
19 / EN
Robot Vacuum / Users Manual
4.2 Cleaning the sensor and wheels
CClean regularly according to the amount of dust accumulated.
Clean the sensor and the
wheels using a soft fiberglass
cloth.
Clean the charging contact
points on the charging unit (14)
using a soft, fiberglass cloth.
Clean the charging contact
points on the appliance using a
soft, fiberglass cloth.
4.3 Cleaning the rotating brush group
Remove the rotating brush
group from the appliance. Clean the rotating brush group
using a soft fiberglass cloth.
The rotating brush may be
washed under running water.
Note: After washing, please
wait until the rotating brush
group is completely dry.
4 Cleaning and maintenance
Rotating
brush cover
Rotating
brush
20 / EN Robot Vacuum / Users Manual
4 Cleaning and maintenance
4.4 Cleaning side brushes
1. Check if the side brushes are damaged or they contain foreign substances.
2. Clean the side brushes using cleaning tools or a mopping cloth.
3. In case of kink or deformation, keep the side brushes in hot water for 5 seconds.
4. If damaged, replace the side brushes.
4.5 Storage
If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully.
Unplug the appliance.
Ensure that the appliance is kept out of reach of children.
If you shall not be using the appliance for a long period of time, please keep it in a cool and dry p
at half charged condition. Do not charge or discharge completely.
4.6 Transport and shipping
During transport and shipping, carry the appliance with its original packaging. The packaging o
appliance will protect the appliance against physical damage.
Do not put heavy objects on the appliance or its packaging. Otherwise the appliance may be damag
If the appliance is dropped, the appliance may not operate or permanent damage may occur.
21 / EN
Robot Vacuum / Users Manual
5 Appliance notifications
Indicator state Status explanation
Red light blinks four times per second Dust container is not placed properly or there is no
dust container inside the robot.
Red light blinks four times per second Charging failure
Red light blinks twice and blue light blinks
once Crashing sensor failure
Red light blinks twice and blue light blinks
twice Fall-prevention sensor detected height
Red light blinks three times and blue light
blinks once Wheel failure
Red light blinks once and blue light blinks
once Side brush failure
Red light blinks once and blue light blinks
twice Fan motor failure
Red light blinks once and blue light blinks
three times Rotating brush failure
CWhen the product encounters an error, you will receive a notification about the root cau
of the problem and the solution method through the mobile application. Review the qu
guide for the use of mobile app.
22 / EN Robot Vacuum / Users Manual
5 Appliance notifications
Audible warning feature
Status Audible warning
Standby Three short audible warnings
Cleaning No special audible warning
Automatic Charging No special audible warning
Charging One short audible warning
Full charge Five short audible warnings
Scheduling successful One short audible warning
Scheduling cancelled Two short audible warnings
Low battery Four short audible warnings
Charging switch off One long audible warning
Front bumper or crash button failure One long audible warning
Fall-prevention or wheels not on the
ground failure One long audible warning
Wheels overloaded failure One long audible warning
Rotating brush overloaded warning One long audible warning
Side brushes overloaded warning One long audible warning
Enter standby mode Two short audible warnings
Wake up robot Three short audible warnings
Cet appareil a été fabriqué dans des installations modernes respectueuses de l’environnement sans nuir
à la nature.
Veuillez d’abord lire ce manuel !
Cher client(e),
Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité opt
de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Assurez-v
d’avoir bien lu et compris ce guide et la documentation complémentaire avant d’utiliser v
appareil et conservez-les comme référence. Joignez ce guide à l’appareil si vous le remette
quelqu'un d'autre. Respectez tous les avertissements et informations indiqués dans le prése
document et suivez les instructions.
Symboles et leurs significations
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide :
CInformations importantes et conseils
utiles sur l’utilisation.
AAVERTISSEMENT : Avertissements
contre les situations dangereuses
concernant la sécurité de des biens
et des personnes.
Classe de protection contre les chocs
électriques.
24 / FR Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
Cette section contient des
instructions de sécurité visant à
prévenir les dangers qui peuvent
entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
Toute garantie est nulle si ces
instructions ne sont pas suivies.
1.1 Sécurité générale
Cet appareil est conforme aux
normes internationales de
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés dau moins
8 ans et par des personnes
ayant des capacis physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou nuées d’exrience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(es) ou
si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont é
appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et lentretien par
lusager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Nutilisez pas lappareil si
le cordon dalimentation ou
lappareil est endommagé.
Contactez un service agréé.
Votre alimentation secteur doit
être conforme aux informations
spécifiées sur la plaque
signalétique.
N’utilisez pas l’appareil avec une
rallonge.
Pour éviter d'endommager le
cordon d'alimentation, évitez
qu'il soit pincé, ou frotté.
Ne touchez pas la fiche de
lappareil avec les mains
mouillées ou humides lorsque
l’appareil est branché.
Ne tirez pas le cordon pour
débrancher l’appareil.
Naspirez pas les matériaux
inflammables et assurez-vous
que les cendres de cigarette sont
refroidies avant de les aspirer.
N’aspirez pas d’eau et d’autres
liquides.
Protégez l’appareil de la pluie,
de l’humidité et des sources de
chaleur.
N’utilisez pas l’appareil dans ou
à proximité denvironnements
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
Aspirateur robot / Manuel d’utilisation 25 / FR
et de substances explosives ou
inflammables.
branchez l'appareil avant le
nettoyage et l'entretien.
Nimmergez pas lappareil ou
son cordon d’alimentation dans
l’eau pour le nettoyer.
Ne démontez pas l’appareil.
Utilisez uniquement les
pièces dorigine ou celles
recommandées par le fabricant.
Pour éviter de bloquer le filtre
ou dendommager le moteur,
n’aspirez pas le ciment, le plâtre
ou les fragments de papier
comprimé.
Utilisez lappareil uniquement
avec l’adaptateur fourni.
Nutilisez pas lappareil sans
filtres, sinon il pourrait être
endommagé.
Si vous conservez les matériaux
d’emballage, gardez-les hors de
portée des enfants.
Gardez les enfants sous surveil-
lance afin de vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Débranchez ladaptateur et
retirez la batterie avant toute
procédure de nettoyage ou
d’entretien.
Pour éviter tout risque de danger,
un adaptateur endomma doit
être remplacé par le fabricant,
le représentant autorisé du
fabricant ou un technicien
également qualifié.
Tenez vos doigts, vos cheveux
et vos vêtements amples à
lécart des pièces mobiles ou
des gagements lorsque vous
passez l’aspirateur.
Les batteries doivent être retirées
de l’appareil avant de le mettre
au rebut.
Débranchez lappareil de la
source dalimentation avant de
retirer la batterie.
Veuillez éliminer les batteries
usagées conformément aux lois
et règlements locaux.
Les batteries fournies dans
cet appareil ne peuvent être
remplacées que par des services
agréés.
AVERTISSEMENT : Utilisez
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
26 / FR Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
uniquement l’unité d’alimentation
amovible TS-A011-190060E1
livrée avec lappareil pour
charger la batterie.
Nutilisez pas de piles de
différents types ou des piles
usagées et des nouvelles piles à
la fois.
Vous devez installer les piles
selon la disposition polaire
appropriée.
Ne court-circuitez pas les
terminaux d’alimentation.
Ne doit être utili qu’avec des
batteries 18650-BAK.
Gardez les enfants sous
surveillance afin de vous assurer
quils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne mettez pas de poids sur
l’appareil.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil sur des supports élevés
comme une table ou une chaise.
1.2
Conformité à la directive WEEE
et élimination des déchets
Cet appareil est conforme à la directive
WEEE de l’Union européenne (2012/19/
EU). Le produit possède un symbole de
classification attribué aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (WEEE).
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères à
la fin de sa durée de vie. Les appareils usagés
doivent être retournés au point de collecte officiel
pour le recyclage des dispositifs électriques
et électroniques. Pour trouver ces systèmes
collecte, veuillez contacter les autorités locales
ou le détaillant où le produit a été acheté. Chaque
foyer joue un rôle important dans la récupération
et le recyclage des vieux appareils. La mise au
rebut appropriée des appareils usagés permet de
prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine.
1.3 Informations sur l’emballage
L’emballage de l’appareil a été fabriqué à
partir de matériaux recyclables,
conformément à la législation nationale.
Évitez de mettre les déchets d’emballage au rebut
avec les ordures ménagères ou d’autres déchets ;
déposez-les dans les points de collecte dédiés
désignés par les autorités locales.
1.4 Batteries usagées
Assurez-vous de mettre au rebut les
batteries usagées conformément aux lois
et réglementations locales. Le symbole
sur la batterie et l’emballage indique que
la batterie livrée avec l’appareil ne doit
pas être considérée comme un déchet ménager. Ce
symbole peut être utilisé en conjointement avec un
symbole chimique dans certaines régions. Si les
batteries contiennent plus de 0,0005 % de mercure
et plus de 0,004 % de plomb, le symbole chimique
Hg est ajouté pour le mercure et Pb pour le plomb
sous le symbole. En vous assurant que les batteries
sont mises au rebut de façon appropriée, vous
contribuerez à la prévention les dommages
potentiels à l’environnement et à la santé humaine
dus à une mise au rebut inappropriée des batteries.
Aspirateur robot / Manuel d’utilisation 27 / FR
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
1.5 Comment économiser de l’énergie
Lorsque vous utilisez votre appareil, effectuez les
réglages de vitesse en fonction de la surface afin
d’économiser de l’énergie.
En général, les vitesses les plus faibles sont
utilisées pour le nettoyage des surfaces dures
tandis que les vitesses élevées sont utilisées pour
le nettoyage des tapis.
28 / FR Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
2 Vue d’ensemble
9 10
11 12 13
14 15 16
1 2 3
4
56
7
8
29 / FR
Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
2 Vue d’ensemble
2.1 Commandes et composants
1. Couvercle supérieur
2. Bouton « AUTO »
3. Pare-chocs avant
4. Ligne de pare-chocs avant
5. Prise pour le chargeur secteur
6. Bouton d’alimentation ON/OFF
7. Pare-chocs arrière
8. Capteur arrière
9. Réservoir à poussière
10. Filtre HEPA
11. Réservoir d’eau
12. Serpillière
13. Brosses latérales
14. Base de chargement
15. Télécommande
16. Chargeur secteur
2.2 Déclaration CE de conformité
Arçelik A.Ş déclare par la présente que cet
appareil est conforme à la Directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la Déclaration CE de
conformité est disponible à l’adresse internet
suivante : – Produits, de : beko.com
2.3 Données techniques
Entrée de l’adaptateur:
100-240V, 50/60Hz, 0,5A
Sortie de l’adaptateur: DC19V, 0,6A
Batterie:
Batterie Li-ion: 10,8V/2600mAh
Durée de charge: 5-6heures
Durée de fonctionnement : Jusqu’à 110
minutes
Capacité du récipient à poussière : 0,5L
Capacité du réservoir d’eau: 0,12L
2,4G de fréquence WiFi
intervalle : 2412-2472MHz
Réseau pris en charge: WLAN IEEE 802.11
b/q/n sans fil
Puissance de sortie RF maximale du WiFi
2,4G: 20dBM
Informations sur l’exposition aux RF. Le niveau
d’exposition maximal autorisé est calculé
en fonction de la distance de 20cm entre
l’appareil et le corps humain. Pour respecter les
conditions d’exposition aux RF, une distance de
20cm doit être respectée entre l’appareil et la
personne.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et de conception.
Fabricant Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
Identifiant de modèle : TS-A011-190060E1
Tension d’entrée : 100-240V~
Fréquence d’entrée 50/60Hz
Courant d’entrée 0,5 A
Tension de sortie 19 V
Courant de sortie 0,6A
Puissance de sortie : 11,4W
Efficacité active moyenne 84,67%
Efficacité à faible charge (10 %) 77,4%
Consommation électrique sans charge : 0,06W
30 / FR Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
2 Vue d’ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Écran d’affichage
2. Retour automatique à la base de chargement
3. Planification hebdomadaire
4. Boutons de direction (disponibles uniquement en
mode veille)
5. Démarrer/Arrêter l’aspirateur robot
6. Mode maximal, puissance d’aspiration maximale
7. Programmation du minuteur
8. Sélection du programme de nettoyage
CPour régler la puissance d’aspiration,
appuyez sur le bouton Mode.
31 / FR
Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
3 Fonctionnement
Cet appareil est contrôlé à l’aide d’une télécommande ou de l’application mobile, conformément
instructions d’utilisation indiquées dans le manuel. Pour l’utiliser avec l’application mobile, téléch
l’application dans le Google Play Store ou l’App Store.« Beko Robot »
3.1 Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à un usage domestique et non à un usage industriel.
3.2 Charge de l’appareil
3.2.1 Recharge avec le chargeur secteur
Chargez complètement l’appareil lors de la première utilisation.
CIl faut 5 à 6 heures pour charger complètement l’appareil.
Fixez le câble de l’adaptateur
d’alimentation directement à la
prise pour le chargeur secteur
du robot (5) et fixez l’adaptateur
d’alimentation à l’autre câble
comme indiqué ci-dessus.
32 / FR Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
3.2.2 Recharge avec la base de chargement
Installez la base de chargement
(14) sur le mur. Retirez les
obstacles compris dans une
distance de 1 et 2 mètres de la
base de chargement.
Fixez le chargeur secteur (16)
sur la base de chargement.
Si l’appareil est éteint, allumez-
le en commutant le bouton
d’alimentation (6) de l’état
« OFF » « ON » à .
La lumière bleue de la base de
chargement (14) reste allumée
lorsque l’appareil est allumé.
C
Si l’adaptateur est débranché ou une panne de courant survient lorsque l’appareil est su
la base de chargement (14), l’appareil quittera la borne de charge sans que le mode de
nettoyage soit sélectionné et recherchera la base de chargement.
Dans ce cas, éteignez l’appareil à l’aide du bouton Marche/Arrêt situé sur le côté (6). Lorsq
la panne de courant est réparée ou que vous branchez l’adaptateur, allumez l’appareil e
envoyez-le à la base de chargement à l’aide de la télécommande (15) ou de l’applicatio
mobile et attendez qu’il se stabilise.
CL’indicateur de l’appareil clignotera en rouge lors de la charge.
CLorsque l’appareil est complètement chargé, l’indicateur deviendra bleu.
CLorsque la batterie est faible en mode veille, l’indicateur clignotera deux fois par second
CLorsque la batterie est faible en mode de nettoyage, l’appareil retrouvera automatiqueme
la base de chargement (14), l’indicateur restera en couleur rouge.
3 Fonctionnement
33 / FR
Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
3 Fonctionnement
3.3 Démarrage
3.3.1 Nettoyage automatique
ON/OFF
AUTO
Appuyez sur la touche « AUTO »
de l’appareil.
Vous pouvez aussi appuyer sur
la touche « ON/OFF ou Start/
Stop » de la télécommande
(15) ou de l’application mobile.
L’appareil passera en mode
veille.
Nettoie toute la zone en suivant
un itinéraire de nettoyage en
zigzag. À la fin du nettoyage, le
robot retournera à la station de
charge.
3.3.2 Nettoyage des bords
MODE
MODE1
Appuyez sur la touche
« MODE » de la télécommande
jusqu’à ce que « MODE 1 »
s’affiche à l’écran.
L’appareil passera en mode de
nettoyage. L’appareil nettoie les
bords du mur et reste loin de la
base de chargement (14) pour
éviter un accident pendant le
fonctionnement.
À la fin du nettoyage,
l’appareil retourne à la base de
chargement.
34 / FR Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
3.3.3 Zone de nettoyage
MODE
MODE2
Appuyez sur la touche
« MODE » de la télécommande
jusqu’à ce que « MODE 2 »
s’affiche à l’écran.
L’appareil passera en mode
de nettoyage de la surface de
2 m x 2 m dans laquelle il est
situé.
À la fin du nettoyage, l’appareil
passera en mode veille.
3.3.4 Nettoyage aléatoire
MODE
MODE3
Appuyez sur la touche
« MODE » de la télécommande
jusqu’à ce que « MODE 3 »
s’affiche à l’écran.
L’appareil passe en mode de
nettoyage aléatoire et nettoie
la pièce après l’itinéraire aléa-
toire.
Le nettoyage se poursuit
jusqu’à épuisement de la batte-
rie et l’appareil se déplace vers
la base de chargement (14)
pour se recharger.
3 Fonctionnement
35 / FR
Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
3 Fonctionnement
3.3.5 Nettoyage intensif
MODE
MODE4
Appuyez sur la touche
« MODE » de la télécommande
jusqu’à ce que « MODE 4 »
s’affiche à l’écran.
L’appareil effectue alors deux
tours de nettoyage en suivant
un itinéraire en zigzag. À la
fin du nettoyage, l’appareil re-
tourne à la base de chargement
(14).
3.3.6 Nettoyage maximum
MAX
Appuyez sur la touche « MAX »
de la télécommande (15)
pour démarrer le nettoyage
au niveau maximum lorsque
l’appareil est en mode veille ou
nettoyage.
L’itinéraire de nettoyage de
l’appareil sera similaire à
l’itinéraire de nettoyage en
mode automatique.
La différence avec le mode
nettoyage maximum est que
l’appareil passera en mode
d’aspiration maximale afin
d’effectuer un nettoyage
approfondi.
36 / FR Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
3 Fonctionnement
3.3.7 Mode programmation
Lorsque vous parvenez à régler le temps de nettoyage programmé, l’appareil commence automatiquem
le nettoyage à l’heure indiquée.
3.4 Programmer à l’aide de la télécommande
Pour accéder au mode programmation, appuyez sur le bouton de la télécommande« CLK »
maintenez-le enfoncé (15). Les chiffres clignotants seront affichés à l’écran, vous pouvez utilise
boutons haut et bas pour changer les chiffres clignotants. Après avoir entré un nombre, passez
chiffre suivant à définir, en utilisant les boutons gauche et droite. Une fois l’heure réglée, les informa
relatives à la date du jour et figurant sur la ligne supérieure peuvent être modifiées chaque fois que v
appuyez sur le bouton droit. Appuyez enfin sur le bouton de la télécommande, l’écran ces« CLK »
clignoter, ce qui signifie que vous avez réglé la durée.
3.4.1 Comment programmer le robot à l’aide d’une télécommande ? Réglage à
l’aide de la télécommande
A. Réglage de l’heure de la programmation
a. Assurez-vous que le robot est en veille ou charge, appuyez ensuite sur le bouton d« PLAN »
télécommande, elle basculera en mode Programmation.
b. Les chiffres clignotants s’affichent à l’écran, vous pouvez utiliser les boutons gauche et droite
passer au réglage du chiffre suivant.
c. Une fois que vous avez réglé, appuyez sur le bouton de la télécommande, vous enten« ON/OFF »
un bref bip sonore si la programmation a réussi.
d. Après avoir entendu le court bip sonore, vous pouvez revenir à l’écran d’accueil en appuyant s
bouton et en le maintenant enfoncé.« PLAN »
C
Lors du réglage de la programmation, le numéro sur la télécommande (15) est la durée d
temporisation.
Par exemple, supposons qu’il est 8 h 00 en ce moment et le réglage sur la télécommande
est 01:00. Lorsque le réglage est réussi, l’appareil commencera à fonctionner dans 1 heure
Cela signifie qu’il fonctionnera à 9 h 00. Toutefois, l’appareil fonctionnera uniquemen
9 h 00 ce jour. Si le commutateur principal s’arrête avant d’atteindre le temps programm
la programmation doit être annulée. Ainsi, à chaque fois que vous entrez une heure d
programmation, elle sera disponible pour une heure uniquement.
A. Annulation d’une heure programmée
Lorsque la télécommande (15) est en mode Programmation, appuyez à nouveau sur le bou
« ON/OFF » et maintenez-le enfoncé, 00:00 s’affiche à l’écran de la télécommande. Appuyez ens
sur le bouton pour annuler une heure programmée. En cas de réussite, l’appareil éme« ON/OFF »
bip sonore deux fois. Après avoir entendu le court bip sonore, vous pouvez revenir à l’écran d’accu
appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé.« PLAN »
37 / FR
Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
3 Fonctionnement
3.5 Fonctionnement de la serpillière
Paspas
Su haznesi
Fixez l’accessoire serpillière en
tissu sur le réservoir d’eau à
l’aide des fixations.
Ouvrez le couvercle du réservoir
d’eau (11), remplissez le
réservoir d’eau et fermez le
couvercle.
Retournez l’appareil. Fixez les
conduits de la serpillière et le
réservoir d’eau sur les conduits
situés au bas de l’appareil et
poussez. (Un clic retentira).
Lorsque vous retirez la
serpillière et le réservoir d’eau,
appuyez simultanément sur
les boutons gauche et droite
et tirez sur la serpillière et le
réservoir d’eau.
Serpillière
Fixations
Partie
inférieure
du réservoir
d’eau
Couvercle
38 / FR Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
4 Nettoyage et entretien
Éteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
AAVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasif
d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil.
4.1 Nettoyage du réservoir à poussière et des filtres
CVous pouvez contacter notre service après-vente pour commander un nouveau filtre lorsq
votre filtre atteint la durée de vie prévue, est déformé ou doit être remplacé pour un
quelconque raison.
C
Ne lavez pas les filtres HEPA.
Pour obtenir des performances maximales avec le filtre HEPA, nettoyez-le à l’aide d’une brosse ap
chaque nettoyage.
Le filtre HEPA (10) est un accessoire remplaçable. La durée de vie prévue du filtre HEPA (10)
d’environ 4 mois.
Puisque les filtres humides peuvent réduire les performances, remplacez-les par de nouveaux filtre
Pour ouvrir le couvercle supé-
rieur (1), utilisez votre doigt pour
le soulever de la partie indiquée
avec les flèches.
Ouvrez le couvercle. Retirez le réservoir à poussière
(9), en le tenant avec la poignée.
39 / FR
Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
Retirez le cadre du filtre et le
filtre.
Videz le réservoir à poussière (9).
Seul le réservoir à poussière peut
être lavé sous l’eau courante.
Une fois que le réservoir à poussière
(9) est complètement sec, fixez le
filtre et le cadre du filtre.
4.2 Nettoyage du capteur et des roues
CNettoyez régulièrement en fonction de la quantité de poussière accumulée.
Nettoyez le capteur et les roues
à l’aide d’un tissu doux.
Nettoyez les points de contact
de charge de la base de
chargement (14) à l’aide d’un
tissu doux.
Nettoyez les points de contact de
charge de l’appareil à l’aide d’un
tissu doux.
4 Nettoyage et entretien
40 / FR Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
4 Nettoyage et entretien
4.3 Nettoyage de l’ensemble de brosses rotatives.
Retirez l’ensemble de brosses
rotatives de l’appareil. Nettoyez l’ensemble de brosses
rotatives à l’aide d’un tissu
doux.
Vous pouvez laver la brosse
rotative avec de l’eau courante.
Remarque : Après avoir lavé,
veuillez patienter jusqu’à ce que
l’ensemble de brosses rotatives
soit complètement sec.
Couvercle
de la brosse
rotative
Brosse
rotative
41 / FR
Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
4 Nettoyage et entretien
4.4 Nettoyage des brosses latérales
1. Vérifiez si les brosses latérales sont endommagées ou si elles contiennent des corps étrangers.
2. Nettoyez les brosses latérales à l’aide d’outils de nettoyage ou d’un chiffon humide.
3. Si les brosses latérales se plient ou se déforment, maintenez-les dans l’eau chaude pendant 5 s
condes.
4. Si les brosses latérales sont endommagées, remplacez-les.
4.5 Stockage
Débranchez l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est hors de la portée des enfants.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, rangez-le à mi-cha
dans un endroit frais et sec. Évitez de la recharger ou de la décharger complètement.
4.6 Transport et livraison
Lors du transport et de la livraison, emportez l’appareil dans son emballage d’origine. L’emballag
l’appareil le protège des dommages physiques.
Ne placez pas de lourdes charges sur l’appareil ou sur l’emballage. Sinon l’appareil pourrait
endommagé.
Si l’appareil tombe, il peut ne plus fonctionner ou subir des dommages permanents.
42 / FR Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
5 Notifications de l’appareil
Indicateurs Explication des indicateurs
Le voyant rouge clignote quatre fois par
seconde Le réservoir à poussière n’est pas placé correctement
ou aucun réservoir à poussière ne se trouve à
l’intérieur du robot.
Le voyant rouge clignote quatre fois par
seconde Erreur de charge
Le voyant rouge clignote deux fois tandis
que le voyant bleu clignote une fois Défaillance du capteur de collision
Le voyant rouge et le voyant bleu
clignotent deux fois Hauteur détectée par le capteur de prévention des
chutes
Le voyant rouge clignote trois fois tandis
que le voyant bleu clignote une fois Défaillance des roues
Le voyant rouge et le voyant bleu
clignotent une fois Défaillance des brosses latérales
Le voyant rouge clignote une fois tandis
que le voyant bleu clignote deux fois Défaillance du moteur du ventilateur
Le voyant rouge clignote une fois tandis
que le voyant bleu clignote trois fois Défaillance de la brosse rotative
CLorsqu’une erreur se produit à l’intérieur de l’appareil, l’application mobile émet u
notification sur la source du problème et la solution préconisée. Consultez le guide
configuration rapide relatif à l’utilisation de l’application mobile.
43 / FR
Aspirateur robot / Manuel d’utilisation
5 Notifications de l’appareil
Détail des avertissements sonore
Statut Avertissement sonore
Veille Trois avertissements sonores courts
Nettoyage Aucun avertissement sonore particulier
Charge automatique Aucun avertissement sonore particulier
Charge Un avertissement sonore court
Charge complète Cinq avertissements sonores courts
Programmation réussie Un avertissement sonore court
Programmation annulée Deux avertissements sonores courts
Batterie faible Quatre avertissements sonores courts
Désactivation de la charge Un avertissement sonore long
Défaillance du pare-chocs avant ou du
bouton de collision Un avertissement sonore long
Défaillance du système de prévention des
chutes ou de détection des roues qui ne
touchent pas le sol
Un avertissement sonore long
Défaillance de la surcharge des roues Un avertissement sonore long
Avertissement de la surcharge de la
brosse rotative Un avertissement sonore long
Avertissement de la surcharge des brosses
latérales Un avertissement sonore long
Démarrer le mode Veille Deux avertissements sonores courts
Activer le robot Trois avertissements sonores courts
Acest produs a fost realizat într-o unitate modernă de producție, respectând normele de mediul, fără a
periclita natura.
Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid!
Stimate client,
mulțumim ați ales un produs BEKO. Dorim obțineți eficiența optimă de la
produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. rugăm citiți ș
înțelegeți integral acest ghid și documentația suplimentară înainte de utilizare și îl păs
ca referință. Includeți acest ghid împreună cu unitatea dacă o predați altcuiva. Respectați to
avertismentele și informațiile din acest document și urmați instrucțiunile.
Simboluri și semnificațiile lor
Aceste simboluri sunt utilizate în prezentul ghid:
CInformații importante și sugestii utile
despre utilizare.
AAVERTIZARE: Avertizări pentru
situații periculoase privind siguranța
vieții și bunurilor.
Clasa de protecție împotriva șocurilor
electrice.
Robot aspirator / Manual de utilizare 45 / RO
Această secțiune conține
instrucțiuni de siguranță pentru
prevenirea pericolelor care pot
cauza vătămări corporale sau
daune materiale.
Orice garanție este nulă dacă
aceste instrucțiuni nu sunt
respectate.
1.1 Siguranță generală
Acest aparat este conform cu
standardele internaționale de
siguranță.
Acest dispozitiv poate fi utilizat
de copiii cu vârsta peste 8 ani,
de persoane cu probleme fizice,
auditive sau psihice sau de
persoane care nu au experiență
sau cunoștințe; ata timp t
se asigură controlul sau le
sunt furnizate informații privind
potențialele pericole. Copiii nu
trebuie se joace cu aparatul.
Curățarea și operațiunile de
întreținere nu trebuie realizate de
copii nesupravegheați.
Nu utilizați aparatul dacablul
de alimentare sau aparatul este
deteriorat. Contactați unitatea
autorizată de service.
Sursa dumneavoastră de
alimentare trebuie fie conformă
cu informațiile specificate pe
eticheta de tip.
Nu utilizați aparatul cu un
prelungitor.
Pentru a preveni deteriorarea
cablului de alimentare, evitați
prinderea, îndoirea sau frecarea
acestuia de margini ascuțite.
Dacă aveți mâinile umede
sau ude, nu atingeți ștecherul
aparatului când este conectat la
priză.
Nu deconectați aparatul trăgând
de cablu.
Nu aspirați materiale inflamabile
și asigurați-vă că scrumul de
țiga este stins înainte de a-l
curăța.
Nu aspirați apă sau alte lichide.
Protejați aparatul de precipitații,
umiditate și surse de căldură.
Nu utilizați aparatul în medii
și substanțe explozive sau
inflamabile sau în apropierea
acestora.
Înainte de curățare și întreținere,
scoateți aparatul din priză.
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător
46 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare
Pentru curățare, nu introduceți
aparatul sau cablul acestuia în
apă.
Nu dezasamblați aparatul.
Utilizați doar componente
originale sau componente
recomandate de tre produtor.
Pentru a preveni obturarea filtrului
sau deteriorarea motorului, nu
aspirați ciment, tencuia sau
hârtie compactată.
Utilizați aparatul numai cu
adaptorul cu care a fost furnizat.
Nu utilizați aparatul fără filtre
deoarece poate fi deteriorat.
Dacă păstrați materialele de am-
balare, depozitați-le în locuri in-
accesibile copiilor.
Acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane, in-
clusiv copii, cu dizabilități fizice,
senzoriale și mentale sau de
către persoane fără experiență și
cuntințe adecvate despre uti-
lizarea acestuia, cu excepția ca-
zului în care sunt supravegheate
de persoane responsabile pentru
siguranța lor sau persoanele au
fost informate despre modul de
funcționare a aparatului.
Copiii vor fi supravegheați pentru
a preveni joaca cu aparatul.
Înainte de a începe orice
procedură de curățare sau
întreținere, deconectați adaptorul
și înlăturați acumulatorul.
Pentru a evita orice risc de
pericol, adaptorul deteriorat
ar trebui înlocuit de către
producător, reprezentantul
autorizat al producătorului sau
de un tehnician calificat similar.
În timp ce aspirați, feriți
degetele, părul și hainele largi de
componentele în mișcare sau de
degajări.
Bateria ar trebui înlăturată din
aparat, înainte de a fi scos din uz.
Deconectați aparatul de la
sursa de alimentare, înainte de
scoaterea bateriei.
Vă rugăm să eliminați bateriile în
conformitate cu reglementările și
legislația locală.
Bateriile acestui aparat pot
fi înlocuite numai în unități
autorizate de service.
AVERTIZARE: Pentru a încărca
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător
Robot aspirator / Manual de utilizare 47 / RO
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător
bateria, vă rugăm să utilizați
numai unitatea detașabilă de
încărcare TS-A011-190060E1,
furnizată cu acest produs.
Nu folosiți tipuri diferite de baterii
sau combinații de baterii vechi și
noi.
Bateriile trebuie instalate cu
polaritatea corectă.
Nu scurtcircuitați bornele de
alimentare.
Trebuie utilizat numai cu bateriile
18650-BAK.
Acest aparat nu trebuie utilizat
de către copii și persoane cu
capacitate fizi sau senzorială
sau capacitate cognitivă limitată,
sau de persoane fără experiență
și cunoștințe, decât dacă sunt
supravegheate sau au primit
instrucțiuni relevante.
Copiii vor fi supravegheați pentru
a preveni joaca cu aparatul.
Nu așezați obiecte pe aparat.
Nu utilizați aparatul pe suprafețe
la înălțime precum masă sau
scaun.
1.2
În conformitate cu Directiva
WEEE și eliminarea produsului uzat
Acest produs este în conformitate cu
Directiva WEEE a EU (2012/19/EU).
Acest produs a fost marcat cu simbolul
de clasificare pentru deșeuri de
echipamente electrice și electronice
(WEEE).
Acest simbol arată acest produs nu trebuie
eliminat împreună cu deșeurile menajere la
sfârșitul perioadei sale de utilizare. Aparatul uzat
trebuie transportat la un punct de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice și electronice.
rugăm contactați autoritățile locale sau
distribuitorul de unde a fost achiziționat produsul
pentru a afla unde se află aceste puncte de
colectare. Fiecare gospodărie are un rol important
în recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vechi.
Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor
utilizate ajută la prevenirea posibilelor consecințe
negative pentru mediu și sănătatea umană.
1.3 Informații despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile, în conformitate cu
legislația națională.
Nu eliminați deșeurile de ambalaje împreună cu
deșeurile menajere sau alte deșeuri, ci eliminați-le
în zonele de colectare a ambalajelor specificate de
către autoritățile locale.
48 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător
1.4 Baterii uzate
Asigurați-vă bateriile uzate sunt
eliminate în conformitate cu reglementările
și legislația locală. Simbolul de pe baterie
și de pe ambalaj semnalizează faptul
bateria furnizată cu acest produs nu
trebuie eliminată împreună cu deșeurile menajere.
În anumite regiuni, acest simbol este reprezentat
însoțit de un simbol chimic. În situația în care
bateriile conțin mercur mai mult de 0,0005% și
plumb mai mult de 0,004%, substanța chimică Hg
este adăugată pentru mercur iar simbolul chimic Pb
este adăugat pentru plumb sub simbol. Prin
asigurarea unei eliminări corecte a bateriilor,
contribuiți la prevenirea potențialelor daune asupra
mediului și sănătății umane pericole rezultate din
cauza eliminării necorespunzătoare a bateriilor.
1.5 Modalități de reducere a
consumului de energie electrică
Când folosiți aparatul, ajustați setările de viteză în
funcție de suprafață pentru a economisi energie.
În mod normal, pentru curățarea suprafețelor
dure sunt necesare viteze reduse, în timp ce
pentru curățarea covoarelor sunt necesare viteze
ridicate.
49 / RO
Robot aspirator / Manual de utilizare
2 Prezentare generală
9 10
11 12 13
14 15 16
1 2 3
4
56
7
8
50 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare
2 Prezentare generală
2.1 Comenzi și componente
1. Capacul superior
2. Buton „AUTO”
3. Bara de protecție frontală
4. Linia barei de protecție frontală
5. Mufa de încărcare
6. Buton Power (Pornire)
7. Corp posterior
8. Senzor posterior
9. Recipient pentru praf
10. Filtrul HEPA
11. Rezervorul de apă
12. Mop
13. Perii laterale
14. Unitate de încărcare
15. Telecomandă
16. Adaptor de încărcare
2.2 Declarația CE de conformitate
Prin prezenta, Arçelik A.Ș. declară acest aparat
este în conformitate cu Directiva 2014/53 / UE.
Textul integral al Deeclarației de conformitate UE
este disponibil la următoarea adresă de internet:
- Produse, de la: beko.com
2.3 Date tehnice
Intrare adaptor:
100-240V, 50/60Hz, 0,5A
Ieșire adaptor: DC19V, 0,6A
Baterie :
Baterie Li-Ion 10,8V/2600mAh
Timp de încărcare: 5-6 ore
Timp de funcționare: Până la 110 minute
Capacitatea recipientului pentru praf
: 0,5L
Capacitatea rezervorului de apă: 0,12L
Frecvență WiFi 2.4G
interval : 2412-2472 MHz
Suportă conectare la rețea: WLAN IEEE
802.11 b / q / n wireless
2.4G WiFi putere maximă de ieșire
radiofrecvență: 20dBM
Informații privind expunerea la radiofrecvență
Nivelul maxim permis pentru expunere este
calculat în conformitate cu distanța de 20 cm
între aparat și corpul uman. Pentru conformarea
condiției de expunere la radiofrecvență, trebuie
păstrată o distanță de 20 cm între aparat și
persoană.
Ne rezervăm dreptul de a opera modificări tehnice și de design.
Producător Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
Model ID: TS-A011-190060E1
Tensiunea de intrare: 100-240V~
Frecvența de intrare 50/60Hz
Curentul la intrare 0,5A
Tensiunea la ieșire 19V
Curentul la ieșire 0,6A
Puterea de ieșire: 11,4W
Randament mediu în regim activ 84,67%
Randament la sarcină redusă (10%) 77,4%
Consum de putere fără sarcină: 0,06W
51 / RO
Robot aspirator / Manual de utilizare
2 Prezentare generală
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Ecran afișare
2. Reîncărcare HOME
3. Programare săptămânală
4. Butoane direcționale (disponibile numai în modul
standby (repaos)).
5. Start/stop
6. Modul maxim, cea mai mare putere de aspirație
7. Sincronizare
8. Selectarea programului de curățare
CPuterea de aspirare este setată cu butonul
Mode (Mod).
52 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare
3 Funcționarea
Acest aparat poate fi gestionat prin telecomandă sau prin intermediul unei aplicații mobile în conform
cu instrucțiunile de funcționare regăsite în manual. Pentru utilizarea cu ajutorul aplicației mo
descărcați aplicația din Google Play Store sau App Store.“Beko Robot”
3.1 Utilizarea destinată
Acest aparat este destinat pentru uz casnic, nu este adecvat pentru utilizare în scopuri industriale.
3.2 Încărcarea aparatului
3.2.1. Încărcarea cu ajutorul adaptorului
Încărcați complet aparatul pentru utilizarea inițială.
CSunt necesare 5 până la 6 ore pentru încărcarea completă a aparatului.
Atașați cablul adaptorului de
alimentare direct la mufa de
încărcare a robotului (5) și
atașați adaptorul de alimentare
la celălalt cablu, așa cum este
indicat mai sus.
53 / RO
Robot aspirator / Manual de utilizare
3.2.2. Încărcarea cu ajutorul unității de încărcare
Așezați la perete unitatea de
încărcare (14). Îndepărtați
obstacolele din preajma unității
de încărcare pe o distanță de
1-2 metri.
Atașați cablul adaptorului de
încărcare (16) la stația de
încărcare.
Dacă aparatul este oprit,,
porniți-l prin comuntarea
butonului power (pornire) (6) din
poziția în poziția .„OFF” „ON”
Atât timp cât unitatea este
activă, indicatorul luminos
albastru al unității de încărcare
(14) va rămâne aprins.
C
Dacă adaptorul este deconectat, sau dacă este o pană de curent când aparatul este în
unitatea de încărcare (14), aparatul va părăsi suportul de încărcare fără a avea selectat un
mod de curățare și va începe să caute stația de încărcare.
În această situație, opriți aparatul apăsând butonul power (pornire) (6) din lateral. Dacă pa
de curent a fost remediată sau ați conectat adaptorul, porniți și trimiteți aparatul la unitat
de încărcare, cu ajutorul telecomenzii (15) sau al aplicației mobile și așteptați să se fixez
CÎn timpul încărcării, indicatorul luminos de pe aparat va clipi în culoarea roșie.
CCând încărcarea este finalizată, indicatorul luminos de pe aparat va rămâne aprins î
culoarea albastră.
CCând bateria este descărcată în modul standby (repaos), indicatorul luminos va clipi de do
ori pe secundă.
CCând bateria este descărcată în modul curățare, aparatul va găsi automat unitatea de
încărcare (14), indicatorul va lumina continuu în culoarea roșie.
3 Funcționarea
54 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare
3 Funcționarea
3.3 Pornirea
3.3.1 Curățarea automată
ON/OFF
AUTO
Apăsați butonul “AUTO de pe
aparat.
Sau; apăsați butonul “Start/
stop” de pe telecomandă (15)
sau din aplicația mobilă.
Dispozitivul va comuta în modul
curățare.
Va curăța întreaga zonă, urmând
rute de curățare în zigzag. La
finalul curățării, robotul se va
întoarce la stația de încărcare.
3.3.2 Curățarea în margine
MODE
MODE1
Apăsați butonul de “MODE”
pe telecomandă până când
“MODE1” este afișat pe ecran.
Aparatul va comuta în modul
curățare. Aparatul va curăța
marginile peretelui dar va ocoli
unitatea de încărcare (14)
pentru a evita răsturnarea în
timpul funcționării.
La finalul curățării, aparatul
se va întoarce la unitatea de
încărcare.
55 / RO
Robot aspirator / Manual de utilizare
3.3.3 Curățarea zonală
MODE
MODE2
Apăsați butonul de “MODE”
pe telecomandă până când
“MODE2” este afișat pe ecran.
Aparatul va comuta în mo-
dul de curățare a locului unde
este situat pe un perimetru de
2m*2m.
La finalul curățării, aparatul va
comuta în modul standby (re-
paos).
3.3.4 Curățarea aleatorie
MODE
MODE3
Apăsați butonul de “MODE”
pe telecomandă până când
“MODE3” este afișat pe ecran.
Aparatul va comuta în modul de
curățare aleatorie și va curăța
încăperea urmând o rută alea-
torie.
Curățarea va continua până
când bateria se va descărca,
apoi se va deplasa către unita-
tea de încărcare (14) pentru re-
încărcare.
3 Funcționarea
56 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare
3 Funcționarea
3.3.5 Curățarea intensivă
MODE
MODE4
Apăsați butonul de “MODE”
pe telecomandă până când
“MODE4” este afișat pe ecran.
Aparatul va opera două ture de
curățare urmând o rută în zi-
gzag. La finalul curățării, apara-
tul se va întoarce la unitatea de
încărcare (14).
3.3.6 Curățarea la intensitate maximă
MAX
Apăsați butonul de “MAX”
pe telecomandă (15) pentru a
începe curățarea la nivel maxim
în timp ce aparatul este modul
standby (repaos) sau în modul
curățare.
Ruta de curățare a aparatul va
fi aceeași ca în modul automat.
Diferența în cazul modului de
curățare la intensitate maximă
constă în faptul că aparatul
va comuta în modul maxim de
absorbire pentru o curățare
cuprinzătoare.
57 / RO
Robot aspirator / Manual de utilizare
3 Funcționarea
3.3.7 Modul programat
Când reușiți configurați cu succes o sincronizare programată de curățare, aparatul va începe
curețe automat la timpul programat.
3.4 Programarea prin intermediul telecomenzii
Pentru a intra în modul programabil, apăsați continuu butonul de pe telecomandă (15). Pe ecran “CLK”
vor fi afișate cifre intermitente, puteți utiliza butoanele sus și jos pentru a schimba cifrele intermitente.
După ce i introdus un număr, treceți la următoarele cifre pentru configurare, utilizând butoanele stânga
și dreapta. După ce a fost setat timpul, informațiile zilei din linia de sus pot fi modificate de fiecare dată
când este apăsat butonul din dreapta. La final, apăsați butonul de pe telecomandă, ecranul se “CLK”
va opri din clipire ceea ce înseamnă că timpul este configurat.
3.4.1. Cum poate fi programat robotul prin intermediul telecomenzii? Configurarea
cu telecomanda
A. Configurarea timpului programat
a. Asigurați-vă robotul este modul standby (repaos) sau faza de încărcare, apoi apăsați continuu
butonul de pe telecomandă, telecomanda va comuta în modul programare.“PLAN”
b. Pe ecran vor fi afișate cifre intermitente, puteți utiliza butoanele stânga dreapta pentru a parcurge
configurarea următoarelor cifre.
c. După efectuarea configurării, apăsați butonul de pe telecomandă, dacă programarea s-a “ON/OFF”
realizat cu succes se va auzi un bip scurt.
d. După auzirea bipului scurt , puteți întoarce în ecranul principal apăsând continuu butonul
“PLAN”.
C
Când este configurată programarea, numărul de pe telecomandă (15) reprezintă timpul de
întârziere.
De exemplu presupunem acum este ora 8 AM și timpul configurat pe telecomandă
este 1:00.nd configurarea este realizată cu succes, aparatul va începe să funcționeze în
1 oră. Ceea ce înseamnă va începe la ora 9 AM. În orice caz, va începe funcționeze
numai la ora 9 AM în acea zi. Dacă comutatorul principal este oprit înainte de atingerea
timpului programat, programarea va fi anulată. Și de fiecare dată când este introdusă o oră
programată, va fi disponibilă numai pentru o oră.
A. Anularea unui timp programat
Când telecomanda (15) este în modul programare, apăsați din nou continuu butonul , pe “ON/OFF”
telecomandă va fi afișat 00:00. Apoi, apăsați butonul pentru a anula un timp programat. “ON/OFF”
Dacă operațiunea a fost realizată cu succes, aparatul va emite un bip de două ori. După auzirea bipului
scurt , vă puteți întoarce în ecranul principal apăsând continuu butonul .“PLAN”
58 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare
3 Funcționarea
3.5 Folosirea mopului
Paspas
Tapa
Su haznesi
Atașați accesoriul mop la
conducta pentru material și
întindeți materialul pentru a se
fixa pe elementele de prindere
Deschideți capacul rezervorului
de apă (11), umpleți cu apă și
închideți capacul.
Întoarceți aparatul cu susul în
jos. Puneți conducta pentru
atașamentul mop pe conducta
aflată la baza aparatului și
împingeți. (Se va auzi un clic)
Când îndepărtați atașamentul
mop de pe aparat, apăsați
simultan butoanele din stânga și
dreapta și trageți atașamentul.
Mop
Elemente de
fixare prin
atingere
Partea inferioa-
ră a rezervorului
de apă
Capac
59 / RO
Robot aspirator / Manual de utilizare
4 Curățarea și întreținerea
Opriți și deconectați aparatul înainte de a-l curăța.
AAVERTIZARE: Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte meta
sau perii dure pentru a curăța aparatul.
4.1 Curățarea filtrelor și a recipientului pentru praf
CPuteți apela serviciul nostru de relații cu clienții pentru a comanda un nou filtru, în situa
când filtrul actual a atins ciclul complet de utilizare, s-a deformat sau trebuie schimb
dintr-un motiv.
C
Nu spălați filtrul HEPA.
Pentru a obține performanța maximă a filtrului HEPA, după fiecare curățare curățați-l cu o pe
Filtrul HEPA (10) este un accesoriu schimbabil. Ciclul de viață estimativ al filtrului HEPA (1
de aproximativ 4 luni.
Când filtrele sunt ude, acesta au o performanță redusă, schimbați-le cu altele noi.
Pentru a deschide capacul supe-
rior (1), folosind degetele ridicați-l
din partea indicată cu săgeți.
Deschideți capacul. Îndepărtați recipientul pentru
praf (9) ținându-l de mâner.
Îndepărtați filtrul și cadrul
acestuia.
Goliți recipientul pentru praf (9).
Numai recipientul pentru praf
poate fi spălat sub jet de apă.
De îndată ce recipientul pentru
praf (9) este complet uscat,
atașați filtrul și cadrul acestuia.
60 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare
4.2 Curățarea senzorului și roților
CCurățați regulat în funcție de cantitatea de praf acumulată.
Curățați senzorul și roțile cu o
cârpă moale din microfibră.
Curățați bornele unității de
încărcare (14) folosind o cârpă
moale din microfibră.
Curățați bornele de încărcare
de pe aparat folosind o cârpă
moale din microfibră.
4.3 Curățarea ansamblului de perii rotative
Scoateți din aparat ansamblul
de perii rotative. Curățați ansamblul de perii
rotative folosind o cârpă moale
din microfibră.
Peria rotativă poate fi spălată
sub jet de apă.
Observație: După spălare,
rugăm așteptați până când
ansamblul de perii rotative este
complet uscat.
4 Curățarea și întreținerea
Capacul
periei
rotative
Peria
rotativă
61 / RO
Robot aspirator / Manual de utilizare
4 Curățarea și întreținerea
4.4 Curățarea periilor laterale
1. Inspectați dacă periile laterale sunt deteriorate sau conțin substanțe străine.
2. Curățați periile laterale folosind ustensile de curățare sau material pentru mop.
3. În cazul încovoierii sau deformării, țineți periile laterale în apă fierbinte timp de 5 secunde.
4. Dacă sunt deteriorate, înlocuiți periile.
4.5 Depozitarea
Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
Scoateți aparatul din priză.
Asigurați-vă că nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
Dacă nu veți utiliza aparatul o perioadă lungă de timp, vă rugăm să îl depozitați pe jumătate încă
într-un loc uscat și răcoros. Nu încărcați sau descărcați complet.
4.6 Manevrarea și transportul
În timpul manevrării și transportului, transportați aparatul în ambalajul său original. Ambalajul a
tului îl va proteja împotriva deteriorării fizice.
Nu plasați obiecte grele pe produs sau pe ambalajul acestuia. În caz contrar, aparatul poate fi de
riorat.
Dacă aparatul este scăpat, este posibil ca aparatul nu funcționeze sau se deterioreze permanen
62 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare
5. Notificări ale aparatului
Indicator de stare Explicația statusului
Avertizorul roșu clipește de patru ori pe
secundă. Recipientul pentru praf nu este așezat corespunzător
sau lipsește din robot.
Avertizorul roșu clipește de patru ori pe
secundă. Defecțiune a sistemului de încărcare
Avertizorul roșu clipește de două ori iar cel
albastru o singură dată Defecţiune a senzorului de contact
Avertizorul roșu și cel albastru clipesc de
două ori Senzorul de prevenție a căderii detectează înălțime
Avertizorul roșu clipește de trei ori iar cel
albastru o singură dată Defecțiune a roții
Avertizorul roșu și cel albastru clipesc o
singură dată Defețiune a periei laterale
Avertizorul roșu clipește o singură dată iar
avertizorul albastru clipește de două ori Defecțiune a ventilatorului de pe motor
Avertizorul roșu clipește o singură dată iar
avertizorul albastru clipește de trei ori Defecţiune a periei rotative
CCând produsul întâmpină o eroare, veți recepționa prin intermediul aplicației mobile
notificare despre sursa problemei și metoda de rezolvare. Revizuiți ghidul de setare rapi
pentru utilizarea aplicației mobile.
63 / RO
Robot aspirator / Manual de utilizare
5. Notificări ale aparatului
Caracteristica de avertizare sonoră
Stare Avertizare sonoră
Repaos Trei avertizări sonore scurte
Curățarea Fără avertizare sonoră specială
Încărcare automată Fără avertizare sonoră specială
Încărcare O avertizare sonoră scurtă
Încărcare completă Cinci avertizări sonore scurte
Programare reușită O avertizare sonoră scurtă
Programare anulată Două avertizări sonore scurte
Baterie descărcată Patru avertizări sonore scurte
Oprire oprire pentru încărcare O avertizare sonoră lungă
Defecțiune a barei frontale de protecție
sau a butonului pentru blocare O avertizare sonoră lungă
Defecțiune a sistemului de prevenție a
căderii sau roțile nu ating podeaua O avertizare sonoră lungă
Defecțiune cauzată de roți supraîncărcate O avertizare sonoră lungă
Avertizare pentru perie rotativă
supraîncărcată O avertizare sonoră lungă
Avertizare pentru perii laterale
supraîncărcate O avertizare sonoră lungă
Intrare în modul standby (repaos) Două avertizări sonore scurte
Activarea robotului Trei avertizări sonore scurte
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13
Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro e-mail: service@beko.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 100-240V~, 50/60Hz
Model / Serie:............................................................................................................................................................
TIP:
Aerotermă
Radiator electric
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: .......................................................
Vânzător (rma, localitatea): ....................................................................................................................................
Nume ......................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .......................................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............A
Judeţ .......................................................... Telefon .............................................E-mail ...............................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare
şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să vericaţi existenţa
instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea benecia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie),
personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2003, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte
termenul de garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, du caz, din momentul la care a
fost adu la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezenrii produsului la
ntor/unitatea service la aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris
în vederea ridirii produsului sau predării efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor
benecia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosiă îndelungată defectate în termenul de garaie legală de conformitate, atuncind nu
pot  reparate sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie
legală de conformitate deşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor înlocuite de
ntor sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru
bunurile noi de folosiă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau
acordate cu reducere de pr ori gratuit de tre operatorii economici.
Garanţia oferi de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia
consumatorului şi Codul Civil.
Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani!
Perioada de garanţie lega de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în
posesia consumatorului.
Aspirator Fier /Staţie de călcat
Ventilator
Nr.
crt. CLIENT
1. Nu au fost respectate instruiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acor subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrea în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI DE GARANŢIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncţionarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamaţiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Drepturile consumatorului sunt cele prevăzute în Legea 449/2003 (republicată) și OG 21/1992 (republicată).
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la
Call Center Arctic.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparia.
Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service.
Termenul de realizare a operiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumrătorul a sesizat
defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
CONDIŢII DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI GARAIE COMERCIALĂ:
Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE
Reparat
Questo prodotto è stato realizzato presso impianti rispettosi dell’ambiente e moderni senza arrecare ne
danno alla natura.
Si prega di leggere questa guida prima dell’uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di alta qu
fabbricato con una tecnologia all'avanguardia ottenessi l'efficienza ottimale. Prima dell
assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplement
e conservale come riferimento. Fornisci questa guida con l'unità se la consegni a qualcun a
Osserva tutte le avvertenze e le informazioni qui contenute e segui le istruzioni.
Simboli e loro significati
In tutta questa guida sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e
suggerimenti utili sull'uso.
AAVVERTENZA: Avvertenze relative
a situazioni pericolose riguardanti la
sicurezza della vita e delle cose.
Classe di protezione contro le scosse
elettriche.
Robot aspirapolvere / Manuale d'uso 67 / IT
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza per prevenire pericoli
che possono provocare lesioni o
danni materiali.
Qualsiasi garanzia è nulla se
queste istruzioni non vengono
seguite.
1.1 Norme di sicurezza ge-
nerali
Questo elettrodomestico è
conforme alle norme di sicurezza
internazionali.
Questo dispositivo può essere
utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, persone con
problemi fisici, uditivi o mentali
o persone con mancanza di
esperienza o conoscenza; purché
ne sia garantito il controllo o
vengano fornite informazioni sui
pericoli. I bambini non devono
giocare con l'apparecchiatura.
La pulizia e gli interventi di
manutenzione non dovranno
essere eseguiti dai bambini non
sorvegliati.
Non utilizzare l’elettrodomestico
se il cavo di alimentazione o
l'elettrodomestico stesso sono
danneggiati. Contattare un
servizio autorizzato.
Lalimentazione di rete dovrà
essere in linea con le informazioni
specificate sulla targhetta di
identificazione.
Non usare l’elettrodomestico con
una prolunga.
Per evitare di danneggiare il
cavo di alimentazione, evitare
che venga pizzicato, piegato o
sfregato contro bordi taglienti.
Non toccare la spina
dell’elettrodomestico se le mani
sono bagnate o umide, quando
l’elettrodomestico è collegato.
Non tirare il cavo mentre si
scollega l’elettrodomestico.
Non aspirare materiali
infiammabili e assicurarsi che
la cenere delle sigarette sia
raffreddata prima di aspirarla.
Non aspirare acqua e altri liquidi.
Proteggere l'elettrodomestico da
pioggia, umidità e fonti di calore.
Non utilizzare l'elettrodomestico
in ambienti e sostanze esplosive
o infiammabili o nelle loro
vicinanze.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
68 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
Scollegare lelettrodomestico
prima della pulizia e della
manutenzione.
N o n i m m e r g e r e
l'elettrodomestico o il suo cavo
di alimentazione in acqua per la
pulizia.
Non smontare l'elettrodomestico.
S e r v i r s i u n i c a m e n t e
di ricambi originali o
consigliati dal produttore.
Per evitare il blocco del filtro o
danni al motore, non aspirare
cemento, gesso o frammenti di
carta compressa.
Utilizzare l'elettrodomestico solo
con l’adattatore in dotazione.
Non utilizzare l'elettrodomestico
senza filtri, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
Se si conserva il materiale d'im-
ballaggio, tenerlo fuori dal por-
tata dei bambini.
Questo elettrodomestico non è
destinato ad essere utilizzato
da persone, compresi i bambini,
con disabili fisiche, sensoriali
e mentali o da coloro che non
hanno un'adeguata esperienza
e conoscenza del suo utilizzo, a
meno che non siano sotto la sor-
veglianza di una persona respon-
sabile della loro sicurezza o siano
informati sul funzionamento
dell’elettrodomestico stesso.
I bambini dovranno essere sor-
vegliati per evitare che giochino
con l'elettrodomestico.
Scollegare l'adattatore e
rimuovere il pacco batterie prima
di qualsiasi procedura di pulizia o
manutenzione.
Per evitare qualsiasi rischio e
pericolo, un eventuale adattatore
danneggiato dovrà essere
sostituito dal produttore, dal
rappresentante autorizzato
del produttore o da un tecnico
altrettanto qualificato.
Durante l'aspirazione, tenere
le dita, i capelli e i vestiti larghi
lontano dalle parti in movimento
o dagli spazi liberi.
Pri ma d i eli mina re
lelettrodomestico le batterie
dovranno essere rimosse.
Prima di rimuovere la batteria,
scollegare lelettrodomestico
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Robot aspirapolvere / Manuale d'uso 69 / IT
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
dalla fonte di alimentazione.
Smaltire le batterie usate in
conformità con le leggi e i
regolamenti locali.
Le batterie incluse in questo
elettrodomestico potranno
essere sostituite solo da servizi
assistenza autorizzati.
AVVERTENZA: Per caricare
la batteria, utilizzare lunità di
alimentazione rimovibile TS-
A011-190060E1 fornita in
dotazione con l’elettrodomestico.
Non utilizzare batterie di tipo
diverso o batterie vecchie e
nuove insieme.
Le batterie dovranno essere
installate con la corretta
disposizione polare.
Non cortocircuitare i terminali di
alimentazione.
Deve essere usato solo con
batterie 18650-BAK.
Questo elettrodomestico non
dovessere azionato da bambini
e da persone con capacità fisiche,
sensoriali e cognitive limitate
o da persone con mancanza
di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano sorvegliate
o abbiano ricevuto le relative
istruzioni.
I bambini dovranno essere
sorvegliati per evitare che
giochino con l'elettrodomestico.
Non mettere nessun oggetto
sull’elettrodomestico.
Non far funzionare
l'elettrodomestico su piani elevati
come un tavolo o una sedia.
1.2
Conformità alla direttiva WEEE e
smaltimento dei rifiuti
Questo prodotto è conforme alla Direttiva
RAEE dell’UE (2012/19/EU). Questo
prodotto reca un simbolo di
classificazione per i rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Il simbolo indica che questo prodotto non deve
essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici
al termine della sua vita utile. Il dispositivo
da smaltire deve essere restituito al punto di
raccolta ufficiale per il riciclaggio dei dispositivi
elettrici ed elettronici. Per trovare questi punti di
raccolta, contattare le autorità locali o il rivenditore
presso il quale il prodotto è stato acquistato. Ogni
nucleo familiare svolge un ruolo importante nel
recupero e nel riciclaggio delle apparecchiature
da smaltire. Uno smaltimento appropriato delle
apparecchiature usate aiuta a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute
umana.
70 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
1.3 Informazioni sull’imballaggio
L'imballaggio del prodotto è realizzato con
materiali riciclabili, in conformità con la
legislazione nazionale.
Non smaltire i rifiuti di imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti, smaltirli nelle aree di raccolta
degli imballaggi specificate dalle autorità locali.
1.4 Batterie esauste
Assicurarsi che le batterie esauste
vengano smaltite in conformità alle leggi e
ai regolamenti locali. Il simbolo sulla
batteria e sull'imballaggio indica che la
batteria consegnata con il prodotto non
deve essere considerata un rifiuto domestico. In
alcune regioni, questo simbolo potrebbe essere
usato in combinazione con un simbolo chimico. Se
le batterie contengono più di 0,0005% di mercurio
e più di 0,004% di piombo, sotto il simbolo viene
aggiunto il simbolo chimico Hg per il mercurio e il
simbolo chimico Pb per il piombo. Assicurandosi
che le batterie siano smaltite correttamente, si
contribuisce alla prevenzione di potenziali danni
all'ambiente e alla salute umana dovuti allo
smaltimento improprio delle batterie.
1.5 Cosa fare per risparmiare energia
Quando si utilizza l’apparecchiatura, regolare le
impostazioni della velocità in base alla superficie,
al fine di risparmiare energia.
Si usano di norma velocità più basse per la pulizia
di superfici rigide; le velocipalte, invece, si
usano per la pulizia dei tappeti.
71 / IT
Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
2 Panoramica
9 10
11 12 13
14 15 16
1 2 3
4
56
7
8
72 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
2 Panoramica
2.1 Comandi e componenti
1. Coperchio superiore
2. Pulsante “AUTO”
3. Paraurti anteriore
4. Linea del paraurti anteriore
5. Presa di ricarica
6. Pulsante di alimentazione
7. Corpo posteriore
8. Sensore posteriore
9. Contenitore della polvere
10. Filtro HEPA
11. Serbatoio dell'acqua
12. Mocio
13. Spazzole laterali
14. Unità di ricarica
15. Telecomando
16. Adattatore di ricarica
2.2 Dichiarazione di conformità per
la CE
Arçelik A.Ş. dichiara che questo apparecchio
è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo internet: -
Prodotti, da :beko.com
2.3 Dati tecnici
Ingresso adattatore:
100-240V, 50/60Hz, 0,5A
Uscita adattatore: CC19V, 0,6A
Batteria:
Batteria ioni di litio: 10.8V/2600mAh
Periodo di ricarica: 5-6 ore
Tempo di funzionamento: Fino a 110 minuti
Capacità del contenitore della polvere:
0,5 L
Capacità del serbatoio dell'acqua: 0,12 L
Intervallo frequenza 2,4 G WiFi: 2412-2472
MHz
Rete supportata: WLAN IEEE 802.11 b/q/n
senza fili
2,4 G WiFi massima potenza di uscita RF:
20dBM
Informazioni sull'esposizione RF Il livello
massimo di esposizione consentito è
calcolato in base alla distanza di 20 cm tra
l'elettrodomestico e il corpo umano. Per
rispettare la condizione di esposizione RF, tra
l'elettrodomestico e la persona dovrebbe essere
creata una distanza di 20 cm.
I diritti di apportare modifiche tecniche e di design sono riservati.
Produttore Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
ID modello: TS-A011-190060E1
Tensione in ingresso: 100-240 V~
Frequenza in ingresso 50/60 Hz
Corrente in ingresso 0,5 A
Tensione in uscita 19 V
Corrente di uscita 0,6 A
Potenza in uscita: 11,4 W
Efficienza attiva media 84,67%
Efficienza a basso carico (10%) 77,4%
Consumo di energia a vuoto: 0,06 W
73 / IT
Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
2 Panoramica
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Schermo del display
2. Ricarica HOME
3. Programmazione settimanale
4. Pulsanti di direzione (disponibili solo in modalità
standby)
5. Avvio/arresto
6. Modalità massima, massima potenza di aspirazione
7. Ora
8. Selezione del programma di pulizia
CSarà possibile impostare la potenza
dell’aspirapolvere usando il pulsante
“Mode”.
74 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
3 Funzionamento
Questo elettrodomestico viene gestito tramite un telecomando o l'applicazione mobile in linea c
istruzioni di funzionamento riportate nel manuale. Per l'utilizzo con l'applicazione mobile, sca
l'applicazione nel Google Play Store o App Store.“Beko Robot”
3.1 Uso previsto
Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico, non è adatto all'uso industriale.
3.2 Ricarica dell'elettrodomestico
3.2.1 Ricarica con l'adattatore
Al primo utilizzo dell’elettrodomestico ricaricarlo completamente.
CCi vogliono dalle 5 alle 6 ore per una ricarica completa dell’elettrodomestico.
Collegare il cavo dell'adattatore
di alimentazione direttamente
alla presa di ricarica del robot
(5) e collegare l'adattatore di
alimentazione all'altro cavo
come mostrato sopra.
75 / IT
Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
3.2.2 Ricarica con l'unità di ricarica
Posizionare l'unità di ricarica
(14) nella parete. Rimuovere
gli ostacoli che si trovano a 1-2
metri di distanza dall'unità di
ricarica.
Collegare il cavo dell'adattatore
di ricarica (16) alla stazione di
ricarica.
Se l'elettrodomestico è spento,
accenderlo commutando il
pulsante di accensione (6) dallo
stato a .“OFF” “ON”
La luce blu sull'unità di ricarica
(14) rimane accesa mentre
l'unità è attiva.
C
Se l'adattatore viene scollegato o si verifica un'interruzione di corrente quand
l'elettrodomestico si trova nell'unità di ricarica (14), l'elettrodomestico lascerà il suppo
di ricarica senza aver selezionato una modalità di pulizia e inizierà a cercare la stazione
ricarica.
In questo caso, spegnere l'elettrodomestico utilizzando il pulsante di accensione sul lato (
Quando l'interruzione di corrente è finita o si inserisce l'adattatore, accendere la corrente
inviare l'elettrodomestico all'unità di ricarica tramite il controller (15) o l'applicazione mo
e attendere che si stabilizzi.
CDurante la ricarica l’indicatore sull'elettrodomestico lampeggia in rosso.
CDopo la ricarica completa, l'indicatore sull'elettrodomestico rimane di colore blu.
CQuando la batteria è scarica in modalità standby, l'indicatore lampeggia due volte in u
secondo.
CQuando la batteria è scarica in modalità di pulizia, l'elettrodomestico troverà automaticame
l'unità di ricarica (14), l'indicatore rimarrà fisso e di colore rosso.
3 Funzionamento
76 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
3 Funzionamento
3.3 Avvio
3.3.1 Pulizia automatica
ON/OFF
AUTO
Premere il pulsante AUTO”
sull'elettrodomestico.
Oppure; premere il pulsante
“Start/stop” sul telecomando
(15) o sull'applicazione mobile.
Il dispositivo passerà alla
modalità di pulizia.
Pulisce l'intera area seguendo
un percorso di pulizia a zig zag.
Alla fine della pulizia, il robot
tornerà alla stazione di ricarica.
3.3.2 Pulizia dei bordi
MODE
MODE1
Premere il pulsante “MODE”
sul telecomando fino a
quando sullo schermo viene
visualizzato .“MODE1”
L’elettrodomestico passerà
alla modalità di pulizia.
L'elettrodomestico pulisce i
bordi della parete e rimane
lontano dall'unità di ricarica
(14) per evitare di cadere
durante il funzionamento.
Alla fine della pulizia,
l’elettrodomestico tornerà alla
stazione di ricarica.
77 / IT
Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
3.3.3 Pulizia dell’area
MODE
MODE2
Premere il pulsante “MODE”
sul telecomando fino a
quando sullo schermo viene
visualizzato .“MODE2”
L'elettrodomestico passerà alla
modalità di pulizia dell'area di
2m*2m in cui si trova.
Alla fine della pulizia, l’elettro-
domestico passerà alla modali-
tà stand-by.
3.3.4 Pulizia casuale
MODE
MODE3
Premere il pulsante “MODE”
sul telecomando fino a
quando sullo schermo viene
visualizzato .“MODE3”
L’elettrodomestico passerà alla
modalità di pulizia casuale e
pulirà la stanza seguendo un
percorso casuale.
La pulizia continuerà fino a
quando l'elettrodomestico non
avrà esaurito la batteria, poi
si sposterà all'unità di ricarica
(14) per ricaricarsi.
3 Funzionamento
78 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
3 Funzionamento
3.3.5 Pulizia intensa
MODE
MODE4
Premere il pulsante “MODE”
sul telecomando fino a
quando sullo schermo viene
visualizzato .“MODE4”
L'elettrodomestico effettuerà
due giri di pulizia seguendo un
percorso a zig zag. Alla fine del-
la pulizia, l’elettrodomestico
tornerà alla stazione di ricari-
ca (14).
3.3.6 Pulizia massima
MAX
Premere il tasto sul “MAX”
telecomando (15) per avviare
la pulizia di massimo livello
mentre l'elettrodomestico è in
modalità standby o di pulizia.
Il percorso di pulizia
dell'elettrodomestico sarà
uguale a quello della pulizia
automatica.
Nella modalità di pulizia
massima la differenza è che
l'elettrodomestico passerà
alla modalità di massima
aspirazione per ottenere una
pulizia estesa.
79 / IT
Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
3 Funzionamento
3.3.7 Modalità programmazione
Quando si imposta con successo il tempo di pulizia programmato, l'elettrodomestico inizierà a p
automaticamente all'ora programmata.
3.4 Programmazione con il telecomando
Per entrare nella modalità di programmazione, tenere premuto il pulsante sul telecomando “CLK”
Sullo schermo saranno visualizzate delle cifre lampeggianti, ed è possibile usare i pulsanti su e giù
cambiarle. Dopo aver inserito un numero, procedere alla cifra successiva da impostare, utilizzan
pulsanti sinistro e destro. Dopo aver impostato l’ora, sarà possibile modificare le informazioni del
nella riga superiore ogni volta che viene premuto il pulsante destro. Infine, premere il pulsante “C
sul telecomando, lo schermo smetterà di lampeggiare, il che significa che l'ora è impostata.
3.4.1 Come si può programmare il robot con il telecomando? Impostazione con il
telecomando
A. Impostazione del tempo programmato
a. Assicurarsi che il robot sia in standby o in ricarica, poi premere e tenere premuto il pulsante “PL
sul telecomando, il telecomando passerà alla modalità di programmazione.
b. Sullo schermo saranno visualizzate delle cifre lampeggianti, ed è possibile usare i pulsanti su e
per impostare la cifra successiva.
c. Una volta impostata, premere il pulsante sul telecomando; si sentirà un breve segn“ON/OFF”
acustico se la programmazione ha avuto successo.
d. Dopo aver sentito il breve segnale acustico, si può tornare alla schermata iniziale premendo e tene
premuto il pulsante .“PLAN”
C
Quando si imposta la programmazione, il numero sul telecomando (15) è il tempo di ritar
Per esempio, supponiamo che in questo momento siano le 8 del mattino e che l'impostazion
del telecomando sia 01:00. Quando l'impostazione è riuscita, l'apparecchio comincerà
funzionare in 1 ora. Ciò significa che inizierà alle 9 del mattino. Tuttavia, funzionerà solo
9 del mattino di quel giorno. Se l'interruttore principale viene spento prima di raggiung
l'ora programmata, la programmazione sarà annullata. E ogni volta che viene inserita un'o
programmata, sarà disponibile solo per un'ora.
A. Cancellare un orario del programma
Con il telecomando (15) in modalità di programmazione, premere e tenere premuto il pulsante
OFF” di nuovo, sullo schermo del telecomando verrà visualizzato 00:00. Poi, premere il pulsante “
OFF” per cancellare un orario del programma. In caso di successo, l'elettrodomestico emette due v
un segnale acustico. Dopo aver sentito il breve segnale acustico, si potrà tornare alla schermata iniz
premendo e tenendo premuto il pulsante .“PLAN”
80 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
3 Funzionamento
3.5 Funzionamento del mocio
Paspas
Tapa
Cırt cırtlı
Su haznesi
Attaccare l'attacco del mocio al
condotto del panno e stendere il
panno per fissarlo sui dispositivi
di fissaggio.
Aprire il coperchio del
contenitore dell'acqua (11),
riempirlo d'acqua e chiudere il
coperchio.
Capovolgere l'elettrodomestico.
Posizionare i condotti
dell'attacco del mocio sui
condotti che si trovano sul
fondo dell'elettrodomestico e
spingere. (Si sentirà un click).
Quando si rimuove l'attacco
del mocio, premere
contemporaneamente i pulsanti
destro e sinistro e tirare
l'attacco.
Mocio
Elementi di
fissaggio a
contatto
Parte inferiore
del serbatoio
dell'acqua
Coperchio
81 / IT
Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
4 Pulizia e manutenzione
Spegnere e scollegare l'elettrodomestico prima di pulirlo.
AAVVERTENZA: Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metall
spazzole dure per pulire l'elettrodomestico.
4.1 Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri
CQuando il filtro raggiunge la durata prevista, è deformato o deve essere sostituito per
qualsiasi motivo, è possibile chiamare il nostro call center per ordinarne uno nuovo.
C
Non lavare il filtro HEPA.
Per ottenere le massime prestazioni del filtro HEPA, pulire con una spazzola dopo ogni pulizia.
Il filtro HEPA (10) è un accessorio sostituibile. La durata prevista del filtro HEPA (10) è di circa 4
Poiché i filtri bagnati possono causare una diminuzione delle prestazioni, sostituirli con dei filtri nu
Per aprire il coperchio superio-
re (1), sollevarlo con le dita dalla
parte indicata dalle frecce.
Aprire il coperchio. Rimuovere il contenitore della
polvere (9), tenendolo dalla
maniglia.
Rimuovere il telaio del filtro e il
filtro.
Svuotare il contenitore della polvere
(9).
Solo il contenitore della polvere può
essere lavato sotto l'acqua corrente.
Una volta che il contenitore della
polvere (9) è completamente
asciutto, fissare il filtro e il telaio
del filtro.
82 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
4.2 Pulizia del sensore e delle ruote
CPulire regolarmente secondo la quantità di polvere accumulata.
Pulire il sensore e le ruote con
un panno morbido in fibra di
vetro.
Pulire i punti di contatto di
ricarica sull'unità di ricarica (14)
con un panno morbido in fibra
di vetro.
Pulire i punti di contatto di rica-
rica dell’elettrodomestico con
un panno morbido in fibra di
vetro.
4.3 Pulizia del gruppo di spazzole rotanti
Rimuovere il gruppo
delle spazzole rotanti
dall’elettrodomestico.
Pulire il gruppo delle spazzole
rotanti con un panno morbido in
fibra di vetro.
Solo le spazzole rotanti possono
essere lavate sotto l'acqua
corrente.
Nota: Dopo il lavaggio, attendere
che il gruppo di spazzole rotanti
sia completamente asciutto.
4 Pulizia e manutenzione
Coperchio
della spaz-
zola rotante
Spazzola
rotante
83 / IT
Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
4 Pulizia e manutenzione
4.4 Pulizia delle spazzole laterali
1. Controllare se le spazzole laterali sono danneggiate o se contengono sostanze estranee.
2. Pulire le spazzole laterali usando strumenti di pulizia o un panno per pulire.
3. In caso di piegatura o deformazione, tenere le spazzole laterali in acqua calda per 5 secondi.
4. Sostituire le spazzole laterali, se danneggiate.
4.5 Conservazione
Se non si intende utilizzare l’elettrodomestico per un lungo periodo di tempo, conservarlo con cu
Scollegare l’elettrodomestico.
Assicurarsi che l'elettrodomestico sia tenuto fuori dalla portata dei bambini.
Se si prevede di non utilizzare l’elettrodomestico per un lungo periodo di tempo, conservarlo i
luogo fresco e asciutto a metà carica. Non ricaricare o scaricare completamente.
4.6 Trasporto e spedizione
Durante il trasporto e la spedizione, trasportare l'elettrodomestico nel suo imballaggio originale. L
ballaggio dell'elettrodomestico lo proteggerà da danni fisici.
Non appoggiare carichi pesanti sull'elettrodomestico o sull'imballaggio. In caso contrario, l’elettr
mestico si potrebbe danneggiare.
In caso di caduta, l'elettrodomestico potrebbe non funzionare o potrebbe subire danni permanent
84 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
5 Notifiche
Stato dell'indicatore Spiegazione dello stato
La luce rossa lampeggia quattro volte al
secondo Il contenitore della polvere non è posizionato
correttamente o non c'è un contenitore della polvere
all'interno del robot.
La luce rossa lampeggia quattro volte al
secondo Mancanza di carica
La luce rossa lampeggia due volte e la
luce blu lampeggia una volta Guasto del sensore urti
La luce rossa lampeggia due volte e la
luce blu lampeggia due volte Il sensore di prevenzione delle cadute ha rilevato
l'altezza
La luce rossa lampeggia tre volte e la luce
blu lampeggia una volta Guasto alla ruota
La luce rossa lampeggia una volta e la
luce blu lampeggia una volta Guasto della spazzola laterale
La luce rossa lampeggia una volta e la
luce blu lampeggia due volte Guasto al motore del ventilatore
La luce rossa lampeggia una volta e la
luce blu lampeggia tre volte Guasto della spazzola laterale
CQuando il prodotto trova un errore, si riceverà una notifica sull’origine del problem
il metodo di soluzione attraverso l’applicazione mobile. Rivedere la guida rapida all
dell’app mobile.
85 / IT
Robot aspirapolvere / Manuale d'uso
5 Notifiche
Funzione dell’avviso acustico
Stato Avviso acustico
Standby Tre brevi avvisi acustici
Pulizia Nessun avviso acustico speciale
Ricarica automatica Nessun avviso acustico speciale
Caricamento Un solo breve avviso acustico
Ricarica completa Cinque brevi avvisi acustici
Programmazione riuscita Un solo breve avviso acustico
Programmazione cancellata Due brevi avvisi acustici
Batteria scarica Quattro brevi avvisi acustici
Spegnimento ricarica Un solo lungo avviso acustico
Guasto al paraurti anteriore o al pulsante
d'urto Un solo lungo avviso acustico
Prevenzione delle cadute o ruote non a
terra Un solo lungo avviso acustico
Guasto alle ruote sovraccaricate Un solo lungo avviso acustico
Avviso di spazzola rotante sovraccaricata Un solo lungo avviso acustico
Avviso di spazzole laterali sovraccaricate Un solo lungo avviso acustico
Inserimento Modalità standby Due brevi avvisi acustici
Sveglia robot Tre brevi avvisi acustici
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12.
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g.
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h.
i. Luso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Urządzenie zostało wyprodukowane w przyjaznych dla środowiska nowoczesnych zakładach bez szko
przyrody.
Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik!
Drogi kliencie,
Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzię
wysokiej jakości produktowi, który został wyprodukowany przy użyciu najnowocześn
technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik
dokumentację uzupełniającą oraz zachować go do wykorzystania w przyszłości. D
ten przewodnik do urządzenia, jeśli przekażesz go komuś innemu. Przestrzegaj wszyst
ostrzeżeń i informacji zawartych w tym dokumencie i postępuj zgodnie z instrukcjami.
Symbole i ich znaczenie
Poniższe symbole są używane w tym przewodniku:
CWażne informacje i przydatne
wskazówki dotyczące użytkowania.
AOSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia
dotyczące sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Klasa ochrony przed porażeniem
elektrycznym.
88 / PL Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
Ta sekcja zawiera instrukcje
bezpieczeństwa, aby zapobiec
zagrożeniom, które mogą
spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia.
Wszelkie gwarancje nie będą
ważne, jeśli instrukcje nie będą
przestrzegane.
1.1 Ogólne zasady bezpie-
czeństwa
Urządzenie jest zgodne z
międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa.
Z urządzenia mogą korzystać
dzieci powyżej 8 roku życia i
osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej, bądź o
niedostatecznym doświadczeniu
i wiedzy jedynie pod nadzorem
lub po przeszkoleniu w
zakresie bezpiecznej obsługi i
zagr. Dzieciom nie wolno
ywać urządzenia do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie używaj urządzenia, jeśli
kabel zasilania lub wtyczka są
uszkodzone. Skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
Zasilanie sieciowe powinno być
zgodne z informacjami podanymi
na tabliczce znamionowej.
Z urządzeniem nie należy używać
przedłużaczy.
Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilającego, nie
należy go przyciskać, zaciskać
ani ocierać o ostre krawędzie.
Nie wolno dotykać urządzenia
i jego wtyczki mokrymi ani
wilgotnymi dłońmi, jeśli jest ono
podłączone do zasilania.
Nie naly wyjmow wtyczki z
gniazdka, ciągnąc za przewód
zasilający.
Nie odkurzać materiałów
łatwopalnych. Należy upewnić
się, że popiół z papierosów ostygł
przed odkurzaniem.
Nie odkurzać wody i innych
cieczy.
Chronić urządzenie przed
opadami atmosferycznymi,
wilgocią i źródłami ciepła.
Urządzenia nie naly używ
w otoczeniu lub w pobliżu
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
Robot sprzątający/Instrukcja obsługi 89 / PL
materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy odłączyć je od
zasilania.
Podczas czyszczenia nie
wolno zanurzać urządzenia
ani przewodu zasilającego
w wodzie.
Nie demontuj urządzenia.
Należy stosować wyłącznie
oryginalne lub zalecane przez
producenta części zamienne.
Aby zapobiec zatkaniu filtra lub
uszkodzeniu silnika, nie naly
odkurzać cementu, tynku ani
fragmentów prasowanego
papieru.
Urządzenia należy używać
wyłącznie z dołączonym
zasilaczem.
Nie używać urządzenia bez
filtrów. Może to spowodować
jego uszkodzenie.
Opakowanie urządzenia należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone dla osób, w tym
dzieci, niepełnosprawnych fizycz-
nie, zmysłowo lub umysłowo lub
tych, kre nie posiadają odpo-
wiedniego doświadczenia i wie-
dzy na temat jego ytkowania,
chyba że znajdują s pod nad-
zorem osoby odpowiedzialnej za
bezpieczeństwo urządzenia lub
zostały przeszkolone.
Nie wolno dopuścić, by dzieci ba-
wiły się urządzeniem.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia lub konserwacji,
należy odłączyć i wyjąć
adapter sieciowy.
Aby uniknąć ryzyka obrażeń,
uszkodzony adapter powinien
zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowanego
p r z e d s t a w i c i e l a l u b
wykwalifikowanego technika.
Trzymaj palce, włosy i luźne części
ubrania z dala od otworów oraz
ruchomych części urządzenia.
Przed wyrzuceniem urządzenia
należy wyjąć akumulator.
Przed wyjęciem akumulatora
należy odłączyć urządzenie od
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
90 / PL Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
źródła zasilania.
Zużyte akumulatory należy
utylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami i regulacjami.
Akumulatory urządzenia mogą
być wymienione tylko przez przez
autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIE: Aby naładow
akumulator, korzystaj wyłącznie
z wyjmowanego zasilacza TS-
A011-190060E1 dostarczonego
wraz z urządzeniem.
Nie należy używać akumulatorów
różnych typów ani starych i
nowych akumulatorów razem.
Akumulatory należy zainstalować
zgodnie z oznaczeniami
biegunów.
Nie wolno zwierać zacisków
zasilania.
Powinien b używany tylko z
akumulatorami 18650-BAK.
Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone dla dzieci i osób
niepełnosprawnych fizycznie,
zmysłowo lub umysłowo lub
tych, które nie posiadają
odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy na temat jego
ytkowania, chyba że znajdują
się pod nadzorem lub zosty
przeszkolone.
Nie wolno dopuścić, by dzieci
bawiły się urządzeniem.
Nie ustawiaj ciężkich
przedmiotów na urządzeniu.
Nie włączaj urządzenia na
wysokich podstawach, takich jak
stół lub krzesło.
1.2
Zgodność z dyrektywą WEEE i
usuwanie odpadów
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą EU
WEEE (2012/19/EU). Produkt nosi
symbol klasyfikacyjny dla zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpadami
gospodarstwa domowego po okresie jego
użytkowania. Zużyte urządzenie należy oddać
do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu utylizacji.
Aby uzyskać informacje o punktach zbiórki w
swojej okolicy należy skontaktować się z lokalnymi
władzami lub punktem sprzedaży tego produktu.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
zużytego sprzętu. Odpowiednie postępowanie
ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym
negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Robot sprzątający/Instrukcja obsługi 91 / PL
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
1.3 Opakowanie urządzenia
Opakowanie urządzenia jest wykonane z
materiałów nadających się do recyklingu
zgodnie z przepisami krajowymi.
Nie należy wyrzucać odpadów opakowaniowych
wraz z odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych lub innymi odpadami. Należy oddawać je
do punktów zbiórki opakowań wyznaczonych przez
władze lokalne.
1.4 Zużyte akumulatory
Zużyte akumulatory należy utylizować
zgodnie z lokalnymi przepisami. Symbol
na akumulatorze lub opakowaniu
oznacza, że akumulatory nie mogą być
traktowane jako odpady komunalne. Na
niektórych akumulatorach symbol ten może b
używany razem z symbolem
chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
ołowiu (Pb) dodaje się, gdy bateria/akumulator
zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004%
ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i akumulatorami, można zapobiec ich
potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jaki mógłby wystąpić
w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami.
1.5. Co robić, aby zaoszczędzić
energię.
Podczas korzystania z urządzenie dostosuj
ustawienia prędkości do powierzchni, aby
oszczędzać energię.
Zwykle niższe prędkości są używane do
odkurzania twardych powierzchni podczas gdy
wysokie do odkurzania dywanów.
92 / PL Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
2 Omówienie
9 10
11 12 13
14 15 16
1 2 3
4
56
7
8
93 / PL
Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
2 Omówienie
2.1 Elementy sterujące i
komponenty
1. Pokrywa górna
2. Przycisk „AUTO”
3. Przedni zderzak
4. Linia przedniego zderzaka
5. Gniazdo ładowania
6. Przycisk zasilania
7. Tylna obudowa
8. Czujnik tylny
9. Pojemnik na kurz
10. Filtr HEPA
11. Zbiornik wody
12. Mop
13. Szczotki boczne
14. Stacja ładująca
15. Pilot
16. Adapter do ładowania
2.2 Deklaracja zgodności CE
Arçelik A.Ş. niniejszym oświadcza, że urządzenie
jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem: - Produkty, od:
beko.com
2.3 Dane techniczne
Parametry wejściowe adaptera:100-240V,
50/60Hz, 0,5A
Parametry wyjściowe adaptera: DC19V,
0,6A
Akumulator:
Akumulator litowo-jonowy: 10,8V/2600mAh
Czas ładowania: 5-6 godzin
Czas pracy: Do 110 minut
Pojemność pojemnika na kurz: 0,5l
Pojemność zbiornika na wodę: 0,12l
Przedział częstotliwości WiFi 2,4GHz:
2412–2472MHz
Obsługiwana sieć: Bezprzewodowa sieć
WLAN IEEE 802.11 b/q/n
Maksymalna moc wyjściowa
częstotliwości radiowych WiFi
2,4GHz: 20dB mI nformacje o narażeniu
na częstotliwości radiowe Maksymalny
dopuszczalny poziom ekspozycji jest obliczany
na podstawie 20cm odległości pomiędzy
urządzeniem a ciałem człowieka. Aby zachować
zgodność z warunkami narażenia na działanie
fal radiowych, należy zachować odległość 20cm
między urządzeniem a osobą.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych i projektowych.
Producent Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
Model: TS-A011-190060E1.
Napięcie wejściowe: 100-240V~
Częstotliwość wejściowa 50/60Hz
Prąd wejściowy 0,5A
Prąd wyjściowy 19V
Prąd wyjściowy 0,6A
Moc wyjściowa: 11,4W
Średnia sprawność podczas pracy 84,67%
Wydajność przy niskim obciążeniu (10%) 77,4%
Pobór mocy bez obciążenia: 0,06W
94 / PL Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
2 Omówienie
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Wyświetlacz
2. Ładowanie w stacji bazowej
3. Planowanie tygodniowe
4. Przyciski kierunkowe (dostępne tylko w trybie czu-
wania)
5. Start/Stop
6. Tryb maksymalny, najwyższa moc ssania
7. Programator czasowy
8. Wybór programu odkurzania
CMoc ssania ustawia się za pomocą przycisku
Mode.
95 / PL
Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
3 Obsługa
To urządzenie jest obsługiwane za pomocą pilota lub aplikacji mobilnej zgodnie z instrukcjami o
podanymi w instrukcji użytkowania. Aby korzystać z aplikacji mobilnej, pobierz aplikację „Beko R
ze sklepu Google Play lub App Store.
3.1 Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie nadaje się do użytku przemysło
3.2 Ładowanie urządzenia
3.2.1 Ładowanie za pomocą adaptera
Całkowicie naładuj urządzenie przy pierwszym użyciu.
CNaładowanie urządzenia do pełna zajmuje od 5 do 6 godzin.
Podłącz przewód zasilacza
bezpośrednio do gniazda
ładowania robota (5) i podłącz
zasilacz do drugiego przewodu,
jak pokazano powyżej.
96 / PL Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
3.2.2 Ładowanie za pomocą stacji ładującej
Umieść stację ładującą (14)
w ścianie. Usuń przeszkody
znajdujące się w odległości 1-2
metrów od stacji ładującej.
Podłącz przewód ładowarki (16)
do stacji ładującej.
Jeśli urządzenie jest wyłączone,
włącz je, przełączając przycisk
zasilania (6) z położenia „OFF”
na .„ON”
Niebieska lampka na stacji
ładującej (14) świeci się, gdy
jest aktywna.
C
Jeśli adapter zostanie odłączony lub nastąpi przerwa w dostawie prądu, gdy urządzen
znajduje się w stacji ładującej (14), urządzenie opuści stację bazową bez wybranego try
odkurzania i zacznie szukać stacji ładującej.
W takim przypadku wyłącz urządzenie za pomocą przycisku zasilania z boku (6).
ustąpieniu przerwy w dostawie prądu lub podłączeniu adaptera włącz zasilanie i za pomo
kontrolera (15) lub aplikacji mobilnej wyślij urządzenie do stacji ładującej i poczekaj a
ustabilizuje.
CPodczas ładowania wskaźnik na urządzeniu będzie migał na czerwono.
CPo całkowitym naładowaniu wskaźnik na urządzeniu pozostanie w kolorze niebieskim.
CGdy poziom naładowania baterii jest niski w trybie czuwania, wskaźnik będzie migał
razy na sekundę.
CGdy poziom naładowania akumulatora w trybie odkurzania jest niski, urządze
automatycznie odnajdzie stację ładującą (14), a wskaźnik będzie się nieprzerwanie świ
na czerwono.
3 Obsługa
97 / PL
Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
3 Obsługa
3.3 Uruchamianie urządzenia
3.3.1 Odkurzanie automatyczne
ON/OFF
AUTO
Naciśnij na urządzeniu przycisk
„AUTO”.
Lub wciśnij przycisk „Start/
Stop” na pilocie (15) lub
aplikacji mobilnej.
Urządzenie przejdzie w tryb
odkurzania.
Odkurza cały obszar zgodnie
z zygzakowatą ścieżką
odkurzania. Po zakończeniu
odkurzania robot wróci do stacji
ładującej.
3.3.2 Odkurzanie krawędzi
MODE
MODE1
Naciskaj przycisk na „MODE”
pilocie, wyświetli „MODE1”
się na ekranie.
Urządzenia przejdzie w tryb
odkurzania. Urządzenie odkurza
krawędzie ściany i pozostaje
z dala od ładowarki (14), aby
uniknąć zderzenia podczas
pracy.
Po zakończeniu odkurzania
urządzenie wróci do stacji
ładującej.
98 / PL Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
3.3.3 Odkurzanie powierzchni
MODE
MODE2
Naciskaj przycisk na „MODE”
pilocie, wyświetli „MODE2”
się na ekranie.
Urządzenie przełączy się w tryb
odkurzania obszaru 2m*2m, na
którym się znajduje.
Po zakończeniu odkurzania
urządzenie przełączy się w tryb
gotowości.
3.3.4 Odkurzanie losowe
MODE
MODE3
Naciskaj przycisk na „MODE”
pilocie, wyświetli „MODE3”
się na ekranie.
Urządzenie przełączy się w lo-
sowy tryb odkurzania i odkurzy
pomieszczenie podążając loso-
wą trasą.
Odkurzanie będzie kontynu-
owane do wyczerpania baterii,
po czym urządzenie wróci do
stacji ładującej (14) w celu po-
nownego naładowania.
3 Obsługa
99 / PL
Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
3 Obsługa
3.3.5 Odkurzanie intensywne
MODE
MODE4
Naciskaj przycisk na „MODE”
pilocie, wyświetli „MODE4”
się na ekranie.
Urządzenie wykona dwa okrą-
żenia, odkurzając zygzakiem.
Po zakończeniu odkurzania
urządzenie wróci do stacji ładu-
jącej (14).
3.3.6 Odkurzanie Maksimum
MAX
Naciśnij na pilocie „MAX”
(15), aby rozpocząć odkurzanie
na maksymalnym poziomie,
gdy urządzenie jest w trybie
czuwania lub w trybie
odkurzania.
Droga odkurzania urządzenia
będzie taka sama, jak w
przypadku czyszczenia
automatycznego.
Różnica w trybie maksymalnego
czyszczenia polega na tym,
że urządzenie przełączy się na
tryb maksymalnego zasysania
w celu bardzo dokładnego
odkurzania.
100 / PL Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
3 Obsługa
3.3.7 Tryb harmonogramu
Po pomyślnym ustawieniu harmonogramu odkurzania urządzenie automatycznie rozpocznie odku
o zaplanowanej godzinie.
3.4 Planowanie za pomocą pilota
Aby przejść do trybu planowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk na pilocie (15). Na e„CLK”
pojawią się migające cyfry, za pomocą przycisków w górę i w dół można je zmienić. Po wprowa
liczby ustaw kolejną cyfrę, używając przycisków w lewo i w prawo. Po ustawieniu godziny, info
o dniu w górnym wierszu można zmienić za każdym razem, gdy zostanie naciśnięty prawy przyci
koniec naciśnij na pilocie, ekran przestanie migać, co oznacza, że godzina została ustawion„CLK”
3.4.1 W jaki sposób można zaplanować robota za pomocą pilota? Ustawienie za
pomocą pilota
A. Programowanie godziny
a. Upewnij się, że robot jest w stanie gotowości lub ładowania, a następnie naciśnij i przytrzymaj pr
„PLAN” na pilocie, a ten przełączy się w tryb planowania.
b. Na ekranie pojawią się migające cyfry, za pomocą w prawo i w lewo można przejść do następnej
c. Po ustawieniu, naciśnij przycisk na pilocie - usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy„ON/OFF”
planowanie zakończyło się pomyślnie.
d. Po usłyszeniu krótkiego sygnału dźwiękowego możesz powrócić do ekranu głównego, nacisk
przytrzymując przycisk .„PLAN”
C
Podczas ustawiania harmonogramu, liczba na pilocie (15) to czas opóźnienia.
Na przykład załóżmy że jest teraz 8 rano, a ustawienie na pilocie to 01:00. Po pomyśln
ustawieniu urządzenie zacznie pracę za godzinę. Oznacza to, że rozpocznie odkurzani
9 rano. Będzie jednak działać tylko o 9 rano tego dnia. Jeśli wyłącznik główny zosta
wyłączony przed osiągnięciem zaplanowanego czasu, harmonogram zostanie anulowa
Za każdym razem, gdy zostanie wprowadzona zaplanowana godzina, będzie ona dostęp
tylko przez jedną godzinę.
A. Anulowanie harmonogramu
Kiedy pilot (15) jest w trybie planowania, naciśnij i przytrzymaj ponownie przycisk , na„ON/OFF”
pilota zdalnego sterowania wyświetli się 00:00. Następnie naciśnij przycisk , aby anul„ON/OFF”
harmonogram. Jeśli się to powiedzie, urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe. Po usłyszeniu kró
sygnału dźwiękowego możesz powrócić do ekranu głównego, naciskając i przytrzymując prz
„PLAN”.
101 / PL
Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
3 Obsługa
3.5 Używanie mopa
Paspas
Tapa
Cırt cırtlı
Su haznesi
Zamocuj nasadkę mopa na
przewodzie z tkaniny i rozciągnij
ściereczkę mopa, aby
zamocować na elementach
mocowania.
Otwórz pokrywę pojemnika na
wodę (11), napełnij go wodą i
zamknij pokrywę.
Odwróć urządzenie do góry
nogami. Umieść przewody
nasadki mopa na przewodach
znajdujących się na spodzie
urządzenia i wciśnij. (Słychać
będzie kliknięcie).
Zdejmując nasadkę mopa
z urządzenia naciśnij
jednocześnie lewy i prawy
przycisk i pociągnij nasadkę.
Mop
Rzepy
Dolna część
zbiornika na
wodę
Pokrywa
102 / PL Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
4 Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
AOSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalni
szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek.
4.1 Czyszczenie pojemnika na kurz i filtrów
CMożesz zadzwonić do naszego centrum obsługi klienta, aby zamówić nowy filtr, gdy T
osiągnie kres przydatności, jest zdeformowany lub wymaga wymiany z jakiegoś powodu
C
Nie wolno myć filtrów HEPA.
Aby osiągnąć maksymalną wydajność z filtrem HEPA, należy go czyścić szczoteczką po ka
odkurzaniu.
Filtr HEPA (10) jest wymienny. Oczekiwana żywotność filtra HEPA (10) to około 4 miesiąc
Ponieważ mokre filtry mogą obniżyć wydajność, wymień je na nowe.
Aby otworzyć górną osłonę (1),
podnieś palcami z części
oznaczonej strzałkami.
Otwórz osłonę. Wyjmij pojemnik na kurz (9),
trzymając go za uchwyt.
Wyjmij ramkę filtra i filtr. Opróżnij pojemnik na kurz (9).
Pojemnik na kurz można umyć
pod bieżącą wodą.
Po całkowitym wyschnięciu
pojemnika na kurz (9), zamocuj
filtr i ramkę filtra.
103 / PL
Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
4.2 Czyszczenie czujnika i kółek
CCzyść regularnie w zależności od ilości nagromadzonego kurzu.
Wyczyść czujnik i kółka miękką
szmatką z mikrofibry.
Wyczyść styki ładowania na
jednostce ładującej (14) za
pomocą miękkiej ściereczki z
mikrofibry.
Wyczyść punkty ładowania na
urządzeniu za pomocą miękkiej
ściereczki z mikrofibry.
4.3 Czyszczenie zespołu szczotek obrotowych
Wyjmij zespół szczotek
obrotowych z urządzenia. Wyczyść zespół szczotek
obrotowych miękką szmatką z
mikrofibry.
Obrotowe szczotki można umyć
pod bieżącą wodą.
Uwaga: Po umyciu należy
zaczekać, zespół szczotek
obrotowych całkowicie
wyschnie.
4 Czyszczenie i konserwacja
Osłona
obrotowej
szczotki
Obrotowa
szczotka
104 / PL Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
4 Czyszczenie i konserwacja
4.4 Czyszczenie szczotek bocznych
1. Sprawdź, czy szczotki boczne nie są uszkodzone lub czy nie zawierają obcych substancji.
2. Wyczyść szczotki boczne za pomocą narzędzi do czyszczenia lub ściereczki.
3. W przypadku załamania lub odkształcenia szczotki boczne należy zanurzyć w gorącej wodzie
sekund.
4. W przypadku uszkodzenia wymień szczotki boczne.
4.5 Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
Odłącz urządzenie od prądu.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Gdy nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, przechowuj go w chłodnym i suchym miejscu w
naładowania do połowy. Nie ładuj ani nie rozładowuj go całkowicie.
4.6 Transport i wysyłka
Urządzenie należy przenosić i wysyłać w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie
fizycznymi uszkodzeniami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu lub opakowaniu. W przeciwnym razie
dzenie może zostać uszkodzone.
Jeśli urządzenie zostanie upuszczone, może nie działać lub może dojść do trwałego uszkodzenia
105 / PL
Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
5 Powiadomienia urządzenia
Stan wskaźnika Objaśnienie statusu
Czerwone światełko miga cztery razy na
sekundę Pojemnik na kurz nie jest prawidłowo umieszczony lub
wewnątrz robota nie ma pojemnika na kurz.
Czerwone światełko miga cztery razy na
sekundę Błąd ładowania
Czerwone światełko miga dwa razy, a
niebieskie raz Awaria czujnika zderzenia
Czerwone światełko miga dwa razy,
niebieskie także miga dwa razy Czujnik zapobiegający upadkowi wykrył wysokość
Czerwone światełko miga trzy razy, a
niebieskie raz Awaria kółka
Czerwone światełko miga raz, niebieskie
także miga raz Awaria szczotki bocznej
Czerwone światełko miga raz, niebieskie
miga dwa razy Awaria silnika wentylatora
Czerwone światełko miga raz, niebieskie
miga trzy razy Awaria szczotki obrotowej
CGdy wystąpi błąd, otrzymasz powiadomienie o źródle problemu i sposobie jego rozwiązan
pośrednictwem aplikacji mobilnej. Zapoznaj się z instrukcją szybkiej konfiguracji korzys
z aplikacji mobilnej.
106 / PL Robot sprzątający/Instrukcja obsługi
5 Powiadomienia urządzenia
Sygnał dźwiękowy
Status Sygnał dźwiękowy
Tryb gotowości Trzy krótkie sygnały dźwiękowe
Odkurzanie Brak specjalnego ostrzeżenia dźwiękowego
Automatyczne ładowanie Brak specjalnego ostrzeżenia dźwiękowego
Ładowanie Jeden krótki sygnał dźwiękowy
Pełne naładowanie Pięć krótkich sygnałów dźwiękowych
Planowanie powiodło się Jeden krótki sygnał dźwiękowy
Planowanie anulowane Dwa krótkie sygnały dźwiękowe
Niski poziom akumulatora Cztery krótkie sygnały dźwiękowe
Wyłączenie ładowania Jeden długi sygnał dźwiękowy
Awaria przedniego zderzaka lub przycisku
zderzenia Jeden długi sygnał dźwiękowy
Awaria zabezpieczenia przed upadkiem lub
awaria wykrywania niedotykanie podłoża
przez kółka
Jeden długi sygnał dźwiękowy
Awaria przeciążonych kółek Jeden długi sygnał dźwiękowy
Ostrzeżenie o przeciążeniu szczotki
obrotowej Jeden długi sygnał dźwiękowy
Ostrzeżenie o przeciążeniu szczotek
bocznych Jeden długi sygnał dźwiękowy
Przechodzenie w tryb gotowości Dwa krótkie sygnały dźwiękowe
Budzenie robota Trzy krótkie sygnały dźwiękowe
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia będą
służyć przez lata. Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji.
Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpis-
ana do rejestru przedsiębiorw prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy
w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem:
0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowad-
zone przez BEKO do obrotu na terenie Polski produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”)
osobom, które nabyły te produkty („Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od wad pro-
dukcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w tym Urządzeniu (dalej:
„Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu określonego w części II. niniejszych Warunków
Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”).
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona
usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w
zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji.
BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub
wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na podstawie niniejszych Warunków
Gwarancji zostanie rozpatrzona w inny sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia przez pierwsze-
go Użytkownika.
III. PROCEDURA ZOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem
przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego
oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji (model, datę zakupu).
Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez
Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”)
po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 22 250 14
14. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez Użytkowni-
ka na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 14 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii
BEKO.
Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych
Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym
mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc
odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych ter-
minach napraw dostępne na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu
Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
- użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i
jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie czyszczenie i konserwacje Urządzenia;
- użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. Urządzenie nie
jest używane do celów prowadzenia działalności gospodarczej lub w zastosowaniach ek-
sploatacji masowej, w szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. Stosowanie os-
przętu zalecanego przez producenta; brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego
nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządze-
nia.
Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
- wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
- normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry,
żarówki, szczotki, itp.;
- czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu doty-
czącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
- usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania, nied-
balstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpowiedniego napięcia prądu lub
dokonania jakichkolwiek zmian, które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i
które naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji niezgodnych
z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządze-
nia;
uszkodz mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodz
spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek dz-
iałania sił zewnętrznych (do których zalicza się w szczególności wyładowania atmosfery-
czne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacy-
jnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczlub ciał obcych
do Urządzenia, zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany zgodnie
z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków czyszczących) elementów ze szkła,
plastiku oraz porcelany; odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
- usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w warunk-
ach, które niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami
powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm;
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
01.03.2019 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi
dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynika-
jących z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu cywilnego.
Ta izdelek je izdelan v sodobnih, okolju prijaznih proizvodnih obratih brez povzročanja škode okolju.
Najprej preberite ta vodič.
Spoštovana stranka,
hvala, da ste izbrali izdelek BEKO. Želimo, da ta visokokakovosten izdelek, ki je bil iz
vrhunsko tehnologijo, uporabljate optimalno učinkovito. Pred uporabo v celoti preberite ta
in dodatno dokumentacijo in se ga potrudite razumeti ter jo shranite za poznejšo upora
Če napravo predate komu drugemu, mu predajte tudi ta vodič. Upoštevajte vsa opozori
informacije ter navodila.
Simboli in njihov pomen
V vodiču so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije in koristni
namigi o uporabi.
AOPOZORILO: Opozorila pred
nevarnimi situacijami o varnosti
življenja in premoženja.
Kategorija zaščite pred električnim
udarom.
110 / SL Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
To poglavje vsebuje varnostna
navodila za preprečevanje
nevarnosti, ki lahko povzročijo
telesne poškodbe ali materialno
škodo.
Kakršnakoli garancija preneha
veljati, če ne upoštevate teh
navodil.
1.1 Splošna varnost
Naprava ustreza mednarodnim
varnostnim standardom.
Otroci, starejši od 8 let, in
osebe s fizičnimi, senzoričnimi
ali psihičnimi motnjami ali s
premalo izkušnjami in znanja
lahko uporabljajo ta aparat, če
jih kdo nadzira ali jim zagotovi
informacije o poškodbah.
Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave brez nadzora.
Če je napajalni kabel ali naprava
poškodovana, je ne uporabljajte.
Obrnite se na pooblaščeni servis.
Vaše omrežno napajanje mora
biti usklajeno z navedenimi
podatki na tipski ploščici.
Naprave ne uporabljajte s
podaljškom.
Da preprečite poškodbe
napajalnega kabla, preprečite,
da bi ga preščipnili, pregibali ali
podrgnili po ostrih robovih.
Ne dotikajte se vtiča naprave
z vlnimi ali mokrimi rokami,
medtem ko je naprava priključena
na električno omrežje.
Ko izključite napravo, ne vlecite
napajalnega kabla.
Vnetljivih materialov ne sesajte
in prepričajte se, da se cigaretni
pepel ohlajen, preden ga
posesate.
Ne sesajte vode in drugih tekočin.
Napravo zavarujte pred
padavinami, vlago in viri toplote.
Naprave ne uporabljajte v
eksplozivnih ali vnetljivih okoljih
in snoveh ali v njihovi bližini.
Pred čiščenjem in vzdevanjem
napravo izključite.
1 Pomembna varnostna in okoljska navodila
Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik 111 / SL
Za namen čiščenja naprave ali
napajalnega kabla ne potopite v
vodo.
Naprave ne razstavljajte.
Uporabljajte le originalne dele
ali dele, ki jih je priporočil
proizvajalec.
Da preprečite blokado filtra ali
poškodbe motorja, ne sesajte
cementa, mavca ali delcev
stisnjenega papirja.
Napravo uporabljajte samo s
priloženim napajalnikom.
Naprave ne uporabljajte brez
filtrov; se lahko poškoduje.
V primeru shranjevanja emba-
laže, jo shranjujte izven dosega
otrok.
Ta naprava ni namenjena za
uporabo osebam, vključno z ot-
roki, s telesnimi, senzoričnimi in
duševnimi motnjami ali tistim, ki
nimajo ustreznih izkušenj in zna-
nja v zvezi z njeno uporabo, razen
če so pod nadzorom osebe, od-
govorne za njihovo varnost ali če
so poučeni o delovanju naprave.
Otroci naj bodo pod nadzorom,
da se z napravo ne bi igrali.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
odklopite napajalnik in odstranite
baterijo.
Da bi se izognili nevarnosti, mora
poškodovani napajalnik zamenjati
proizvajalec, pooblaščeni
zastopnik proizvajalca ali za to
usposobljen tehnik.
Svoje prste, lase in ohlapna
oblačila med sesanjem držite
stran od premikajočih se delov
ali čiščenja.
Preden napravo zavržete,
odstranite baterije.
Preden odstranite baterijo, aparat
izključite iz napajanja.
Prosimo izrabljene baterije
zavrzite v skladu s lokalnimi
zakoni in predpisi.
Baterije te naprave sme zamenjati
samo pooblaščeni servis.
OPOZORILO: Za polnjenje baterij
uporabite samo odstranljivo
napajalno enoto TS-A011-
190060E1, ki je priložena
napravi.
Ne uporabljajte baterij različnih
vrst ali starih in novih baterij
skupaj.
1 Pomembna varnostna in okoljska navodila
112 / SL Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
1 Pomembna varnostna in okoljska navodila
Baterije morajo biti nameščene s
pravilno polarno postavitvijo.
Napajalni priključki ne smejo
imeti kratek stik.
Naj se uporablja samo z
baterijami 18650-BAK.
Te naprave ne smejo uporabljati
otroci in osebe z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi in
kognitivnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj
in znanja, razen če so pod
nadzorom ali če imajo ustrezna
navodila.
Otroci naj bodo pod nadzorom,
da se z napravo ne bi igrali.
Naprave ne obremenjujte.
Naprave ne puščajte na visokih
površinah, kot so miza ali stol.
1.2
Skladnost z direktivo o WEEE in
odstranjevanje izrabljenega izdelka
Ta naprava je skladna z direktivo EU
WEEE (2012/19/EU). Ta izdelek nosi
oznako klasifikacije za odpadno
električno in elektronsko opremo (WEEE).
Ta simbol pomeni, da tega izdelka po
koncu življenjske dobe ne smete odvreči med
druge gospodinjske odpadke. Uporabljeno napravo
je treba vrniti na uradno točko za recikliranje
električnih in elektronskih naprav. Za lokacije
teh sistemov za zbiranje se obrnite na lokalne
organe ali trgovca, kjer ste kupili izdelek. Vsako
gospodinjstvo ima pomembno vlogo pri obnovi
in recikliranju starih naprav. Primerno odlaganje
rabljenih naprav pomaga preprečevati potencialne
negativne posledice za okolje in človekovo zdravje.
1.3 Informacije o embalaži
Ovojnina izdelka je v skladu z nacionalno
okoljsko zakonodajo izdelana iz recikliranih
materialov.
Ovojnine ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi
in drugimi odpadki, ampak jo predajte na zbirnih
mestih, ki jih določajo lokalni predpisi.
1.4 Informacije o izrabljenih baterijah
Poskrbite, da izrabljene baterije odstranite
v skladu z lokalnimi zakoni in predpisi.
Simbol na bateriji in embalaži pomeni, da
baterije, priložene izdelku, ne bi smeli šteti
za gospodinjski odpadek. Ta simbol se v
nekaterih regijah lahko uporablja v kombinaciji s
kemijskim simbolom. Če baterije vsebujejo več kot
0,0005% živega srebra in več kot 0,004% svinca,
se za živo srebro doda kemikalija Hg, za simbol
svinca pa simbol Pb. Če zagotovite pravilno
odlaganje baterij, prispevate k preprečevanju
morebitne škode za okolje in zdravje ljudi zaradi
nepravilnega odstranjevanja baterij.
Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik 113 / SL
1 Pomembna varnostna in okoljska navodila
1.5 Kako varčevati z energijo
Med delovanjem aparata prilagodite nastavitev
hitrosti glede na površino, da zmanjšate porabo
energije.
Običajno se pri čiščenju trdih površin uporabljajo
nižje hitrosti, medtem, ko se visoke hitrosti
uporabljajo za čiščenje preprog.
114 / SL Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
2 Pregled
9 10
11 12 13
14 15 16
1 2 3
4
56
7
8
115 / SL
Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
2 Pregled
2.1 Upravljalni gumbi in sestavni
deli
1. Zgornji pokrov
2. Tipka “AUTO”
3. Sprednji odbijač
4. Linija sprednjega odbijača
5. Napajalna vtičnica
6. Gumb za vklop
7. Zadnji del
8. Zadnji senzor
9. Posoda za prah
10. Filter HEPA
11. Rezervoar za vodo
12. Krpa za brisanje
13. Stranske krtačke
14. Polnilna enota
15. Daljinski upravljalnik
16. Napajalnik za polnjenje
2.2 Vyhlásenie o zhode pre
označenie CE
Arçelik A.Ş. týmto prehlasuje, že toto zariadenie
je v lade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné
znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii
na tejto internetovej adrese: - Výrobky, od:
beko.com
2.3 Tehnični podatki
Vhod napajalnika:
100-240V, 50/60Hz, 0.5A
Izhod napajalnika: DC19V, 0.6A
Baterija:
Li-onska baterija: 10.8V/2600mAh
Obdobje polnjenja: 5-6 ur
Čas delovanja: Do 110 minutt
Prostornina posode za prah: 0.5L
Prostornina posode za vodo: 0.12L
2.4G WiFi frekvenčni
interval: 2412-2472 MHz
Podporované siete: Bezdrôtové pripojenie
WLAN IEEE 802.11 b / q / n
2.4G WiFi največja izhodna moč RF: 20dBM
Informacije o izpostavljenosti radio frekvencam
Največja dovoljena raven izpostavljenosti se
izračuna glede na 20 cm razdaljo med napravo
in človeškim telesom. Da bi izpolnili pogoje
izpostavljenosti radio frekvencam, mora biti
razdalja med napravo in osebo 20 cm.
Pravice do tehničnih in oblikovnih sprememb so
pridržane.
Proizvajalec Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
ID modela: TS-A011-190060E1
Vhodna napetost: 100-240V~
Vhodna frekvenca 50/60 Hz
Vhodni tok 0,5A
Izhodna napetost 19V
Izhodni tok 0,6A
Izhodna moč: 11.4W
Povprečna aktivna učinkovitost 84.67%
Izkoristek pri nizkih
obremenitvah(10%)
77.4%
Energija v prostem teku: 0.06W
116 / SL Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
2 Pregled
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Prikaz zaslona
2. DOMOV polnjenje
3. Tedensko načrtovanje
4. Smerne tipke (na voljo samo v stanju pripravljenosti)
5. Zagon/zaustavitev
6. Način maksimalnega delovanja, največja sesalna
moč
7. Časovna nastavitev
8. Izbira programa čiščenja
CMoc ssania ustawia się za pomocą przycisku
Mode.
117 / SL
Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
3 Delovanje
To napravo upravljate prek daljinskega upravljalnika ali mobilne aplikacije v skladu z navodili za uporabo,
navedenimi v priročniku. Za uporabo z mobilno aplikacijo prenesite aplikacijo “Beko Robot” iz Trgovine
Google Play ali App Store.
3.1 Predvidena uporaba
Aparat je namenjen samo za domačo uporabo in ni primeren za industrijsko uporabo.
3.2 Polnjenje naprave
3.2.1 Polnjenje z napajalnikom
Napravo popolnoma napolnite pri prvi uporabi.
CPopolno polnjenje naprave traja od 5 do 6 ur.
Kabel napajalnika priključite
neposredno v napajalno
vtičnico robota (5) in napajalnik
priključite na drugi kabel, kot je
prikazano zgoraj.
118 / SL Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
3.2.2 Polnjenje s polnilno enoto
Namestite polnilno enoto (14) k
steni. Odstranite ovire, ki so od
polnilne enote oddaljene 1-2
metra.
Kabel polnilnega napajalnika
(16) priključite na polnilno
postajo.
Če je naprava izklopljena, jo
vklopite tako, da gumb za vklop
(6) preklopite iz stanja v “OFF”
“ON”.
Ko je naprava aktivna, na
polnilni enoti (14) sveti modra
lučka.
C
Če je napajalnik izklopljen ali če pride do izpada električne energije, ko je naprava na polnilni
enoti (14), naprava zapusti mesto polnjenja brez izbranega načina čiščenja in začne iskati
polnilno postajo.
V tem primeru izklopite napravo s stranskim gumbom za izklop (6). Ko se električna energija
vrne ali vključite napajalnik, napravo vklopite in jo pošljite na polnilno enoto s pomočjo
krmilnika (15) ali mobilne aplikacije in počakajte, da se namesti.
CKazalnik na napravi bo med polnjenjem utripal rdeče.
CPo popolni napolnitvi, kazalnik sveti modro.
CKo je baterija v stanju mirovanja skoraj prazna, bo kazalnik utripal dvakrat v sekundi.
CKo je baterija skoraj prazna med čiščenjem, bo naprava samodejno našla polnilno enoto
(14), kazalnik pa sveti rdeče.
3 Delovanje
119 / SL
Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
3 Delovanje
3.3 Zagon
3.3.1 Samodejno čiščenje
ON/OFF
AUTO
Na napravi pritisnite tipko
AUTO”.
Ali; pritisnite tipko Start/
Stop” na daljinskem
upravljalniku (15) ali mobilni
aplikaciji.
Naprava bo začela čistiti.
Očisti celotno območje s cikcak
čistilno potjo. Po koncu čiščenja
se robot vrne na polnilno
postajo.
3.3.2 Čiščenje robov
MODE
MODE1
Pritisnite tipko “MODE”
na daljinskem upravljalniku
dokler se na zaslonu ne
prikaže .“MODE1”
Naprava bo začela čistiti.
Naprava očisti robove sten, pri
tem pa se drži stran od polnilne
enote (14), da ne pride do
prekinitve delovanja.
Po koncu čiščenja se naprava
vrne na polnilno enoto.
120 / SL Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
3.3.3 Čiščenje površin
MODE
MODE2
Pritisnite tipko “MODE”
na daljinskem upravljalniku
dokler se na zaslonu ne
prikaže .“MODE2”
Naprava preklopi v način čišče-
nja območje 2m*2m, ki je loci-
rano.
Po koncu čiščenja naprava
preklopi v stanje pripravljenosti.
3.3.4 Naključno čiščenje
MODE
MODE3
Pritisnite tipko “MODE”
na daljinskem upravljalniku
dokler se na zaslonu ne
prikaže .“MODE3”
Naprava preklopi na naključno
čiščenje in očisti sobo po nak-
ljučni poti.
Čiščenje se nadaljuje dokler
se napravi ne izprazni baterija,
nato se vrne na polnilno enoto
(14), da se napolni.
3 Delovanje
121 / SL
Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
3 Delovanje
3.3.5 Intenzivno čiščenje
MODE
MODE4
Pritisnite tipko “MODE”
na daljinskem upravljalniku
dokler se na zaslonu ne
prikaže .“MODE4”
Naprava bo izvedla dva kro-
ga čiščenja po cik-cak poti. Po
koncu čiščenja se naprava vrne
na polnilno enoto (14).
3.3.6 Maksimalno čiščenje
MAX
Pritisnite tipko na “MAX”
daljinskem upravljalniku (15),
medtem, ko je naprava v stanju
pripravljenosti ali v načinu
čiščenja, da zaženete čiščenje
na največji stopnji.
Pot čiščenja bo potekala kot pri
samodejnem čiščenju.
Razlika pri maksimalnem
čiščenju je, da bo naprava
preklopila na najvišjo sesalno
moč, da doseže obsežno
čiščenje.
122 / SL Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
3 Delovanje
3.3.7 Razpored
Ko uspešno nastavite načrtovani čas čiščenja, naprava začne samodejno čiščenje ob predvidenem času.
3.4 Načrtovanje prek daljinskega upravljalnika
Za vstop v načrtovanje, pritisnite in držite tipko na daljinskem upravljalniku (15). Na zaslonu “CLK”
začnejo utripati številke, ki jih spremenite s tipkami gor in dol. Po vnosu številke, s tipko levo in desno
nadaljujete na naslednjo številko, ki jo želite nastaviti. Na koncu pritisnite tipko na daljinskem “CLK”
upravljalniku, prikaz bo prenehal utripati, kar pomeni, da je čas nastavljen.
3.4.1 Kako naredimo razpored prek daljinskega upravljalnika? Nastavitev z
daljinskim upravljalnikom
A. Nastavitev načrtovanega časa
a. Prepričajte se, da je robot v stanju pripravljenosti ali se polni, nato držite in pritisnite tipko na “PLAN”
daljinskem upravljalniku, in daljinski upravljalnik bo prešel v način načrtovanja.
b. Na zaslonu začnejo utripati številke, s tipko levo in desno lahko nadaljujete na naslednjo številko, ki
jo želite nastaviti.
c. Ko je nastavljeno, pritisnite tipko na daljinskem upravljalniku, in če boste zaslišali kratek “ON/OFF”
pisk, je načrtovani čas uspešno nastavljen.
d. Po pisku se lahko vrnete na začetni zaslon, če pritisnete in držite tipko .PLAN”
C
Ko nastavite razpored, številka na daljinskem upravljalniku (15) predstavlja čas zakasnitve.
Na primer, sedaj je ura 8:00 in nastavitev na daljinskem upravljalniku pa kaže 1:00. Ko je
nastavitev uspešna, bo naprava začela z delovanjem čez 1 uro. To pomeni, da se bo zagnala
ob 9:00. Ampak samo ta dan se bo zagnala ob 9:00. Če je glavno stikalo izklopljeno, preden
pride do načrtovanega časa, bo razpored preklican. In vsakič, ko vnesete načrtovani čas, bo
ta na voljo samo 1 uro.
A. Preklic programskega časa
Ko je daljinski upravljalnik (15) v načinu načrtovanja, znova pritisnite in zadržite tipko , “ON/OFF”
na zaslonu daljinskega upravljalnika se prikaže 00:00. Nato pritisnite tipko za preklic “ON/OFF”
programskega časa. Če ste uspešno preklicali, boste zaslišali pisk dvakrat. Po pisku se lahko vrnete na
začetni zaslon, če pritisnete in držite tipko .PLAN”
123 / SL
Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
3 Delovanje
3.5 Uporaba krpe za brisanje
Paspas
Tapa
Cırt cırtlı
Su haznesi
Pričvrstite priključke za brisanje
in namestite krpo na pričvrstilne
elemente.
Odprite pokrov rezervoarja za
vodo (11) in rezervoar napolnite
z vodo ter zaprite pokrov.
Napravo obrnite na glavo.
Namestite priključke za brisanje
na napravo in potisnite. (Zasliši
se klik).
Za odstranjevanje priključkov za
brisanje hkrati pritisnite levo in
desno tipko in povlecite k sebi.
Krpa za
brisanje
Pričvrstilni
elementi
na dotik
Spodnji del
rezervoarja
za vodo
Pokrov
124 / SL Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
4 Čiščenje in vzdrževanje
Ugasnite in iz napajanja izključite napravo, preden jih čistite.
AOPOZORILO: Za čiščenje ne uporabljajte bencina, topil, abrazivnih čistil, kovinskih
predmetov ali trdih krtač.
4.1 Čiščenje posode za prah in filtrov
CKo vaš filter doseže pričakovano življenjsko dobo, je poškodovan ali ga je treba zamenjati
zaradi drugega razloga, lahko pokličite naš klicni center in naročite novi filter.
C
HEPA filter ne perite.
Za doseganje največje zmogljivosti HEPA filter očistite s ščetko po vsakem čiščenju.
HEPA filter (10) je zamenljiv. Pričakovana življenjska doba HEPA filtra (10) je približno 4 mesece.
Mokri filtri lahko zmanjšajo delovanje, zamenjajte jih z novimi.
Če želite odpreti zgornji pokrov
(1), ga s prsti dvignite kot kaže-
jo puščice.
Odprite pokrov. Odstranite posodo za prah (9),
tako da jo držite za držalo.
Odstranite okvir filtra in filter. Spraznite posodo za prah (9).
Pod tekočo vodo lahko operete
samo posodo za prah.
Ko je posoda za prah (9)
popolnoma suha, pritrdite filter
in okvir filtra.
125 / SL
Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
4.2 Čiščenje senzorja in koles
CRedno očistite, glede na količino nabranega prahu.
Z mehko krpo iz steklenih
vlaken očistite senzor in kolesa.
Z mehko krpo iz steklenih
vlaken očistite kontaktne točke
za polnjenje na polnilni enoti
(14).
Z mehko krpo iz steklenih vla-
ken očistite kontaktne točke na
napravi.
4.3 Čiščenje vrtljive krtače
Odstranite vrtljivo krtačo iz
naprave.
Z mehko krpo iz steklenih vlaken
očistite vrtljivo krtačo.
Vrtljivo krtačo lahko tudi operete
pod tekočo vodo.
Opomba: Po čiščenju pod
tekočo vodo počakajte, da
se vrtljiva krtača popolnoma
posuši.
4 Čiščenje in vzdrževanje
Pokrov
vrtljive
krtače
Vrtljiva
krtača
126 / SL Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
4 Čiščenje in vzdrževanje
4.4 Čiščenje stranskih krtač
1. Preverite ali so stranske krtačke poškodovane ali vsebujejo tujke.
2. Očistite stranske krtačke s pomočjo orodji za čiščenje ali vlažno krpo.
3. V primeru pregiba ali deformacije stranske krtačke držite 5 minut v vroči vodi.
4. Če so poškodovane, jih zamenjajte.
4.5 Shranjevanje
Če naprave dlje časa ne nameravate uporabljati, jo skrbno shranite.
Odklopite napravo iz napajalne vtičnice.
Naprava naj bo izven dosega otrok.
Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, jo hranite na hladnem in suhem prostoru s polovično na-
polnjeno. Ne napolnite in ne izpraznite je popolnoma.
4.6 Prevoz in dostava
Med prevozom in dostavo nosite napravo v originalni embalaži. Embalaža bo napravo varovala pred
fizičnimi poškodbami.
Na napravo ali embalažo ne polagajte težkih bremen. V nasprotnem primeru se naprava lahko po-
škoduje.
Če naprava pade, morda ne bo delovala ali pa bo prišlo do trajnih poškodb.
127 / SL
Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
5 Obvestila naprave
Stanje kazalnika Pojasnila
Rdeča lučka utripa štirikrat na sekundo Posoda za prah ni pravilno nameščena ali sploh ni
nameščena v robotu
Rdeča lučka utripa štirikrat na sekundo Okvara polnjenja
Rdeča lučka utripa dvakrat in modra enkrat Okvara na senzorju za trk
Rdeča lučka utripa dvakrat in modra
dvakrat Senzor za preprečevanje padca je zaznal višino
Rdeča lučka utripa trikrat in modra enkrat Okvara na kolesu
Rdeča lučka utripa enkrat in modra enkrat Okvara na stranski krtački
Rdeča lučka utripa enkrat in modra dvakrat Okvara motorja ventilatorja
Rdeča lučka utripa enkrat in modra trikrat Okvara na vrtljivi krtači
128 / SL Robotski sesalnik / Uporabniški priročnik
5 Obvestila naprave
Funkcija Zvočno opozorilo
Stanje Zvočno opozorilo
Stanje pripravljenosti Tri kratka zvočna opozorila
Čiščenje Ni posebnih zvočnih opozoril
Samodejno polnjenje Ni posebnih zvočnih opozoril
Polnjenje Eno kratko zvočno opozorilo
Popolnoma napolnjen Pet kratkih zvočnih opozoril
Načrtovanje uspešno Eno kratko zvočno opozorilo
Načrtovanje preklicano Dva kratka zvočna opozorila
Prazna baterija Štiri kratka zvočna opozorila
Izklop polnjenja Eno dolgo zvočno opozorilo
Napaka sprednjega odbijača ali tipke za trk Eno dolgo zvočno opozorilo
Napaka zaščite preprečevanja padca ali
kolesa, niso na tleh Eno dolgo zvočno opozorilo
Napaka preobremenitve koles Eno dolgo zvočno opozorilo
Opozorilo preobremenitve vrtljive krtače Eno dolgo zvočno opozorilo
Opozorilo preobremenitve stranskih krtačk Eno dolgo zvočno opozorilo
Preklop v stanje pripravljenosti Dva kratka zvočna opozorila
Zbudi se robot Tri kratka zvočna opozorila
Tento výrobek byl vyroben v ekologických moderních zařízeních bez poškozování přírody.
Nejprve si prosím přtěte tuto přírku!
Vážení zákazníci,
děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek BEKO. Chtěli bychom, abyste dosáhli optimální účinnosti
tohoto vysoce kvalitního výrobku, který byl vyroben pomocí nejmodernějších technolog. Před
použitím výrobku si prosím ečtěte celou tuto íručku a doplňkovou dokumentaci a uschovejte
si je pro pozdější nahdnutí. Pokud budete výrobek předávat někomu jinému, přiložte k mu i
tuto příručku. Dodržujte všechna zde uvedená varování a informace a řte se pokyny.
Symboly a jejich významy
V této příručce jsou použity tyto symboly:
CDůležité informace a užitečrady k
použití.
AUPOZORNĚNÍ: Upozorně na
nebezpečné situace týkající se
ochrany života a majetku.
Třída ochrany před úrazem elektrickým
proudem.
130 / CS Robotický vysavač / Uživatelská příručka
Tato část obsahuje bezpečnostní
pokyny, pro zabránění nebezpečím,
které mohou vést ke zranění nebo
poškození majetku.
Pokud nejsou tyto pokyny dodrženy,
stává se záruka neplatnou.
1.1 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Toto zařízení je v souladu s
mezinárodními bezpečnostmi
normami.
Toto zařízemohou používat děti
nad 8 let života, lidé s lesným,
smyslovým nebo mentálním
postižením, nebo osoby s
nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud je zajištěna jejich
kontrola nebo byly poskytnuty
informace o nebezpí. Děti si
se spotřebičem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti
bez dozoru.
Nepoužívejte spotřebič, pokud
je poškozen jeho napájekabel
nebo je spotřebič jinak poškozen.
Kontaktujte autorizovaný servis.
Vaše síťové napájení musí být
ve shodě se specifikovanými
informacemi na typovém štítku.
Nepoužívejte spotřebič s
prodlužovacím kabelem.
Chcete-li zabránit poškození
napájecího kabelu, zabraňte
jeho iskřípnutí, zkroucení nebo
odírání o ostré hrany.
Pokud je přístroj zapojen do
zásuvky, nedotýkejte se zástrčky
přístroje mokrýma rukama.
Při odpojování přístroje ze
zásuvky netahejte za kabel.
Nevysávejte hořlavé materiály a
před vysáváním se ujistěte, že
jsou popel z cigaret ochlazené.
Nevysávejte vodu a jiné tekutiny.
Chraňte přístroj před deštěm,
vlhkostí a zdroji tepla.
Nepoužívejte ístroj v blízkosti
výbušných nebo hořlavých
prostředí a látek nebo v jejich
blízkosti.
ed čištěním a údržbou spotřeb
odpojte od elektrické sítě.
1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny
132 / CS Robotický vysavač / Uživatelská příručka
1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny
Nezkratujte svorky napájení.
Sse používat pouze s bateriemi
18650-BAK.
Toto zízení nesmí obsluhovat
děti a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými a
kognitivními schopnostmi nebo
osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud nejsou pod
dohledem nebo pokud jim nejsou
poskytnuty příslušné pokyny.
Na ti je eba dohlížet, aby se
jim zabránilo hrát se spoebičem.
Na přístroj nepokládejte zátěž.
Neumíujte přístroj na vysoké
plochy, jako je stůl nebo židle.
1.2
Shoda se směrnicí o WEEE a
likvidace odpadního produktu
Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2012/19 / EU). Na
tomto produktu je zobrazen symbol
klasifikace odpadu elektrických a
elektronických zařízení (OEEZ).
Tento symbol znamená, že na konci své životnosti
se tento výrobek nesmí likvidovat spolu s ostatním
domovním odpadem. Použité zařízení se musí
odnést na oficiální sběrné místo za účelem
recyklace elektrických a elektronických zařízení.
Chcete-li najít tato sběrná místa, obraťte se na
místní úřady nebo na prodejce, u kterého byl
produkt zakoupen. Každá domácnost plní důležitou
úlohu při zhodnocování a recyklaci starých zařízení.
Správná likvidace použitého spotřebiče pomáhá
předcházet možným negativním následkům pro
životní prostředí a lidské zdraví.
1.3 Informace o balení
Obal tohoto výrobku je vyroben z
recyklovatelných materiálů, v souladu s
Národní legislativou pro životní prostředí.
Nevyhazujte obalový odpad spolu s domovním či
jiným odpadem, odložte ho na sběrných místech
určených místními úřady.
Robotický vysavač / Uživatelská příručka 133 / CS
1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny
1.4 Použité baterie
Použité baterie musí být zlikvidovány v
souladu s místními zákony a předpisy.
Symbol na baterii a balení označuje, že
baterie dodaná s robkem se nemá
považovat za domovní odpad. Tento
symbol může být v některých regionech použit v
kombinaci s chemickým symbolem. Pokud baterie
obsahují více než 0,0005% rtuti a více než 0,004%
olova, přidá se pro rtuť chemická látka Hg a pro
symbol olova se přidá chemický symbol Pb.
Zajištěním správné likvidace baterií pomáháte
prevenci před potenciálním poškozením životního
prostředí a zdraví lidí v důsledku nesprávné likvidace
baterií.
1.5 Co udělat pro úsporu energie
Při používání spotřebiče upravte nastavení
rychlosti podle povrchu, abyste ušetřili energii.
Normálně se na čištění tvrdých povrchů používají
nižší otáčky, zatímco na čtění koberců se
používají vyšší otáčky.
134 / CS Robotický vysavač / Uživatelská příručka
2 Přehled
9 10
11 12 13
14 15 16
1 2 3
4
56
7
8
135 / CS
Robotický vysavač / Uživatelská příručka
2 Přehled
2.1 Ovládací prvky a komponenty
1. Horní kryt
2. Tlačítko "AUTO"
3. Přední nárazník
4. Linie předního nárazníku
5. Nabíjecí zásuvka
6. Tlačítko zapnutí
7. Zadní částla
8. Zadní senzor
9. Nádoba na prach
10. HEPA filtr
11. Nádrž na vodu
12. Mop
13. Boční kartáče
14. Nabíjecí jednotka
15. Dálkový ovladač
16. Nabíjecí adaptér
2.2 Prohlášení o shodě pro
označení CE
Arçelik A.Ş. tímto prohlašuje, že toto zařízení
je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné
znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
internetové adrese: - Výrobky, od:
beko.com
2.3 Technické údaje
Vstup adaptéru:
100-240V, 50/60Hz, 0.5A
Výstup adaptéru: DC19V, 0.6A
Baterie :
Li-ion baterie: 10.8V/2600mAh
Doba nabíjení: 5-6 hodin
Provozní doba : Až 110 minut
Kapacita nádoby na prach : 0.5L
Kapacita nádrže na vodu: 0.12L
WiFi Frekvence 2,4 G
interval : 2412-2472 MHz
Podporovaná síť: Bezdrátové připojení WLAN
IEEE 802.11 b / q / n
Maximální RF výstupní výkon 2,4 G WiFi:
20dBM
Informace o vystavení vysokofrekvenčnímu
záření Maximální povolená úroveň vystavení se
počítá podle vzdálenosti 20 cm mezi přístrojem
a lidským tělem. Aby byly dodrženy podmínky
vystavení vysokofrekvenčnímu záření, musí být
mezi přístrojem a osobou dodržen odstup 20
cm.
Práva na technické a designové změny jsou vyhrazena.
Výrobce Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
ID modelu: TS-A011-190060E1
Vstupní napětí: 100-240V~
Vstupní frekvence 50/60Hz
Vstupní proud 0,5A
Výstupní napětí 19V
Výstupní proud 0,6A
Výstupní výkon: 11,4W
Průměrná aktivní účinnost 84,67%
Účinnosti nízkém zatížení
(10 %):
77,4%
Výkon bez zatížení: 0,06W
136 / CS Robotický vysavač / Uživatelská příručka
2 Přehled
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Obrazovka displeje
2. DOMÁCÍ dobíjení
3. Týdenní rozvrh
4. Směrová tlačítka (k dispozici pouze v pohotovost-
ním režimu)
5. Start/stop
6. Maximální režim, nejvyšší sací výkon
7. Časování
8. Volba úklidového programu
CVýkon sání se nastavuje tlačítkem Režim.
137 / CS
Robotický vysavač / Uživatelská příručka
3 Obsluha
Toto zařízení se ovládá pomocí dálkového ovladače nebo mobilní aplikace v souladu s provozními
uvedenými v příručce. Pro použití s mobilní aplikací si stáhněte aplikaci v obch"Beko Robot"
Google Play nebo App Store.
3.1 Běžný účel použití
Tento přístroj je určen pro použití v domácnosti a není vhodný pro průmyslové použití.
3.2 Nabíjení přístroje
3.2.1 Nabíjení pomocí adaptéru
Při prvním použití spotřebič zcela nabijte.
CÚplné nabití spotřebiče trvá až 5 až 6 hodin.
Připojte elektrodu napájecího
adaptéru přímo k nabíjecí
zásuvce robota (5) a připojte
napájecí adaptér k druhé
elektrodě, jak je to znázorněno
výše.
138 / CS Robotický vysavač / Uživatelská příručka
3.2.2 Nabíjení pomocí nabíjecí jednotky
Vložte nabíjecí jednotku (14) do
stěny. Odstraňte překážky, které
jsou ve vzdálenosti 1 - 2 metrů
od nabíjecí jednotky.
Připojte kabel nabíjecího
adaptéru (16) k nabíjecí stanici.
Pokud je spotřebič vypnutý,
zapněte jej přepnutím vypínače
(6) ze stavu do "VYPNUTO"
stavu ."ZAPNUTO"
Zatímco je jednotka aktivní, na
nabíjecí jednotce (14) zůstane
svítit Modré světlo.
C
Pokud je adaptér odpojen ze sítě nebo dojde k výpadku napájení, když je přístroj v nabí
jednotce (14), přístroj opustí nabíjecí stojan bez zvoleného režimu úklidu a začne hle
nabíjecí stanici.
V takovém případě přístroj vypněte pomocí vypínače na boční straně (6). Když dojd
výpadku napájení nebo připojíte adaptér, zapněte napájení a pomocí ovladače (15) ne
mobilní aplikace pošlete přístroj do nabíjecí jednotky a počkejte, až se usadí.
CKontrolka na přístroji bude během nabíjení blikat červeně.
CPo úplném nabití zůstane kontrolka na přístroji modrá.
CKdyž je v pohotovostním režimu téměř vybitá baterie, kontrolka dvakrát za sekundu blik
CPokud je v režimu úklidu baterie téměř vybitá, přístroj automaticky nalezne nabíjecí jedn
(14), kontrolka bude stále svítit červeně.
3 Obsluha
139 / CS
Robotický vysavač / Uživatelská příručka
3 Obsluha
3.3 Spuštění
3.3.1 Automatické úklid
ON/OFF
AUTO
Na přístroji stiskněte tlačítko
"AUTO".
Nebo; stiskněte tlačítko "Start/
stop" na dálkovém ovladači
(15) nebo v mobilní aplikaci.
Přístroj se přepne do režimu
úklidu.
Uklízí celou oblast po klikaté
trase úklidu. Na konci úklidu se
robot vrátí do nabíjecí stanice.
3.3.2 Úklid hran
MODE
MODE1
Stiskněte tlačítko "MODE"
na dálkovém ovladači, dokud
se na obrazovce neobjeví
"MODE1".
Spotřebič se přepne do režimu
úklidu. Spotřebič uklízí hrany
stěny a zůstává mimo nabíjecí
jednotky (14), aby se během
provozu nesrazil.
Na konci úklidu se spotřebič
vrátí do nabíjecí stanice.
140 / CS Robotický vysavač / Uživatelská příručka
3.3.3 Úklid prostorů
MODE
MODE2
Stiskněte tlačítko "MODE"
na dálkovém ovladači, dokud
se na obrazovce neobjeví
"MODE2".
Spotřebič se přepne do režimu
úklidu stanovené oblasti 2m *
2m.
Na konci úklidu se přístroj pře-
pne do pohotovostního režimu.
3.3.4 Náhodný úklid
MODE
MODE3
Stiskněte tlačítko "MODE"
na dálkovém ovladači, dokud
se na obrazovce neobjeví
"MODE3".
Spotřebič se přepne do reži-
mu náhodného úklidu a vyčistí
místnost náhodným způsobem.
Úklid bude pokračovat, dokud
se v přístroji nevybije baterie,
pak se přesune do nabíjecí jed-
notky (14) pro nabíjení.
3 Obsluha
141 / CS
Robotický vysavač / Uživatelská příručka
3 Obsluha
3.3.5 Intenzivní úklid
MODE
MODE4
Stiskněte tlačítko "MODE"
na dálkovém ovladači, dokud
se na obrazovce neobjeví
"MODE4".
Přístroj provede úklid v cik-cak
trase dvěma cykly úklidu. Na
konci úklidu se spotřebič vrátí
do nabíjecí stanice(14).
3.3.6 Maximální úklid
MAX
Stisknutím tlačítka na "MAX"
dálkovém ovladači (15) spustíte
úklid na maximální úrovni, když
je přístroj v pohotovostním
režimu nebo v režimu úklidu.
Trasa úklidu spotřebiče
bude stejná jako v případě
automatického úklidu.
Rozdíl v režimu maximálního
úklidu spočívá v tom, že se
přístroj přepne do režimu
maximálního sání, aby dosáhl
intenzivnější čištění.
142 / CS Robotický vysavač / Uživatelská příručka
3 Obsluha
3.3.7 Režim plánování
Po úspěšném nastavení načasování úklidu, zařízení začne automaticky uklízet v naplánovaném čas
3.4 Plánování pomocí dálkového ovladače
Chcete-li vstoupit do režimu plánování, stiskněte a podržte tlačítko na dálkovém ovladači "CLK"
Na obrazovce se zobrazí blikající číslice. Pro změnu blikajících číslic můžete použít tlačítka na
dolů. Po zadání čísla přejděte na další číslici, kterou chcete nastavit, pomocí levého a pravého tlač
Po nastavení času lze informace o dni v horním řádku změnit při každém stisknutí pravého tlač
Nakonec stiskněte tlačítko na dálkovém ovladači, obrazovka přestane blikat, což znamen "CLK"
čas je nastaven.
3.4.1 Jak je možné naplánovat robota pomocí dálkového ovladače? Nastavení
pomocí dálkového ovladače
A. Nastavení naplánovaného času
a. Ujistěte se, že je robot v pohotovostním režimu nebo ve stavu nabíjení, poté stiskněte a podržte tla
"PLAN" na dálkovém ovladači, dálkový ovladač se přepne do režimu plánování.
b. Na obrazovce se zobrazí blikající číslice. Na přechod k další číslici, kterou chcete nastavit, m
použít levé a pravé tlačítko.
c. Po nastavení stiskněte tlačítko na dálkovém ovladači. Pokud bylo plánování úspě"ON / OFF"
uslyšíte krátké pípnutí.
d. "PLA Po zaznění krátkého pípnutí se můžete vrátit na domovskou obrazovku přidržením tlačítka
C
Při nastavování plánování představuje číslo na dálkovém ovladači (15) čas zpoždění.
Například předpokládejme, že je právě 8:00 a nastavení na dálkovém ovládání je 01:0
Když je nastavení úspěšné, přístroj začne pracovat o 1 hodinu. To znamená, že se začn
v 9:00. V tento den však bude fungovat pouze o 9:00. Pokud je hlavní vypínač vypn
před dosažením plánovaného času, plánování se zruší. Pokaždé, když zadáte naplánovan
hodinu, bude k dispozici pouze jednu hodinu.
A. Zrušení času programu
Když je dálkový ovladač (15) v režimu plánování, stiskněte a podržte znovu tlačítko "ON / OF
obrazovce dálkového ovladače se zobrazí 00:00. Poté stiskněte tlačítko , abyste zrušil"ON / OFF"
programu. Pokud to bude úspěšné, přístroj dvakrát pípne. Po zaznění krátkého pípnutí se můžete v
na domovskou obrazovku přidržením tlačítka ."PLAN"
143 / CS
Robotický vysavač / Uživatelská příručka
3 Obsluha
3.5 Provoz mopu
Paspas
Tapa
Cırt cırtlı
Su haznesi
Připojte nástavec mopu ke
kanálům na utěrku a napněte
utěrku mopu, abyste ji připevnili
k spojovacím prvkem.
Otevřete víko nádoby na vodu
(11), naplňte ji vodou a zavřete
víko.
Otočte spotřebič dole hlavou.
Umístěte přídavné kanály
mopu na kanály umístěny ve
spodní části přístroje a zatlačte.
(Uslyšíte cvaknutí).
Při demontáži nástavce mopu
přístroje stiskněte současně
levé a pravé tlačítko a zatáhněte
nástavec.
Mop
Dotykové
spojovací
prvky
Spodní část
nádrže na
vodu
Víčko
144 / CS Robotický vysavač / Uživatelská příručka
4 Čištění a údržba
Před čištěním přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě.
AUPOZORNĚNÍ: K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědlo, abraz
čisticí prostředky, kovové předměty ani tvrdé kartáče.
4.1 Čištění nádoby na prach a filtrů
CKdyž váš filtr dosáhne předpokládanou životnost, je zdeformovaný nebo je třeba h
nějakého důvodu vyměnit, můžete zavolat do našeho call centra a objednat nový filtr.
C
HEPA filtr nemyjte.
Pro dosažení maximálního výkonu s HEPA filtrem, po každém čištění jej vyčistěte kartáčkem.
HEPA filtr (10) je vyměnitelné příslušenství. Očekávaná životnost HEPA filtru (10) je přibližně 4 m
Nakolik mokré filtry mohou způsobit snížený výkon, vyměňte je za nové.
Horní kryt (1) otevřete tak, že ho
pomocí prstů zvednete z části
zobrazené šipkami.
Otevřete kryt. Vyberte nádobu na prach (9)
uchopením za rukojeť.
Vyberte rám filtru a filtr. Vyprázdněte nádobu na prach
(9).
Pod tekoucí vodou se mohou
mýt pouze nádoba na prach.
Když je nádoba na prach (9)
zcela suchá, nasaďte filtr a rám
filtru.
145 / CS
Robotický vysavač / Uživatelská příručka
4.2 Čištění snímače a kol
CPravidelně čistěte podle množství nahromaděného prachu.
Vyčistěte snímač a kola měkkou
tkaninou ze skleněných vláken.
Vyčistěte kontaktní body
nabíjení na nabíjecí jednotce
(14) pomocí měkkého hadříku
ze skleněných vláken.
Vyčistěte kontaktní body nabíje-
na přístroji měkkým hadříkem
ze skleněných vláken.
4.3 Čištění skupiny rotujících kartáčů
Vyberte skupinu rotujících
kartáčů ze spotřebiče. Skupinu rotujících štětců
očistěte měkkým hadříkem ze
skleněných vláken.
Rotující kartáč lze mýt pod
tekoucí vodou.
Poznámka: Po umytí počkejte,
dokud skupina rotujících
kartáčků zcela nevyschne.
4 Čištění a údržba
Kryt
rotačního
kartáče
Rotační
kartáč
146 / CS Robotický vysavač / Uživatelská příručka
4 Čištění a údržba
4.4 Čištění bočních kartáčků
1. Zkontrolujte, zda nejsou boční kartáče poškozeny nebo zda neobsahují cizí látky.
2. Očistěte boční kartáče čisticími nástroji nebo utěrkou.
3. V případě zalomení nebo deformace držte boční kartáče 5 sekund v horké vodě.
4. Pokud jsou poškozené, vyměňte boční kartáče.
4.5 Skladování
Pokud nechcete přístroj používat delší dobu, patrně ho uložte.
Odpojte spotřebič od elektrického napětí.
Zajistěte, aby byl spotřebič mimo dosah dětí.
Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat, uložte ji na chladném a suchém místě s polovič
nabitím. Nenabíjejte ani nevybíjejte úplně.
4.6 Přeprava a dodání
Během transportu a přepravy noste přístroj v originálním balení. Obal přístroje chrání přístroj
fyzickým poškozením.
Na spotřebič nebo jeho obal nepokládejte těžké předměty. V opačném případě by mohlo dojít k
škození spotřebiče.
Pokud přístroj spadne, nemusí být funkční nebo může dojít k trvalému poškození.
147 / CS
Robotický vysavač / Uživatelská příručka
5 Upozorněni na spotřebiči
Kontrolka stavu Vysvětlení stavu
Červené světlo blikne čtyřikrát za sekundu Nádoba na prach není správně umístěna nebo se
uvnitř robota nenachází žádná nádoba na prach.
Červené světlo blikne čtyřikrát za sekundu Chyba nabíjení
Červené světlo blikne dvakrát a modré
světlo jednou Chyba snímače narážení
Červené světlo blikne dvakrát a modré
světlo dvakrát Snímač prevence pádu zjistil výšku
Červené světlo blikne trikrát a modré
světlo jednou Chyba kol
Červené světlo blikne jednou a modré
světlo jednou Chyba bočního kartáče
Červené světlo blikne jednou a modré
světlo dvakrát Porucha motoru ventilátoru
Červené světlo blikne jednou a modré
světlo třikrát Chyba rotujícího kartáče
CPokud spotřebič narazí na chybu, obdržíte oznámení o zdroji problému a způsobu řeš
prostřednictvím mobilní aplikace. Přečtěte si příručku pro rychlé nastavení pro použív
mobilní aplikace.
148 / CS Robotický vysavač / Uživatelská příručka
5 Upozorněni na spotřebiči
Zvuková výstražní funkce
Stav Zvukové varování
Pohotovostní režim Tři krátké zvukové výstrahy
Čištění Žádné zvláštní zvukové upozornění
Automatické nabíjení Žádné zvláštní zvukové upozornění
Nabíjení Jedno krátké zvukové upozornění
Plné nabití Pět krátkých zvukových upozornění
Plánování bylo úspěšné Jedno krátké zvukové upozornění
Plánování bylo zrušeno Dvě krátké zvukové upozornění
Slabá baterie Čtyři krátké zvukové upozornění
Nabíjení je vypnuto Jedno dlouhé zvukové upozornění
Porucha předního nárazníku nebo tlačítka
nárazu Jedno dlouhé zvukové upozornění
Zabránění pádu nebo chyba kola nejsou
na zemi Jedno dlouhé zvukové upozornění
Porucha přetížení kol Jedno dlouhé zvukové upozornění
Varování před přetížením rotujícího kartáče Jedno dlouhé zvukové upozornění
Varování před přetížením bočních kartáčků Jedno dlouhé zvukové upozornění
Přechod do pohotovostního režimu Dvě krátké zvukové upozornění
Probuzení robota Tři krátké zvukové výstrahy
Ovaj proizvod je proizveden u ekološkim modernim postrojenjima bez štetnog uticaja na prirodu.
Najpre pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu
efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije.
Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti
čuvati za naknadne upute. Ne odvajajte ovaj vodič od jedinice ako želite da je predate nekom
drugom licu. Pridržavajte se svih upozorenja i informacija datim ovde i sledite uputstva.
Simboli i njihova značenja
Dole navedeni simboli su upotrebljeni u ovom vodiču:
CVažne informacije i korisni saveti u
vezi sa upotrebom.
AUPOZORENJE: Upozorenja na
opasne situacije koje se odnose na
bezbednost života i imovine.
Klasa zaštite od strujnog udara.
150 / SR Robot usisivač / Korisnički priručnik
Ovaj odeljak sadrži bezbednosna
uputstva za sprečavanje opasnosti
koje mogu dovesti do povreda ili
materijalne štete.
Svaka garancija će prestati da
bude važeća ako se ne poštuju ova
uputstva.
1.1 Opšta bezbednost
Ovaj uređaj je usklađen sa
međunarodnim standardima
bezbednosti.
Ovaj uređaj mogu koristiti
deca starija od 8 godina,
lica sa fizičkim, čulnim ili
mentalnim problemima ili lica sa
nedostatkom iskustva ili znanja;
sve dok su pod nadzorom ili su
im pružene informacije u vezi sa
opasnostima. Deca ne smeju da
se igraju sa urajem. Deca ne
smeju da čiste niti da održavaju
aparat bez odgovarajućeg
nadzora.
Ne koristite uređaj ako je kabl za
napajanje ili sam uređaj oštećen.
Obratite se ovlaštenom servisu.
Vaše mrežno napajanje mora
biti usklađeno s navedenim
informacijama na oznaci tipa.
Nemojte koristiti uređaj s
produžnim kablom.
Da biste sprečili oštećenje kabla
za napajanje, vodite računa da isti
nije pritisnut, uvrnut ili nategnut
preko oštrih ivica.
Ne dodirujte utikač uređaja
vlažnim ili mokrim rukama dok
je uređaj priključen na napajanje
električnom energijom.
Kada uređaj isključujete iz struje,
ne vucite ga za kabl.
Ne usisavajte zapaljive materijale
i vodite računa da se pepeo
cigareta ohladi pre nego što ga
usisate.
Nemojte da usisavate vodu ili
druge tečnosti.
Zaštitite uređaj od padavina,
vlage i izvora toplote.
Ne koristite aparat u eksplozivnom
ili zapaljivom okruženju ili u blizin
istog.
Izvucite utikač uraja iz struje
pre čišćenja i održavanja.
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine
152 / SR Robot usisivač / Korisnički priručnik
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine
koja je isporučena sa uređajem.
Nemojte da koristite istovremeno
različite vrste baterija, ili stare i
nove baterije.
Baterije moraju biti postavljene
pravilnim rasporedom polova.
Nemojte napraviti kratak spoj
stezaljkama za napajanje.
Treba da se koristi samo sa
baterijama 18650-BAK.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste
deca ili lica sa fizkim, čulnim
ili mentalnim ograničenjima ili
lica sa nedostatkom iskustva ili
znanja, osim ako su pod nadzorom
ili su im prene informacije u
vezi sa opasnostima.
Decu treba nadzirati kako bi se
sprečilo da se igraju sa ovim
uređajem.
Nemojte opterećivati uređaj.
Nemojte pokretati uređaj na
visokim predmetima, npr. stolu ili
stolici.
1.2
Usaglašenost sa WEEE
direktivom i odlaganje otpada
Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE
direktivom Evropske unije (2012/19/EU).
Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za
električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod
ne sme odlagati zajedno s ostalim kućnim otpadom
na kraju njegovog radnog veka. Korišćeni uređaj
mora se vratiti na službeno mesto za sakupljanje
za recikliranje električnih i elektronskih uređaja. Da
biste pronašli ove sisteme za sakupljanje, obratite
se lokalnim nadležnim telima ili prodavcu gde je
proizvod kupljen. Svako domaćinstvo igra važnu
ulogu u obnavljanju i recikliranju starog uređaja.
Odgovarajuće odlaganje korišćenog uređaja
pomaže u sprečavanju potencijalnih negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
1.3 Informacije o pakovanju
Ambalaža proizvoda je napravljena od
materijala koji mogu da se recikliraju, u
skladu sa nacionalnim propisima o zaštiti
životne sredine.
Ambalažu ne odlažite sa kućnim otpadom ili drugim
vrstama otpada već je odložite u sabirne centre za
ambalažu koje su navele lokalne vlasti.
154 / SR Robot usisivač / Korisnički priručnik
2 Pregled
9 10
11 12 13
14 15 16
1 2 3
4
56
7
8
155 / SR
Robot usisivač / Korisnički priručnik
2 Pregled
2.1 Kontrole i komponente
1. Gornji poklopac
2. Dugme za automatski rad (AUTO)
3. Prednji odbojnik
4. Prednja linija odbojnika
5. Utičnica za punjenje
6. Dugme za napajanje
7. Zadnje kućište
8. Zadnji senzor
9. Posuda za sakupljanje prašine
10. HEPA filter
11. Rezervoar za vodu
12. Nastavak za pod
13. Bočne četke
14. Jedinica za punjenje
15. Daljinski upravljač
16. Adapter za punjenje
2.2 CE Izjava o usaglašenosti
Arçelik A.Ş. izjavljuje da uređaj ispunjava zahteve
Direktive 2014/53/EU. Kompletan tekst EU Izjave
o usaglašenosti se nalazi na sledećoj internetskoj
adresi: – Proizvodi, od :beko.com
2.2 Tehnički podaci
Ulazna snaga adaptera:
100-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A
Izlazna snaga adaptera: DC19 V, 0,6 A
Baterija:
Litijum-jonska baterija: 10,8 V / 2600 mAh
Period punjenja: 5-6 sati
Vreme rada: Do 110 minuta
Kapacitet spremnika za prašinu: 0,5 l
Kapacitet posude za vodu: 0,12 l
2,4G WiFi frekvencijski interval: 2412-2472
MHz
Podržana mreža: ВЛАН ИЕЕЕ 802.11 б
/ к / н бежични
2,4G WiFi maksimalna RF izlazna snaga:
20 dBM
Informacije o izlaganju radiofrekvencijama
Maksimalni dopušteni nivo izlaganja se
izračunava na osnovu 20 cm rastojanja između
uređaja i ljudskog tela. Za poštivanje uslova
izlaganja radiofrekvencijama između uređaja i
ljudi treba biti rastojanje od 20 cm.
Prava na tehničke i dizajnerske promene su
zadržana.
Proizvođač Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
Identifikacioni broj modela: TS-A011-190060E1
Ulazni napon: 100-240 V~
Ulazna frekvencija 50/60 Hz
Ulazna struja 0,5 A
Izlazni napon 19 V
Izlazna struja 0,6 A
Izlazna snaga: 11,4 W
Prosečna aktivna efikasnost 84,67%
Efikasnost pri malom
opterećenju (10%)
77,4%
Potrošnja energije bez
opterećenja:
0,06 W
156 / SR Robot usisivač / Korisnički priručnik
2 Pregled
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Ekran za prikaz
2. HOME punjenje
3. Sedmični plan
4. Dugmad za smer (dostupno samo u režimu
pripravnosti)
5. Pokretanje/zaustavljanje
6. Maksimalni režim rada, najviša snaga usisa
7. Tajmer
8. Odabir programa čišćenja
CSnaga usisivača podešava se dugmetom
za Režim rada.
157 / SR
Robot usisivač / Korisnički priručnik
3 Rad
Ovim uređajem se upravlja daljinskim upravljačem ili mobilnom aplikacijom u skladu sa uput
za rad koja se navode u priručniku. Za upotrebu sa mobilnom aplikacijom preuzmite aplikaciju
Robot” na Google Play Store ili App Store.
3.1 Predviđena upotreba
Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu i nije pogodan za industrijsku upotrebu.
3.2 Punjenje uređaja
3.2.1 Punjenje adapterom
Za početnu upotrebu potpuno napunite uređaj.
CPotpuno punjenje uređaja traje od 5 do 6 sati.
Spojite vod adaptera napajanja
direktno na utičnicu za punjenje
robota (5) i spojite ga na drugi
vod kako je prikazano gore.
158 / SR Robot usisivač / Korisnički priručnik
3.2.2 Punjenje jedinicom za punjenje
Jedinicu za punjenje (14)
ukopčajte u zid. Uklonite
prepreke unutar 1-2 metra
rastojanja od jedinice za
punjenje.
Spojite vod adaptera za punjenje
(16) na stanicu za punjenje.
Ako je uređaj isključen, uključite
ga prebacivanjem dugmeta za
napajanje (6) iz položaja “OFF”
u položaj .“ON”
Plavo svetlo na jedinici za
punjenje (14) i dalje svetli dok je
jedinica aktivna.
C
Ako je adapter iskopčan ili dođe do ispada struje dok je uređaj na jedinici za punjenje (14),
uređaj napušta stalak za punjenje bez odabranog režima čišćenja i počinje tražiti stanicu
za punjenje.
U tom slučaju, isključite uraj bočnim dugmetom za napajanje (6). Kada se reši problem
nestanka struje ili ukopčate adapter, uključite napajanje i pošaljite uređaj na jedinicu za
punjenje preko upravljača (15) ili mobilne aplikacije i čekajte da se namesti.
CIndikator na uređaju treperi crveno tokom punjenja.
CKada se potpuno napuni, indikator na uređaju i dalje svetli plavo.
CKada je baterija slaba u režimu pripravnosti, indikator će treperiti dva puta u sekundi.
CKada je baterija slaba u režimu za čišćenje, uraj će automatski pronaći jedinicu za
punjenje (14), a indikator će i dalje svetliti crveno.
3 Rad
159 / SR
Robot usisivač / Korisnički priručnik
3 Rad
3.3 Pokretanje
3.3.1 Automatsko čišćenje
ON/OFF
AUTO
Pritisnite dugme “AUTO” na
uređaju.
Ili pritisnite dugme Start/
stop” na daljinskom upravljaču
(15) ili u mobilnoj aplikaciji.
Uređaj će se prebaciti na režim
za čišćenje.
Čisti celu površinu prateći cik-
cak rutu. Na kraju čišćenja,
robot se vraća na stanicu za
punjenje.
3.3.2 Rubno čišćenje
MODE
MODE1
Pritisnite dugme na MODE”
daljinskom upravljaču dok je na
ekranu prikazano .MODE1”
Uređaj će se prebaciti na
režim za čišćenje. Uređaj čisti
rubove zida i zaobilazi jedinicu
za punjenje (14) da bi izbegao
sudaranje tokom rada.
Na kraju čišćenja, uređaj se
vraća na stanicu za punjenje.
160 / SR Robot usisivač / Korisnički priručnik
3.3.3 Površinsko čišćenje
MODE
MODE2
Pritisnite dugme na MODE”
daljinskom upravljaču dok je na
ekranu prikazano .MODE2”
Uređaj se prebacuje na režim
čišćenja površine 2 x 2 m koja
je locirana.
Na kraju čišćenja, uraj se
prebacuje na režim pripravnosti.
3.3.4 Nasumično čišćenje
MODE
MODE3
Pritisnite dugme na MODE”
daljinskom upravljaču dok je na
ekranu prikazano .MODE3”
Uređaj se prebacuje na režim
nasumičnog čišćenja i čisti
prostoriju nasumičnom rutom.
Čišćenje se nastavlja dok se ne
potroši baterija uređaja, a zatim
će preći na jedinicu za punjenje
(14) da bi se napunio.
3 Rad
161 / SR
Robot usisivač / Korisnički priručnik
3 Rad
3.3.5 Intenzivno čišćenje
MODE
MODE4
Pritisnite dugme na MODE”
daljinskom upravljaču dok je na
ekranu prikazano .MODE4”
Uređaj će izvršiti dva ciklusa
čišćenja prateći cik-cak rutu.
Na kraju čišćenja, uređaj se
vraća na stanicu za punjenje
(14).
3.3.6 Maksimalno čišćenje
MAX
Pritisnite dugme na MAX”
daljinskom upravljaču (15) da
bi se pokrenuo maksimalni nivo
čišćenja dok je uređaj u režimu
pripravnosti ili čišćenja.
Ruta čišćenja uređaja je ista kao
kod automatskog čišćenja.
Razlika od režima maksimalnog
čišćenja je ta da se
uređaj prebacuje na režim
maksimalnog usisa da bi obavio
temeljito čišćenje.
163 / SR
Robot usisivač / Korisnički priručnik
3 Rad
3.5 Rad sa nastavkom za pod
Cırt cırtlı
Su haznesi
Spojite nastavak za pod na
držač krpe i razvucite krpu da bi
se fiksirala na držačima.
Otvorite poklopac spremnika za
vodu (11), napunite ga vodom i
zatvorite poklopac.
Okrenite uređaj naopako.
Stavite držače nastavka za mop
na držače na dnu uređaja i
pritisnite. (Čuje se škljocaj).
Prilikom uklanjanja nastavka
za pod, istovremeno pritisnite
levo i desno dugme i povucite
nastavak.
Nastavak
za pod
Kontaktni
držači
Donji deo
spremnika
za vodu
Poklopac
165 / SR
Robot usisivač / Korisnički priručnik
4.2 Čišćenje senzora i kotača
CČistite redovno prema količini sakupljene prašine.
Očistite senzor i kotače
mekanom krpom sa staklenim
vlaknima.
Očistite kontakte za punjenje
na jedinici za punjenje (14)
mekanom krpom sa staklenim
vlaknima.
Očistite kontakte punjenja na
uređaju mekanom krpom sa
staklenim vlaknima.
4.3 Čišćenje sklopa rotirajuće četke
Izvadite sklop rotirajuće četke iz
uređaja. Očistite sklop rotirajuće četke
mekanom krpom sa staklenim
vlaknima.
Rotirajuću četku dopušteno je
prati samo pod tekućom vodom
iz česme.
Napomena: Nakon pranja,
sačekajte da se sklop rotirajuće
četke potpuno osuši.
4 Čišćenje i održavanje
Poklopac
rotirajuće
četke
Rotirajuća
četka
166 / SR Robot usisivač / Korisnički priručnik
4 Čišćenje i održavanje
4.4 Čišćenje bočnih četki
1. Proverite da li su bočne četke oštećene ili sadrže strana tela.
2. Očistite bočne četke alatima za čišćenje ili krpom za čišćenje poda.
3. U slučaju presavijanja ili deformacije, bočne četke stavite u vrelu vodu 5 sekundi.
4. Ako su bočne četke oštećene, zamenite ih.
4.5 Skladištenje
Ako ne nameravate da koristite aparat duže vreme, pažljivo ga odložite.
Isključite uređaj iz struje.
Vodite računa da aparat držite van dohvata dece.
Ako uređaj nećete koristiti duže vreme, držite uređaj na hladnom i suvom mestu sa napola napunjenim
baterijama. Ne punite i ne praznite do kraja.
4.6 Transport i otprema
Za vreme transporta i otpreme, uređaj nosite u originalnom pakovanju. Ambalaža uređaja ga štiti od
fizičkih oštećenja.
Nemojte stavljati teške predmete na uređaj ili njegovu ambalažu. U suprotnom, uređaj se može oštetiti.
Ako uraj padne, uređaj možda neće raditi ili može doći do trajnih oštećenja.
167 / SR
Robot usisivač / Korisnički priručnik
5 Obaveštenja uređaja
Status indikatora Objašnjenje statusa
Crveno svetlo treperi četiri puta u sekundi Posuda za prašinu nije ispravno nameštena ili unutar
robota nema posude za prašinu.
Crveno svetlo treperi četiri puta u sekundi Greška prilikom punjenja
Crveno svetlo treperi dva puta, a plavo
svetlo treperi jednom
Greška senzora udarca
Crveno svetlo treperi dva puta, i plavo
svetlo treperi dva puta
Senzor detekcije pada je otkrio visinu
Crveno svetlo treperi tri puta, a plavo
svetlo treperi jednom
Kvar točkića
Crveno svetlo treperi jednom, a plavo
svetlo treperi jednom
Kvar bočne četke
Crveno svetlo treperi jednom, a plavo
svetlo treperi dva puta
Kvar motora ventilatora
Crveno svetlo treperi jednom, a plavo
svetlo treperi tri puta
Kvar rotirajuće četke
CKada dođe do greške na proizvodu, putem mobilne aplikacije dobićete obaveštenje o izvoru
problema i načinu rešenja. Pregledajte sažeti vodič za podešavanje upotrebe mobilne
aplikacije.
168 / SR Robot usisivač / Korisnički priručnik
5 Obaveštenja uređaja
Funkcija zvučnog upozorenja
Status Zvučno upozorenje
Pripravnost Tri kratka zvučna signala upozorenja
Čišćenje Bez posebnog zvučnog upozorenja
Automatsko punjenje Bez posebnog zvučnog upozorenja
Punjenje Jedan kratki zvučni signal upozorenja
Potpuno punjenje Pet kratkih zvučnih signala upozorenja
Uspešno planiranje Jedan kratki zvučni signal upozorenja
Planiranje je otkazano Dva kratka zvučna signala upozorenja
Slaba baterija Četiri kratka zvučna signala upozorenja
Isključen prekidač punjenja Jedan dugi zvučni signal upozorenja
Kvar prednjeg odbojnika ili dugmeta
udarca Jedan dugi zvučni signal upozorenja
Greška funkcije za sprečavanje pada ili
točkići nisu na tlu Jedan dugi zvučni signal upozorenja
Greška zbog preopterećenja točkića Jedan dugi zvučni signal upozorenja
Upozorenje na preopterećenje rotirajuće
četke Jedan dugi zvučni signal upozorenja
Upozorenje na preopterećenje bočnih četki Jedan dugi zvučni signal upozorenja
Pristupanje režimu pripravnosti Dva kratka zvučna signala upozorenja
Aktiviranje robota Tri kratka zvučna signala upozorenja
Ky produkt është prodhuar në qendra moderne që respektojnë mjedisin pa e dëmtuar aspak natyrën.
Ju lutemi lexoni në fillim këtë udhëzues!
I dashur klient,
Faleminderit keni zgjedhur nprodukt BEKO. Ne duam arrini efikasitetin maksimal
nga ky produkt i cisisë së lartë i cili është prodhuar me n teknologji të përparuar. Ju lutemi
para se ta përdorni pajisje, ta lexoni dhe ta kuptoni plotësisht këtë udhëzues dhe
dokumentet shoqëruese dhe t’i ruani për t’iu referuar në ardhmen. Nëse ia jepni këtë pajisje
dikujt tjetër, jepini edhe këtë udhëzues bash me pajisjen. Kushtojuni vëmendje gjitha
paralajmërimeve dhe informacioneve që ndodhen në këtë manual dhe ndiqni udhëzimet.
Simbolet dhe kuptimi i tyre
Gjatë gjithë këtij udhëzuesi janë përdorurto simbole:
CInformacione rëndësishme
dhe sugjerime të dobishme r
përdorimin.
APARALAJMËRIM: Paralajmërime
për situata rrezikshme në lidhje me
sigurinë e jetës dhe të pronës.
Klasa e mbrojtjes r goditjet elektrike.
170 / SQ Fshesa robot / Manuali i përdorimit
Kjo pje rmban udhëzime për
sigurinë për parandaluar rreziqet
mund shkaktojnë lëndime
ose dëmtime të pasurisë.
Çdo garanci het e pavlefshme
nëse nuk ndiqen këto udhëzime.
1.1 Siguria e përgjithshme
Kjo pajisje është në përputhje
me standardet ndërkombëtare të
sigurisë.
Kjo pajisje mund rdoret nga
fëmijë mbi 8 vjeç, njerëz me
vështirësi fizike, shqisore ose
mendore ose njerëz me mungesë
përvoje ose njohurie; për sa
kohë që garantohet kontroll ose
jepen informacione lidhje me
rreziqet. Fëmijët nuk duhet të
luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe
mirëmbajtja nga përdoruesi nuk
duhet të kryhen nga fëmijë që
nuk janë në mbikëqyrje.
Mos e përdorni pajisjen se
kablli i saj është i dëmtuar.
Kontaktoni me shërbimin e
autorizuar.
Furnizimi me energji elektrike
duhet të jetë përputhje me
informacionin e specifikuar në
etiketën përkatëse.
Mos e përdorni pajisjen me një
kabëll zgjatues.
Për të parandaluar dëmtimin
e kabllit elektrik, mos lejoni të
cimbiset, të përdridhet ose të
fërkohet pas teheve të mprehta.
Mos e prekni spinën e pajisje
nëse i keni duart të njoma ose të
lagura kur pajisja është në prizë.
Kur ta hiqni pajisjen nga priza,
mos e tërhiqni nga kablli.
Mos pastroni me fshesë materiale
ndezshme dhe sigurohuni që
hiri i cigares të ftohet para se ta
pastroni me fshesë.
Mos pastroni me fshesë ujë dhe
lëngje të tjera.
Mbrojeni pajisjen nga reshjet,
lagështia dhe burimet e
nxehtësisë.
Mos e përdorni pajisjen
brenda ose afër mjediseve dhe
substancave shpërthyese ose
ndezshme.
Hiqeni pajisjen nga priza para
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin
Fshesa robot / Manuali i përdorimit 171 / SQ
pastrimit dhe mirëmbajtjes.
Mos e zhytni në ujë pajisjen
ose kabllin e saj elektrik për ta
pastruar.
Mos e çmontoni pajisjen.
rdorni vetëm pjesë origjinale
ose pje rekomanduara nga
prodhuesi.
r parandaluar bllokimin e
filtrit ose dëmtimin e motorit, mos
pastroni me fshesë çimento, suva
ose copa letre kompresuar.
Përdoreni pajisjen vetëm me
përshtatësin e përfshirë.
Mos e përdorni pajisjen pa filtrat,
mund të dëmtohet.
Nëse i mbani materialet e
paketimit, ruajini ato në një vend
larg fëmijëve.
Kjo pajisje nuk është planifikuar
që të përdoret nga persona,
përfshirë fëmijët, me aftësi të
kufizuara fizike, shqisore dhe
mendore ose nga persona që
nuk kanë përvojën dhe njohurinë
e duhur për përdorimin e
saj, përveçse nëse janë nën
mbikëqyrjen e një personi
përgjegjës për siguri e tyre
ose janë të informuar lidhje
me funksionimin e pajisjes.
Fëmijët duhet të mbikëqyren
r të mos i lejuar luajme
pajisjen.
Shkëputni përshtatësin dhe
hiqni paketën e bateripërpara
çdo procedure pastrimi ose
mirëmbajtjeje.
Për të shmangur rrezikun,
përshtatësi i dëmtuar duhet të
zëvendësohet nga prodhuesi,
përfaqësuesi i autorizuar i
prodhuesit ose një teknik po aq
i kualifikuar.
Mbajini gishtat, flokët dhe rrobat
e lëshuara larg pjeve lëvizëse
ose hapësirave boshe gjatë
pastrimit me fshesë.
Para se ta hidhni pajisjen, bateritë
duhet të hiqen nga pajisja.
Para se ta hiqni baterinë,
shkëputeni pajisjen nga burimi i
energjisë elektrike.
Hidhini bateri e përdorura
përputhje me ligjet dhe rregulloret
vendëse.
Bateri pajisje mund
ndërrohen vetëm nga shërbimet
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin
172 / SQ Fshesa robot / Manuali i përdorimit
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin
e autorizuara.
PARALAJMËRIM: Për karikuar
baterinë, përdorni vetëm njësinë
ushqyese të çmontueshme TS-
A011-190060E1 të dorëzuar
bashkë me pajisjen.
Mos përdorni bashkë bateri të
llojeve ndryshme ose bateri
vjetra dhe të reja.
Bateritë duhen vendosur me
polet në pozicionin e duhur.
Mos i lidhni qark shkurr
terminalet e furnizimit me
korrent.
Duhet të përdoret vetëm me
bateri 18650-BAK.
Kjo pajisje nuk duhet përdoret
nga fëmijë dhe njez me aftësi
fizike, shqisore ose mendore
kufizuara ose nga njerëz me
munge përvoje ose njohurie,
përveçse nëse janë nën
mbikëqyrjen e të tjerëve ose u
jepen udhëzimet përkatëse.
Fëmijët duhet të mbikëqyren
r të mos i lejuar luajme
pajisjen.
Mos vendosni pesha mbi pajisjen.
Mos e përdorni pajisjen vende
larta si p.sh. mbi tavolinë ose
karrige.
1.2
Përputhja me direktivën
WEEE dhe hedhja e produktit pas
përdorimit
Ky produkt ësh rputhje me
Direktivën EU, WEEE (2012/19/EU). Ky
produkt ka n simbol klasifikimi r
pajisjet elektrike dhe elektronike të
përdorura (WEEE).
Ky simbol tregon se ky produkt nuk duhet hedhur
me mbeturina të tjera shtëpiake fund të ciklit
tij të jes. Pajisja e përdorur duhet rikthyer
pikën zyrtare të grumbullimit r riciklimin e
pajisjeve elektrike dhe elektronike. r këto pika
grumbullimi mund të pyesni pranë autoriteteve
lokale ose shitësit ku u ble produkti. Çdo familje
luan një rol rëndësishëm për rikuperimin dhe
riciklimin e pajisjeve vjetra. Asgjësimi i duhur i
pajisjeve të përdorura parandalon pasojat negative
për mjedisin dhe shëndetin e njerëzve.
1.3 Informacione për paketimin
Paketimi i produktit ësh bërë me
materiale riciklueshme në përputhje me
Legjislacionin kombëtar.
Mos i hidhni mbeturinat e paketimit me mbeturinat
shtëpiake ose me mbeturina të tjera, por hidhini
zonat e grumbullimit paketimit të specifikuara
nga autoritetet lokale.
1.4 Bateritë e konsumuara
Sigurohuni bateritë e konsumuara
hidhen përputhje me ligjet dhe
rregulloret vendëse. Simboli në bateri dhe
paketim tregon se bateria e dorëzuar me
produktin nuk duhet të konsiderohet si
mbeturinë shpiake. Ky simbol mund përdoret
174 / SQ Fshesa robot / Manuali i përdorimit
2 Përmbledhja
9 10
11 12 13
14 15 16
1 2 3
4
56
7
8
175 / SQ
Fshesa robot / Manuali i përdorimit
2 Përmbledhja
2.1 Kontrollet dhe përbërësit
1. Kapaku i sipërm
2. Butoni “AUTO
3. Mbrojtësja e përparme
4. Vija e mbrojtjes sërparme
5. Priza e karikimit
6. Butoni i energjisë
7. Trupi i pasmë
8. Sensori i pasmë
9. Mbajtësi i pluhurave
10. Filtri HEPA
11. Depozita e ujit
12. Shtupa
13. Furçat anësore
14. Njësia e karikimit
15. Telekomanda
16.rshtatësi i karikimit
2.2 Deklarata e pajtueshmërisë për
KE-në
Arçelik A.Ş. me anë kësaj deklaron se
kjo pajisje është rputhje me Direktivën
2014/53/BE. Teksti i plotë i deklaratës BE-
r pajtueshmërinë disponohet adresën e
mëposhtme internetit: - Produkte, nga: beko.
com
2.3 Të dhëna teknike
Hyrja për adaptorin:
100-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A
Dalja e adaptorit: DC 19 V, 0,6 A
Bateria:
Bateria Li-ion: 10,8 V/2600 mAh
Periudha e karikimit: 5-6 orë
Koha e përdorimit: Deri në 110 minuta
Kapaciteti i depozitës së pluhurave 0,5 L
Kapaciteti i depozitës së ujit: 0,12 L
Intervali i frekuencës WiFi 2.4G: 2412-2472
MHz
Rrjeti i mbështetur: WLAN IEEE 802.11 b / q
/ n pa tel
Fuqia maksimale e daljes RF WiFi 2.4G: 20
dBM
Informacionet për ekspozimin ndaj
radiofrekuencave RF Niveli maksimal i lejuar i
ekspozimit llogaritet sipas distancës 20 cm mes
pajisjes dhe trupit të njeriut. Për të respektuar
kushtin e ekspozimit ndaj radiofrekuencave RF,
duhet të ruhet një distancë prej 20 cm mes
pajisjes dhe personit.
Të drejtat për bërë ndryshime teknike dhe
dizajnit janë rezervuara.
Prodhuesi Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
ID-ja e modelit: TS-A011-190060E1
Tensioni në hyrje: 100-240 V~
Frekuenca në hyrje 50/60 Hz
Rryma në hyrje 0,5 A
Tensioni në dalje 19 V
Rryma në dalje 0,6 A
Fuqia në dalje: 11,4 W
Efikasiteti aktiv mesatar 84,67%
Efikasiteti në ngarkesë të ulët
(10%)
77,4%
Konsumi i energjisë pa ngarkesë 0,06 W
176 / SQ Fshesa robot / Manuali i përdorimit
2 Përmbledhja
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Ekrani i shfaqjes
2. Karikimi në shtëpi
3. Planifikimi javor
4. Butonat e drejtimit (të disponueshëm vetëm
modalitetin në gatishmëri)
5. Nisja/ndalimi
6. Modaliteti i maksimumit, fuqia më e lartë i thithjes
7. Koha
8. Zgjedhja e programit të pastrimit
CFuqia e fshesës caktohet me butonin Mode
(Modaliteti).
177 / SQ
Fshesa robot / Manuali i përdorimit
3 Përdorimi
Kjo pajisje menaxhohet nëpërmjet një telekomande ose aplikacionit celular rputhje me udhëzimet e
përdorimit përcaktuara në manual. Për të përdorur aplikacionin celular, shkarkoni aplikacionin “Beko
Robot” në Google Play Store ose App Store.
3.1 Përdorimi i synuar
Kjo pajisje është planifikuar r rdorim shtëpi dhe ajo nuk ësh e përshtatshme për përdorim
industrial.
3.2 Karikimi i pajisjes
3.2.1 Karikimi me adaptorin
Karikojeni plotësisht pajisjen kur e përdorni për herë parë.
CDuhen 5 deri në 6 orë për ta karikuar plotësisht pajisjen.
Lidhni kabllon e adaptorit
elektrik drejtpërdrejt me prizën
e karikimit robotit (5) dhe
lidhni adaptorin elektrik me
kabllon tjer siç tregohet
sipër.
178 / SQ Fshesa robot / Manuali i përdorimit
3.2.2 Karikimi me njësinë e karikimit
Vendosni njësinë e karikimit
(14) mur. Hiqni pengesat
janë distancë 1,2 metra nga
njësia e karikimit.
Lidhni kabllon e adaptorit
karikimit (16) me stacionin e
karikimit.
Nëse pajisja është e fikur,
ndizeni atë duke e kaluar
butonin e energjisë (6) nga
gjendja “OFF” (Fikur) ON”
(Ndezur).
Drita blu në njësinë e karikimit
(14) qëndron e ndezur kur
njësia është aktive.
C
Nëse adaptori nuk ësh prizë ose nëse ndodh një ndërprerje e energjisë kur pajisja
ësh në njësinë e karikimit (14), pajisja do hiqet nga mbajtësja e karikimit pa zgjedhur
një modalitet pastrimi dhe do të fillojë të kërkojë për stacionin e karikimit.
një rast të tillë, fikeni pajisjen duke përdorur butonin e energjisë anë (6). Kur
rikthehet energjia ose kur ta vendosni adaptorin në prizë, ndizeni dhe rgojeni pajisjen
te njësia e karikimit me anë telekomandës (15) ose aplikacionit celular dhe prisni
vendoset në pozicionin përkatës.
CTreguesi në pajisje do të pulsojë në ngjyrë të kuqe gjatë karikimit.
CPas përfundimit të karikimit, treguesi në pajisje do të shfaqë një ngjyrë blu.
CKur niveli i baterisë është i ulët në modalitetin e gatishmërisë, treguesi do të pulsojë dy herë
në një sekondë.
CKur niveli i baterisë ësh i ulët në modalitetin e pastrimit, pajisja do gjeautomatikisht
njësinë e karikimit (14) dhe treguesi do të vazhdojë të ke një ngjyrë të kuqe.
3 Përdorimi
179 / SQ
Fshesa robot / Manuali i përdorimit
3 Përdorimi
3.3 Fillimi
3.3.1 Pastrimi automatik
ON/OFF
AUTO
Shtypni butonin “AUTO
pajisje.
Ose shtypni butonin Start/
stop” (Nisni/ndaloni) në
telekomandë (15) ose në
aplikacionin celular.
Pajisja do të kalojë
modalitetin e pastrimit.
Pastron gjit zonën duke
ndjekur një itinerar pastrimi
formë zigzag. përfundim
pastrimit, roboti do të kthehet te
stacioni i karikimit.
3.3.2 Pastrimi i cepave
MODE
MODE1
Shtypni butonin “MODE”
(Modaliteti) në telekomandë
derisa në ekran të shfaqet
“MODE1”.
Pajisja do të kalojë në
modalitetin e pastrimit.
Pajisja pastron anët e murit
dhe qëndron larg njësisë
karikimit (14) për të shmangur
përplasjen gjatë përdorimit.
Në përfundim të pastrimit,
pajisja do të kthehet te njësia e
karikimit.
180 / SQ Fshesa robot / Manuali i përdorimit
3.3.3 Pastrimi i zonës
MODE
MODE2
Shtypni butonin “MODE”
(Modaliteti) në telekomandë
derisa në ekran të shfaqet
“MODE2”.
Pajisja do të kalojë te modaliteti
i pastrimit zonës 2m*2m ku
ajo ndodhet.
rfundim të pastrimit,
pajisja do të kalojë te modaliteti
i gatishmërisë.
3.3.4 Pastrimi rastësor
MODE
MODE3
Shtypni butonin “MODE”
(Modaliteti) në telekomandë
derisa në ekran të shfaqet
“MODE3”.
Pajisja do të kalojë te modaliteti
i pastrimit rastësor dhe do
pastrojë dhomën duke ndjekur
një itinerar të rastësishëm.
Pastrimi do vazhdojë derisa
mbarojë bateria e pajisjes
dhe pas do kalojë te
njësia e karikimit (14) r t'u
karikuar.
3 Përdorimi
181 / SQ
Fshesa robot / Manuali i përdorimit
3 Përdorimi
3.3.5 Pastrimi i fuqishëm
MODE
MODE4
Shtypni butonin “MODE”
(Modaliteti) në telekomandë
derisa në ekran të shfaqet
“MODE4”.
Pajisja do kryejë dy herë
pastrimin duke ndjekur një
itinerar formë zigzag.
përfundim të pastrimit, pajisja
do të kthehet te njësia e
karikimit (14).
3.3.6 Pastrimi maksimal
MAX
Shtypni butonin “MAX”
telekomandë (15) për të nisur
pastrimin në nivelin maksimal
ndërkohë pajisja është
modalitetin e gatishmërisë ose
pastrimit.
Itinerari i pastrimit i pajisjes do
jetë njëlloj si pastrimin
automatik.
Ndryshimi modalitetin e
pastrimit maksimal ësh se
pajisja do të kalojë te modaliteti
i thithjes maksimale për
siguruar një pastrim
madh.
182 / SQ Fshesa robot / Manuali i përdorimit
3 Përdorimi
3.3.7 Modaliteti i planifikimit
Kur caktoni me sukses një orar të planifikuar për pastrimin, pajisja do të fillojë të pastrojë automat
në orarin e planifikuar.
3.4 Planifikimi nëpërmjet telekomandës
Për kaluar në modalitetin e pastrimit, mbani shtypur butonin telekomandë (15). ek“CLK”
do të shfaqen shifra pulsojnë. Mund përdorni butonat lart dhe poshtë për ndryshuar shifra
pulsojnë. Pasi futni një numër, vazhdoni te shifra tjetër do caktoni, duke përdorur butonat m
dhe djathtas. Pasi të vendoset ora, informacionet e ditës vijën e sipërme mund ndryshohen sa h
shtypet butoni i djathtë.Në fund, shtypni butonin telekomandë, ekrani nuk do pulCLK”
më, që do të thotë se koha është caktuar.
3.4.1 Si mund të planifikohet roboti nëpërmjet telekomandës? Caktimi me
telekomandën
A. Caktimi i kohës së planifikimit
a. Sigurohuni që roboti të jetë në gjendjen e gatishmërisë ose të karikimit dhe më pas mbani të shty
butonin në telekomandë. Telekomanda do të kalojë te modaliteti i planifikimit.“PLAN”
b. ekran do shfaqen shifra pulsojnë. Mund përdorni butonat majtas dhe djathtas për
vazhduar te shifra tjetër që do të caktoni.
c. Pasi ta caktoni, shtypni butonin (Ndezja/fikja) në telekomandë. Do të dëgjoni një ting“ON/OFF”
shkurtër bip nëse planifikimi është kryer me sukses.
d. Pasi të dëgjoni tingullin e shkurtër bip, mund të ktheheni tek ekrani kryesor duke mbajtur të sht
butonin .“PLAN”
C
Kur caktoni planifikimin, numri në telekomandë (15) është koha e vonesës.
Për shembull, le supozojmë se është 8 paradite tani dhe parametri në telekomandë ësht
01:00 Kur caktimi është kryer me sukses, pajisja do të fillojë të punojë pas 1 ore. Kjo do
thotë do fillojë orën 9 paradite. Sidoqoftë, ajo do të punojë vetëm orën 9 parad
në atë ditë. Nëse çelësi kryesor është i fikur para se të arrijë kohën e planifikuar, planifik
do anulohet. Sa herë futet një orar i planifikuar, ai do jetë i disponueshëm vetë
për një orë.
A. Anulimi i kohës së programit
Kur telekomanda (15) është modalitetin e planifikimit, mbani shtypur përsëri butonin “ON/O
(Ndezja/fikja), ekranin e telekomandës do shfaqet 00:00. pas shtypni butonin “ON/OFF”
anuluar kohën e programit. Nëse kjo kryhet me sukses, pajisja do të lëshojë dy tinguj bip. Pasi të dë
tingullin e shkurtër bip, mund të ktheheni tek ekrani kryesor duke mbajtur të shtypur butonin “PLA
184 / SQ Fshesa robot / Manuali i përdorimit
4 Pastrimi dhe mirëmbajtja
Fikeni dhe hiqeni pajisjen nga priza para pastrimit të saj.
APARALAJMËRIM: Kurrë mos rdorni benzinë, hollues, pastrues gërryes, objekte
metalike ose furça të forta për të pastruar pajisjen.
4.1 Pastrimi i depozitës së pluhurave dhe i filtrave
CMund telefononi qendrën tonë telefonike r porositur një filtër ri kur filtri të arrijë
kohën e parashikuar përdorimit, ka deformime ose duhet ndërrohet për një arsye tjetër.
C
Mos e lani filtrin HEPA.
Për të siguruar rendimentin maksimal me filtrin HEPA, pastrojeni me një furçë pas çdo pastrimi.
Filtri HEPA (10) është naksesor që mund të zëvendësohet. Jetëgjatësia e parashikuar e filtrit
HEPA (10) është afërsisht 4 muaj.
Duke qenë se filtrat e lagur mund shkaktojnë ulje rendimentit, ndërrojini ata me filtra të rinj.
Për të hapur kapakun e sipërm (1),
ngrijeni atë nga pjesa e shfaqur me
shigjeta duke përdorur gishtat.
Hapni kapakun. Hiqni depozitën e pluhurave (9)
duke e mbajtur nga doreza.
Hiqni kornizën e filtrit dhe filtrin.
Boshatisni depozitën e pluhurave (9).
Vetëm depozita e pluhurave mund të
lahet me ujë të rrjedhshëm.
Pasi depozita e pluhurave (9)
jetë plotësisht e thatë, vendosni
filtrin dhe kornizën e filtrit.
185 / SQ
Fshesa robot / Manuali i përdorimit
4.2 Pastrimi i sensorit dhe rrotave
CPastrojeni rregullisht sipas sasisë së pluhurave të akumuluara.
Pastroni sensorin dhe rrotat
me një pecetë butë me fibra
xhami.
Pastroni pikat e kontaktit
karikimit njësinë e karikimit
(14) me një pecetë butë me
fibra xhami.
Pastroni pikat e kontaktit
karikimit pajisje me një
pecetë të butë me fibra xhami.
4.3 Pastrimi i grupit të furçave rrotulluese
Hiqni grupin e furçave
rrotulluese nga pajisja. Pastroni grupin e furçave
rrotulluese një pecetë të butë
me fibra xhami.
Furça rrotulluese mund lahet
me ujë të rrjedhshëm.
Shënim: Pas larjes, prisni
derisa grupi i furçave rrotulluese
të jetë plotësisht i thatë.
4 Pastrimi dhe mirëmbajtja
Kapaku
i furçës
rrotulluese
Furça
rrotulluese
186 / SQ Fshesa robot / Manuali i përdorimit
4 Pastrimi dhe mirëmbajtja
4.4 Pastrimi i furçave anësore
1. Kontrolloni nëse furçat anësore janë dëmtuar ose nëse kanë substanca të huaja.
2. Pastroni furçat anësore duke përdorur mjetet e pastrimit ose një pecetë.
3. Në rast të një deformimi ose përdredhjeje, mbajini furçat anësore në ujë të nxehtë për 5 sekonda
4. Nëse dëmtohen, ndërrojini furçat anësore.
4.5 Ruajtja
Nëse nuk planifikoni ta përdorni pajisjen për një kohë të gjatë, ruajeni atë me kujdes.
Hiqeni pajisjen nga priza.
Sigurohuni që pajisja të mbahet larg fëmijëve.
Nëse nuk do ta përdorni pajisjen për një kohë gjatë, ju lutemi mbajeni atë një vend të freskët
të thatë në gjendje gjysmë të karikuar. Mos e karikoni ose shkarkoni plotësisht.
4.6 Transporti dhe dërgesa
Gjatë transportit dhe dërgesës, mbajeni pajisjen paketimin e saj origjinal. Paketimi i pajisj
mbron atë nga dëmtimet fizike.
Mos vendosni objekte të rënda mbi pajisje ose mbi paketimin e saj. Përndryshe pajisja mund
dëmtohet.
Nëse pajisja bie, pajisja mund të mos funksionojë ose mund të ndodhë dëmtim i përhershëm.
187 / SQ
Fshesa robot / Manuali i përdorimit
5 Njoftimet e pajisjes
Gjendja e treguesit Shpjegimi i statusit
Drita e kuqe pulson katër herë në sekondë Depozita e pluhurave nuk është vendosur si duhet os
nuk ka një depozitë pluhurash brenda në robot.
Drita e kuqe pulson katër herë në sekondë Defekt i karikimit
Drita e kuqe pulson dy herë dhe drita blu
pulson një herë Defekt i sensorit të përplasjes
Drita e kuqe pulson dy herë dhe drita blu
pulson dy herë Sensori i parandalimit të rrëzimit ka zbuluar një lartësi
Drita e kuqe pulson tre herë dhe drita blu
pulson një herë Defekt i rrotës
Drita e kuqe pulson një herë dhe drita blu
pulson një herë Defekt i furçës anësore
Drita e kuqe pulson një herë dhe drita blu
pulson dy herë Defekt i motorit të ventilatorit
Drita e kuqe pulson një herë dhe drita blu
pulson tre herë Defekt i furçës rrotulluese
CKur produkti ndesh një gabim, do merrni një njoftim për burimin e problemit dhe meto
e zgjidhjes nëpërmjet aplikacionit celular. Shikoni udhëzuesin e konfigurimit shpejtë
përdorimin e aplikacionit celular.
188 / SQ Fshesa robot / Manuali i përdorimit
5 Njoftimet e pajisjes
Veçoria e paralajmërimit zanor
Statusi Paralajmërimi zanor
Në gatishmëri Tre paralajmërime të shkurtra zanore
Pastrimi Asnjë paralajmërim zanor i veçantë
Karikimi automatik Asnjë paralajmërim zanor i veçantë
Karikimi Një paralajmërim i shkurtër zanor
Karikimi i plotë Pesë paralajmërime të shkurtra zanore
Planikimi me sukses Një paralajmërim i shkurtër zanor
Planikimi u anulua Dy paralajmërime të shkurtra zanore
Nivel i ulët i baterisë Katër paralajmërime të shkurtra zanore
Çelësi i karikimit i kur Një paralajmërim i gjatë zanor
Defekt i mbrojtëses së përparme ose
butonit të përplasjes Një paralajmërim i gjatë zanor
Defekt i parandalimit të rrëzimit ose rrotat
nuk janë në shesh Një paralajmërim i gjatë zanor
Defekt i mbingarkesës së rrotave Një paralajmërim i gjatë zanor
Paralajmërim i mbingarkesës së furçës
rrotulluese Një paralajmërim i gjatë zanor
Paralajmërim i mbingarkesës së furçave
anësore Një paralajmërim i gjatë zanor
Kaloni te modaliteti i gatishmërisë Dy paralajmërime të shkurtra zanore
Zgjoni robotin Tre paralajmërime të shkurtra zanore
Овој производ е произведен во современи, еколошки безбедни фабрики без
штета на природата.
Ве молиме најнапред прочитајте го ова упатство!
Почитуван кориснику,
Ви благодариме што избравте производ на BEKO. Би сакале добро да
Ви користи овој квалитетен апарат, кој е произведен според најнова
технологија. Ве молиме добро прочитајте го ова упатство и другите
приложени документи пред да го користите апаратот и чувајте ги во
случај да Ви затребаат. Ако му го дадете апаратот на некој друг, дајте му
го и ова упатство. Применете ги сите предупредувања и информации
дадени во упатството и следете ги упатствата.
Симболи и нивното значење
Во ова упатство се користат следниве симболи:
CВажни информации и
корисни совети во врска со
користењето на апаратот.
A
П Р Е Д У П Р Е Д У В А Њ Е :
Предупредувања во
врска со опасни ситуации
поврзани со безбедноста
на човечкиот живот и на
материјалниот имот.
Заштитна класа против
електричен удар.
190 / MK Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
Овој дел содржи упатства
за безбедноста за да
се спречат опасности
што можат да водат
до физички повреди
или до оштетување на
материјалниот имот.
Ако не ги следите овие
упатства, гаранцијата ќе
изгуби важност.
1.1 Општа безбедност
Овој апарат е во
с о г л а с н о с т с о
м е ѓ у н а р о д н и т е
стандарди за безбедност.
Ако овој апарат го
користат деца над 8
години, лица со намалени
физички, сетилни или
умствени способности
или лица кои не се
доволно искусни и
упатени, треба да бидат
под нечиј надзор и треба
да бидат запознаени со
опасностите што може да
настанат при употребата
на апаратот. Децата не
смеат да си играат со
апаратот. Чистењето и
одржувањето од страна
на корисникот не треба
да го прават деца без
надзор.
Не го користете уредот
ако електричниот кабел
или самиот уред се
оштетени. Контактирајте
го овластениот сервис.
Електричната мрежа
треба да биде во склад
со информац иит е
наведени на ознаката со
типот на апаратот.
Апаратот не смее
да се користи со
продолжителен кабел.
За да не се оштети
електричниот кабел,
внимавајте да не се
притиска, превиткува
или трие од остри
рабови.
Не го допирајте
приклучокот на апаратот
со мокри или влажни
раце додека е вклучен
во штекер.
1 Важни упатства за безбедноста и животната средина
Робот-правосмукалка / Упатство за употреба 193 / MK
т е р м и н а л и те н а
напојувањето.
Треба да се користи само
со 18650-BAK батерии.
Овој апарат не смеат да
го користат деца и лица
со намалени физички,
сетилни или умствени
способности или не
се доволно искусни и
упатени, освен ако се
под нечиј надзор или
им се дадени соодветни
упатства.
Надгледувајте ги децата
да не си играат со
апаратот.
Не ставајте тежина врз
апаратот.
Не управувајте со
апаратот на високи
подлоги како маса или
стол.
1.2
Усогласеност со
Директивата за отпадна
електрична и електронска
опрема (WEEE) и фрлање на
дотраениот производ
Овој производ е во согласност
со Директивата на ЕУ за
отпадна електрична и
електронска опрема (2012/19/
EU). Овој производ има симбол
кој означува дека спаѓа во категоријата
на отпадна електрична и електронска
опрема (WEEE).
Овој симбол покажува дека производот
не смее да се фрла заедно со друг отпад
од домаќинството на крајот од неговиот
век на траење. Користениот уред мора
да се врати во одреден собирен пункт
за рециклирање на електрични и
електронски уреди. Прашајте каде има
такви собирни пунктови кај локалните
надлежни органи или во продавницата
од која што сте го купиле производот.
Секое домаќинство игра важна улога
во рециклирањето на стариот апарат.
Соодветното фрлање на користениот
апарат помага да се спречат
потенцијалните негативни последици
по околината и по човечкото здравје.
1 Важни упатства за безбедноста и животната средина
194 / MK Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
1.3 Информации за
амбалажата
Амбалажата на овој производ е
направена од рециклирачки
материјали во склад со
државните закони.
Не го фрлајте отпадот од амбалажата
заедно со домашниот отпад или други
отпадоци, туку на собирни места за
амбалажа одредени од локалните
власти.
1.4 Отпадни батерии
Отпадните батерии треба да се
фрлат во склад со локалните
закони и прописи. Симболот на
батеријата и на амбалажата
покажува дека батеријата
приложена со производот не треба да
се третира како отпад од домаќинството.
Во некои земји овој симбол може да се
користи во комбинација со некој
хемиски симбол. Ако батериите
содржат повеќе од 0,0005 % жива и
повеќе од 0,004 % олово, додаден е
хемискиот симбол Hg за жива и
хемискиот симбол Pb за олово. Со
исправно фрлање на батериите ќе
придонесете за заштита од
потенцијално нанесување штета на
животната средина и на човечкото
здравје поради неисправно фрлање на
батериите.
1 Важни упатства за безбедноста и животната средина
1.5 Како да заштедите
енергија
• Кога го користите уредот, подесете
ги поставките за брзина според
површината за да заштедите
енергија.
• Вообичаено помалите брзини се
користат при чистење на тврди
површини, додека големите брзини
се користат за чистење теписи.
195 / MK
Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
2 Преглед
9 10
11 12 13
14 15 16
1 2 3
4
56
7
8
196 / MK Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
2 Преглед
2.1 Контроли и компоненти
1. Горен капак
2. Копче „AUTO“
3. Преден браник
4. Линија на предниот браник
5. Приклучок за полнење
6. Копче за напојување
7. Заден дел на телото
8. Заден сензор
9. Сад за прашина
10. ХЕПА филтер
11. Резервоар за вода
12. Џогер
13. Странични четки
14. Единица за полнење
15. Далечински управувач
16. Адаптер
2.2 Декларација за
сообразност за СЕ
Arçelik A.Ş. изјавува дека овој уред е во
согласност со Директивата 2014/53/EU.
Целокупниот текст на EU декларацијата
за усогласеност е достапен на следнава
интернет адреса: – Производи, од :
beko.com
2.3 Технички податоци
Влез на адаптер:
100-240V, 50/60Hz, 0.5A
Излез на адаптер: DC19V, 0.6A
Батерија :
Ли-јон батерија: 10.8V/2600mAh
Време на полнење:
5-6
часа
Време на работење До 110 минути
Капацитет на садот за прашина : 0.5 л
Капацитет на резервоарот за вода:
0.12 л
2.4G WiFi интервал на
фреквенција : 2412-2472 MHz
Поддржана мрежа: Безжичен WLAN
IEEE 802.11 b / q / n
2.4G WiFi максимална моќност на
излезна РФ: 20dBM
Информации за изложеност на РФ
Максималното дозволено ниво на
изложеност се пресметува според
растојанието од 20 см помеѓу апаратот
и човечкото тело. За усогласување со
условот за изложеност на РФ, треба да
се постави растојание од 20 см помеѓу
апаратот и лицето.
Го задржуваме правото да вршиме промени во техничките карактеристики и
во дизајнот.
Производител Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
ID на моделот: TS-A011-190060E1
Влезен напон: 100-240V~
Влезна фреквенција 50/60Hz
Влезна струја 0.5А
Излезен напон 19V
Излезна струја 0.6A
Излезна моќност: 11,4W
Просечна ефикасност 84,67%
Ефикасност при ниско
оптоварување (10%)
77,4%
Струја без оптоварување: 0,06W
197 / MK
Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
2 Преглед
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Екран за прикажување
2. Полнење дома
3. Седмично закажување
4. Копчиња за насока (Достапни само во
режим на мирување)
5. Старт/стоп
6. Режим на максимум, најголема моќност
на вшмукување
7. Временски период
8. Избирање програма за чистење
C
Јачината на правосмукањето се
поставува со копчето Mode (Режим).
198 / MK Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
3 Работење со апаратот
Овој апарат се управува преку далечински управувач или мобилна апликација
во согласност со упатствата за работа наведени во упатството за употреба.
За користење со мобилната апликација, преземете ја апликацијата „Beko
Robot“ во Google Play Store или App Store.
3.1 Намена
Овој апарат е наменет за домашна употреба и не е погоден за индустриска
употреба.
3.2 Полнење на апаратот
3.2.1 Полнење со адаптерот
Целосно наполнете го апаратот при првата употреба.
CПотребни се 5 до 6 часа за апаратот целосно да се наполни.
Прицврстете го кабелот
на адаптерот за
напојување директно
во приклучокот за
полнење на роботот
(5) и прицврстете
го адаптерот за
напојување на другиот
кабел, како што е
прикажано погоре.
199 / MK
Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
3.2.2 Полнење со единицата за полнење
Поставете ја единицата
за полнење (14) во ѕидот.
Отстранете пречки што се
наоѓаат на растојание од
1-2 метри до единицата за
полнење.
Прицврстете го кабелот на
адаптерот за полнење (16)
на станицата за полнење.
Доколку апаратот е
исклучен, вклучете го
со менување на копчето
за напојување (6) од
состојбата „OFF“ во
„ON“.
Сината светлина на
единицата за полнење
(14) останува осветлена
додека единицата е
активна.
C
Доколку адаптерот е исклучен од струја или се случи прекин на
струја кога апаратот е во единицата за полнење (14), апаратот ќе
го напушти штандот за полнење без избран режим за чистење и ќе
започне да бара станица за полнење.
Во овој случај, исклучете го апаратот користејќи го копчето за
напојување од страна (6). Кога прекинот на струјата ќе заврши или
кога ќе го вклучите адаптерот, вклучете го и испратете го апаратот до
единицата за полнење користејќи го контролерот (15) или мобилната
апликација и почекајте да се смири.
CИндикаторот на апаратот ќе трепка во црвена боја за време на
полнењето.
CОткако целосно ќе се наполни, индикаторот на апаратот ќе остане
во сина боја.
CКога батеријата е слаба во режим на мирување, индикаторот ќе
трепка двапати во секунда.
CКога батеријата е слаба во режим на чистење, апаратот автоматски ќе
ја најде единицата за полнење (14), индикаторот ќе остане постојано
во црвена боја.
3 Работење со апаратот
200 / MK Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
3 Работење со апаратот
3.3 Почетно користење
3.3.1 Автоматско чистење
ON/OFF
AUTO
Притиснете го копчето
„AUTO“ на апаратот.
Или притиснете го
копчето „Start/stop“
на далечинскиот
управувач (15) или на
мобилната апликација.
Апаратот ќе се префрли во
режим на чистење.
Го чисти целиот простор,
следејќи цик-цак рута на
чистење. На крајот на
чистењето, роботот ќе се врати
во станицата за полнење.
3.3.2 Чистење рабови
MODE
MODE1
Притиснете го
копчето „MODE“
на далечинскиот
управувач додека се
прикаже на “MODE1”
екранот.
Апаратот ќе се префрли
во режим на чистење.
Апаратот ги чисти рабовите
на ѕидот и се трга настрана
од единицата за полнење
(14) за да се избегне крах
за време на работењето.
На крајот на чистењето,
апаратот ќе се врати во
единицата за полнење.
202 / MK Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
3 Работење со апаратот
3.3.5 Длабинско чистење
MODE
MODE4
Притиснете го
копчето „MODE“
на далечинскиот
управувач додека се
прикаже на „MODE4“
екранот.
Апаратот ќе работи во два
круга чистење следејќи
цик-цак рута. На крајот на
чистењето, апаратот ќе
се врати во единицата за
полнење (14).
3.3.6 Максимално чистење
MAX
Притиснете на копчето
„MAX“ на далечинскиот
управувач (15) за да се
започне максималното
ниво на чистење
додека апаратот е во
режим на мирување
или чистење.
Рутата на чистење на
апаратот ќе биде како
што е во автоматско
чистење.
Разликата во режимот
на максимално чистење
е во тоа што апаратот
ќе се префрли во
режим на максимално
вшмукување за да
постигне опширно
чистење.
203 / MK
Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
3 Работење со апаратот
3.3.7 Режим на закажување
Кога успешно ќе го поставите закажаниот временски период за чистење,
апаратот ќе започне автоматски да чисти во закажаното време.
3.4 Закажување преку далечинскиот управувач
За да влезете во режим на закажување, притиснете и задржете го копчето
„CLK“ на далечинскиот управувач (15). Трепкачките бројки ќе се прикажат на
екранот, можете да ги користите копчињата нагоре и надолу за да ги измените
трепкачките бројки. По внесувањето број, продолжете со поставување на
следната бројка, користејќи ги копчињата налево и надесно. Откако ќе го
поставите времето, информацијата за денот во горниот ред може да се смени
секојпат кога ќе се притисне десното копче.На крај притиснете го копчето
„CLK“ на далечинскиот управувач, екранот ќе престане да трепка, што значи
дека времето е поставено.
3.4.1 Како може да се закаже роботот преку далечинскиот
управувач? Поставување со далечински управувач
А. Поставување на закажаното време
а. Проверете дали роботот е во состојба на мирување или полнење, потоа
притиснете и задржете го копчето на далечинскиот управувач, „PLAN“
далечинскиот управувач ќе се префрли на режим на закажување.
б. Трепкачките бројки ќе се прикажат на екранот, можете да ги користите
копчињата налево и надесно за да продолжите со поставувањето на следната
бројка.
в. Откако е поставено, притиснете го копчето на далечинскиот „ON/OFF“
управувач, ќе чуете краток звучен сигнал доколку закажувањето е успешно.
г. Откако ќе го чуете краткиот звучен сигнал, може да се вратите на почетниот
екран со притискање и задржување на копчето .„PLAN“
C
При поставување на закажувањето, бројот на далечинскиот
управувач (15) е времето на одложување.
На пример, да претпоставиме дека во моментов е 8 наутро и
поставката на далечинското е 01:00. Доколку поставувањето е
успешно, апаратот ќе започне да работи за 1 час. Ова значи дека ќе
започне во 9 наутро. Но, ќе работи само во 9 наутро тој ден. Доколку
главниот прекинувач се исклучи пред да дојде закажаното време,
закажаниот период ќе се откаже. И секој пат кога ќе се внесе закажан
час, ќе биде достапен само еден час.
204 / MK Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
3 Работење со апаратот
А. Откажување време на програма
Кога далечинскиот управувач (15) е во режим на закажување, повторно
притиснете и задржете го копчето , ќе се прикаже 00:00 на екранот „ON/OFF“
на далечинскиот управувач. Потоа, притиснете го копчето за да го „ON/OFF“
откажете времето на програмата. Доколку е успешно, апаратот ќе даде звучен
сигнал двапати. Откако ќе го чуете краткиот звучен сигнал, може да се вратите
на почетниот екран со притискање и задржување на копчето .„PLAN“
3.5 Како да се работи со џогерот
Cırt cırtlı
Прицврстете го
додатокот за џогер
на цевката за платно
и истегнете го
платното на џогерот
за да го зацврстите на
прицврстувачите.
Отворете го капакот
на садот за вода (11),
наполнете го со вода и
затворете го капакот.
Превртете го апаратот
наопаку. Поставете ги
цевките за додатокот
за џогер на цевките на
дното на апаратот и
притиснете. (Ќе чуете
звук на кликнување).
Кога го отстранувате
додатокот за џогер,
и с т о в р е м е н о
притиснете ги левото
и десното копче и
извадете го додатокот.
205 / MK
Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
4 Чистење и одржување
Исклучете го апаратот и извадете го кабелот од штекер пред да го чистите.
AПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Немојте да користите бензин, растворувачи,
абразивни средства за чистење, метални предмети или тврди четки
за да го исчистите апаратот.
4.1 Чистење на садот за прашина и филтерите
CМоже да го повикате нашиот центар за повици за да нарачате нов
филтер кога Вашиот филтер ќе го достигне очекуваниот животен век
или од некоја причина, треба да се замени.
C
Не мијте го ХЕПА филтерот.
За да постигнете максимален перформанс со ХЕПА филтер, исчистете
со четка по секое чистење.
ХЕПА филтерот (10) е заменлив додаток. Очекуваниот животен век на
ХЕПА филтерот (10) е отприлика 4 месеци.
Бидејќи влажните филтри може да предизвикаат намален перформанс,
заменете ги со нови.
За да го отворите
горниот капак (1),
подигнете го од делот
прикажан со стрелки
користејќи ги прстите.
Отворете го капакот. Отстранете го садот за
прашина (9), држејќи го
за рачката.
206 / MK Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
Отстранете ја рамката
за филтер и филтерот. Испразнете го садот за
прашина (9).
Само садот за прашина
може да се мие под
млаз вода.
Откако садот за
прашина (9) е целосно
сув, прицврстете го
филтерот и рамката за
филтер.
4.2 Чистење на сензорот и тркалата
CЧистете редовно според собраната количина прашина.
Чистете ги сензорот и
тркалата со мека крпа
од фибер-стакло.
Чистете ги контактните
точки за полнење на
единицата за полнење
(14) со мека крпа од
фибер-стакло.
Чистете ги контактните
точки за полнење на
апаратот со мека крпа
од фибер-стакло.
4 Чистење и одржување
207 / MK
Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
4 Чистење и одржување
4.3 Чистење на групата ротирачки четки
Отстранете ја групата
ротирачки четки од
апаратот.
Чистете ја групата
ротирачки четки со мека
крпа од фибер-стакло.
Само ротирачката четка
може да се мие под
млаз вода.
Забелешка: По миење,
почекајте групата
ротирачки четки
целосно да се исушат.
4.4 Чистење на страничните четки
1. Проверете дали страничните четки се оштетени или содржат непознати
супстанции.
2. Исчистете ги страничните четки со алатки или крпа за чистење.
3. Во случај на свиткување или деформација, држете ги страничните четки во
топла вода 5 секунди.
4. Доколку страничните четки се оштетени, заменете ги.
Капак на
ротирачката
четка
Ротирачка
четка
208 / MK Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
4 Чистење и одржување
4.5 Складирање
Ако немате намера да го користите апаратот подолго време, внимателно
складирајте го.
Извадете го приклучокот од штекер.
Чувајте го апаратот подалеку од дофат на деца.
Ако знаете дека нема да го користите апаратот подолго време, ставете го на
ладно и суво место, дополу наполнет. Не ја полнете или празнете целосно.
4.6 Транспортирање и испорака
За време на транспортот и испораката, носете го апаратот во неговата
оригинална амбалажа. Амбалажата го штити апаратот од физички
оштетувања.
Не ставајте тешки работи врз апаратот или врз амбалажата во која е
спакуван. Така апаратот може да се оштети.
Ако апаратот падне, можеби нема да работи или ќе има трајни оштетувања.
209 / MK
Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
5 Известувања на апаратот
Состојба на индикаторот Објаснување на статуси
Црвено светло трепка четири
пати во секунда
Садот за прашина не е соодветно
поставен или нема сад за прашина во
роботот.
Црвено светло трепка четири
пати во секунда
Дефект при полнење
Црвено светло трепка двапати,
а сино светло трепка еднаш
Дефект на сензорот за судир
Црвено светло трепка двапати и
сино светло трепка двапати
Висина забележана од сензорот за
спречување падови
Црвено светло трепка три пати,
а сино светло трепка еднаш
Дефект на тркалата
Црвено светло трепка еднаш и
сино светло трепка еднаш
Дефект на странична четка
Црвено светло трепка еднаш, а
сино светло трепка двапати
Дефект на моторот на вентилаторот
Црвено светло трепка еднаш, а
сино светло трепка три пати
Дефект на ротирачката четка
C
Кога производот ќе наиде на грешка, ќе добиете известување за
изворот на проблемот и методот за решавање преку мобилната
апликација. Видете го водичот за брзо поставување за користење на
мобилната паликација
210 / MK Робот-правосмукалка / Упатство за употреба
5 Известувања на апаратот
Карактеристика звучно предупредување
Статус Звучно предупредување
Режим на мирување Три кратки звучни предупредувања
Чистење Нема посебно звучно предупредување
Автоматско полнење Нема посебно звучно предупредување
Полнење Едно кратко звучно предупредување
Целосно наполнето Пет кратки звучни предупредувања
Закажувањето е успешно Едно кратко звучно предупредување
Закажувањето е откажано Две кратки звучни предупредувања
Слаба батерија Четири кратки звучни предупредувања
Исклучување на полнењето Едно долго звучно предупредување
Дефект на предниот браник или
копчето за судир
Едно долго звучно предупредување
Дефект на спречувањето пад
или тркалата не се на земја
Едно долго звучно предупредување
Дефект при преоптоварување
на тркалата
Едно долго звучно предупредување
Предупредување за
преоптоварување на
ротирачката четка
Едно долго звучно предупредување
Предупредување за
преоптоварување на
страничните четки
Едно долго звучно предупредување
Влези во режим на мирување Две кратки звучни предупредувања
Разбуди го роботот Три кратки звучни предупредувања
Tämä tuote on valmistettu ympäristöystävällisellä tavalla nykyaikaisessa tehtaassa luontoa
vahingoittamatta.
Noudattaa WEEE-direktiiviä. Se ei sisällä PCB:tä.
Lue tämä ohjekirja ensin!
Hyvä asiakas,
Kiitos, kun valitsit tämän Beko-tuotteen. Tahdomme, että saat optimaalisen hyödyn tämän
nykyaikaisella tekniikalla valmistetun korkealuokkaisen tuotteen käytöstä. Lue tämä käyttöohje
ja liitetyt asiakirjat huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne tulevia tarpeita varten. Anna
tämä käyttöohje laitteen mukana, jos se luovutetaan toiselle henkilölle. Noudata kaikkia siinä
olevia varoituksia, tietoja ohjeita.
Symbolit ja niiden merkitys
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
CTärkeää tietoa ja hyödyllisiä vinkkejä
koskien tuotteen käyttöä.
AVAROITUS: Varoitukset
koskien hengenvaarallisia ja
omaisuusvahinkoja koskevia
tilanteita.
Suojaluokka sähköiskua vastaan.
Robotti-imuri / Käyttöohje 213 / FI
Irrota laite verkkovirrasta
puhdistamisen ja kunnossapidon
ajaksi.
Älä upota laitetta tai sen
virtajohtoa veteen.
Älä pura laitetta.
Käytä vain valmistajan
suosittelemia tai alkuperäisiä
varaosia.
Suodattimen tukkeutumisen tai
moottorivaurion välttämiseksi,
älä imuroi sementtiä, kipstai
puristepaperin osia.
Käytä laitetta vain sen mukana
toimitetulla sovittimella.
Älä käytä laitetta ilman
suodattimia, koska se voi
vaurioitua.
Jos pakkausmateriaali säilyte-
tään, säilytä niilasten ulottu-
mattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset), jotka kärsivät
alennetusta fyysisestä, aistinva-
raisesta tai henkisestä kyvystä,
tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa, ellei toinen henkilö, joka
on vastuussa heidän turvallisuu-
desta, on opastanut heitä lait-
teen käytössä ja valvoo heidän
käyttöä.
Lapsia on valvottava koko ajan
etteit he pääse leikkimään
laitteen kanssa.
Irrota sovitin ja akkuyksikkö
ennen puhdistus- tai huoltoitä.
Va l m i s t a j a n , t ä m ä n
valtuuttaman edustajan tai
vastaavan valtuutetun henkin
on vaihdettava viallinen sovitin.
Pidä sormet, hiukset ja löysät
vaatteet etäällä liikkuvista osista
tai aukoista imuroinnin aikana.
Akut on poistettava laitteesta
ennen laitteen hävittämistä.
Irrota laite virransyötöstä ennen
akun irrottamista.
1 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita
214 / FI Robotti-imuri / Käyttöohje
1 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita
Kierrätä käytetyt vanhat
akut paikallisten määräysten
mukaisesti.
Vain valtuutettu henkilö saa
vaihtaa laitteen akut.
VAROITUS: Käytä laitteen
m uk a na t oi m i t e t t u a ,
irrotettavaa TS - A011-
190060E1 syöttöyksikköä akun
lataamiseen.
Älä käytä erityyppisiä ja vanhoja
ja uusia paristoja keskenään.
Akut on asennettava oikein päin.
Älä aseta akkunapoja
oikosulkuun.
Tulee käyttää vain 18650-BAK
akuilla.
Tätä laitetta ei saa käyttää
lapset ja henkilöt joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset
kyvyt ovat alentuneet, tai joilla
ei ole riittävää kokemusta
tai tietoa, paitsi jos heidän
turvallisuudestaan vastaava
henkivalvoo tai neuvoo heitä
laitteen käytössä.
Lapsia on valvottava koko ajan
etteit he pääse leikkimään
laitteen kanssa.
Älä aseta painoja laitteen päälle.
Älä käytä laitetta korkeiden
tavaroiden päällä, kuten pöydät
tai tuolit.
1.2 WEEE-direktiivin noudattaminen
ja tuotteen hävittäminen:
Tämä tuote ei sisällä Ministry of
Environment and Urbanisation of Republic
of Turkey julkaisemassa “sähkö- ja
elektroniikkaromun käsittely”
määräyksessä esitettyjä vaarallisia ja kiellettyjä
materiaaleja . Noudattaa WEEE-direktiiviä. Tämä
tuote on valmistettu kierrätettävistä ja
uudelleenkäytettävistä, korkealaatuisista osista ja
materiaaleista. Älä täten hävitä tuotetta tavallisen
kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän lopussa.
Vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyskeskukseen. Pyydä lisätietoja näistä
keräyspisteistä paikalliselta viranomaiselta. Auta
suojaamaan ympäristöä ja luonnonvaroja
kierrättämällä käytetyt tuotteet.
1.3 Tietoa pakkauksesta
Tuotteen pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista kansallista
ympäristölainsäädäntöä noudattaen.
Älä hävitä pakkausmateriaaleja kotitalous- tai
muun jätteen mukana, vaan toimita ne paikallisten
viranomaisten osoittamaan keräyspisteeseen.
Robotti-imuri / Käyttöohje 215 / FI
1 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita
1.4 Käytetyt akut
Hävitä vanhat akut paikallisten lakien ja
määräysten mukaan. Tämä symboli
akussa tai sen pakkauksessa tarkoittaa,
ettei akkua lasketa normaaliksi
kotitalousjätteeksi. Tätä symbolia
voidaan käyttää yhdessä kemikaalisymbolin
kanssa joillakin alueilla. Jos laitteen mukana
toimitetut akut sisältävät kemiallisen symbolin Hg
tai Pb, tarkoittaa se, että niiden raskasmetallisisältö
on yli 0.0005 % elohopeaa, tai yli 0.004 % lyijyä
Hävittämällä akut asiamukaisesti autat
varmistamaan, että vältyt haitallisilta ympäristö- ja
terveysvaikutuksilta, joita akkujen
epäasianmukainen käsittely voisi aiheuttaa
1.5 Tapoja säästää energiaa
Säädä nopeus pinnan mukaan laitteen käyn
aikana energian säästämiseksi.
Tavallisesti alempia nopeuksia käytetään kovien
pintojen puhdistamiseen ja korkeita nopeuksia
mattojen puhdistamiseen.
216 / FI Robotti-imuri / Käyttöohje
2 Yleiskuva
9 10
11 12 13
14 15 16
1 2 3
4
56
7
8
217 / FI
Robotti-imuri / Käyttöohje
2 Yleiskuva
2.1 Ohjaimet ja osat
1. Yläkansi
2. “AUTO” painike
3. Etupuskuri
4. Etupuskurilinja
5. Latausliitin
6. Virtapainike
7. Takarunko
8. Taka-anturi
9. Pölysäiliö
10. HEPA-suodatin
11. Vesisäiliö
12. Moppi
13. Sivuharjat
14. Latausyksikkö
15. Kaukosäädin
16. Lataussovitin
2.2 Tekniset tiedot
Sovittimen tulo :
100-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A
Sovittimen lähtö: DC 19 V, 0,6 A
Akku:
Li-ion akku: 10,8 V/2600 mAh
Latausaika: 4-7 tuntia
Käyttöaika: Automaattinen puhdistus 110
minuuttia/ MAKS. puhdistus 80 minuuttia
Pölysäiliön kapasiteetti: 0,5 l
Vesisäiliön kapasiteetti: 0,12 l
2.4G WiFi taajuus
aikaväli :
2412-2472 MHz
Tuettu verkko: WLAN IEEE 802.11 b / q / n
langaton
2,4 G WiFi maks. RF-lähtöteho: 20dBM
RF-altistumistiedot Suurin sallittu altistumistaso
on laskettu 20 cm etäisyydeltä laitteen
ihmiskehon välillä. RF-altistumisolosuhteiden
noudattamiseksi, vähintään 20 cm etäisyys
laitteen ja henkilöiden välillä tulee säilyttää.
Oikeudet teknisiin ja mallimuutoksiin pidätetään.
Valmistaja Shenzhen Transin Technologies Co.,Ltd
Mallitunnus: TS-A011-190060E1
Syöttöjännite: 100–240 V~
Syöttötaajuus 50/60 Hz
Syöttövirta 0,5 A
htöjännite 19 V
htövirta 0,6 A
htöteho: 11,4 W
Keskimääräinen aktiivinen hyötysuhde 84,67 %
Tehokkuus alhaisella kuormituksella (10 %) 77,4 %
Teho ilman kuormaa: 0,06 W
218 / FI Robotti-imuri / Käyttöohje
2 Yleiskuva
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Näyttöruutu
2. Lataus latausasemassa
3. Viikoittainen aikataulu
4. Suuntapainikkeet (Käytössä vain valmiustilassa)
5. Käynnistys/pysäytys
6. Maksimitila, korkein imuteho
7. Ajastin
8. Puhdistusohjelman valinta
CImuteho asetetaan Tila-painikkeella.
220 / FI Robotti-imuri / Käyttöohje
3.2.2 Lataaminen latausyksiköl
Kiinnitä latausyksikkö (14)
seinään. Poista 1-2 metrin
etäisyydellä latausyksiköstä
olevat esteet.
Liitä lataussovittimen (16) johto
latausasemaan.
Jos laite on pois päältä,
kytke se päälle kytkemällä
virtapainikkeen (6) tilasta “OFF”
tilaan .“ON”
Sininen valo latausyksikössä
(14) palaa, kun laite on
käytössä.
C
Jos sovitin irrotetaan tai sähkökatkos tapahtuu, kun laite on latausyksikössä (14), poistuu
laite latausjalustasta ilman puhdistustilaa ja alkaa etsimään latausasemaa.
Sammuta tässä tapauksessa laite virtapainikkeella sen laidassa (6). Kun sähkökatkos
päättyy tai sovitin liitetään, kytke virta päälle ja lähetä laite latausyksikköön ohjaimella (15)
tai mobiilisovelluksella ja odota, että se on paikallaan.
CIlmaisin laitteessa vilkkuu punaisena latauksen aikana.
CKun lataus on valmis, ilmaisimen valo palaa sinisenä.
CKun akkuvaraus on matala valmiustilassa, ilmaisin vilkkuu kahdesti sekunnissa.
CKun akkuvaraus on matala puhdistustilassa, laite etsii latausyksikön (14) automaattisesti ja
ilmaisin palaa punaisena.
3 Käyttö
221 / FI
Robotti-imuri / Käyttöohje
3 Käyttö
3.3 Käynnistys
3.3.1 Automaattinen puhdistus
ON/OFF
AUTO
Pain “AUTO -painiketta
laitteessa.
Tai paina “Start/Stop”
painiketta kauko-ohjaimessa
(15) tai mobiilisovelluksessa.
Laite siirtyy puhdistustilaan.
Puhdistaa koko alueen
edestakaisen puhdistusreitin
mukaan. Robotti palaa
latausasemaan puhdistuksen
jälkeen.
3.3.2 Reunojen puhdistus
MODE
MODE1
Paina painiketta “MODE”
kauko-ohjaimessa, kunnes
“MODE1” näkyy näytöllä.
Laite siirtyy puhdistustilaan.
Laite puhdistaa seinänvieret ja
pysyy etäällä latausyksiköstä
(14) törmäyksen estämiseksi
käytön aikana.
Laite palaa latausyksikköön
puhdistuksen jälkeen.
222 / FI Robotti-imuri / Käyttöohje
3.3.3 Alueen puhdistus
MODE
MODE2
Paina painiketta “MODE”
kauko-ohjaimessa, kunnes
“MODE2” näkyy näytöllä.
Laite kytkeytyy 2m*2m alueen
puhdistamiseen, jossa se sijait-
see.
Laite siirtyy valmiustilaan puh-
distuksen jälkeen.
3.3.4 Satunnainen puhdistus
MODE
MODE3
Paina painiketta “MODE”
kauko-ohjaimessa, kunnes
“MODE3” näkyy näytöllä.
Laite siirtyy satunnaiseen puh-
distustilaan ja puhdistaa huo-
neen satunnaisen reitin mu-
kaan.
Puhdistus jatkuu, kunnes lait-
teen akku tyhjenee ja se pa-
laa latausyksikköön (14) ladat-
tavaksi
3 Käyttö
223 / FI
Robotti-imuri / Käyttöohje
3 Käyttö
3.3.5 Tehopuhdistus
MODE
MODE4
Paina painiketta “MODE”
kauko-ohjaimessa, kunnes
“MODE4” näkyy näytöllä.
Laite suorittaa kaksi puhdis-
tuskertaa edestakaisella reitil-
lä. Laite palaa latausyksikköön
(14) puhdistuksen jälkeen.
3.3.6 Maksimipuhdistus
MAX
Paina painiketta “MAX”
kauko-ohjaimessa (15)
maksimitason puhdistuksen
aloittamiseksi, kun laite on
valmius- tai puhdistustilassa.
Laitteen puhdistusreitti on
sama kuin automaattisessa
puhdistuksessa.
Ero on, että
maksimipuhdistustilassa laite
siirtyy maksimi-imutilaan
tehokkaan puhdistamisen
suorittamiseksi.
224 / FI Robotti-imuri / Käyttöohje
3 Käyttö
3.3.7 Aikataulutila
Kun puhdistusaikataulu on asetettu, laite aloittaa puhdistamisen automaattisesti aikataulun mukaan.
3.4 Aikataulu kauko-ohjaimella
Siirry aikataulutilaan pitämällä painike painettuna kauko-ohjaimessa (15). Vilkkuvat numerot “CLK”
näytetään näytöllä ja voit muuttaa niitä ylös- ja alas-painikkeilla. Kun numero on syötetty, siirry
seuraavaan numeroon vasemmalle ja oikealle painikkeilla. Kun aika on asetettu, päivätietoja ylärivillä
voidaan muuttaa joka kerta kun oikealle-painiketta painetaan. Paina lopuksi painiketta kauko-CLK”
ohjaimessa, näytön vilkkuminen päättyy ja aika on asetettu.
3.4.1 Miten robotin aikataulu asetetaan kauko-ohjaimella? Asetus kauko-
ohjaimella
A. Aikataulun asetus
a. Varmista, että robotti on valmius- tai lataustilassa, pidä sitten painike painettuna kauko-“PLAN”
ohjaimessa ja kauko-ohjain siirtyy aikataulutilaan.
b. Vilkkuvat numerot näytetään näytöllä ja voit siirtyä seuraavaan numeroon vasemmalle ja oikealle
painikkeilla.
c. Kun se on asetettu, paina painiketta kauko-ohjaimessa, lyhyt merkkiääni kuuluu, jos ajan “ON/OFF”
asetus onnistui.
d. Merkkiäänen jälkeen voit palata aloitusnäyttöön pitämällä painikkeen painettuna.“PLAN”
C
Kun aikataulu asetetaan, on numero kauko-ohjaimessa (15) viiveaika.
Oletetaan esimerkiksi, että aika on nyt 08:00 ja asetus kauko-ohjaimessa on 01:00. Jos
asetus onnistui, laite käynnistyy 1 tunnin kuluttua. Tämä tarkoittaa 09:00. Mutta se toimii
vain kello 09:00 sinä päivänä. Jos pääkytkin kytketään pois päältä ennen aikataulun ajan
saavuttamista, aikataulu perutaan. Ja joka kerta kun aikataulun tunti syötetään, on se
käytettävissä vain yhden tunnin.
A. Ohjelman ajan peruminen
Kun kauko-ohjain (15) on aikataulutilassa, pidä painike painettuna uudelleen, 00:00 näkyy “ON/OFF”
kauko-ohjaimen näytöllä. Peruuta sitten ohjelman aika painamalla painiketta. Jos tämä “ON/OFF”
onnistuu, kaksi merkkiääntä kuuluu. Merkkiäänten jälkeen voit palata aloitusnäyttöön pitämällä PLAN”
painikkeen painettuna.
225 / FI
Robotti-imuri / Käyttöohje
3 Käyttö
3.5 Mopin käyttö
Moppi
Kansi
Kosketus-
kiinnikkeet
Vesisäiliön
alaosa
Kiinnitä moppiväline
kangaskanavaan ja venytä
mopin kangas kiinnittimiin.
Avaa vesisäiliön (11) kansi,
täytä se vedellä ja sulje kansi.
Käännä laite ylösalaisin. Sijoita
mopin kiinnityskanavat laitteen
pohjassa oleviin kanaviin ja
paina ne kiinni. (Napsahdusääni
kuuluu).
Kun moppi poistetaan, paina
vasenta ja oikeaa painiketta
samanaikaisesti ja vedä moppi
irti.
226 / FI Robotti-imuri / Käyttöohje
4 Puhdistus ja huolto
Sammuta laite ja kytke se irti virtalähteestä ennen puhdistusta.
AVAROITUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, liuottimia, syövyttäviä puhdistusaineita,
metalliesineitä tai kovaa harjaa laitteen puhdistamiseen.
4.1 Pölysäiln ja suodattimien puhdistus
CVoit soittaa asiakaspalveluumme uuden suodattimen tilaamiseksi, kun suodatin saavuttaa
odotetun käyttöiän, on vaurioitunut tai on vaihdettava muusta syystä.
C
Älä pese HEPA-suodattimia.
Parhaan suoritustehon saamiseksi HEPA-suodattimella, puhdista se harjalla jokaisen
puhdistuksen jälkeen.
HEPA-suodatin (10) on vaihdettava varuste. HEPA-suodattimen (10) odotettu käyttöikä on n.
4 kuukautta.
Koska märät suodattimet voivat heikentää tehoa, vaihda ne uusiin.
Avaa yläkansi (1), nostamalla sitä
nuolilla osoitetuista kohdista sormilla.
Avaa kansi. Poista pölysäiliö (9) sen
kahvasta.
Poista suodatinrunko ja
suodatin.
Tyhjennä pölysäiliö (9).
Vain pölysäiliö voidaan pestä
juoksevalla vedellä.
Kun pölysäiliö (9) on täysin
kuiva, kiinnitä suodatin ja
suodatinrunko.
227 / FI
Robotti-imuri / Käyttöohje
4.2 Antureiden ja pyörien puhdistus
CPuhdista säännöllisesti kerääntyneen pölyn mukaan.
Puhdista anturit ja pyörät
pehmeällä lasikuitukankaalla.
Puhdista latausyksikön (14)
latauskoskettimet pehmeällä
lasikuitukankaalla.
Puhdista laitteet latauskosket-
timet pehmeällä lasikuitukan-
kaalla.
4.3 Pyörivien harjojen puhdistus
Döner
Pyörivän
harjan kansi
Pyörivä
harja
Irrota pyörivät harjat laitteesta. Puhdista pyörivät harjat
pehmeällä lasikuitukankaalla.
Pyörivät harjat voidaan pestä
juoksevalla vedellä.
Huom: Anna pyörivien harjojen
kuivata kokonaan pesun
jälkeen.
4 Puhdistus ja huolto
228 / FI Robotti-imuri / Käyttöohje
4 Puhdistus ja huolto
4.4 Sivuharjojen puhdistus
1. Tarkasta sivuharjat vaurioiden varalta tai jos niihin on tarttunut vieraita aineita.
2. Puhdista sivuharjat puhdistusvälineillä tai pyyhkeellä.
3. Jos sivuharjat ovat epämuodostuneet tai mutkalla, pidä niitä kuumassa vedessä 5 sekuntia.
4. Jos ne ovat vaurioituneet, vaihda sivuharjat.
4.5 Varastointi
Jos et aio käyttää laite pitkään aikaan, varastoi se huolellisesti.
irrota laite verkkovirrasta.
Varmista, että laite säilytetään lasten ulottumattomissa.
Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä ja kuivassa tilassa puoliksi ladattuna.
Älä lataa tai pura akkua kokonaan.
4.6 Kuljetus ja käsittely
Säilytä laitetta alkuperäisessä pakkauksessa käsittelyn ja kuljetuksen aikana. Laitteen pakkaus suojaa
laitetta fyysisiltä vaurioilta.
Älä aseta raskaita esineitä laitteen tai pakkauksen päälle. Muussa tapauksessa laite voi vaurioitua.
Jos laite putoaa, ei se ehkä enää toimi tai voi vaurioitua pysyvästi.
229 / FI
Robotti-imuri / Käyttöohje
5 Laitteen merkkivalot
Merkkivalon tila Tilan kuvaus
Punainen valo vilkkuu neljä kertaa
sekunnissa
Pölysäiliötä ei ole asennettu oikein tai ei lainkaan
laitteeseen.
Punainen valo vilkkuu neljä kertaa
sekunnissa
Latausvirhe
Punainen valo vilkkuu kahdesti ja sininen
valo kerran
Törmäysanturin vika
Punainen valo vilkkuu kahdesti ja sininen
valo kahdesti
Putoamisenestoanturi havainnut korkeuden
Punainen valo vilkkuu kolmesti ja sininen
valo kerran
Pyörän vika
Punainen valo vilkkuu kerran ja sininen
valo kerran
Sivuharjan vika
Punainen valo vilkkuu kerran ja sininen
valo kahdesti
Puhallinmoottorin vika
Punainen valo vilkkuu kerran ja sininen
valo kolmesti
Pyörivän harjan vika
CJos tuotteessa esiintyy ongelmia, saat ilmoituksen ongelman syystä ja sen
ratkaisumenetelmästä mobiilisovelluksen kautta. Katso mobiilisovelluksen pikakäyttöopas.
230 / FI Robotti-imuri / Käyttöohje
5 Laitteen merkkivalot
Merkkiäänitoiminto
Tila Merkkäni
Valmiustila Kolme lyhyttä merkkiääntä
Puhdistus Ei erityistä merkkiääntä
Automaattinen lataus Ei erityistä merkkiääntä
Ladataan Yksi lyhyt merkkiääni
Ladattu täyteen Viisi lyhyttä merkkiääntä
Aikataulu onnistui Yksi lyhyt merkkiääni
Aikataulu peruttu Kaksi lyhyttä merkkiääntä
Akun varaus alhainen Neljä lyhyttä merkkiääntä
Lataus pois päältä Yksi pitkä merkkiääni
Etupuskurin tai törmäyspainikkeen vika Yksi pitkä merkkiääni
Putoamisenesto tai pyörät eivät maassa
vika
Yksi pitkä merkkiääni
Pyörien ylikuormitusvika Yksi pitkä merkkiääni
Pyörivä harja ylikuormitusvaroitus Yksi pitkä merkkiääni
Sivuharjat ylikuormitusvaroitus Yksi pitkä merkkiääni
Siirry valmiustilaan Kaksi lyhyttä merkkiääntä
Käynnistä robotti Kolme lyhyttä merkkiääntä
www.beko.com

Termékspecifikációk

Márka: Beko
Kategória: porszívó
Modell: VRR 60110 VW

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Beko VRR 60110 VW, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók porszívó Beko

Beko

Beko BKS 1230 Útmutató

26 Március 2025
Beko

Beko VCO32801AR Útmutató

5 Október 2024
Beko

Beko VCS6135AR Útmutató

24 Szeptember 2024
Beko

Beko VCS5125AB Útmutató

18 Szeptember 2024
Beko

Beko VCO 20713 WV Útmutató

2 Szeptember 2024
Beko

Beko VRT 94928 VW Útmutató

24 Augusztus 2024
Beko

Beko VCO 32802 AD Útmutató

19 Augusztus 2024

Útmutatók porszívó

Legújabb útmutatók porszívó