Használati útmutató Atag CM4192ACUU

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Atag CM4192ACUU (91 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/91
CM4111
CM4192
CaféMax
Handleiding Notice d’utilisation Anleitung
Manual Brugsanvisning
Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de zijkant van het toestel.
La plaque d’identifi cation de l’appareil se trouve sur le côté de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich seitlich am Gerät.
e appliance identifi cation card is located on the side of the appliance.
Apparatets mærkeplade sidder på siden af apparatet.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le code de production
(PCODE) et le numéro complet de l’article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR)
bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE) and complete
item number (ITEMNR) to hand.
Hav produktionskoden (PCODE) og det fuldstændige varenummer (ITEMNR) parat, når De
kontakter serviceafdelingen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Serviceorganisationens adresser og telefonnumre står på garantibeviset.
700002469100
NL
Gebruiksaanwijzing 3 - 34
Installatievoorschrift 35 - 38
FR
Mode demploi 3 - 34
Instruction d’installation 35 - 38
DE
Bedienungsanleitung 3 - 34
Installationsanweisung 35 - 38
GB
Instructions for use 3 - 34
Installation guide 35 - 38
DK
Brugsanvisning 3 - 34
Installationsforskrifter 35 - 38
2
UW KOFFIEMACHINE
Inhoud
NL 3
1 Inleiding 4
2 Beschrijving 5
3 Bedieningspaneel 6
4 Veiligheidsvoorschriften
Waar u op moet letten 7
5 Gebruik
5.1 Voorbereiding 8
5.2 Bediening 10
6 Onderhoud
6.1 Reiniging en onderhoud 21
6.2 Instellen en veranderen van menu-items 24
7 Meldingen
Wat moet ik doen als... 30
8 Storingen
Storingstabel 32
9 Installatievoorschrift
9.1 Waar u op moet letten 35
9.2 Inbouwen 36
10 Bijlage
10.1 Afvoeren toestel en verpakking 38
10.2 Technische gegevens 38
NL 4 NL 5
2 Beschrijving
UW KOFFIEMACHINE
Aan-uitschakelaarA.
HandgrepenB.
MondstukC.
Waterreservoir (uitneembaar)D.
Plateau voor kopjesE.
Lekbakje (uitneembaar)F.
ServicedeurtjeG.
Ko e-uitloopopeningen (in hoogte verstelbaar)H.
BedieningspaneelI.
Deksel koffi ebonenhouderJ.
Deksel voor gemalen koffi eK.
ZetgroepL.
NetsnoerM.
Melkkan:N.
N1. Deksel (afneembaar)
N2. Schuif CAFFELATTE/CAPPUCCINO
(afneembaar)
N3. Knop CLEAN
N4. Melkuitloop (afneembaar)
N5. Aanzuigpijpje (afneembaar)
Waterspuit (afneembaar)O.
Maatschepje voor voorgemalen koffi eP.
Houder voor koffi edik (uitneembaar)Q.
Regelknop voor de maalgraadR.
Ko ebonenhouderS.
Ruimte voor het maatschepjeT.
Trechter voor gemalen koffi eU.
Lade (beweegbaar)V.
Accessoirehouder (links en rechts)W.
B B
V
LQ
EG
F H D
C
P
I
1 CAPPUCCINO
AFFELA TTE
N
N1
O
N2
N3
N4
N5
1 Inleiding
UW KOFFIEMACHINE
Met deze koffi emachine maakt u heerlijke koppen koffi e, espresso en
cappuccino. U kunt de machine volledig op uw persoonlijke wensen
instellen.
In deze handleiding staat beschreven op welke wijze u de ko e-
machine optimaal kunt benutten. Naast informatie over de bediening
treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het
gebruik van dit product.
Er is koffi e gebruikt om de machine in de fabriek te testen. Het is
daarom volkomen normaal dat er koffi eresten in de molen zitten.
Deze machine is gegarandeerd nieuw.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende
gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
Veel plezier met deze koffi emachine!
Gebruikte pictogrammen
Belangrijk om te weten
Tip
UW KOFFIEMACHINE
4 Veiligheidsvoorschriften
NL 7
Waar u op moet letten
Zoals bij elke machine moet u op een aantal zaken letten.
De ko emachine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik (maximaal 3000 kopjes koffi e per jaar). Elk ander gebruik
wordt beschouwd als oneigenlijk, waardoor de garantie vervalt.
Deze koffi emachine is ontworpen voor het maken van ‘espresso-
koffi e’ en ‘hete dranken’. Gebruik deze machine voorzichtig. Voor-
kom brandwonden door heet water/stoom of door onjuist gebruik.
Vul de houder voor koffi ebonen nooit met gemalen koffi e,
gevriesdroogde koffi e, gekaramelliseerde koffi ebonen of iets
anders wat de machine zou kunnen beschadigen. Controleer de
koffi ebonen voordat u ze in de houder doet en verwijder vreemde
voorwerpen. Bij vastlopen van het maalwerk door een vreemd
voorwerp vervalt de garantie.
Steun of hang niet aan de machine wanneer deze uit het meubel is
geschoven en leg geen grote voorwerpen of onstabiele voorwerpen
op de machine.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is
door oneigenlijk, onjuist of onredelijk gebruik van het apparaat.
Raak geen hete oppervlakken aan wanneer u de koffi emachine
gebruikt. Gebruik de knoppen of handgrepen.
Laat kinderen of onbekwame personen de koffi emachine alleen
onder toezicht bedienen.
Laat kinderen nooit spelen met de machine.
Trek bij storingen de stekker uit het stopcontact of zet de hoofd-
aan-uitschakelaar aan de achterzijde op 0. Laat reparaties uitvoeren
door onze servicedienst.
Vraag bij vervanging van onderdelen altijd om originele reserve-
onderdelen. Wanneer u dit niet doet, kan de veiligheid van de
machine in het geding komen.
Zet geen voorwerpen die vloeistof, ontvlambare of bijtende stoff en
bevatten op de machine.
Gebruik de accessoirehouder om de koffi e-accessoires in te
bewaren (bijvoorbeeld de koffi ebonen of het ontkalkingsmiddel).
De onderdelen die in contact kunnen komen met koffi e of melk
voldoen aan de voorschriften van de EEG verordening 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen
in contact te komen.
Deze machine is conform de Europese richtlijn 2004/108/CE
inzake de elektro-magnetische compatibiliteit (EMC).
UW KOFFIEMACHINE
3 Bedieningspaneel
NL 6
Display1.
Instelknop voor de hoeveelheid koffi e2.
- Espresso
- Klein kopje koffi e
- Normale kop koffi e
- Grote kop ko e
- Mok koffi e
Instelknop voor de sterkte van de ko e3.
- Voorgemalen 1 kop koffi e
- Extra milde smaak
- Milde smaak
- Normale smaak
- Sterke smaak
- Extra sterke smaak
- Voorgemalen 2 koppen koffi e
Keuzetoets voor één kop ko e4.
- In de MENU-modus is deze toets voor het bladeren (<)
Keuzetoets voor twee koppen ko e5.
- In de MENU-modus is deze toets voor het bladeren (>)
Keuzetoets voor heet water6.
- In de MENU-modus is deze toets om een menu-item te bevestigen (OK)
Toets MENU voor het in- of uitschakelen van de instelmodus voor de menu-items7.
- In de MENU-modus is deze toets voor het teruggaan naar het laatste menu-item, zonder
veranderingen door te voeren (ESC)
Automatic cappuccino8.
Aan-uittoets9.
2 3 4 5 6 7 8 9
1
NL 8 NL 9
In de display verschijnt: 3. WATERSPUIT INZETTEN! Plaats de
waterspuit op het mondstuk en zet er een kopje onder (fi g. 2).
In de display verschijnt: 4. DRUK OP MENU. Druk op de
MENU-toets . Na een paar seconden komt er een klein beetje
water uit de waterspuit. Wanneer er ongeveer 30 ml water in het
kopje zit, stopt het water.
In de display verschijnt nu: 5. UITSCHAKELING MOMENT
A.U.B... De machine wordt uitgeschakeld.
Schuif de machine uit het inbouwmeubel door deze naar buiten te 6.
trekken; gebruik hiervoor de speciale handgrepen. Open de deksel
aan de linkerkant en vul de houder met koffi ebonen (fi g. 3). Doe
de deksel weer dicht en duw de machine terug in het meubel.
Vul de houder voor koffi ebonen nooit met gemalen koffi e,
gevriesdroogde koffi e, gekaramelliseerde koffi ebonen of iets
anders wat de machine zou kunnen beschadigen. Dit om
storingen te voorkomen.
Druk op de aan-uittoets 7. . In de display verschijnt:
OPWARMEN MOMENT A.U.B... De machine wordt
voorverwarmd.
Wanneer de machine voorverwarmd is, verschijnt 8. in SPOELEN
de display. De machine voert een automatische spoelcyclus uit.
Er komt een klein beetje heet water uit de uitloopopeningen, dat
wordt opgevangen in het lekbakje eronder.
Wanneer u een klein kopje koffi e wilt zetten (minder dan 60 ml),
blijft de koffi e warmer wanneer u het kopje eerst met dit warme
water omspoelt. U kunt hiervoor ook de functie SPOELEN
gebruiken (zie 6.2.6 op pagina 28).
In de display verschijnt de basisinstelling: 9. NORMALE KOP
NORMALE SMAAK.
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
2
3
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
5.1 Voorbereiding
De eerste keer dat u de machine aanzet en telkens wanneer de stekker
opnieuw in het stopcontact wordt gestoken, voert de machine een
ZELFTEST uit wanneer u op de hoofd-aan-uitschakelaar op de
achterzijde van de machine drukt (zie A op pagina 5). Vervolgens
wordt de machine weer uitgeschakeld.
Om de machine aan te zetten, drukt u op de aan-uittoets op het
bedieningspaneel.
De eerste keer dat u de machine gebruikt moet u de gewenste taal 1.
selecteren. Druk op de hoofd-aan-uitschakelaar op de achterzijde
van de machine (zie A op pagina 5). De display gaat branden.
Wacht tot het bericht DRUK OP MENU OM NEDERL.
TE KIEZEN in de display verschijnt. Houd de MENU-toets
tenminste 3 seconden ingedrukt tot het bericht NEDERL.
GEÏNSTALL. in de display verschijnt. De machine geeft het
instellingsbericht vervolgens in het Nederlands weer.
Na een paar seconden verschijnt het bericht 2. WATER VULLEN!
in de display. Om het waterreservoir te vullen, verwijdert u het
reservoir (fi g. 1). Spoel het reservoir om en vul het met vers water.
Doe nooit meer water in het reservoir dan tot het streepje MAX.
Plaats het waterreservoir weer terug en duw het zover mogelijk op
zijn plaats.
Vul het reservoir alleen met koud water en nooit met andere
vloeistoff en zoals koolzuurhoudend mineraalwater of melk.
Om altijd een kop koffi e met een optimaal aroma te krijgen,
adviseren wij u om:
- elke dag het water in het reservoir te verversen;
- elke week het reservoir af te wassen (niet in de vaatwasser) en
goed na te spoelen met water.
1
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 11
Om de hoeveelheid koffi e die automatisch in het kopje komt te
veranderen, volgt u de aanwijzingen in 5.2.3 op pagina 13.
De machine maalt nu de koffi ebonen en de koffi e begint in de
kopjes te lopen. Zodra de gewenste hoeveelheid is bereikt, stopt
de machine automatisch met het laten doorlopen van de koffi e en
gooit het de gebruikte gemalen koffi e weg in de speciale houder
daarvoor.
Na een paar seconden wordt de laatst gekozen koffi e-instelling 4.
weergegeven en kunt u nog een kopje koffi e zetten.
Om de machine uit te zetten drukt u op de aan-uittoets 5. .
Voordat de machine uitgaat, voert deze een automatische
spoelcyclus uit (er komt een klein beetje heet water uit de
uitloopopeningen, dat wordt opgevangen in het lekbakje eronder).
Pas op om brandwonden te voorkomen.
Wanneer de machine uitgeschakeld wordt, gaan de lampjes
onmiddellijk uit en werkt de koelmotor nog, om condensering in
de behuizing te voorkomen. Na ongeveer 10 minuten schakelt de
machine automatisch volledig uit.
5.2.2 Aanwijzingen
Wanneer de koffi e alleen druppelt of helemaal niet doorloopt,
draait u de regelknop voor de maalgraad (fi g. 7) één klik naar
rechts (zie eerst 5.2.4 op pagina 14, ‘Koffi emolen afstellen).
Draai de knop met één klik tegelijk tot de koffi e goed doorloopt.
Wanneer de koffi e te snel doorloopt en niet crèmig genoeg is,
draai dan de regelknop voor de maalgraad (fi g. 7) één klik naar
links (zie eerst 5.2.4 op pagina 14, ‘Koffi emolen afstellen).
Draai de knop voor de maalgraad niet te ver, anders komt de
koffi e er in druppels uit wanneer u twee kopjes koffi e selecteert.
Tips voor warme ko e
Wanneer er 2/3 minuten verstreken zijn nadat u voor de º
laatste keer koffi e heeft gezet, kunt u voordat u nogmaals
koffi e zet, de zetgroep voorverwarmen door de functie
SPOELEN te gebruiken (zie 6.2.6 op pagina 28). Laat het
water in het onderliggende lekbakje lopen of gebruik dit water
om het koffi ekopje te vullen (en weer leeg te gooien), zodat
het voorverwarmd wordt.
Gebruik geen kopjes die te dik zijn (tenzij u ze voorverwarmt), º
omdat deze te veel warmte absorberen.
7
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 10
Wanneer u de machine voor het eerst gebruikt, moeten er 4-5
koppen koffi e gezet worden voordat de machine goede resultaten
begint te geven.
5.2 Bediening
5.2.1 Koffi e zetten (met koffi ebonen)
De machine is ingesteld voor het zetten van koffi e met een normaal
aroma. U kunt ook kiezen voor koffi e met een extra mild, mild, sterk
of extra sterk aroma. Om het gewenste aroma te kiezen, draait u aan
de instelknop voor de sterkte van de ko e - : het geselecteerde
aroma wordt weergegeven.
Plaats één of twee kopje(s) onder de uitloopopeningen 1.
(fi g. 4 en 5).
Door de uitloopopeningen omhoog of omlaag te schuiven (zie
g. 6), kunt u de uitloophoogte aanpassen aan de hoogte van het
kopje om warmteverlies en ko espetters tegen te gaan.
Voor koffi e met een crèmelaagje brengt u de uitloopopeningen 2.
omlaag, tot ze zo dicht mogelijk bij de kopjes zijn (fi g. 6).
Om de hoeveelheid in te stellen draait u aan de instelknop voor 3.
de hoeveelheid koffi e - . Druk vervolgens op toets of
voor respectievelijk één kop of twee koppen koffi e.
4
6
5
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 13
Wanneer de ko e doorloopt, mag het waterreservoir nooit
verwijderd worden. Als het verwijderd wordt, kan de machine
geen koffi e zetten. Als de machine niet goed werkt, volg dan eerst
de instructies op pagina 30 t/m 34 (Meldingen en Storingen).
Meestal kan het probleem daarmee opgelost worden. Zo niet,
neem dan contact op met het servicecentrum.
5.2.3 De hoeveelheid koffi e per kopje veranderen
De machine is in de fabriek ingesteld om automatisch de volgende
hoeveelheden koffi e af te geven:
- espresso;
- klein kopje koffi e;
- normale kop koffi e;
- grote kop koffi e;
- mok koffi e.
Om deze hoeveelheden te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. en blader met de toetsen < en >
door het menu totdat KOFFIEPROGRAMMA in de display
verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op te drukken.OK
Blader vervolgens met de toetsen < en > tot in de display de 2.
hoeveelheid koffi e verschijnt die u wilt aanpassen. Bevestig de
gekozen instelling door op te drukken.OK
Met de toetsen < en > kunt u de hoeveelheid aanpassen. Deze 3.
hoeveelheid wordt aangegeven door een balk van blokjes in de
display. Staat de balk helemaal vol met blokjes, dan komt dit
overeen met de maximale hoeveelheid koffi e (ca. 220 ml).
Stel de gewenste hoeveelheid in en bevestig de gekozen instelling 4.
met . Deze hoeveelheid is nu in het geheugen opgeslagen. OK
(Wordt de gekozen instelling niet bevestigd met OK, dan keert de
machine na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus terug en
zijn de aanpassingen niet opgeslagen).
Na het programmeren springt de display terug op de gekozen
hoeveelheid koffi e (bijvoorbeeld KLEIN KOPJE). Om meteen
terug te keren naar de ko emodus, drukt u twee maal op de
MENU-toets , of u wacht ongeveer 120 seconden totdat de
machine automatisch terugkeert in de koffi emodus.
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 12
Terwijl de machine de koffi e zet, kan het doorlopen op elk
gewenst moment gestopt worden, door de eerder geselecteerde
toets of in te drukken of de instelknop voor de hoeveelheid
koffi e helemaal linksom te draaien.
Zodra de koffi e is doorgelopen kunt u de hoeveelheid koffi e
vergroten door de eerder geselecteerde toets of ingedrukt
te houden, tot de gewenste hoeveelheid is bereikt (dit moet direct
gedaan worden nadat de balk met blokjes 100% heeft bereikt).
Wanneer de display het bericht WATER VULLEN weergeeft
moet het waterreservoir bijgevuld worden, anders kan de machine
geen koffi e zetten. Het is normaal dat er nog een klein beetje
water in het reservoir zit wanneer dit bericht verschijnt.
De machine houdt het aantal gezette kopjes koffi e bij. Na
iedere 14 enkele kopjes koffi e (of zeven dubbele kopjes ko e)
verschijnt het bericht KOFFIEDIKRESERVOIR LEGEN in
de display. Dit geeft aan dat het reservoir voor koffi edik vol is
en geleegd en gereinigd moet worden. De machine blijft dit
bericht weergeven totdat het reservoir is schoongemaakt, eerder
kan er geen koffi e gezet worden. Om het reservoir te reinigen
opent u het servicedeurtje aan de voorzijde door aan de koffi e-
uitloopopeningen te trekken (fi g. 8). Verwijder het lekbakje
(fi g. 9). Maak het reservoir leeg en reinig het.
Haal het lekbakje er altijd helemaal uit, om te voorkomen
dat het valt wanneer u het reservoir met koffi edik eruit haalt
(fi g. 10). Maak het reservoir met koffi edik leeg en reinig deze
grondig; zorg ervoor dat alle resten op de bodem verwijderd
worden.
Wanneer u het lekbakje verwijdert, moet het reservoir met
koffi edik geleegd worden, ook al is deze niet helemaal vol. Als
dit niet gedaan wordt, kan het koffi edik in het reservoir hoger
komen dan het maximale niveau en de machine blokkeren.
8
10
9
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 15
Trek de machine naar buiten aan de speciale handgrepen (fi g. 12).2.
Til de middelste deksel op en doe één of twee maatschepjes 3.
gemalen ko e in de trechter (fi g. 13). Sluit de deksel, duw de
machine terug en ga verder zoals beschreven in 5.2.1 op pagina 10
(‘Koffi e zetten’).
5.2.6 Aanwijzingen
Doe de gemalen koffi e nooit in de machine wanneer deze
uitgeschakeld is, om te voorkomen dat de koffi e binnen in de
machine verspreid wordt.
Doe nooit meer dan twee afgestreken maatschepjes koffi e in de
trechter, anders zal de machine ofwel geen koffi e zetten, of de
gemalen ko e wordt verspreid in de machine en verontreinigt
deze, of de koffi e loopt in druppels door en het bericht TE FIJN
GEMALEN MOLEN INSTELLEN EN HEET WATER TOETS
INDRUKKEN verschijnt. Er komt een klein beetje water uit het
mondstuk.
Gebruik bij het doseren van de hoeveelheid ko e uitsluitend het
bijgeleverde maatschepje.
Gebruik alleen voorgemalen koffi e voor koffi emachines. Gebruik
geen koffi ebonen, gevriesdroogde koffi e of andere sto en die de
machine zouden kunnen beschadigen.
12
13
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 14
5.2.4 Koffi emolen afstellen
Wanneer u na de eerste kopjes koffi e vindt dat de koffi e te snel of
te langzaam (in druppels) doorloopt, kan de regelknop voor de
maalgraad van de koffi ebonen worden bijgesteld (fi g. 11).
De regelknop voor de maalgraad mag alleen worden bijgesteld
wanneer de koffi emolen draait (dus alleen tijdens het koffi ezetten).
Door de regelknop één klik (één nummer) naar rechts te draaien loopt
de ko e sneller door (zonder druppelen). Door één klik naar links te
draaien loopt de koffi e langzamer door, waardoor de koffi e er crèmiger
uitziet. Deze aanpassingen worden pas duidelijk nadat er tenminste
twee kopjes koffi e zijn gezet.
Draai de knop naar links voor een jner gemalen koffi e, een
langzamere doorloop en meer crème.
Draai de knop naar rechts voor een grover gemalen ko e en een
snellere doorloop (geen druppels).
5.2.5 Espresso zetten met gemalen koffi e (in plaats van
koffi ebonen)
Draai de instelknop voor de sterkte van de koffi e geheel naar 1.
links (voor één kop) of geheel naar rechts (voor twee
koppen). De koffi emolen wordt uitgeschakeld. In de display
verschijnt ESPRESSO VOORGEMALEN 1 KOP/2 KOPPEN.
11
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 17
Haal de waterspuit uit het mondstuk (fi g. 17).4.
Plaats de melkkan op het mondstuk (fi g. 18).5.
Met de schuif op de melkkan (fi g. 19) kunt u bepalen hoe sterk de 6.
melk wordt opgeschuimd: ‘CAPPUCCINO’ of ‘CAFFELATTE’
- CAPPUCCINO: de melk wordt sterk opgeschuimd.
- CAFFELATTE: de melk wordt weinig opgeschuimd.
In de display verschijnt nu: 7. DRUK OP TOETS X1 VOOR
CAPPUCCINO, X2 VOOR ALLEEN MELK.
In de volgende twee paragrafen vindt u de volgende stappen voor
het bereiden van cappuccino en vervolgens voor het opschuimen
en verhitten van melk.
CLEAN
17
18
19
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 16
Wanneer de trechter geblokkeerd raakt door vocht in de machine
of als er meer dan twee afgestreken maatschepjes met voorgemalen
koffi e zijn gebruikt, gebruik dan een mes om de koffi e omlaag te
duwen (fi g. 14). Verwijder en reinig vervolgens de zetgroep en de
machine zoals beschreven wordt in 6.1.1 en 6.1.2 op pagina 21,
22 en 23.
Als de koffi e is doorgelopen en u wilt terugkeren naar het
koffi ezetten met koffi ebonen, draai dan de instelknop voor de
sterkte van de koffi e op een willekeurige sterkte (de ko emolen
wordt weer ingeschakeld).
5.2.7 Heet water aftappen
U kunt heet water aftappen om hiermee een kop thee te zetten of om
een kop soep te maken. Zorg er altijd voor dat de machine gereed is
voor gebruik.
Let op! Gebruik de waterspuit alleen als er een kop of beker onder
de spuit staat. U kunt zich aan het hete water branden!
Plaats de waterspuit op het mondstuk (fi g. 15).1.
Zet een kop of beker onder de waterspuit (fi g. 15).2.
Druk op de keuzetoets voor heet water 3. . In de display verschijnt
HEET WATER en er komt heet water uit de waterspuit. Is de
geprogrammeerde hoeveelheid water eruit gekomen, dan stopt het
aftappen automatisch.
Een paar seconden staat er in de display. MOMENT A.U.B...
Daarna is het toestel weer gereed om ko e te zetten (staat weer in
de ko emodus).
5.2.8 Cappuccino maken of melk opschuimen
Met deze functie kunt u cappuccino maken of melk opschuimen.
Hiervoor gebruikt u de speciale melkkan. Spoel de kan even onder de
kraan af wanneer u deze voor de eerste keer gebruikt.
Draai de deksel van de melkkan (met de klok mee).1.
Vul de kan met melk (bij voorkeur koude volle of halfvolle melk 2.
uit de koelkast). Doe nooit meer melk in de kan dan tot het
steepje MAX (ongeveer 1000 ml).
Zorg ervoor dat het aanzuigpijpje correct in de deksel is geplaatst 3.
(fi g. 16). Draai de deksel weer op de melkkan (tegen de klok in).
14
15
16
5.2.11 Schoonmaken mondstuk en melkuitloop
Elke keer na het maken van cappuccino of hete, opgeschuimde melk,
moeten het mondstuk en de melkuitloop schoongemaakt worden. Dit
om te voorkomen dat er melkresten achterblijven.
Plaats een bakje/grote mok onder de melkuitloop. Druk tenminste 1.
5 seconden lang op de knop CLEAN op de melkkan (fi g. 21). In
de display verschijnt REINIGING!
Let op! Er komt heet water en stoom uit de melkuitloop
waaraan u zich kunt branden!
Neem de melkkan uit de machine en reinig het mondstuk van de 2.
machine met een vochtige doek (fi g. 22).
Plaats vervolgens de waterspuit weer op het mondstuk (fi g. 23).3.
Na reiniging kunt u de melkkan weer in de koelkast plaatsen. Het
is raadzaam om de melk niet langer dan 15 minuten buiten de
koelkast te houden. Informatie over het reinigen van de melkkan
is te vinden in 6.1.3 op pagina 23.
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 19
21
22
23
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 18
5.2.9 Cappuccino maken
Volg eerst de stappen die beschreven staan in 5.2.8 (pag. 16 + 17)!1.
Draai het melkuitlooppijpje iets aan de kant en zet een voldoende 2.
grote mok onder de melkuitloop en de koffi euitloop (fi g. 20).
Kies het gewenste aroma voor de cappuccino door aan de instel-3.
knop voor de sterkte van de ko e te draaien (zie 5.2.1 op pag. 10).
De in de display aangegeven hoeveelheid koffi e (bijvoorbeeld
ESPRESSO) is hierbij niet van belang. De hoeveelheid is in dit
geval vastgelegd in het CAPPUCCINOPROGRAMMA.
Druk nu eenmaal op de toets voor automatic cappuccino 4. . Er
loopt hete, opgeschuimde melk en vervolgens koffi e in de mok. In
de display staat en de balk van blokjes geeft de CAPPUCCINO
voortgang van de cappuccinobereiding weer.
De hoeveelheid melk en koffi e is vastgelegd in het programma.
Om dit aan te passen volgt u de aanwijzingen in 5.2.12 op
pagina 20. Na een paar seconden wordt de laatst gekozen koffi e-
instelling weergegeven en is de machine weer klaar voor gebruik.
5.2.10 Melk opschuimen
Volg eerst de stappen die beschreven staan in 5.2.8 (pag. 16 + 17)!1.
Draai het melkuitlooppijpje iets aan de kant en zet een voldoende 2.
grote mok onder de melkuitloop en de koffi euitloop (fi g. 20).
Druk nu tweemaal (binnen twee seconden) op de toets voor 3.
automatic cappuccino . Er loopt hete geschuimde melk in de
mok. In de display staat en de balk van MELK OPSCHUIMEN
blokjes geeft de voortgang van de bereiding weer.
De hoeveelheid melk is vastgelegd in het programma. Om dit
aan te passen volgt u de aanwijzingen in 5.2.12 op pagina 20.
Na een paar seconden wordt de laatst gekozen koffi e-instelling
weergegeven en is de machine weer klaar voor gebruik.
CLEAN
20
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 21
6.1 Reiniging en onderhoud
Voordat u reinigingswerkzaamheden uitvoert, moet u de machine
uitzetten met de aan-uittoets en laten afkoelen. Dompel de
koffi emachine nooit onder in water. Het is een elektrisch apparaat.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen om de machine te
reinigen. Een zachte, vochtige doek is voldoende. Reinig onderdelen
nooit in de afwasmachine.
6.1.1 De koffi emachine reinigen
Reinig het koffi edikreservoir (zoals beschreven wordt op pagina 12)
wanneer deze geleegd moet worden. Het waterreservoir moet
ook regelmatig gereinigd worden. Het lekbakje is uitgerust met
een niveau-indicator (rood) die het niveau van het water in de
bak aangeeft. Wanneer de indicator zichtbaar begint te worden
(een paar millimeter onder het plateau voor de kopjes), moet het
lekbakje leeggemaakt en gereinigd worden. Controleer of de koffi e-
uitloopopeningen niet verstopt zijn. Om ze vrij te maken krabt u de
droge koffi eresten met een naald weg (fi g. 24).
6.1.2 De zetgroep reinigen
De zetgroep moet regelmatig gereinigd worden om te voorkomen dat
er koffi eresten aankoeken, die storingen zouden kunnen veroorzaken.
Ga als volgt te werk:
Schakel de machine uit door op de aan-uittoets 1. op het
bedieningspaneel te drukken (zet de hoofd-aan-uitschakelaar
aan de achterkant niet uit en trek de stekker niet uit het
stopcontact) en wacht tot de display uitgaat.
Open het servicedeurtje (zie g. 8 op pagina 12).2.
Verwijder het lekbakje en de houder voor gebruikte koffi e (zie 3.
g. 9 op pagina 12) en reinig deze.
Druk de twee rode vrijgaveknoppen op de zetgroep naar elkaar toe 4.
(fi g. 25) en trek de zetgroep naar buiten.
De zetgroep alleen verwijderen als de machine uit staat (met
toets ). Wanneer u probeert de zetgroep te verwijderen ter-
wijl de machine aan staat, kan dit ernstige schade veroorzaken.
Was de zetgroep onder stromend water af, zonder reinigings-
middelen te gebruiken. Reinig de zetgroep nooit in de afwas-
machine.
24
25
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 20
5.2.12 Het cappuccinoprogramma veranderen
De hoeveelheid melk en koffi e staat standaard ingesteld. Om deze
hoeveelheden te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat CAPPUCCINOPROGRAMMA in de display
verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op te drukken.OK
In de display verschijnt 2. MELKVOLUME. Indien u de hoeveel-
heid melk voor een cappuccino wilt veranderen, bevestig dan de
instelling door op te drukken.OK
In de display verschijnt een balk van blokjes die de hoeveelheid 3.
melk weergeeft. Met de toetsen < en > kunt u de hoeveelheid
aanpassen. Staat de balk helemaal vol met blokjes, dan komt
dit overeen met de maximale hoeveelheid melk voor het
cappuccinoprogramma (ca. 120-180 ml, afhankelijk van de
opschuiming).
Stel de gewenste hoeveelheid in en bevestig de gekozen instelling 4.
met . Deze hoeveelheid is nu in het geheugen opgeslagen. OK
(Wordt de gekozen instelling niet bevestigd, dan keert de machine
na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus terug en zijn de
aanpassingen niet opgeslagen). Na het programmeren springt het
display terug op MELKVOLUME.
Wanneer u nu de hoeveelheid koffi e voor een cappuccino wilt 5.
veranderen, blader dan met de toetsen < en > door het menu
totdat KOFFIE VOOR CAPPUCC. in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op te drukken.OK
In de display verschijnt een balk van blokjes die de hoeveelheid 6.
koffi e weergeeft. Met de toetsen < en > kunt u de hoeveelheid
aanpassen. Staat de balk helemaal vol met blokjes, dan komt
dit overeen met de maximale hoeveelheid koffi e voor het
cappuccinoprogramma (ca. 220 ml).
Stel de gewenste hoeveelheid in en bevestig de gekozen instelling 7.
met . Deze hoeveelheid is nu in het geheugen opgeslagen. OK
(Wordt de gekozen instelling niet bevestigd, dan keert de machine
na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus terug en zijn de
aanpassingen niet opgeslagen). Na het programmeren springt het
display terug op KOFFIE VOOR CAPPUCC.
Om terug te keren naar de koffi emodus, drukt u twee maal op
de MENU-toets , of u wacht ongeveer 120 seconden totdat de
machine automatisch terugkeert in de koffi emodus.
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 23
De twee rode knoppen zijn niet naar buiten geklikt º
( , fiVERKEERD g. 30).
Aanwijzingen
Als de zetgroep niet goed geplaatst is (de twee rode knoppen zijn
niet naar buiten geklikt), kan het servicedeurtje niet gesloten
worden.
Wanneer het moeilijk is om de zetgroep te plaatsen, knijp deze
dan in de juiste grootte door krachtig tegelijk op de bovenkant en
de onderkant te drukken (fi g. 31).
Wanneer het nog steeds moeilijk is om de zetgroep te plaatsen:
Laat de zetgroep buiten de machine liggen, plaats het lekbakje, º
sluit het servicedeurtje en schakel de machine uit en weer aan
met de hoofd-aan-uitschakelaar op de achterzijde.
Wacht tot alle lampjes uitgaan, open het deurtje, verwijder het º
lekbakje en plaats de zetgroep terug.
Plaats het lekbakje (met het reservoir voor koffi edik) terug. º
Sluit het servicedeurtje. º
6.1.3 Schoonmaken mondstuk/melkuitloop en melkkan
Elke keer na het maken van cappuccino of hete, opgeschuimde melk,
moeten het mondstuk en de melkuitloop schoongemaakt worden (zie
5.2.11 op pagina 19). De melkkan moet ook regelmatig gereinigd
worden.
Draai de deksel van de melkkan (met de klok mee).1.
Verwijder het aanzuigpijpje (fi g. 32).2.
Verwijder de melkuitloop en de schuif (fi g. 33).3.
Reinig alle delen zorgvuldig met heet water en afwasmiddel.4.
Reinig de onderdelen van de melkkan nooit in de vaatwasser!
30
31
32
1 CAPPUCC INO
CAF FELA
TTE
33
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 22
Reinig de binnenkant van de machine grondig. Om aangekoekte 5.
koffi eresten te verwijderen aan de binnenkant van de machine,
krabt u ze los met een plastic of houten vork (fi g. 26).
Zuig de resten op met een stofzuiger (fi g. 27).6.
Plaats de zetgroep (A) terug door deze op steun (B) en pin (C) te 7.
schuiven. De pin moet in bodempijp (D) op de zetgroep gestoken
zijn. Klik op het PUSH-symbool (E) tot de zetgroep volledig op
zijn plaats is geklikt (fi g. 28).
Nadat u de klik gehoord heeft, moet u controleren of de rode 8.
knoppen naar buiten geklikt zijn. Het deurtje kan anders niet
gesloten worden.
De twee rode knoppen zijn goed naar buiten geklikt º
( , fiGOED g. 29).
A
E
B
C
D
26
27
28
29
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 25
kalkgehalte van het water ingesteld worden. Ga hiervoor als volgt te
werk:
Neem de hardheidstest (“Total Hardness Test), die u voor in 1.
de gebruiks aanwijzing vindt, en houd deze een paar seconden
onder water. Wacht vervolgens 30 seconden tot de kleur van de
test verandert en een aantal rode punten verschijnt. Het aantal
rode punten op de test geeft de waterhardheid aan. Wanneer
bijvoorbeeld op de test drie rode punten zijn verschenen, moet u
waterhardheid 3 voor de machine instellen.
Indien u niet meer over een hardheidstest beschikt, kunt u de
gegevens halen uit de tabel hieronder.
Druk op de MENU-toets 2. en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat WATERHARDHEID in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op te drukken.OK
In de display verschijnt de ingestelde waterhardheid. Blader met 3.
de toetsen < en > totdat de hardheid in de display verschijnt die
overeenkomt met de in te stellen hardheid. Bevestig de gekozen
instelling door op te drukken. Daarmee is de machine zo OK
geprogrammeerd dat de ontkalkingsmelding op basis van de
daadwerkelijke waterhardheid verschijnt.
Informatie over de hardheid van het water in uw gemeente kunt u
verkrijgen bij uw waterleidingbedrijf. In onderstaande tabel kunt u
vinden welke waterhardheid u voor de machine moet instellen.
Duitse hardheid Franse hardheid Waterhardheid
machine
0 - 6 dH 0 - 11 fH 1
7 - 13 dH 12 - 17 fH 2
14 - 20 dH 18 - 36 fH 3
> 21 dH > 37 fH 4
6.2.3 Koffi etemperatuur instellen
U kunt uit drie verschillende temperaturen kiezen:
TEMPERATUUR LAAG
TEMPERATUUR NORMAAL
TEMPERATUUR HOOG
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 24
6.2 Instellen en veranderen van menu-items
De volgende menu-instellingen en functies kunnen door de gebruiker
worden veranderd:
Taal (zie 6.2.1 op pag. 24)
Waterhardheid (zie 6.2.2 op pag. 24)
Temperatuur (zie 6.2.3 op pag. 25)
Automatische uitschakeltijd (zie 6.2.4 op pag. 26)
Ko eprogramma (zie 5.2.3 op pag. 13)
Cappuccinoprogramma (zie 5.2.12 op pag. 20)
Heet water (zie 5.2.7 op pag. 16)
Ontkalken (zie 6.2.5 op pag. 26)
Spoelen (zie 6.2.6 op pag. 28)
Statistiek (zie 6.2.7 op pag. 28)
Reset standaard (zie 6.2.8 op pag. 28)
In de volgende paragrafen kunt u lezen hoe u deze instellingen kunt
aanpassen.
Indien u de aanpassingen voor de gekozen instelling niet bevestigt,
dan keert de machine na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus
terug en zijn de aanpassingen niet opgeslagen.
Om direct terug te keren naar de koffi emodus, drukt u tweemaal op
de MENU-toets .
6.2.1 Taal instellen
U kunt tussen verschillende talen kiezen. Om de taal te veranderen
gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat TAAL KIEZEN in de display verschijnt. Bevestig
de gekozen instelling door op te drukken.OK
In de display verschijnt de ingestelde taal. Blader met de toetsen 2.
< en > totdat de gewenste taal in de display verschijnt. Bevestig de
gekozen instelling door op te drukken.OK
6.2.2 Waterhardheid
De display geeft na verloop van gebruik op een vooraf ingestelde tijd
de melding weer. Deze melding is afgestemd ONTKALKEN A.U.B.!
op water met de hoogst mogelijke hardheidsgraad. Deze vooraf
ingestelde melding kan veranderd worden, zodat de machine niet zo
vaak ontkalkt hoeft te worden. Daarvoor moet het daadwerkelijke
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 27
Giet nu eerst het waterreservoir leeg en giet er vervolgens een es 5.
(125 ml) Nokalk Apparaten-Ontkalker plus 1 liter water in. Voor
volgende ontkalkingsbehandelingen kunt u ontkalkingsproducten
bestellen op www.hps.nl.
Zorg ervoor dat er geen spetters ontkalkingsmiddel op
gevoelige oppervlakken zoals marmer, kalksteen of glazuur
vallen.
Plaats een bak met een minimale inhoud van 1,5 liter onder de 6.
waterspuit (zie fi g. 2 op pagina 9).
Druk op de MENU-toets 7. . In de display verschijnt:
ONTKALKING.
De ontkalkingsoplossing loopt uit de waterspuit en komt in de 8.
bak eronder terecht.
Het ontkalkingsprogramma voert automatisch een aantal 9.
spoelingen uit om kalkaanslag aan de binnenkant van de
koffi emachine te verwijderen.
Na ongeveer 30 minuten verschijnt het volgende bericht: 10.
ONTKALKING VOLTOOID, DRUK OP MENU.
Druk op de MENU-toets 11. . In de display verschijnt:
SPOELEN, WATER VULLEN!
De machine moet nu doorgespoeld worden om resten 12.
ontkalkings oplossing in de machine te verwijderen. Maak de
opvangbak (onder de waterspuit), die vol zit met vloeistof, leeg en
zet hem terug onder de waterspuit.
Verwijder het waterreservoir, spoel het om en vul het met schoon 13.
water.
Plaats het reservoir weer terug. Op de machine verschijnt: 14.
SPOELEN, DRUK OP MENU.
Druk op de MENU-toets 15. . Het water loopt uit de waterspuit
en komt in de bak eronder terecht.
Wanneer het waterreservoir leeg is, geeft de machine het volgende 16.
bericht weer: SPOELEN VOLTOOID, DRUK OP MENU.
Druk op de MENU-toets 17. . In de display verschijnt: WATER
VULLEN!
Vul het waterreservoir opnieuw met schoon water.18.
Het ontkalkingsprogramma is nu beëindigd en de machine is nu 19.
weer gereed voor het zetten van koffi e.
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 26
De standaardinstelling is TEMPERATUUR HOOG. Om de
temperatuur te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. en blader met de toetsen < en >
door het menu totdat TEMPERATUUR in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op te drukken.OK
In de display verschijnt de ingestelde temperatuur. Blader met 2.
de toetsen < en > totdat de gewenste temeratuur in de display
verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op te drukken.OK
6.2.4 Automatische uitschakeltijd instellen
Wanneer de machine een tijdje niet gebruikt is, schakelt deze zich na
een bepaalde tijd automatisch uit. Dit gebeurt om veiligheidsredenen
en tevens om energie te besparen. U kunt kiezen uit drie tijden:
AUT. UITSCH. NA 1U
AUT. UITSCH. NA 2U
AUT. UITSCH. NA 3U
Om de uitschakeltijd te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. en blader met de toetsen < en >
door het menu totdat AUT. UITSCHAKELTIJD in de display
verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op te drukken.OK
In de display verschijnt de ingestelde uitschakeltijd. Blader met 2.
de toetsen < en > totdat de gewenste uitschakeltijd in de display
verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op te drukken.OK
6.2.5 Ontkalken
Na verloop van tijd leidt het voordurende verwarmen van het
water dat gebruikt wordt voor de ko e tot kalkaanslag in de
binnenste circuits van de machine. Wanneer de display het bericht
ONTKALKEN A.U.B.! weergeeft, moet u de ontkalkingscyclus
uitvoeren. Ga als volgt te werk:
Plaats de waterspuit op het mondstuk (fi g. 32).1.
Druk op de MENU-toets 2. en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat in de display verschijnt. Bevestig ONTKALKEN
de gekozen instelling door op te drukken.OK
In de display verschijnt 3. . Blader met de ONTKALKEN NEE
toetsen < en > totdat in de display verschijnt. ONTKALKEN JA
Bevestig de gekozen instelling door op te drukken. Het OK
ontkalkingsprogramma wordt gestart.
In de display verschijnt: 4. ONTKALKER TOEVOEGEN, DRUK
OP MENU.
32
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 29
6.2.8 Reset standaard
Met deze functie kunt u eerder aangepaste waarden weer terug zetten
naar de standaard waarden. Het betreft de volgende instellingen:
de waterhardheid;
de hoeveelheid koffi e;
de ko etemperatuur;
de automatische uitschakeltijd.
Om de standaard instellingen terug te zetten, gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat RESET STANDAARD in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op te drukken.OK
In de display verschijnt 2. RESET STANDAARD, NEE.
Blader met de toetsen < en > totdat 3. RESET STANDAARD, JA in
de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK
te drukken.
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 28
Wanneer de ontkalkingscyclus onderbroken wordt voordat de
cyclus beëindigd is, blijft de machine het ontkalkingsbericht
weergeven en moet het programma opnieuw van het begin af aan
gestart worden.
Wanneer de machine niet regelmatig wordt ontkalkt, vervalt de
garantie.
6.2.6 Spoelen
Wanneer er 2/3 minuten verstreken zijn nadat u voor de laatste keer
koffi e heeft gezet, kunt u voordat u nogmaals koffi e zet, de zetgroep
voorverwarmen door de functie SPOELEN te gebruiken. Laat het
water in het onderliggende lekbakje lopen of gebruik dit water om het
koffi ekopje te vullen (en weer leeg te gooien), zodat het voorverwarmd
wordt.
Druk op de MENU-toets 1. en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat in de display verschijnt. Bevestig de SPOELEN
gekozen instelling door op te drukken.OK
De machine voert een automatische spoelcyclus uit. Er komt 2.
een klein beetje heet water uit de uitloopopeningen, dat wordt
opgevangen in het lekbakje eronder.
6.2.7 Statistiek
U heeft de mogelijkheid om de volgende waarden op te vragen:
het totale aantal koppen koffi e die door de machine zijn gezet;
het aantal keren dat de machine is ontkalkt;
het totale aantal koppen cappuccino die door de machine zijn
gezet.
Wanneer er gelijktijdig twee koppen koffi e/cappuccino worden gezet,
wordt dit ook als twee koppen geteld.
Ga als volgt te werk om de waarden op te vragen:
Druk op de MENU-toets 1. en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat STATISTIEK in de display verschijnt. Bevestig
de gekozen instelling door op te drukken.OK
In de display verschijnt 2. TOT. KOFFIE met daarchter het aantal
tot dan toe gezette koppen ko e.
Blader met de toetsen < en > om het aantal ontkalkingen te 3.
zien (TOT. ONTKALKING) en het aantal cappuccinos (TOT.
CAPPUCCINO).
UW KOFFIEMACHINE
7 Meldingen
NL 31
MELDING BETEKENIS OPLOSSING
DEUR SLUITEN! Het servicedeurtje is open. Sluit het servicedeurtje. Als
dit niet lukt, is de zetgroep
mogelijk niet op de juiste
wijze geplaatst (zie 6.1.2
op pag. 21, 22 en 23).
ZETGROEP INZETTEN! Na reiniging is de zetgroep
mogelijk niet teruggeplaatst.
Plaats de zetgroep (zie 6.1.2
op pag. 21, 22 en 23).
ALGEMEEN ALARM! De machine is van binnen
erg vuil.
Reinig de binnenkant van
de machine, zoals beschreven
in 6.1.1 op pag. 21.
Neem contact op met de
servicedienst als de melding
blijft verschijnen.
UW KOFFIEMACHINE
7 Meldingen
NL 30
Wat moet ik doen als...
MELDING BETEKENIS OPLOSSING
WATER VULLEN! Het waterreservoir is leeg of
verkeerd geplaatst.
Het reservoir is vuil of
aangekoekt met kalk.
Vul het waterreservoir zoals
beschreven op pag. 8 (fi g. 1)
en zet het goed op zijn plaats.
Spoel of ontkalk het reservoir.
TE FIJN GEMALEN
MOLEN INSTELLEN EN
HEET WATER TOETS
INDRUKKEN
De koffi e komt te langzaam
naar buiten.
De machine kan geen koffi e
zetten.
Draai de regelknop voor de
maalgraad één klik naar rechts
(zie 5.2.4 op pag. 14).
Plaats een beker/bakje onder
de waterspuit en druk op de
toets voor heet water .
KOFFIEDIKRESERVOIR
LEGEN
Het reservoir met koffi edik
is vol.
Maak het reservoir leeg en
reinig deze zoals beschreven
op pag. 12 en plaats hem
terug.
KOFFIEDIK RESERVOIR
INZETTEN
Na het reinigen is het
koffi edikreservoir niet
teruggeplaatst.
Open het servicedeurtje en
plaats het reservoir terug.
GEMALEN KOFFIE
TOEVOEGEN
Hoewel de functie gemalen
koffi e is geselecteerd, is geen
gemalen ko e in de trechter
gedaan.
Voeg de gemalen ko e toe
zoals beschreven in 5.2.5 op
pag. 14 en 15.
BONENRESERVOIR
VULLEN
De koffi ebonen zijn op.
Als de koffi emolen zeer
veel lawaai maakt, wordt
deze mogelijk geblokkeerd
door een steentje in de
koffi ebonen.
Vul de koffi ebonenhouder.
Neem contact op met een
geautoriseerd service-centrum.
ONTKALKEN A.U.B.! Er zit kalk in de machine. Voer de ontkalkings procedure
uit zoals beschreven in 6.2.5
op pag. 26 en 27.
UW KOFFIEMACHINE
8 Storingen
NL 33
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Wanneer de aan-uittoets
wordt ingedrukt, gaat het
apparaat niet aan.
De stekker zit niet in
het stopcontact of de
hoofdschakelaar aan de
achterkant van de machine is
niet ingeschakeld.
Controleer of de stekker in
het stopcontact zit en de
hoofdschakelaar op staat.I
De zetgroep kan niet
verwijderd worden voor
reiniging.
De machine staat aan. De
zetgroep kan alleen verwijderd
worden als het apparaat uit
staat.
Zet de machine uit en
verwijder de zetgroep (zie
6.1.2 op pag. 21, fi g. 25).
BELANGRIJK: de zetgroep
kan alleen verwijderd worden
als het apparaat uit staat.
Als u probeert de zetgroep
te verwijderen terwijl het
apparaat aan staat, kan dit
ernstige schade veroorzaken.
Er wordt gemalen koffi e
gebruikt (geen bonen) en de
machine geeft geen koffi e.
Er is teveel koffi e in de
trechter gedaan.
De instelknop voor de sterkte
van de koffi e is niet geheel
naar links of naar rechts
gedraaid en de machine
heeft zowel de voorgemalen
koffi e als de door de koffi e-
molen gemalen koffi e
gebruikt.
Er is gemalen koffi e toege-
voegd terwijl de machine uit
staat.
Verwijder de zetgroep en
reinig de binnenkant van de
machine (zie 6.1.1 en 6.1.2
op pag. 21, 22 en 23). Zet
opnieuw koffi e met maximaal
2 afgestreken maat schepjes
gemalen ko e.
Reinig de binnenkant van de
machine (zie pag. 12). Zet
opnieuw koffi e, maar draai
eerst de instelknop voor de
sterkte van de koffi e geheel
naar links of naar rechts
(zie 5.2.5 op pag.14).
Verwijder de zetgroep en
reinig de binnenkant van de
machine (zie 6.1.1 en 6.1.2
op pag. 21, 22 en 23). Zet
opnieuw koffi e, maar zet de
machine eerst aan.
UW KOFFIEMACHINE
8 Storingen
NL 32
Storingstabel
Wanneer de machine niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het
defect is. Probeer het euvel eerst zelf als volgt te verhelpen. Bel de
servicedienst indien onderstaande adviezen niet helpen.
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De koffi e is niet heet. De kopjes zijn niet voor-
verwarmd.
De zetgroep is te koud.
Verwarm de kopjes door ze
te spoelen met heet water (zie
5.2.2 op pag. 11 en 12: ‘Tips
voor warme koffi e’).
Verwarm de zetgroep door
de functie SPOELEN te
gebruiken (zie 6.2.6 op
pag. 28).
De koffi e is niet crèmig
genoeg.
De koffi e is te grof gemalen.
Verkeerd type ko e(bonen).
Draai de regelknop voor de
maalgraad één klik naar links
(zie 5.2.4 op pag. 14).
Gebruik speciale koffi e voor
koffi emachines.
De koffi e komt te langzaam
naar buiten.
De koffi e wordt te fi jn
gemalen.
Draai de regelknop voor het
malen één klik naar rechts (zie
5.2.4 op pag. 14).
De koffi e komt te snel naar
buiten.
De koffi e wordt te grof
gemalen.
Draai de regelknop voor de
maalgraad één klik naar links
(zie 5.2.4 op pag. 14).
De koffi e komt maar uit één
van de uitloopopeningen.
De openingen zijn verstopt. Haal de droge ko eresten
weg met een naald (zie 6.1.1
op pag. 21, fi g. 24).
Wanneer de instelknop
voor de sterkte van de koffi e
geheel naar links of naar
rechts is gedraaid, geeft
de machine alleen water.
De gemalen koffi e is mogelijk
verstopt in de trechter.
Verwijder de gemalen koffi e
in de trechter met behulp van
een mes (zie pag. 16, fi g 14).
Reinig vervolgens de zetgroep
en de binnenkant van het
apparaat (zie 6.1.2 op pag.
21, 22 en 23).
UW KOFFIEMACHINE
9 Installatievoorschrift
NL 35
9.1 Waar u op moet letten
Neem de koffi emachine niet in gebruik wanneer deze niet
compleet of beschadigd is.
De installatie moet verricht worden door een vakkundig technicus
in overeen stemming met de geldende plaatselijke voorschriften.
Houd verpakkingselementen (zoals plastic zakken en piepschuim)
buiten het bereik van kinderen omdat deze gevaarlijk kunnen zijn.
Installeer de machine nooit in ruimtes waar de temperatuur 0 °C
of lager kan worden (de machine kan beschadigen wanneer het
water bevriest).
Zorg ervoor dat het voltage in uw woning overeenkomt met het
voltage dat aangegeven is op het typeplaatje van het apparaat.
Sluit de machine alleen aan op een goed geaard stopcontact met
een minimale nominale stroom van 10 A. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor mogelijke ongelukken die veroorzaakt worden
door het op een niet juiste manier aarden van de netvoeding.
Wanneer het stopcontact niet past bij de stekker van de machine,
laat het dan door een gekwalifi ceerde monteur vervangen door een
geschikt stopcontact.
Het stopcontact moet na installatie bereikbaar blijven.
Gebruik geen meervoudige adapters of verlengkabels.
Het netsnoer van deze machine mag niet door de gebruiker
worden vervangen, omdat hier speciaal gereedschap voor nodig is.
Wanneer het snoer beschadigd is of vervangen moet worden kunt
u contact opnemen met de servicedienst.
Gebruik voor de elektrische aansluiting een kabel van het type
HO5 VV-F, zoals aangegeven in onderstaande tabel:
Geleiders Aantal x afmeting
230 V ~+ ~ 3 x 1.0 mm2
U dient het waterhardheidsniveau in uw woning zo snel mogelijk
in te stellen via de instructies in 6.2.2 op pagina 24 en 25.
UW KOFFIEMACHINE
8 Storingen
NL 34
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De koffi e komt niet uit de
uitloopopeningen, maar
langs het servicedeurtje naar
buiten.
De uitloopopeningen zijn
verstopt met droge koffi e.
De beweegbare lade
binnen het servicedeurtje
is geblokkeerd en kan niet
kantelen.
Open de openingen met een
naald (zie 6.1.1 op pag. 21,
g. 24).
Reinig de beweegbare
lade grondig, vooral bij
de scharnieren, zodat deze
gemakkelijk kan kantelen.
De melk wordt teveel of te
weinig opgeschuimd.
De schuif op de melkkan staat
verkeerd.
Als de melk te weinig wordt
opgeschuimd, is eventueel
de melkkan niet goed op het
mondstuk geplaatst.
Met de schuif op de melkkan
(fi g. 19 op pag. 17) kunt
u bepalen hoe sterk de
melk wordt opgeschuimd:
‘CAPPUCCINO’ (de melk
wordt sterk opgeschuimd) of
‘CAFFELATTE’ (de melk
wordt weinig opgeschuimd).
Plaats de melkkan goed op
het mondstuk (fi g. 18 op
pag. 17).
UW KOFFIEMACHINE
9 Installatievoorschrift
NL 37
1
1
34
2
6
UW KOFFIEMACHINE
9 Installatievoorschrift
NL 36
9.2 Inbouwen
Controleer of de minimale afstanden voor de juiste installatie van het
apparaat aanwezig zijn. De koffi emachine moet geïnstalleerd worden
in een inbouwkast, die aan de muur bevestigd moet worden.
850 mm
min.
560 mm
8
0 mm
min.
550 mm
min.
50 mm
min.
80 mm
min.
450 mm
560 mm
+
-
1
164
1 2
5
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 3
UW KOFFIEMACHINE
10 Bijlage
NL 38
10.1 Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent
informatie verschaff en.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
- karton;
- polyethyleenfolie (PE);
- CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat
het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone
huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat, zoals deze
koffi emachine, voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat.
Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoff en te verkrijgen.
10.2 Technische gegevens
Op het gegevensplaatje aan de zijkant van het toestel worden de totale
aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven.
1 Introduction 4
2 Description 5
3 Panneau de commande 6
4 Consignes de sécurité
Points d’attention 7
5 Utilisation
5.1 Préparation 8
5.2 Utilisation 10
6 Entretien
6.1 Nettoyage et entretien 21
6.2 Réglages du menu 24
7 Messages
Que faire si... 30
8 Pannes
Tableau des pannes 32
9 Instruction d’installation
9.1 Points d’attention 35
9.2 Encastrement 36
10 Annexe
10.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 38
10.2 Données techniques 38
Table des matières
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 4
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 5
Interrupteur marche/arrêt principal ( situé sur le côté de l’appareil)A.
PoignéesB.
BuseC.
Réservoir d’eau (amovible)D.
Plateau chauff e-tassesE.
Bac collecteur (amovible)F.
Panneau de service (ouvert)G.
Buse d’écoulement du café (réglable en hauteur)H.
Tableau de commandeI.
Couvercle du bac à café en grainsJ.
Couvercle central du café mouluK.
Unité d’infusionL.
Câble d’alimentationM.
Récipient du lait:N.
N1. Couvercle (amovible)
N2. Glissière CAFFÉLATTE/CAPPUCCINO
(amovible)
N3. Touche CLEAN
N4. Tube d’écoulement du lait (amovible)
N5. Tube d’aspiration du lait (amovible)
Buse à eau chaude (amovible)O.
Mesure du café pré-mouluP.
Bac à résidus (amovible)Q.
Régulateur de grosseur de la moutureR.
Bac à café en grainsS.
Compartiment de mesureT.
Entonnoir à café mouluU.
Tiroir (mobile)V.
Porte-accessoires (gauche et à droite)W.
B B
V
LQ
EG
F H D
C
P
I
1 O CAPPUCCIN
AFFELA TTE
N
N1
O
N2
N3
N4
N5
Avec cette machine à café, vous préparez un café, espresso ou
cappuccino délicieux. Vous pouvez régler la machine en fonction de
vos désirs personnels.
Dans cette notice d’utilisation nous décrivons comment il vous est
possible d’utiliser votre machine à espresso. En plus d’une information
sur la commande, vous trouverez également une information de base
qui vous sera utile lors de l’utilisation de ce produit.
La machine à café est réglée départ usine. Du café a été utilisé pour
cela, raison pour laquelle il est absolument normal que l’on trouve
un peu de café dans le broyeur. Il est dans tous les cas garanti que la
machine à café est neuve.
Conservez ce manuel d’utilisation, ainsi que les directives
d’installation. Un autre utilisateur, après vous, pourra, lui aussi,
éventuellement en tirer partie.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à votre machine à café !
Pictogrammes utilisés
Important à savoir
Conseil
1 Introduction 2 Description
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 6
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 7
Points dattention
Nous nous voyons obligés de vous familiariser avec les consignes de
curité ci-après.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique (max.
3000 tasses par année). Toute autre utilisation est considérée
comme impropre et donc dangereuse (la garantie devient caduque).
Cet appareil est conçu pour préparer des espressos et réchauff er
des boissons. Utilisez-le avec soin pour éviter d’être ébouillanté par
l’eau ou des jets de vapeur ou bien à la suite d’un usage incorrect.
Ne pas mettre de grains de café congelés ou caramélisés dans le
conteneur de grains, mais uniquement des grains de café torréfi és!
Retirer les corps étrangers des grains de café. Sinon, la garantie
devient caduque.
Ne vous appuyez pas ou ne vous suspendez pas à la machine
lorsqu’elle est sortie du meuble et ne déposez pas d’objets
volumineux ou instables sur la machine.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages
résultant d’un usage impropre, incorrect ou déraisonnable de
l’appareil.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil lorsque vous vous
en servez. Utilisez les boutons ou les poignées.
Ne laissez pas les enfants ou des personnes inaptes utiliser l’appareil
sans surveillance.
Interdisez aux enfants de jouer avec l’appareil.
En cas de défaillance ou de dysfonctionnement de l’appareil,
débranchez-le du secteur ou basculez l’interrupteur principal sur
la position 0. S’il doit être réparé, contactez uniquement un centre
de SAV agréé et demandez à ce que des pièces détachées d’origine
soient utilisées. Le non-respect des recommandations ci-dessus
peut nuire à la sécurité de l’appareil.
Ne placez pas d’objets contenant des liquides, des matières
infl ammables ou corrosives sur l’appareil.
Servez-vous du porte-accessoires pour y déposer les accessoires (par
exemple, le détartrant).
Les éléments qui peuvent entrer en contact avec du café ou du
lait, satisfont aux prescriptions du règlement CE No 1935/2004
concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec
des denrées alimentaires.
Cette machine est conforme à la directive euroenne 2004/108/CE
concernant la compatibilité électromagnétique (CEM).
A chage1.
Bouton tournant «Force du café / café prémoulu»2.
- Tasse d’espresso
- Petite tasse
- Tasse moyenne
- Grande tasse
- Chope
Bouton tournant «Taille de tasse»3.
- Premoulu 1 tasse
- Goût extra léger
- Goût leger
- Goût normal
- Goût fort
- Goût extra-fort
- Premoulu 2 tasses
Touche «1 tasse de café»4.
- Dans le mode Menu cette touche permet de ‘feuilleter’ (<)
Touche «2 tasses de café»5.
- Dans le mode Menu cette touche permet de ‘feuilleter’(>)
Touche eau chaude6.
- Dans le mode Menu, cette touche con rme le point du menu (OK)
Touche MENU7.
- Dans le mode Menu, cette touche permet de revenir au niveau précédent sans procéder à
une modifi cation (ESC)
Touche cappuccino8.
Touche marche/arrêt de l’appareil9.
2 3 4 5 6 7 8 9
1
3 Panneau de commande 4 Consignes de sécurité
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 8
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 9
L’écran indique maintenant : 3. PLACER BUSE D’EAU ! Insérer la
buse à eau chaude et placer une tasse en dessous (fi g. 2).
L’écran indique : 4. PRESSER TCHE MENU. Appuyer sur la
touche MENU . Quelques secondes plus tard, un peu d’eau
s’écoule de la buse à eau chaude et on voit apparaître une barre de
progrès. Quand la tasse est remplie d’environ 30 ml d’eau, la barre
de progrès est remplie.
L’appareil indique maintenant : 5. EN COURS D’ARRÊT...
ATTENDRE SVP et s’éteint.
Tirez l’appareil vers vous pour le sortir de son logement en 6.
prenant soin d’utiliser les poignées spéciales. Ouvrez le couvercle
(gauche) et remplissez le bac de café en grains (fi g. 3), puis
refermez le couvercle et repoussez l’appareil dans son logement.
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne remplissez jamais le
bac de café moulu, café lyophilisé, grains caramélisés ou toute
autre forme de café au risque d’endommager l’appareil.
Appuyez sur la touche marche/arrêt 7. . L’appareil affi che :
CHAUFF. EN COURS... ATTENDRE SVP pour indiquer que le
préchauff age est en cours.
Lorsqu’il est terminé, l’appareil affi che : 8. et effRINÇAGE ectue
un cycle de rinçage automatique (un fi let d’eau chaude coule des
buses et il est recueilli dans le bac collecteur situé en dessous).
Si vous souhaitez préparer un café court (moins de 60 ml),
commencez par remplir la tasse avec cette eau de rinçage chaude
afi n que le café soit plus chaud. Laissez l’eau dans la tasse quelques
secondes pour la préchauff er, puis videz-la. Vous pouvez utiliser
aussi pour cela la fonction de RINÇAGE (voir 6.2.6, page 28).
L’appareil affi che désormais le message indiquant qu’il est prêt :9.
TASSE MOYENNE GOÛT NORMAL.
2
3
5.1 Préparation
Lors de sa première mise en marche et après chaque branchement,
l’appareil procède à un AUTO-DIAGNOSTIC lorsque vous appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt principal (voir A, page 5), puis il
s’éteint.
Pour le rallumer, appuyez sur la touche marche/arrêt du tableau de
commande.
Lors de la première utilisation de lappareil, choisissez la langue. 1.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt principal (voir A, page 5)
situé sur le côté de l’appareil. Les témoins se trouvant sur la face
avant et l’affi chage s’allument. Patientez jusqu’à ce que l’appareil
affi che : PRESSER MENU PR CHOISIR FRANÇAIS. Appuyez
sur la touche MENU pendant au moins 3 secondes jusquà ce
que l’appareil affi che : FRANÇAIS INSTALLÉ. Le message de
réglage apparaît alors en français.
Quelques secondes plus tard, l’appareil affi che : 2. REMPLIR
RÉSERVOIR ! Pour remplir le réservoir (fi g. 1), retirez-le, rincez-
le et remplissez-le d’eau fraîche. Ne dépassez jamais la ligne MAX.
Remettez le réservoir en place et poussez-le aussi loin que possible.
Remplir le réservoir deau uniquement avec de l’eau froide. Ne
jamais remplir avec d’autres liquides tels que de leau minérale
ou du lait.
Pour obtenir toujours un café aromatique, il convient de :
- changer l’eau du réservoir d’eau tous les jours ;
- nettoyer le réservoir d’eau au moins une fois par semaine dans
de l’eau de rinçage normale (pas dans le lave-vaisselle). Rincer
ensuite à l’eau claire.
1
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 10
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 11
L’appareil mout alors les grains et le café commence à couler
dans la tasse. Une fois la quantité souhaitée obtenue, l’appareil
interrompt automatiquement la distribution de café et éjecte le
marc dans un bac spécialement prévu à cet eff et.
Au bout de quelques secondes, lappareil est de nouveau prêt à 4.
fonctionner et l’on peut préparer le prochain café. L’écran indique
le réglage de café choisi dernrement.
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez sur la touche 5.
marche/arrêt . Avant de s’éteindre, il eff ectue un cycle de
rinçage automatique (un fi let d’eau chaude coule des buses et il est
recueilli dans le bac collecteur situé en dessous). Faites preuve de
prudence afi n de ne pas vous ébouillanter.
Une fois l’appareil hors tension, les témoins ne s’éteignent pas
immédiatement et le moteur du ventilateur se met en marche
pour éviter toute condensation dans le logement. L’appareil
s’éteint complètement environ 10 minutes plus tard.
5.2.2 Remarques
Si le café sort goutte à goutte ou pas du tout, tourner le bouton
pour le réglage du degré de mouture (fi g. 7) d’une position dans le
sens des aiguilles d’une montre (dabord, voir 5.2.4, page 14,
‘Régler le degré de broyage’). Le tourner respectivement d’une
position jusqu’à ce que l’on obtienne un versement de café
satisfaisant.
Si le café sort trop vite et que la crème n’est pas à votre goût,
tourner le bouton d’une position dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (dabord, voir 5.2.4, page 14, ‘Régler le
degré de broyage). Veiller à ne pas tourner trop loin le bouton
pour le réglage du degré de mouture, car, sinon, lorsque l’on
prépare 2 tasses, le café risque éventuellement de sortir goutte à
goutte.
Conseils pour le versement d’un café plus chaud
Si 2 à 3 minutes se sont écoulées depuis la préparation du º
dernier café, il est nécessaire de rincer le système avant de
refaire du café. Choisir la fonction rinçage (voir 6.2.6,
page 28). Laisser l’eau s’écouler dans le bac de récupération se
trouvant en dessous. Il est aussi possible de profi ter de cette
eau pour préchauff er la tasse utilisée pour le café.
Ne pas utiliser de tasses trop épaisses, à moins qu’elles ne º
soient préchauff ées, car elles absorbent trop la chaleur.
7
Lors de la première utilisation de l’appareil, il faut préparer 4 à 5
tasses de café avant d’obtenir des résultats satisfaisants.
5.2 Utilisation
5.2.1 Préparer le café avec des grains
L’appareil est préréglé pour préparer un café goût normal. Vous pouvez
également décider de préparer un café extra léger, léger, fort ou extra
fort. Choisir la force du café souhaitée avec le bouton tournant «Force
du café» - : le goût choisi s’affi che.
Mettre une ou deux tasses sous l’écoulement du café (fi g. 4 et 5). 1.
En remontant ou en descendant l’orifi ce d’écoulement, il est
possible d’adapter de manière optimale la hauteur d’écoulement à
la hauteur de votre tasse, afi n de réduire la perte de chaleur et les
éclaboussures de café (fi g. 6).
Pour un café plus crémeux, abaissez les buses afi n de les approcher 2.
autant que possible des tasses (fi g. 6).
Choisir la taille de tasse souhaitée avec le bouton tournant «Taille 3.
de tasse» - . Appuyer sur la touche «1 tasse de café» pour
préparer une tasse ou la touche «2 tasse pour 2 tasses.
L’appareil est réglé départ usine sur les quantités standard. Il est
possible de modi er et mettre en mémoire cellesci pour chaque
taille de tasse en fonction de ses désirs (voir 5.2.3, page 13).
4
6
5
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 12
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 13
Ne retirez jamais le réservoir deau lorsque la distribution du
café est en cours. Dans le cas contraire, l’appareil ne pourra pas
préparer de café. En cas de dysfonctionnement de l’appareil, ne
contactez pas immédiatement le SAV. Le problème peut presque
toujours être résolu en suivant les instructions données aux
page 30 - 34.
5.2.3 gler le programme de café (programmer la quantité de
remplissage)
L’appareil est préréglé en usine pour une distribution automatique des
quantités de café suivantes :
- tasse d’espresso ;
- petite tasse ;
- tasse moyenne ;
- grande tasse ;
- chope.
Pour modifi er ces quantités, procédez comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1. et appuyer autant de fois que
nécessaire sur les touches < ou > jusqu’à ce que le point du menu
PROGRAMME CAFÉ apparaisse. Confi rmer le point du menu
par la touche .OK
Choisir une taille de tasse avec les touches < ou >. Confi rmer votre 2.
lection par la touche .OK
Sur l’écran apparaît une barre témoin ; ceci représente la quantité 3.
de remplissage d’une tasse. Il est possible de sélectionner par les
touches < ou > une autre quantité de remplissage en 10 étapes.
La barre témoin max. correspond à la quantité maxi possible de
remplissage de tasse d’environ 220 ml.
Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est affi chée, 4.
confi rmer la sélection par la touche . Cette quantité de OK
remplissage est maintenant programmée. (Si l’on n’appuie pas sur
OK, l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout
d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi).
Après la programmation, l’écran revient automatiquement au
point du menu du réglage de la quantité de remplissage (par ex.
TASSE D’ESPRESSO). Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour fi nir deux fois sur la touche MENU , ou attendre environ
120 secondes jusqu’à ce que l’appareil revienne automatiquement
en mode «Café».
Il est possible à tout moment d’interrompre prématurément le
versement du café en appuyant de nouveau brièvement sur la
touche «1 tass ou «2 tasse actionnées auparavantou
en faisant tourner le bouton tournant «Taille de tasse» dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre en direction de «Tasse à
espresso».
Dès que le versement du café est achevé, il est possible
d’augmenter la quantité de café en maintenant enfoncée la
touche «1 tass ou «2 tasse jusqu’à ce que la quantité
de café souhaitée soit obtenue (la touche doit rester enfoncée
immédiatement après que la barre de progs ait atteint 100 %)
Si l’écran indique le message REMPLIR RÉSERVOIR !, il
faut remplir le réservoir d’eau, car, sinon, l’appareil ne peut pas
préparer de café. Il est normal qu’il reste encore un peu d’eau dans
le réservoir d’eau lorsque le message est affi ché.
L’appareil compte le nombre de cafés préparés. Après 14 cafés
préparés séparément (ou 7 par paire), le message suivant s’a che
VIDER BAC A RÉSIDUS pour signaler que le bac à résidus est
plein et doit être vidé ainsi que nettoyé. Tant que le bac à résidus
n’est pas nettoyé, ce message reste affi ché et la machine à café ne
peut pas préparer de café. Pour le nettoyer, ouvrez le panneau de
service située à l’avant en tirant sur la buse d’écoulement du café
(fi g. 8), retirez le bac collecteur puis videz et nettoyez (fi g. 9).
Lors de cette procédure, veillez à toujours retirer complète-
ment le bac collecteur afi n qu’il ne tombe pas lors de la dépose
du bac de récupération du marc (fi g. 10). Videz le bac de
récupération et nettoyez-le minutieusement en veillant à bien
éliminer tous les résidus qui se sont déposés au fond.
Lors de la dépose du bac collecteur, le bac de récupération
du marc DOIT être vidé même sil n’est pas tout à fait plein.
Dans le cas contraire, lorsque vous préparerez le prochain
café, le marc pourra dépasser le niveau maximum et bloquer
l’appareil.
8
10
9
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 16
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 17
Remplir le récipient avec su samment de lait (il est recommandé 2.
d’utiliser de préférence du lait complètement ou partiellement
écrémé à température de réfrigérateur). A cette occasion, ne pas
dépasser la ligne de marquage MAX gravée sur la poignée du
récipient (correspond à environ 1000 ml).
Veiller à ce que le tube d’aspiration soit correctement inséré 3.
(fi g. 16). Ensuite, mettre le couvercle sur le récipient de lait et le
verrouiller en le faisant légèrement tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Enlever la sortie d’eau chaude (fi g. 17).4.
Placer le récipient de lait sous la buse (fi g. 18).5.
La coulisse sur le couvercle permet de régler en continu dans 6.
quelle mesure le lait doit être moussé : ‘CAPPUCCINO’ ou
‘CAFFELATTE’.
- CAPPUCCINO : le lait est rendu très mousseux.
- CAFFELATTE : le lait est rendu peu mousseux.
L’écran indique : 7. PRESSER TOUCHE X1 PR CAPPUCCINO
OU X2 PR LAIT SEULMT.
CLEAN
17
18
19
Si l’entonnoir de remplissage est obstrué (en raison d’humidité
dans l’appareil ou parce que plus de 2 cuillères de dosage de poudre
de café ont été remplis), utiliser un couteau ou un manche de
cuillère pour pousser la poudre vers le bas ( g. 14). Enlever ensuite
l’unité d’infusion et la nettoyer en même temps que la machine à
café comme décrit sous 6.1.1 et 6.1.2, page 21, 22 et 23.
Pour revenir en mode pour grains de café après la préparation
de café, faire tourner le bouton tournant «Force du café/Ca
prémoulu» sur un réglage arbitraire de force du café (cela rend de
nouveau possible le fonctionnement du moulin à café).
5.2.7 Préparation de l’eau chaude
L’eau chaude peut être utilisée pour préchauff er les tasses et pour
préparer des boissons chaudes, comme par exemple le thé ou les
soupes instantanées.
Attention! Risque de brûlures lorsque la buse à eau chaude est en
marche! Les éclaboussures d’eau chaude peuvent provoquer des
brûlures. Activer les buses à eau chaude uniquement lorsqu’un
récipient est placé sous la buse à eau chaude.
Remettre la buse à eau chaude ( g. 15).1.
Poser un récipient sous la buse à eau chaude (fi g. 15).2.
Appuyer sur la touche eau chaude 3. . De l’eau chaude est versée
et l’écran indique EAU CHAUDE. Une fois que la quantité
d’eau chaude programmée est versée, le versement est arrêté
automatiquement.
L’écran indique pendant plusieurs secondes ATTENDRE SVP.
L’appareil est de nouveau prêt pour la préparation de café,
l’affi chage indique le dernier réglage de café sélectionné.
5.2.8 Préparer du cappuccino ou du lait chaud
Cette fonction permet de préparer en une seule opération soit du lait
chaud mousseux soit du cappuccino. Utilisez pour cela le récipient de
lait spécial. Rincez le récipient à l’eau du robinet lorsque vous l’utilisez
pour la première fois.
Déverrouiller puis enlever le couvercle du récipient de lait en le 1.
faisant légèrement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
14
15
16
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 18
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 19
5.2.11 Nettoyage des buses
Après chaque préparation de lait ou de cappuccino, il est impératif
de nettoyer les buses du récipient de lait de la manière suivante, car,
sinon, les résidus de lait peuvent se durcir.
Poser un récipient sous le tube d’écoulement du lait et appuyer 1.
pendant au moins 5 secondes sur la touche CLEAN sur le
récipient de lait (fi g. 21). Lécran indique NETTOYER !
Attention! Risque de brûlures à cause de la vapeur et de l’eau
chaude sortant du tube d’écoulement du lait !
Enlever maintenant le récipient de lait et nettoyer les buses de 2.
l’appareil avec un chiff on humide ( g. 22).
Remettre la buse à eau chaude ( g. 23).3.
Une fois le nettoyage terminé, enlever le récipient de lait et le
placer dans le réfrigérateur. Il est préférable que le lait ne reste pas
pendant plus de 15 minutes à l’extérieur du réfrigérateur. Vous
trouverez des informations sur le nettoyage du le récipient de lait
au paragraphe 6.1.3 à la page 23.
21
22
23
5 Utilisation
Les deux paragraphes suivants indiquent les étapes à suivre pour
la préparation d’un cappuccino et pour faire mousser/réchauff er
le lait.
5.2.9 Pparer du cappuccino
Suivez d’abord les étapes décrites au paragraphe 5.2.8 (page 16)!1.
Eloigner en le faisant pivoter le tube d’écoulement du lait et placer 2.
sous l’écoulement du café et le tube d’écoulement du lait une tasse
d’une taille suffi sante (fi g. 20).
Choisir la force du café souhaitée pour le cappuccino avec le 3.
bouton tournant «Force du café» (voir 5.2.1, page 10). La taille
de tasse (par ex. TASSE D’ESPRESSO) n’a aucune signifi cation
à ce propos, car la quantité du café dans le menu PROGR.
CAPPUCCINO est déterminée.
Appuyer une fois sur la touche «Cappuccino» 4. . Le lait réchauff é
et rendu mousseux et le café sont versés dans la tasse. L’écran
indique et affi che une barre de progrès qui CAPPUCCINO
indique l’avancement du processus de préparation du cappuccino.
La quantité de lait et de café sont préréglées sur les quantités
standard. Il est possible de modifi er et mettre en mémoire celles-ci
en fonction de ses désirs (voir 5.2.12, page 20). L’appareil est prêt
à fonctionner à nouveau au bout de quelques secondes. L’écran
indique le réglage de café choisi dernièrement.
5.2.10 Faire mousser/réchauff er le lait
Suivez d’abord les étapes décrites au paragraphe 5.2.8 (page 16)!1.
Eloigner en le faisant pivoter le tube d’écoulement du lait et placer 2.
sous l’écoulement du café et le tube d’écoulement du lait une tasse
d’une taille suffi sante (fi g. 20).
Appuyer deux fois (en lespace de 2 secondes) sur la touche 3.
«Cappuccino» . Le lait réchauff é et rendu mousseux est ver
dans la tasse. L’écran indique et affiÉMULSION DE LAIT che
l’avancement du processus du lait rendu mousseux.
La quantité de lait est préréglée sur les quantités standard. Il est
possible de modi er et mettre en mémoire celles-ci (voir 5.2.12,
page 20). L’appareil est prêt à fonctionner à nouveau au bout
de quelques secondes. L’écran indique le réglage de café choisi
dernièrement.
CLEAN
20
5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 20
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 21
6.1 Nettoyage et entretien
Éteindre l’appareil avant le nettoyage (appuyez sur la touche marche/
arrêt ). Laisser l’appareil refroidir. Ne jamais mettre des pièces de
l’appareil dans un lave-vaisselle. Ne jamais plonger l’appareil dans
l’eau. Ne pas utiliser de produit à récurer, corrosif ou de grattage.
Utiliser exclusivement un chiff on humide pour nettoyer l’intérieur et
l’extérieur du boîtier.
6.1.1 Nettoyage de la machine à espresso
Nettoyez le bac à résidus (voir page 12) chaque fois qu’il doit être
vidé. Le réservoir d’eau doit également être nettoyé régulrement.
Le bac collecteur est équipé d’un témoin de niveau (rouge) indiquant
le niveau d’eau qu’il contient. Si celui-ci commence à devenir visible
(quelques millimètres en dessous du bac), le bac collecteur doit
être vidé et nettoyé. Vérifi ez que les orifi ces présents dans la buse
d’écoulement du café ne sont pas obstrués. Si c’est le cas, éliminez les
résidus de café séchés en les grattant avec une aiguille (fi g. 24).
6.1.2 Nettoyer l’unité d’infusion
L’unité d’infusion doit être nettoyé régulièrement afi n d’éviter
l’accumulation de café incrusté qui pourrait causer des dysfonctionne-
ments. Procédez comme suit :
Appuyer sur la touche marche/arrêt 1. pour éteindre la machine à
café ( ne basculez pas l’interrupteur principal sur la position 0
et ne débranchez pas la machine à espresso) et attendre que
l’écran se soit éteint !
Ouvrez le panneau de service (voir fi g. 8, page 12).2.
Retirez le bac collecteur et le bac à résidus pour les nettoyer (voir 3.
g. 9, page 12).
Appuyez sur les deux boutons de dégagement rouges situés sur 4.
les côtés de l’unité d’infusion et vers le centre (fi g. 25) avant de le
retirer par en bas.
Éteindre l’appareil avec la touche marche/arrêt . Si l’on
essaye d’enlever l’unité d’infusion alors que la machine à café
est en marche, il y a un risque sérieux d’endommager celle-ci.
Nettoyer l’unité d’infusion sous l’eau sécoulant du robinet
sans utiliser de détergents. Ne jamais nettoyer l’unité
d’infusion dans le lave-vaisselle.
24
25
5 Utilisation
5.2.12 Régler programme pour cappuccino
Il est possible d’adapter la quantité de lait et la quantité de café.
Appuyer sur la touche MENU 1. . Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu PROGR. CAPPUCCINO
apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche .OK
L’écran indique 2. QUANTITÉ LAIT. Pour modifi er et mettre en
mémoire la quantité de lait pour la préparation d’un cappuccino,
confi rmer la sélection par a touche .OK
Sur l’écran apparaît une barre témoin ; ceci représente la quantité 3.
de lait. Il est possible de sélectionner par les touches < ou > une
autre quantité de remplissage en 10 étapes. Un remplissage
complet de la barre témoin correspond à la quantité de lait maxi
pour le programme cappuccino d’environ 120-180 ml (selon le
moussage réglé, c.-à-d. selon la quantité d’air ajouté).
Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est affi chée, 4.
confi rmer la sélection par la touche . Cette quantité de OK
remplissage est maintenant programmée. (Si l’on n’appuie pas sur
OK, l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout
d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi).
Après la programmation, l’écran revient automatiquement au
point du menu QUANTITÉ LAIT.
Pour modi er et mettre en mémoire la quantité de café pour la 5.
préparation d’un cappuccino, appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce quele point du menu CAFÉ PR CAPPUCCINO
apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche .OK
Sur l’écran apparaît une barre témoin ; ceci représente la quantité 6.
de café. Il est possible de sélectionner par les touches < ou > une
autre quantité de remplissage en 10 étapes. La barre témoin max.
correspond à la quantité maxi possible de café pour le programme
cappuccino d’environ 220 ml.
Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est affi chée, 7.
confi rmer la sélection par la touche . Cette quantité de OK
remplissage est maintenant programmée. (Si l’on n’appuie pas sur
OK, l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout
d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi).
Après la programmation, l’écran revient automatiquement au
point du menu .CAFÉ PR CAPPUCCINO
Pour revenir en mode «Café», appuyer pour fi nir deux fois sur la
touche MENU ou attendre environ 120 secondes jusqu’à ce
que l’appareil revienne automatiquement en mode «Café».
6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 22
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 23
Les deux touches rouges º ne sont pas sorties correctement
(fi g. 30).
Remarques
Si l’unité d’infusion n’a pas été mise en place correctement, c.-à-d.
si les touches ne sont pas sorties, il n’est pas possible de fermer le
panneau de service.
Si l’unité d’infusion ne se remet en place que diffi cilement, celle-ci
doit être (avant la mise en place) positionnée sur la bonne hauteur
et ce, en appuyant fermement sur l’unité d’infusion du bas et du
haut (fi g. 31).
S’il est encore diffi cile de mettre en place l’unité d’infusion :
º Ne l’installez pas l’unité d’infusion dans l’appareil, remettez
le bac collecteur, fermer le panneau de service et débranchez
la machine de la prise murale (sur le côté de l’appareil) puis
rebranchez-la.
Attendre que l’écran s’éteigne, ouvrir le panneau de service, º
retirez le bac collecteur et remettre en place l’unité d’infusion.
Remettez le bac collecteur et le bac à résidus à leur place. º
Fermer le panneau de service. º
6.1.3 Nettoyage des buses et le récipient de lait
Après chaque préparation de lait ou de cappuccino, il est impératif
de nettoyer les buses du récipient de lait (voir 5.2.11, page 19). Le
récipient de lait doit être également nettoyé régulièrement.
Déverrouiller puis enlever le couvercle du récipient de lait en le 1.
faisant légèrement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Enlever le tube d’écoulement du lait (fi g. 32).2.
Enlever le tube d’écoulement du lait et le glissière (fi g. 33).3.
Nettoyer minutieusement toutes les pièces avec de l’eau chaude et 4.
du détergent.
Il est interdit de nettoyer le récipient de lait dans le lave-vaisselle !
30
31
32
1 CAPPUCC INO
CAF FELA
TTE
33
Nettoyer soigneusement l’intérieur de l’appareil. Gratter les 5.
encroûtements de café dans la machine à café à l’aide d’une
fourchette en bois ou en plastiqueou un objet similaire qui ne raye
pas la surface ( g. 26).
Aspirez les résidus avec un aspirateur (fi g. 27).6.
Pour la remettre en place, pousser l’unité d’infusion (A) dans 7.
le support (B) et insérer la goupille (C). La goupille doit être
insérée dans le tube (D) se trouvant au bas de l’unité d’infusion.
Maintenant, appuyer fermement sur l’inscription PUSH (E)
jusqu’à ce que l’unité d’infusion se bloque d’un déclic bien audible
(fi g. 28).
S’assurer, après que l’on ait entendu le déclic du blocage, que les 8.
touches rouges soient de nouveau sorties, car, dans le cas contraire,
il n’est pas possible de refermer la porte de service.
Les deux touches rouges sont sorties º (ficorrectement g. 29).
A
E
B
C
D
26
27
28
29
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 24
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 25
fonctionnement, pour un détartrage moins fréquent, en programmant
l’appareil en fonction de la teneur réelle en calcaire de l’eau. Procédez
comme suit :
Prenez le « Test de dureté totale », que vous trouverez au début du 1.
manuel d’utilisation, et plongez-la entièrement dans l’eau pendant
quelques secondes. Retirez-la et patientez 30 secondes (jusqu’à
ce qu’elle change de couleur et qu’un certain nombre de points
rouges se forment). Le nombre de carrés rouges sur la bandelette
de test indique le degré de dureté. Par exemple, si la bandelette
comporte 3 carrés rouges, la dureté de l’eau pour le machine est 3.
Si vous ne disposez plus de test de dureté, consultez le tableau
ci-dessous pour les données correspondantes.
Appuyer sur la touche MENU 2. . Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu DURETÉ DE L’EAU apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche .OK
L’écran indique le réglage actuel. Appuyer sur les touches < ou > 3.
jusqu’à ce que l’écran affi che le degré de dureté. Confi rmer le
point du menu par la touche . La machine est désormais OK
programmée pour affi cher l’avertissement demandant le détartrage
lorsque cela est nécessaire, en fonction de la dureté réelle de l’eau.
Votre compagnie des eaux pourra vous donner des informations sur la
dureté de l’eau dans votre commune. Le tableau ci-dessous indique le
réglage de la machine en fonction de la dureté de l’eau.
Dureté allemande Dureté française Dureté de l’eau
machine
0 - 6 GH 0 - 11 TH 1
7 - 13 GH 12 - 17 TH 2
14 - 20 GH 18 - 36 TH 3
> 21 GH > 37 TH 4
6.2.3 Régler la température du café
On peut choisir entre trois niveaux de températures :
TEMPER. BASSE
TEMPER. MOYENNE
TEMPER. ELEV EÉ
6.2 Réglages du menu
L’utilisateur peut modifi er les fonctions et paramètres de menu
suivants :
Sélectionner la langue (voir 6.2.1, page 24)
Régler la dureté de leau (voir 6.2.2, page 24)
Régler la temrature du café (voir 6.2.3, page 25)
Régler le temps de coupure (voir 6.2.4, page 26)
Régler le programme de café (voir 5.2.3, page 13)
Régler le programme pour cappuccino (voir 5.2.12, page 20)
Régler le programme pour eau chaude (voir 5.2.7, page 16)
Lancer le programme de détartrage (voir 6.2.5, page 26)
Procéder au rinçage (voir 6.2.6, page 28)
Statistique (voir 6.2.7, page 28)
Réinitialiser l’appareil sur le réglage d’usine (voir 6.2.8, page 28)
Dans les paragraphes suivants, vous pouvez lire comment modi er ces
réglages.
Si l’on n’appuie pas sur OK, l’appareil revient automatiquement en
mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire
ce qui était saisi.
Pour revenir directement en mode «Café», appuyer pour fi nir deux
fois sur la touche MENU .
6.2.1 Sélectionner la langue
On peut choisir entre plusieurs langues. Pour sélectionner une autre
langue comme décrit ci-dessous :
Appuyer sur la touche MENU 1. . Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu apparaisse. CHOISIR LANGUE
Confi rmer le point du menu par la touche .OK
Sur l’affi chage apparaît la langue sélectionnée. Appuyer sur les 2.
touches < ou > jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche .OK
6.2.2 Régler la dureté de l’eau
Lorsque le témoin d’affi chage indique DÉTARTRER SVP !, l’appareil
doit être détartré. Le message de détartrage s’affi che lorsque l’appareil
a été utilisé pendant une période déterminée en usine et calculée sur la
base de la quantité maximale de calcaire pouvant être contenue dans
l’eau utilisée. Si besoin est, vous pouvez prolonger cette période de
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 26
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 27
Attention : bien s’assurer que d’éventuelles éclaboussures de
détartrant naient pas été projetées sur des surfaces sensibles
aux acides comme le marbre, le calcaire et la céramique.
Poser un récipient d’une contenance d’au minimum 1,5 litre sous 6.
la buse à eau chaude (voir fi g. 2, page 9).
Appuyer sur la touche MENU 7. . L’écran indique
DÉTARTRAGE.
Le programme de détartrage démarre et le liquide de détartrage 8.
sort par la buse à eau chaude.
Le programme de détartrage exécute automatiquement toute une 9.
rie de rinçages et fait des pauses afi n d’enlever les dépôts de
calcaire à l’intérieur de la machine à café.
Au bout de 30 minutes l’écran affi che : 10. DÉTARTRAGE
TERMINÉ, PRESSER MENU.
Appuyer sur la touche MENU 11. . L’écran indique RINÇAGE,
REMPLIR RÉSERVOIR!
L’appareil doit maintenant être rincé pour évacuer les résidus de la 12.
solution de tartrage qui s’y trouvent. Vider le récipient posé sous
la buse à eau chaude et le remettre sous la buse à eau chaude.
Enlever le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche et le remettre.13.
L’écran affi che : 14. .RINÇAGE, PRESSER MENU
Appuyer sur la touche MENU 15. . Une opération à l’eau fraîche
est réalisée et l’eau de rinçage s’écoule de la busse d’eau chaude.
Au bout de quelques minutes, le réservoir d’eau est vide et l’écran 16.
affi che : RINÇAGE TERMINÉ, PRESSER MENU.
Appuyer sur la touche MENU 17. . L’écran affi che : REMPLIR
RÉSERVOIR!
Enlever le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche et le remettre.18.
L’appareil est maintenant prêt à fonctionner à nouveau et se trouve 19.
dans le dernier mode de préparation de café sélectionné.
Si le cycle de détartrage est interrompu avant la fi n, l’appareil
continue à affi cher le message de détartrage et le programme doit
être repris dubut.
Labsence de détartrage régulier annule la garantie.
Le réglage d’usine est TEMPER. ELEV E. Il est possible de le É
modifi er comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1. . Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu TEMPERATURE apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche .OK
L’écran indique le réglage actuel. Choisir une température 2.
diff érente avec les touches < ou >. Confi rmer le point du menu
par la touche .OK
6.2.4 Régler le temps de coupure
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain laps de temps, il
s’éteint automatiquement pour des raisons de sécurité et d’économie
d’énergie. On peut choisir entre 3 temps de coupure :
TPS COUPURE AUTO 1H
TPS COUPURE AUTO 2H
TPS COUPURE AUTO 3H
Il est possible de le modifi er comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1. . Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu TPS COUPURE AUTO
apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche .OK
L’écran indique le réglage actuel. Choisir un autre temps de 2.
coupure avec les touches < ou >. Confi rmer le point du menu par
la touche .OK
6.2.5 Lancer le programme de détartrage
Au fi l du temps, l’eau chauff ée en permanence pour préparer du
café conduit à l’accumulation de tartre dans les circuits internes de
l’appareil. Lorsque l’appareil affi che le message DÉTARTRER SVP!
vous devez e ectuer le détartrage. Procédez comme suit :
Remettre la buse à eau chaude ( g. 32).1.
Appuyer sur la touche MENU 2. . Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu DÉTARTRAGE apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche .OK
L’écran indique 3. DÉTARTRAGE NON. Appuyer sur la touche <,
et l’écran indique DÉTARTRAGE OUI. Confi rmer le point du
menu par la touche . Le programme de détartrage démarre.OK
L’écran affi che 4. AJOUTER DÉTARTRANT PRESSER MENU et .
Vider le réservoir d’eau, le remplir d’au minimum 1 litre d’eau et 5.
ajouter le détartrant. Pour les opérations de détartrage suivantes,
vous pouvez commander des produits de détartrage au service
aprèsvente.
32
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 28
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 29
Les réglages et sauvegardes suivants sont concernés :
dureté de l’eau ;
volume de remplissage des tasses ;
température du café ;
temps de coupure.
Procédez comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1. . Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu apparaisse. ConfiRESET rmer le
point du menu par la touche .OK
L’écran indique 2. .RESET NON
Appuyer sur les touches < ou > jusqu’à ce que le point du menu 3.
RESET QUI apparaisse. Confi rmer le point du menu par la
touche .OK
6.2.6 Procéder au rinçage
Si 2 à 3 minutes se sont écoulées depuis la préparation du dernier
café, vous devez préchauff er l’unité d’infusion pour choisir RINÇAGE
avant de refaire du café. Faites couler l’eau dans le bac collecteur sous-
jacent ou utilisez cette eau pour remplir la tasse qui sera utilisée pour
la préparation du café afi n de la préchauff er avant de la vider.
Appuyer sur la touche MENU 1. . Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu RINÇAGE apparaisse. Confi rmer
le point du menu par la touche .OK
L’appareil eff ectue un cycle de rinçage automatique (un fi let d’eau 2.
chaude coule des buses et il est recueilli dans le bac collecteur situé
en dessous).
6.2.7 Statistique
L’appareil off re la possibilité de demander les valeurs suivants :
le nombre de cafés préparés avec cet appareil jusqu’à maintenant ;
le nombre de détartrages réalisés ;
le nombre de cappuccinos préparés.
Si deux tasses de café sont préparées en même temps, elles seront
également comptées comme 2 tasses.
Procédez comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1. . Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu STATISTIQUES apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche .OK
Sur l’affi chage apparaît le nombre de cafés qui ont été préparés 2.
jusqu’à maintenant, par ex. TOT. CAFÉS 135 pour 135 cafés
préparés.
Appuyer sur la touche > pour affi cher le nombre de détartrages 3.
(par ex. DÉTARTRAGE TOT. 5 pour 5 détartragesen) et pour
affi cher le nombre de cappuccinos (TOT. CAPPUCCINO).
6.2.8 Réinitialiser (reset) l’appareil sur le réglage dusine
Cette fonction permet de ramener sur les réglages faits départ usine
toutes les valeurs qui viennent d’être modifi ées.
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 30
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 31
MESSAGE SIGNIFICATION MARCHE A SUIVRE
REMPLIR BAC À
GRAINS
Il n’y a plus de grains de ca
dans le conteneur de grains.
Si le broyeur devient très
bruyant, cela peut signifi er
qu’une petite pierre contenue
parmi les grains de café a
bloqué le broyeur.
Remplir le conteneur de
grains.
Prière de s’adresser au service
aprèsvente.
DÉTARTRER SVP ! Indique que la machine à café
est encroûtée de calcaire.
Il faut exécuter le plus rapide-
ment possible le programme
de détartrage décrit au 6.2.5,
page 26 et 27.
FERMER LA PORTE ! Le panneau de service est
ouvert.
Fermer le panneau de service.
Si le panneau de service
ne se ferme plus, s’assurer
que l’unité d’infusion a été
correctement mise en place
(voir 6.1.2, page 21, 22 et
23).
PLACER INFUSEUR ! Il a probablement été oublié
de remettre l’unité d’infusion
en place dans la machine à
café une fois le nettoyage
achevé.
Mettre en place l’unité
d’infusion (voir 6.1.2, page
21, 22 et 23).
ALARME GENERALE ! L’intérieur de la machine est
fortement encrassé.
Nettoyer soigneusement
l’intérieur de la machine (voir
6.1.1, page 21). Si la machine
à café affi che encore le
message une fois le nettoyage
achevé, s’adresser au service
après-vente.
Que faire si sur l’écran saffi chele message suivant...
MESSAGE SIGNIFICATION MARCHE A SUIVRE
REMPLIR RÉSERVOIR ! Le réservoir est vide ou n’est
pas correctement mis en
place.
Le réservoir est encrassé ou
des encroûtements de calcaire
s’y sont déposés.
Remplir le réservoir d’eau
(page 8, fi g. 1) et le mettre
en place correctement.
Rincer soigneusement ou
détartrer le réservoir d’eau.
MOUTURE TROP FINE
RÉGLER LE MOULIN ET
PRESSER TOUCHE EAU
CHAUDE
Le café sort trop lentement.
La machine à café ne peut pas
préparer de café.
Tourner le bouton pour le
réglage du degré de mouture
d’une position dans le sens
des aiguilles d’une montre
(voir 5.2.4, page 14).
Placer un récipient sous la
buse à eau chaude et appuyer
sur la touche «Eau chaude»
.
VIDER BAC À RÉSIDUS Le bac à résidus est plein. Vider, nettoyer et remettre
correctement le bac à résidus
comme décrit sous page 12.
PLACER BAC À RÉSIDUS Le bac à résidus n’a pas
été remis en place après le
nettoyage.
Ouvrir le panneau de service
et remettre le bac à résidus.
AJOUTER CAFÉ
PRÉMOULU
Après le choix de la fonction
pour café moulu, aucune
poudre de café n’a été
mise dans l’entonnoir de
remplissage.
Remplir avec du café moulu
(voir 5.2.5, page 14 et 15.
7 Messages 7 Messages
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 32
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 33
SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION
Le café ne sécoule que de
l’une des sorties à café.
Les trous des sorties sont
obstrués.
Enlever le café desséché avec
une aiguille (voir 6.1.1,
page 21, fi g. 24).
Alors que la fonction ou
une tasse ou deux
tasses est choisie, ce n’est pas
du café, mais de l’eau qui
s’écoule de la machine.
Il est possible que le café
moulu soit resté bloqué dans
l’entonnoir de remplissage.
Enlever à l’aide d’un couteau
le café moulu obstruant
l’entonnoir de remplissage
(voir page 16, fi g 14).
Ensuite, nettoyer l’unité
d’infusion et l’intérieur de la
machine (voir 6.1.2, page 21,
22 et 23).
Si l’on appuie sur la touche
marche/arrêt , la machine
ne se met pas en marche.
Le commutateur principal au
verso de l’appareil n’est pas
allumé ou la prise de courant
n’est pas inrée.
Contrôler que le
commutateur principal soit
bien dans la position « » et I
que le câble dalimentation
soit bien enfoncée dans la
prise de courant.
Il est impossible d’enlever
l’unité d’infusion pour la
nettoyer.
La machine de café est en
marche. L’unité d’infusion ne
peut être enlevée que lorsque
la machine est allumée.
Éteindre l’appareil et enlever
l’unité d’infusion (voir 6.1.2,
page 21, fi g. 25).
ATTENTION : l’unité
d’infusion ne peut être retirée
que quand l’appareil est
éteint. Si l’on essaye d’enlever
l’unité d’infusion alors que la
machine à café est en marche,
il y a un risque sérieux
d’endommager celle-ci.
On a utilisé du café moulu
(au lieu de grains) et la
machine ne produit pas de
café.
Trop de café prémoulu a été
rempli.
Enlever l’unité d’infusion
et nettoyer soigneusement
l’intérieur de la machine (voir
6.1.1 et 6.1.2, page 21, 22
et 23). Répéter le processus
et, à cette occasion, utiliser
au maximum 2 cuillères de
dosage de café moulu pleines
à ras bord.
Tableau des pannes
Si la machine à café ne fonctionne pas, il est facile de trouver la cause
de ce disfonctionnement et de le pallier en consultant le chapitre „Que
faire si sur l’écran s’affi chele message suivant...“ au page 30 et 31. Si la
machine à café devait, par contre, n’affi cher aucun message, procéder
aux vérifi cations suivantes avant de s’adresser au service aprèsvente.
SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION
Le café n’est pas chaud. Les tasses n’ont pas été
préchauff ées.
L’unité d’infusion est trop
froide.
Préchauff er les tasses en
les rinçant à l’eau chaude
(voir 5.2.2, page 11 et 12 :
‘Conseils pour le versement
d’un café plus chaud’).
Réchauff er l’unité d’infusion
avec le programme de rinçage
(voir 6.2.6, page 28).
Le café a peu de crème. Le café est moulu trop
grossièrement.
Le mélange de café n’est pas
approprié.
Tourner le bouton pour le
réglage du degré de mouture
d’une position dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir 5.2.4, page 14).
Utiliser un mélange approprié
pour la machine à café.
Le café sort trop lentement. Le café est moulu trop
nement.
Tourner le bouton pour le
réglage du degré de mouture
d’une position dans le sens
des aiguilles d’une montre
(voir 5.2.4, page 14).
Le café sort trop
rapidement.
Le café est moulu trop
grossièrement.
Tourner le bouton pour le
réglage du degré de mouture
d’une position dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir 5.2.4, page 14).
8 Pannes 8 Pannes
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 34
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 35
9.1 Points d’attention
Une fois déballé, assurez-vous que le produit n’est pas endommagé
et qu’aucune pièce ne manque. En cas de doute, n’utilisez pas
l’appareil et contactez un professionnel qualifi é.
L’installation doit être e ectuée par un technicien qualifi é,
conformément à la réglementation locale en vigueur.
Ne laissez pas les éléments demballage (sacs plastiques,
polystyrène, etc.) à la portée des enfants car ils peuvent constituer
un danger.
N’installez jamais l’appareil dans un environnement où la
température peut atteindre 0 °C ou devenir négative (l’appareil
peut être endommagé si l’eau gèle).
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez-le à une prise
convenablement mise à la terre, avec un courant nominal
minimum de 10 A. Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu
responsable des incidents pouvant découler d’une mauvaise mise à
la terre de la prise secteur.
Si la prise murale n’est pas compatible avec la fi che de l’appareil,
faites-la remplacer par un professionnel qualifi é. Une fois déballé,
assurez-vous que le produit n’est pas endommagé et qu’aucune
pièce ne manque. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et
contactez un professionnel qualifi é.
La prise de l’appareil doit rester accessible après l’installation.
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges pour prises multiples.
L’utilisateur ne doit pas remplacer le câble d’alimentation de
cet appareil car cette opération nécessite l’utilisation d’outils
spécifi ques. Si le câble est endommagé ou doit être remplacé,
contactez un centre de SAV agréé afi n de ne prendre aucun risque.
Pour le branchement électrique, utilisez un câble de type HO5
VV-F comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
Conducteurs Nombre x section
230 V ~+ ~ 3 x 1.0 mm2
Vous devez personnaliser le réglage de dureté de l’eau dès que
possible en suivant les instructions données au paragraphe 6.2.2,
page 24 et 25.
SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION
On a utilisé du café moulu
(au lieu de grains) et la
machine ne produit pas de
café.
Le bouton tournant «Force du
café/Café prémoulu» n’a pas
été mis dans la position
ou et l’appareil utilise
aussi bien du café prémoulu
que la poudre de café moulue
par le broyeur.
Le café moulu a été rempli
lorsque la machine était
éteinte.
Nettoyer soigneusement
l’intérieure de la machine
(voir page 12). Répéter le
processus et, à cette occasion,
placer tout d’abord le bouton
tournant «Force du café/Café
prémoulu» dans la bonne
position (voir 5.2.5, page 14).
Enlever l’unité d’infusion
et nettoyer soigneusement
l’intérieur de la machine (voir
6.1.1 et 6.1.2, page 21, 22 et
23). Répéter le processus avec
la machine en marche.
Le café ne sécoule pas des
ouvertures de l’écoulement
du café, mais sur les côtés
à travers le panneau de
service.
Les ouvertures de l’écoule-
ment du café sont obstruées
par du café desséché.
Le tiroir pivotant se trouvant
à l’intérieur contre le panneau
de service est bloqué et ne
pivote pas.
Enlever le café desséché avec
une aiguille (voir 6.1.1,
page 21, fi g. 24).
Nettoyer soigneusement le
tiroir pivotant, en particulier
à proximité des charnières, de
façon à ce que celles-ci restent
mobiles.
Le lait est rendu trop ou pas
assez mousseux.
Réglage incorrect de la
glissière sur le couvercle du
récipient de lait.
Si le lait est rendu trop peu
mousseux, le récipient de
lait a éventuellement été
incorrectement mis en place.
La coulisse sur le couvercle
(fi g. 19, page 17) permet de
régler en continu dans quelle
mesure le lait doit être
moussé : ‘CAPPUCCINO’ (le
lait est rendu très mousseux)
ou ‘CAFFELATTE’ (le lait est
rendu peu mousseux).
Mettre correctement en place
le récipient de lait (fi g. 18,
page 17).
8 Pannes 9 Instruction dinstallation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 36
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 37
1
1
34
2
6
9.2 Encastrement
Veuillez vérifi er les mesures minimales nécessaires à une installation
correcte de l’appareil. La machine à espresso doit être installée dans
une colonne, elle-même fi xée au mur.
850 mm
min.
560 mm
8
0 mm
min.
550 mm
min.
50 mm
min.
80 mm
min.
450 mm
560 mm
+
-
1
164
1 2
5
9 Instruction dinstallation 9 Instruction dinstallation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 38 DE 3
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
10.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil.
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions
administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des
informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Pour l’emballage, il peut être
fait usage :
- de carton ;
- de lm polyéthylène (PE) ;
- de polystyrène exempt de CFC (mousse dure PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de manière responsable
et conforme aux dispositions gouvernementales.
Pour rappeler l’obligation de traiterparément les appareils électro-
ménagers, a été apposé sur le produit un symbole représentant un
conteneur à ordures barré d’une croix. Cela signifi e qu’à l’issue de
sa durée de vie, l’appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets
ménagers classiques. L’appareil doit être déposé dans un centre de
collecte sélective de déchets prévu par l’administration communale
ou dans un point de vente fournissant ce service.
Le traitement séparé d’un appareil électroménager tel que cet
machine à café permet d’éviter, pour l’environnement et
la santé, les retomes négatives qui pourraient découler d’un
traitement incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources.
10.2 Données techniques
La puissance de raccordement totale, la tension requise et la fréquence
sont indiquées sur la plaque signalétique sur le côté de l’appareil.
10 Annexe
1 Einleitung 4
2 Beschreibung 5
3 Bedienfeld 6
4 Sicherheitsvorschriften
Worauf Sie achten müssen 7
5 Verwendung
5.1 Vorbereitung 8
5.2 Bedienung 10
6 Pfl ege
6.1 Reinigung und Pfl ege 21
6.2 Menüeinstellungen 24
7 Meldungen
Was ist zu tun, wenn... 30
8 Störungen
Störungstabelle 32
9 Installationsanweisung
9.1 Worauf Sie achten müssen 35
9.2 Einbauen 36
10 Anlagen
10.1 Entsorgung Gerät und Verpackung 38
10.2 Technische Daten 38
Inhaltsverz eichnis
DE 4 DE 5
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Hauptschalter (Geräterückseite)A.
Griff enB.
DüseC.
Wassertank mit Max-Marke (entnehmbar)D.
Tropfgitter/TassenablageE.
Tropfschale (abnehmbar)F.
Servicetür (off en)G.
Höhenverstellbarer Kaff eeauslaufH.
BedienfeldI.
Deckel für Kaff eebohnenbehälterJ.
Deckel für Kaff eepulverschachtK.
BrüheinheitL.
NetzkabelM.
Milchbehälter:N.
N1. Deckel (abnehmbar)
N2. Schieber CAFFELATTE/CAPPUCCINO
(abnehmbar)
N3. Taste CLEAN
N4. Milchabgaberohr (abnehmbar)
N5. Ansaugrohr (abnehmbar)
Heißwasserdüse (abnehmbar)O.
Messlöff el für Kaff eepulverP.
Tresterbehälter (herausnehmbar)Q.
Knopf für die MahlgradeinstellungR.
Kaff eebohnenbehälterS.
Messlöff elfachT.
Einfüllschacht für vorgemahlenes Kaff eepulverU.
SchwenkfachV.
Zubehörfach (links und rechts)W.
B B
V
LQ
EG
F H D
C
P
I
1 CAPPUCCINO
AFFELA TTE
N
N1
O
N2
N3
N4
N5
2 Beschreibung
Mit diesem Kaff eevollautomaten können Sie herrlichen Kaff ee,
Espresso und Cappuccino kochen. Sie können den Automaten
vollständig Ihren persönlichen Wünschen anpassen.
In dieser Anleitung nden Sie Erläuterungen für die optimale
Verwendung des Kaff eevollautomaten. Neben Informationen zur
Bedienung nden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die Ihnen
bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
Der Kaff eevollautomat wurde werksseitig geprüft. Hierzu wurde
Kaff ee benutzt, sodass es vollkommen normal ist, wenn Sie etwas
Kaff ee im Mahlwerk nden. Es wird auf jeden Fall garantiert, dass
diese Kaff eevollautomat neu ist.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
Viel Spaß mit Ihrem Kaff eevollautomaten!
Verwendete Piktogramme
Wichtig zu wissen
Tipp
1 Einleitung
DE 6 DE 7
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Worauf Sie achten müssen
4 Sicherheitsvorschriften
Wie bei jedem anderen Gerät gibt es einige Punkte, auf die Sie achten sollten.
Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät (max. 3000 Tassen pro Jahr). Eine
Verwendung zu anderen Zwecken ist unsachgemäß, und keine Garantie
kann übernommen werden.
Diese Kaff eevollautomat dient der Zubereitung von Espresso und anderen
Heißgetränken. Benutzen Sie es mit der gebotenen Sorgfalt, damit es nicht
aufgrund unsachgemäßer Handhabung zu Verbrühungen durch heißes
Wasser oder heißen Dampf kommt.
Kein Kaff eepulver und keine gefrorenen oder karamellisierten Kaff ee-
bohnen in den Bohnenbehälter geben, nur geröstete Kaff eebohnen!
Entfernen Sie Fremdkörper aus den Kaff eebohnen. Sonst kann keine
Garantie übernommen werden.
Stützen Sie sich nicht auf den Automaten und hängen Sie nicht daran,
wenn diese aus dem Möbelstück ragt und legen Sie keine großen oder
instabilen Gegenstände auf den Automaten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Beschädigungen aufgrund
von unsachgemäßer, fehlerhafter oder unangemessener Verwendung des
Geräts.
Wenn Sie das Gerät verwenden, achten Sie darauf, sich nicht an heißen
Oberfl ächen zu verbrennen. Berühren Sie das Gerät ausschließlich an den
Reglern oder Griff en.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder andere Personen, die nicht sicher mit
dem Gerät umgehen können, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät ausfällt oder nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
trennen Sie es vom Stromnetz oder schalten Sie es am Netzschalter aus.
Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Ist eine Reparatur erforderlich,
wenden Sie sich bitte unbedingt an ein autorisiertes Servicezentrum und
verlangen Sie eine Reparatur mit Originalersatzteilen. Andernfalls kann das
Gerät nicht mehr sicher betrieben werden.
Stellen Sie auf dem Gerät keine Gefäße mit Flüssigkeiten und keine
brennbaren oder korrosiven Materialien ab.
Verwenden Sie das Zubehörfach nur für übliches Kaff eezubehör, zum
Beispiel das Entkalkungsmittel.
Alle Geräteteile, die mit Kaff ee oder Milch in Kontakt kommen,
entsprechen den Bestimmungen der EWG-Richtlinie 1935/2004 für
Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Dieses Gerät ist entsprechend der Europäische Richtlinie 2004/108/CE für
den elektro-magnetischen Kompatibilität (EMK).
Display1.
Drehknopf “Tassengrösse2.
- Espressotasse
- Kleine Tasse
- Mittlere Tasse
- Grosse Tasse
- Becher
Drehknopf “Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee“3.
- Vorgemahlen 1 Tasse
- Extra mildes Aroma
- Mildes Aroma
- Normales Aroma
- Starkes Aroma
- Extra starkes Aroma
- Vorgemahlen 2 Tassen
Taste “1 Tasse Kaff ee” für ein Tasse Kaff ee4.
- Im Menü-Modus dient diese Taste für das Blättern (<)
Taste “2 Tassen Kaff ee“ für zwei Tassen Kaff ee5.
-Im Menü-Modus dient diese Taste für das Blättern (>)
Taste “Heißwasser“6.
- Im Menü-Modus bestätigt diese Taste den Menüpunkt (OK)
Taste MENU7.
- Im Menü-Modus kehrt diese Taste in die letzte Ebene zurück, ohne Änderungen
vorzunehmen (ESC)
Taste “Cappuccino“8.
Taste “Ein/Aus“9.
2 3 4 5 6 7 8 9
1
3 Bedienfeld
DE 8 DE 9
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Das Display zeigt nun: 3. WASSERDÜSE EINSETZEN! Setzen
Sie die Heißwasserdüse ein und stellen Sie eine Tasse darunter
(Abb. 2).
Das Display zeigt nun: 4. MENU DRÜCKEN. Drücken Sie die
Taste MENU . Nach ein paar Sekunden läuft etwas Wasser
aus der Heißwasserdüse und es wird ein Fortschrittsbalken
angezeigt. Wenn die Tasse mit etwa 30 ml Wasser gefüllt ist, ist
der Fortschrittsbalken aufgefüllt und stoppt das Wasser.
Das Gerät zeigt nun an: 5. GERÄT SCHALTET AUS BITTE
WARTEN... und schaltet sich aus.
Ziehen Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griff en heraus, 6.
öff nen Sie den Deckel (links) und füllen Sie den Behälter mit
Kaff eebohnen (Abb. 3). Schließen Sie dann den Deckel und
schieben Sie das Gerät wieder hinein.
Füllen Sie den Kaff eebohnenbehälter auf keinen Fall mit
Ka eepulver, löslichem (gefriergetrocknetem) Kaff ee, kara-
melisierten Kaff eebohnen oder etwas anderem. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
Drücken Sie die Taste “Ein/Aus“ 7. . Das Display zeigt nun:
GERÄT HEIZT BITTE WARTEN... Das Gerät heizt sich auf.
Nach Beendigung des Aufheizens zeigt das Gerät: 8. GERÄT SPÜLT
und führt ein automatisches Spülen durch (ein wenig heisses
Wasser ießt aus dem Kaff eeauslauf und wird in der Tropfschale
aufgefangen).
Wenn Sie nur eine kleine Tasse Kaff ee möchten (weniger als
60 ml) oder wenn Sie den Kaff ee etwas heißer wünschen, füllen
Sie die Tasse zunächst mit diesem heißen Wasser. Lassen Sie die
Tasse von dem heißen Wasser vorwärmen. Siehe auch “Spülen
durchführen“ (6.2.6, Seite 28).
Das Gerät zeigt nun die Grundeinstellungen an: 9. MITTLERE
TASSE NORMALES AROMA.
2
3
5 Verwendung
5.1 Vorbereitung
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten und jedesmal,
wenn Sie den Netzstecker mit der Netzsteckdose verbinden und
den Haubtschalter (A, Seite 5) drücken, führt das Gerät eine
SELBSTDIAGNOSE durch und schaltet sich dann wieder aus.
Um es einzuschalten, drücken Sie die Taste “Ein/Aus“ an der
Bedienblende.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, wählen 1.
Sie die Sprache aus. Drücken Sie den Haubtschalter an der
Rückseite des Geräts. Die Beleuchtung an der Vorderseite und
das Display schalten sich ein. Warten Sie, bis im Display folgende
Meldung erscheint: MENÜ DRÜCKEN UM DEUTSCH ZU
WÄHLEN. Drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste MENU
und halten Sie sie gedrückt, bis am Display DEUTSCH
ANGELEGT angezeigt wird. Danach erscheinen die Meldungen
am Gerät in der angegebenen Sprache.
Nach der Sprachwahl zeigt das Display 2. TANK AUFFÜLLEN!
Entnehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät (Abb. 1). Füllen
Sie den Wassertank mit frischem kaltem Wasser.llen Sie den
Tank nie über die MAX-Marke. Setzen Sie den Wassertank wieder
ein. Drücken Sie dabei den Tank fest an, damit sich das Ventil des
Wassertanks öff net.
Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Wassertank. Niemals
andere Flüssigkeiten wie z.B. Mineralwasser oder Milch
einfüllen.
Um immer einen aromatischen Kaff ee zu erhalten, sollten Sie:
- das Wasser im Wassertank täglich wechseln;
- den Wassertank mindestens einmal pro Woche in normalem
Spülwasser (nicht im Geschirrspüler) reinigen. Anschließend mit
Frischwasser nachspülen.
1
5 Verwendung
DE 10 DE 11
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Wenn Sie die Kaff eemenge ändern möchten, die automatisch pro
Tasse ausgegeben wird, siehe 5.2.3, Seite 13.
Das Gerät beginnt nun die Bohnen zu mahlen und danach den
Kaff ee in die Tasse(n) auszugeben. Wenn die gewünschte Menge
erreicht ist, stoppt das Gerät automatisch und entsorgt den
Kaff eesatz in den dafür vorgesehenen Behälter.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit und 4.
Sie können den nächsten Kaff ee zubereiten. Das Display zeigt die
zuletzt gewählte Kaff eeeinstellung an.
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Taste “Ein/Aus“ 5. .
Bevor es sich ausschaltet, führt das Gerät einen automatischen
Spülzyklus aus. Dabei tritt etwas heißes Wasser aus den Auslässen
aus und sammelt sich in der Tropfschale darunter. Achten Sie
darauf, sich nicht zu verbrühen.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, erlischt die Beleuchtung
nicht sofort und der Kühlmotor läuft, damit im Gehäuse keine
Feuchtigkeit kondensiert. Nach etwa 10 Minuten schaltet sich das
Gerät vollständig aus
5.2.2 Hinweise
Wenn der Kaff ee nur tropfenweise oder gar nicht austritt, drehen
Sie den Mahlgradregler (Abb. 7) eine Stufe weit im Uhrzeigersinn
(siehe zuerst 5.2.4, Seite 14, ‘Mahlgrad einstellen). Drehen Sie
ihn stufenweise so weit, bis der Kaff ee ordnungsgemäß austritt.
Wenn der Kaff ee zu schnell austritt und die Crema unzureichend
ist, drehen Sie den Mahlgradregler (Abb. 7) eine Stufe weit gegen
den Uhrzeigersinn (siehe zuerst 5.2.4, Seite 14, ‘Mahlgrad
einstellen). Drehen Sie den Mahlgradregler jedoch nicht zu weit,
da der Kaff ee andernfalls, wenn Sie 2 Tassen ausgewählt haben,
unter Umständen nur noch tropfenweise austritt.
Tipps für heißeren Kaff ee
Wenn seit der letzten Kaff eezubereitung 2 bis 3 Minuten º
vergangen sind, heizen Sie die Brüheinheit vor, bevor Sie
erneut Kaff ee zubereiten. Wählen Sie die Spül-Funktion (siehe
6.2.6, Seite 28). Lassen Sie das Wasser in die Tropfschale
ablaufen oder wenden Sie es zum Vorwärmen der Tasse und
schütten Sie es dann aus.
Dickwandige Tassen absorbieren viel Wärme und sollten daher º
unbedingt vorgewärmt werden.
7
5 Verwendung
Bei der ersten Inbetriebnahme dem Kaff eevollautomaten sollten
Sie mindestens 4-5 Kaff ees zubereiten, bevor den Automaten ein
zufrieden stellendes Resultat erbringt.
5.2 Bedienung
5.2.1 Zubereitung von Kaff ee (mit Kaff eebohnen)
Das Gerät ist werkseitig auf die Zubereitung von Kaff ee mit
normalem Aroma eingestellt. Sie können es aber auch auf extra
milden, milden, starken oder extra starken Kaff ee einstellen.Wählen
Sie die gewünschte Kaff eestärke mit dem Drehknopf “Kaff eestärke“
- . Die gewählte Kaff eestärke wird angezeigt.
Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Kaff eeauslauf 1.
(Abb. 4 und 5).
Durch Hoch- oder Runterschieben des Auslaufes (Abb. 6) können
Sie die Auslaufhöhe optimal Ihrer Tassenhöhe anpassen, um
Wärmeverlust und Kaff eespritzer zu reduzieren.
Um eine besonders gute Crema zu erzielen, senken Sie die 2.
Auslässe so weit wie möglich auf die Tasse(n) hinunter ab
(Abb. 6).
Wählen Sie die gewünschte Tassengrösse mit dem Drehknopf 3.
“Tassengrösse“ - . Drücken Sie die Taste “1 Tasse Kaff ee
um eine Tasse zuzubereiten, oder die Taste “2 Tassen Kaff ee“
für 2 Tassen.
4
6
5
5 Verwendung
DE 12 DE 13
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Während der Ka eeausgabe dürfen Sie den Wassertank auf
keinen Fall entnehmen. Wenn Sie den Tank herausnehmen, kann
das Gerät nicht mit der Ka eeausgabe fortfahren. Sollte das Gerät
einmal nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte nicht gleich an
das Servicezentrum. Die meisten Probleme können Sie beheben,
indem Sie nach den Anweisungen in Kapitel 7 und 8 vorgehen.
5.2.3 Ändern der Ka eemenge pro Tasse
Werkseitig sind am Gerät fünf unterschiedliche Ka eemengen
voreingestellt:
- Espressotasse;
- Kleine Tasse;
- Mittlere Tasse;
- Grosse Tasse;
- Becher.
Sie können die Füllmenge für jede der fünf Tassengrössen anpassen.
Drücken Sie die Taste Menu 1. . Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menüpunkt KAFFEEPROGRAMM erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste .OK
Wählen Sie mit den Tasten < oder > die gewünschte Tassengrösse. 2.
Bestätigen Sie dies mit der Taste .OK
Im Display erscheint ein Balken, der vergrössert oder verkleinert 3.
werden kann; dieser repräsentiert die Füllmenge einer Tasse. Mit
den Tasten < oder > können Sie eine andere Füllmenge wählen.
Ist der Balken ganz ausgefüllt, entspricht dies der max. Tassen-
Füllmenge von ca. 220 ml.
Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie 4.
dies mit der Taste . Diese Füllmenge ist nun programmiert. OK
(Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden
automatisch in den Ka eemodus zurück, ohne die Eingaben zu
speichern).
Das Display springt nach der Programmierung automatisch
zum Menüpunkt zum Einstellen der Füllmenge zurück, z.B.
ESPRESSOTASSE. Um in den Ka eemodus zurückzukehren,
drücken Sie abschließend 2-mal die Taste Menu , oder
warten Sie ca. 120 Sekunden, bis das Gerät automatisch in den
Ka eemodus zurückspringt.
5 Verwendung
Sie können jederzeit die Ka eeausgabe vorzeitig beenden, indem
Sie die zuvor betätigte Taste oder erneut kurz drücken,
oder indem Sie den Drehknopf “Tassen grösse“ gegen den
Uhrzeigersinn in Richtung “Espressotasse“ drehen.
Sobald die Ka eeausgabe beendet ist, können Sie die Ka eemenge
vergrössern indem Sie die Taste oder drücken und halten,
bis die gewünschte Ka eemenge erreicht ist (die Taste muss
gedrückt werden, unmittelbar nachdem der Fortschrittsbalken
100 % erreicht hat).
Wenn das Display die Meldung TANK AUFFÜLLEN! anzeigt,
müssen Sie den Wassertank au üllen, da das Gerät sonst keinen
Ka ee zubereiten kann. Es ist normal, dass noch etwas Wasser in
dem Wassertank ist, wenn die Meldung angezeigt wird.
Das Gerät zählt die Anzahl der zubereiteten Ka ees. Nach 14
einzeln (oder 7 paarweise) zubereiteten Ka ees wird folgende
Meldung angezeigt: TRESTERBEHÄLTER LEEREN um darauf
hinzuweisen, dass der Tresterbehälter voll ist und entleert sowie
gereinigt werden muss. Solange der Tresterbehälter nicht gereinigt
wird, bleibt diese Meldung stehen, und der Ka eevollautomat
kann keinen Ka ee zubereiten. Ö nen Sie zum Entleeren des
Ka eesatzbehälters die Servicetür an der Vorderseite, indem Sie
am Ka eeauslass ziehen (Abb. 8). Nehmen Sie die Tropfschale
heraus (Abb. 9), leeren und reinigen Sie den Behälter.
Nehmen Sie die Tropfschale dabei jedes Mal ganz heraus,
damit sie nicht herunterfällt, wenn Sie den Tresterbehälter
herausnehmen (Abb. 10). Leeren Sie den Tresterbehälter
und reinigen Sie ihn gründlich. Achten Sie darauf, sämtliche
Rückstände am Boden zu entfernen.
Wenn Sie die Tropfschale herausnehmen, MÜSSEN Sie auch
den Tresterbehälter leeren, selbst wenn er noch nicht ganz voll
ist. Andernfalls könnte sich zu viel Satz im Behälter sammeln
und das Gerät verstopfen, wenn Sie das nächste Mal Ka ee
zubereiten.
8
10
9
5 Verwendung
DE 14 DE 15
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Ziehen Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griff en heraus 2.
(Abb. 12).
Heben Sie den Deckel (Mitte) des Kaff eebohnenbehälters an und 3.
geben Sie einen oder zwei gestrichenen Messlöff el Kaff eepulver in
den Einfüllschacht (Abb. 13). Schließen Sie den Deckel, schieben
Sie das Gerät zurück und gehen Sie erläutert vor wie in 5.2.1,
Seite 10 (‘Zubereitung von Kaff ee’).
5.2.6 Hinweise
Füllen Sie Kaff eepulver nicht bei ausgeschaltetem Gerät ein, damit
es sich nicht im Gerät verteilt.
Füllen Sie nie mehr als 2 gestrichene Messlöff el ein, sonst bereitet
entweder das Gerät keinen Kaff ee zu, das Kaff eepulver wird
im Gerät verteilt und verschmutzt dieses, oder der Kaff ee wird
tröpfchenweise ausgegeben und die Meldung PULVER ZU FEIN
MAHLGRAD EINSTELLEN U. TASTE HEISSWASSER
DRÜCKEN wird angezeigt.
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Messlöff el.
Benutzen Sie nur Kaff eepulver für vollautomatischen Kaff ee-
vollautomaten. Keine Kaff eebohnen, keine wasserlöslichen,
gefriergetrockneten Instantprodukte sowie keine anderen
Getränkepulver in den Schacht einfüllen. Zu feine Kaff eepulver
können zu Verstopfungen führen.
12
13
5 Verwendung
5.2.4 Mahlgrad einstellen
Wenn der Kaff ee nur tropfenweise oder nicht ganz austritt, oder der
Kaff ee zu schnell austritt und die Crema nicht nach Ihrem Geschmack
ausgefallen ist, sollten Sie die Mahlgradeinstellung verändern
(Abb. 11).
Der Mahlgrad darf nur während des Mahlvorgangs verändert
werden. Einstellungen am stehenden Mahlwerk können den
Ka eevollautomaten beschädigen.
Mit jeder Drehung des Reglers um 1 Stufe (1 Nummer) im
Uhrzeigersinn läuft der Kaff ee schneller durch (keine Tropfen mehr).
Mit jeder Drehung des Reglers um 1 Stufe gegen den Uhrzeigersinn
läuft der Kaff ee langsamer durch und die Crema wird intensiver. Eine
Neueinstellung des Mahlwerks wird allerdings erst nach mindestens
2 Tassen Kaff ee srbar.
Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, wenn das Kaff eepulver
feiner gemahlen werden soll, der Kaff ee langsamer durchlaufen
soll und mehr Crema bekommen soll.
Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, wenn das Kaff eepulver gröber
gemahlen werden soll und der Kaff ee schneller (nicht nur
tropfenweise) durchlaufen soll.
5.2.5 Zubereitung von Espresso mit Kaff eepulver (statt
Ka eebohnen)
Drehen Sie den Drehknopf “Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee” 1.
in die gewünschte Position (für 1 Tasse) oder (für
2 Tassen), um die Funktion für vorgemahlenes Kaff eepulver zu
wählen. Dadurch wird die Kaff eemühle außer Betrieb gesetzt.
Das Gerät zeigt ESPRESSOTASSE VORGEMAHLEN
1 TASSE/2 TASSEN.
11
5 Verwendung
DE 16 DE 17
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Den Behälter mit genügend Milch füllen. Dabei nicht die auf 2.
dem Behältergriff eingeprägte Markierungslinie MAX (entspricht
etwa 1000 ml) überschreiten. Vorzugsweise sollte Vollmilch oder
teilentrahmte Milch mit Kühlschranktemperatur (etwa 5 °C)
verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass das Ansaugrohr richtig eingefügt ist 3.
(Abb. 16). Dann den Deckel auf den Milchbehälter setzen und
durch eine leichte Drehung gegen den Uhrzeigersinn verriegeln.
Ziehen Sie die Heißwasserdüse ab (Abb. 17).4.
Bringen Sie den Milchbehälter an der Düse an (Abb. 18).5.
Mit dem Schieber am Deckel (Abb. 19) können Sie stufenlos 6.
einstellen, wie stark die Milch aufgeschäumt werden soll:
‘CAPPUCCINO’ oder ‘CAFFELATTE’.
- CAPPUCCINO: die Milch wird stark aufgeschäumt.
- CAFFELATTE: die Milch wird wenig aufgeschäumt.
Das Display zeigt nun: 7. TASTE 1X DRÜCKEN FÜR
CAPPUCCINO, 2X NUR FÜR MILCH.
CLEAN
17
18
19
5 Verwendung
16
Ist der Einfüllschacht verstopft (auf Grund von Feuchtigkeit im
Gerät, oder weil mehr als 2 Messlöff el Kaff eepulver eingefüllt
wurden) benutzen Sie ein Messer oder einen Löff elstiel um das
Pulver nach unten zu schieben (Abb. 14). Dann die Brüheinheit
entnehmen und zusammen mit dem Kaff eevollautomaten reinigen
(siehe 6.1.1 und 6.1.2, Seite 21, 22 und 23).
Um nach der Zubereitung des Kaff ees wieder in den Modus
für Kaff eebohnen zurückzukehren, drehen Sie den Drehknopf
“Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee auf eine beliebige
Kaff eestärkeneinstellung (der Betrieb der Kaff eemühle wird wieder
ermöglicht).
5.2.7 Heißwasserzubereitung
Das Heißwasser kann zum Vorwärmen von Tassen und zum
Zubereiten von Heißgetränken, wie z.B. Tee oder Fertigsuppen
benutzt werden.
Achtung! Verbrühungsgefahr bei aktivierter Heißwasserdüse!
Austretendes Heißwasser kann zu Verbrühungen führen.
Aktivieren Sie die Heißwasserdüse nur, wenn sich ein Behältnis
unter die Heißwasserdüse befi ndet.
Setzen Sie die Heißwasserdüse ein (Abb. 15).1.
Stellen Sie ein Gefäß unter die Heißwasserdüse (Abb. 15).2.
Drücken Sie die Taste “Heißwasser“ 3. . Heisses Wasser
wird ausgegeben; das Display zeigt HEISSWASSER. Ist die
programmierte Menge Heißwasser ausgegeben, wird die Ausgabe
automatisch beendet.
Das Display zeigt für einige Sekunden BITTE WARTEN....
Danach ist das Gerät wieder bereit für die Kaff eezubereitung, im
Display erscheint die zuletzt gewählte Kaff eeeinstellung.
5.2.8 Cappuccino oder heisse Milch zubereiten (Kaff ee und
Milchschaum)
Sie können mit dieser Funktion entweder heisse, aufgeschäumte
Milch, oder in einem Arbeitsgang Cappuccino zubereiten. Hierfür
verwenden Sie den speziellen Milchbehälter. Spülen Sie den Behälter
unter dem Wasserhahn ab, wenn Sie ihm zum ersten Mal verwenden.
Den Deckel des Milchbehälters durch eine leichte Drehung im 1.
Uhrzeigersinn entriegeln und abnehmen.
14
15
5 Verwendung
DE 18 DE 19
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
5.2.11 Düsen reinigen
Nach jeder Zubereitung von Milch oder Cappuccino müssen die
Düsen des Milchbehälters folgendermassen gereinigt werden, da sich
ansonsten Milchreste festsetzen können.
Stellen Sie einen Behälter unter das Milchabgaberohr und 1.
drücken Sie mindestens 5 Sekunden lang die Taste CLEAN am
Milchbehälter (Abb. 21). Das Display zeigt .REINIGEN
Achtung! Verbrühungsgefahr durch aus dem Milchabgaberohr
austretenden Dampf und heisses Wasser.
Nehmen Sie nun den Milchbehälter ab und reinigen Sie die 2.
Düsen am Gerät mit einem feuchten Lappen (Abb. 22).
Setzen Sie danach die Heißwasserdüse wieder ein (Abb. 23).3.
Nach abgeschlossener Reinigung den Milchbehälter abnehmen
und in den Kühlschrank stellen. Die Milch sollte nicht länger
als 15 Minuten außerhalb des Kühlschranks verbleiben.
Informationen zur Reinigung des Milchbehälters fi nden Sie unter
6.1.3 auf Seite 23.
21
22
23
5 Verwendung
In den folgenden zwei Abschnitten fi nden Sie die anschließenden
Schritte für die Zubereitung von Cappuccino und für das
Aufschäumen und Erhitzern der Milch.
5.2.9 Cappuccino zubereiten
Befolgen Sie zuerst die Schritte, die unter 5.2.8 auf Seite 16 und 1.
17 beschrieben sind!
Das Milchabgaberohr ausschwenken und eine ausreichend große 2.
Tasse unter den Kaff eeauslauf und unter das Milchabgaberohr
stellen (Abb. 20).
hlen Sie die gewünschte Kaff eestärke für den Cappuccino mit 3.
dem Drehknopf “Kaff eestärke“ (siehe 5.2.1, Seite 10). Die in der
oberen Zeile angezeigte Tassengrösse (z.B. ESPRESSOTASSE) ist
dabei ohne Bedeutung, da die Menge des zubereiteten Kaff ees im
PROG. FÜR CAPPUCCINO festgelegt ist.
Drücken Sie einmal die Taste Cappuccino 4. . Erhitzte und
aufgeschäumte Milch und danach Kaff ee werden in die Tasse
ausgegeben. Das Display zeigt CAPPUCCINO und einen
Fortschrittsbalken zeigt den Stand der Cappuccinozubereitung an.
Die Milchmenge und die Kaff eemenge ist auf Standardwerte
voreingestellt. Sie können diese ändern und speichern (siehe
5.2.12, Seite 20). Nach ein paar Sekunden ist das Gerät
wieder betriebsbereit. Das Display zeigt die zuletzt gewählte
Kaff eeeinstellung an.
5.2.10 Milch aufschäumen/erhitzen
Befolgen Sie zuerst die Schritte, die unter 5.2.8 auf Seite 16 und 1.
17 beschrieben sind!
Das Milchabgaberohr ausschwenken und eine ausreichend große 2.
Tasse unter den Kaff eeauslauf und unter das Milchabgaberohr
stellen (Abb. 20).
Drücken Sie zweimal die Taste Cappuccino 3. (innerhalb von 2
Sekunden). Erhitzte und aufgeschäumte Milch wird in die Tasse
ausgegeben. Das Display zeigt MILCH AUFSCUMEN und
einen Fortschrittsbalken zeigt den Stand des Milchaufschäumens an.
Die Milchmenge ist auf Standardwerte voreingestellt. Sie können
diese ändern und speichern (siehe 5.2.12, Seite 20). Nach ein paar
Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit. Das Display zeigt
die zuletzt gewählte Kaff eeeinstellung an.
CLEAN
20
5 Verwendung
DE 20 DE 21
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
6.1 Reinigung und Pfl ege
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus (drücken Sie die Taste
“Ein/Aus“ ) und lassen Sie es abkühlen. Der Kaff eevollautomat ist
ein Elektrogerät. Tauchen Sie es auf keinen Fall in Wasser. Verwenden
Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel oder Scheuerpulver. Ein
weiches, feuchtes Tuch reicht völlig aus. Reinigen Sie KEINS der
Bauteile JEMALS in der Geschirrspülmaschine.
6.1.1 Reinigung des Kaff eevollautomaten
Reinigen Sie den Kaff eesatzbehälter jedes Mal, wenn er geleert werden
muss (siehe Seite 12). Auch der Wassertank muss regelmäßig gereinigt
werden. Eine Wasserstandsanzeige (rot) für die Tropfschale zeigt an,
wie viel Wasser sich darin befi ndet. Wenn die Wasserstandsanzeige
zu sehen ist (ein paar Millimeter unterhalb der Tropfschale), muss
die Tropfschale geleert und gereinigt werden. Vergewissern Sie sich,
dass die Löcher im Kaff eeauslass nicht verstopft sind. Reinigen Sie sie
gegebenenfalls, indem Sie angetrocknete Kaff eerückstände mit einer
Nadel abkratzen (Abb. 24).
6.1.2 Reinigen der Brüheinheit
Die Brüheinheit muss regelmäßig gereinigt werden, damit sich darin
keine Kaff eerückstände absetzen, die zu Fehlfunktionen führen
könnten. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät aus mit der Taste “Ein/Aus“ 1. . Schalten
Sie es nicht am Netzschalter aus und trennen Sie es auch nicht
von der Netzsteckdose. Warten Sie, bis das Display erlischt.
Öff nen Sie die Servicetür (siehe Abb. 8, Seite 12).2.
Nehmen Sie die Tropfschale und den Kaff eesatzbehälter heraus 3.
(siehe Abb. 9, Seite 12)) und reinigen Sie beide.
Drücken Sie beiden roten Entriegelungstasten seitlich an der 4.
Brüheinheit in Richtung Mitte (Abb. 25) und ziehen Sie die
Brüheinheit heraus.
Die Brüheinheit kann nur herausgenommen werden, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist (mit der Taste “Ein/Aus“ ). Falls
Sie versuchen sollten, die Brüheinheit bei eingeschaltetem
Ka eevollautomaten herauszu nehmen, könnte diese ernsthaft
beschädigt werden. Die Brüheinheit ohne Benutzung von
Spülmitteln unter fl ießendem Leitungswasser reinigen. Die
Brüheinheit niemals im Geschirrspüler reinigen.
24
25
6 Pflege
5.2.12 Programm für Cappuccino einstellen
Die Milchmenge und die Kaff eemenge, die für einen Cappuccino
zubereitet werden, sind werkseitig auf Standardmengen voreingestellt.
Diese Mengen können Sie anpassen und speichern.
Drücken Sie die Taste Menu 1. . Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menüpunkt PROG. FÜR CAPPUCCINO
erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste .OK
Das Display zeigt 2. MILCHMENGE. Wenn Sie die Milchmenge,
die für einen Cappuccino zubereitet wird, ändern und speichern
wollen, bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste .OK
Im Display erscheint ein Balken; dieser repräsentiert die 3.
Milchmenge. Mit den Tasten < oder > kann eine andere
Füllmenge gewählt werden. Ist der Balken ganz ausgefüllt,
entspricht dies der max. Milchmenge für das Cappuccino-
Programm von ca. 120-180 ml (je nach eingestellter
Aufschäumung, d.h. je nach beigemischter Luftmenge).
Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie 4.
dies mit der Taste . Diese Füllmenge ist nun programmiert. OK
(Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden
automatisch in den Kaff eemodus zurück, ohne die Eingaben
zu speichern). Das Display springt nach der Programmierung
automatisch zum Menüpunkt MILCHMENGE zurück.
Wenn Sie die Kaff eemenge, die für einen Cappuccino zubereitet 5.
wird, ändern und speichern wollen, drücken Sie die Tasten <
oder > so oft, bis der Menüpunkt KAFFEE F. CAPPUCCINO
erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste .OK
Im Display erscheint ein Balken; dieser repräsentiert die 6.
Kaff eemenge. Mit den Tasten < oder > kann eine andere
Füllmenge gewählt werden. Ist der Balken ganz ausgefüllt,
entspricht dies der max. Kaff eemenge von ca. 220 ml.
Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie 7.
dies mit der Taste . Diese Füllmenge ist nun programmiert. OK
(Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden
automatisch in den Kaff eemodus zurück, ohne die Eingaben zu
speichern). Das Display springt nach der Programmierung auto-
matisch zum Menüpunkt KAFFEE F. CAPPUCCINO zurück.
Um in den Kaff eemodus zurückzukehren, drücken Sie
abschließend 2-mal die Taste MENU , oder warten Sie ca.
120 Sekunden, bis das Gerät automatisch in den Kaff eemodus
zurückspringt.
5 Verwendung

Termékspecifikációk

Márka: Atag
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: CM4192ACUU

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Atag CM4192ACUU, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Atag

Atag

Atag HG4053PF30BE Útmutató

11 Október 2024
Atag

Atag WG511J5U Útmutató

29 Szeptember 2024
Atag

Atag ES1511QRUU Útmutató

24 Szeptember 2024
Atag

Atag WG311J5U Útmutató

17 Szeptember 2024
Atag

Atag D1106CRVS Útmutató

15 Szeptember 2024
Atag

Atag OG2011AL01UU Útmutató

13 Szeptember 2024
Atag

Atag FG1011KANL Útmutató

9 Szeptember 2024
Atag

Atag WS9011JM Útmutató

3 Szeptember 2024
Atag

Atag BD1592B Útmutató

2 Szeptember 2024

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva