Használati útmutató Amica EHC 12423 E
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Amica EHC 12423 E (68 oldal) a sütő kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/68

(EN) INSTRUCTION MANUAL....................................2
(NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING...............................35
EHC*
214C*
214C*Ts*
MENU
C
O
IOAK-1697 / 8048616
(01.2011./1)

2
DEAR CUSTOMER,
The cooker is exceptionally easy to use and extremely efcient. After reading the instruction
manual, operating the cooker will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked
with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the
appliance.
It is important to keep the instruction manual and store it in a safe place so that it can be
consulted at any time.
It is necessary to follow the instructions in the manual carefully in order to avoid possible
accidents.
Caution!
Do not use the cooker until you have read this instruction manual.
The cooker is intended for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the
operation of the appliance.

3
Safety instructions ............................................................................................................. 4
Description of the appliance ............................................................................................. 7
Installation ..........................................................................................................................11
Operation ........................................................................................................................... 18
Baking in the oven – practical hints ............................................................................... 27
Cleaning and maintenance .............................................................................................. 29
Technical data ................................................................................................................... 34
TABLE OF CONTENTS

4
SAfETY INSTRUCTIONS
The appliance becomes hot during operation. Take care not to touch the hot parts inside
the oven.
Always keep children away from the cooker.
While in operation direct contact with the cooker may cause burns!
Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch
the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant
to high temperatures.
Do not leave the cooker unattended when frying. Oils and fats may catch re due to
overheating or boiling over.
Do not allow the hob to get soiled and prevent liquids from boiling over onto the surface
of the hob. This refers in particular to sugar which can react with the ceramic hob and
cause irreversible damage. Any spillages should be cleaned up as they happen.
Do not place pans with a wet bottom on the warmed up heating zones as this can cause
irreversible changes to the hob (irremovable stains).
Use pans that are specied by the manufacturer as designed for use with a ceramic
hob.
If any defects, deep scratches, cracks or chips appear on the ceramic hob, stop using the
cooker immediately and contact the service centre.
Do not switch on the hob until a pan has been placed on it.
Do not use pans with sharp edges that may cause damage to the ceramic hob.
Do not look directly at the halogen heating zones (not covered by a pan) when they are
warming up.
Do not put pans weighing over 15 kg on the opened door of the oven and pans over 25
kg on the hob.
Do not use harsh cleaning agents or sharp metal objects to clean the door as they can
scratch the surface, which could then result in the glass cracking.
Donotusethe cookerinthe eventofa technicalfault.Anyfaultsmust bexedby an
appropriatelyqualiedandauthorisedperson.
In the event of any incident caused by a technical fault, disconnect the power and report
the fault to the service centre to be repaired.
Unless properly supervised by caretakers or upon thorough studies of the operating manual,
the appliance must not be operated by persons (including children) of limited physical or
psychicalabilities,theseoflimitedtechnicalexpertise,orunfamiliarwiththeequipment.
Never allow children to remain unattended near the cooktop nor to play with the control
panel.
The cooker should not be cleaned using steam cleaning equipment.

5
Using energy in a respon-
sible way not only saves
money but also helps the
environment. So let’s save
energy! And this is how you
can do it:
Use proper pans for cooking.
Panswiththick,atbasescansaveupto1/3
on electric energy. Remember to cover pans
if possible otherwise you will use four times
as much energy!
Match the size of the saucepan to the
surface of the heating zone.
A saucepan should never be smaller than a
heating zone.
Ensure heating zones and pan bases
are clean.
Soils can prevent heat transfer – and repeat-
edly burnt–on spillages can often only be
removed by products which cause damage
to the environment.
Do not uncover the pan too often
(a watched pot never boils!).
Do not open the oven door unnecessarily
often.
Switch off the oven in good time and make
use of residual heat.
For long cooking times, switch off heating
zones5to10minutesbeforenishingcook-
ing. This saves up to 20% on energy.
Only use the oven when cooking larger
dishes.
Meat of up to 1 kg can be prepared more
economically in a pan on the cooker hob.
HOW TO SAVE ENERGY
Make use of residual heat from the
oven.
If the cooking time is greater than 40 minutes
switch off the oven 10 minutes before the
end time.
Important! When using the timer,
set appropriately shorter cooking
times according to the dish being
prepared.
Only grill with the ultrafan after closing
the oven door.
Make sure the oven door is properly
closed.
Heat can leak through spillages on the door
seals. Clean up any spillages immediately.
Do not install the cooker in the direct
vicinity of refrigerators/freezers.
Otherwise energy consumption increases
unnecessarily.

6
During transportation, protec-
tive packaging was used to
protect the appliance against
any damage. After unpack-
ing, please dispose of all
elements of packaging in a
way that will not cause dam-
age to the environment.
All materials used for packaging the appli-
ance are environmentally friendly; they are
100% recyclable and are marked with the
appropriate symbol.
Caution! During unpacking, the packag-
ing materials (polythene bags, polystyrene
pieces, etc.) should be kept out of reach of
children.
UNPACKING DISPOSAL Of THE APPLIANCE
Old appliances should not sim-
ply be disposed of with normal
household waste, but should
be delivered to a collection and
recycling centre for electric and
electronic equipment. A symbol
shown on the product, the
instruction manual or the packaging shows
that it is suitable for recycling.
Materials used inside the appliance are
recyclable and are labelled with information
concerning this. By recycling materials or
other parts from used devices you are making
asignicantcontributiontotheprotectionof
our environment.
Information on appropriate disposal centres
for used devices can be provided by your
local authority.

7
MEN U
C
O
DESCRIPTION Of THE APPLIANCE
1 Temperature control knob
2 Oven function selection knob
3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs
7 Temperatureregulatorsignal light
8 Cooker operation signal light
9 Oven door handle
10 Ceramic hob
11 Electronic programmer
MENU
Control button”+”
Menu button
Control button „-”
1
7
3, 4
2
5, 6
8
10 11
9

8
C
O
DESCRIPTION Of THE APPLIANCE
1 Temperature control knob
2 Oven function selection knob
3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs
7 Temperatureregulatorsignal light
8 Cooker operation signal light
9 Oven door handle
10 Ceramic hob
1
7
3, 4
2
5, 6
9
10
8

DESCRIPTION Of THE APPLIANCE
9
Ceramic hob
Zone heating indicator
3a
4a 5a
6a
3a Ø 18 / Ø 12 cm
4a Ø14x25cm
5a Ø 18 cm
6a Ø 14,5 cm

*optional
10
SPECIfICATIONS Of THE APPLIANCE
Cookerttings:
Baking tray* Grill grate
(drying rack)
Roasting tray

11
INSTALLATION
Making the worktop recess
● Thekitchenareashouldbedryandairedandequippedwithefcientventillation.When
installing the cooker, easy access to all control elements should be ensured.
This is a Y–type design built–in cooker, which means that its back wall and one side wall
canbeplacednexttoahighpieceoffurnitureorawall.
● Worktop thickness should be 28 - 40 mm, while its width at least 600 mm. The worktop
mustbeatandlevel.Edgeoftheworktopnearthewallmustbesealedtopreventingress
of water or other liquids.
● There should be sufcient spacing around the opening, in particular, at least 50 mm
distance to the wall and 60 mm distance to the front edge of worktop.
● Worktop must be made of materials, including veneer and adhesives, resistant to a tem-
perature of 100°C. Otherwise, veneer could come off or surface of the worktop become
deformed.
● Edge of the opening should be sealed with suitable materials to prevent ingress of wa-
ter.
● Worktopopeningmustcuttodimensionsasshownongure
1
560
490
min
60
min
50
+2
+2

12
INSTALLATION
Installation of self-adhesive foam gasket
Do not install the appliance without the foam gasket.
The gasket must be applied on the appliance as follows:
Beforettingtheapplianceinthekitchenworktop,applyself-adhesivefoamgasketprovided
underneath the rim.
-beforeapplying,removetheprotectivelmfromtheself-adhesivefoamgasket
- apply the self-adhesive foam gasket underneath the appliance rim
(Figure)

13
INSTALLATION
Installing the hob in worktop opening
● Use four “A” brackets for 38 mm thick worktops. Fit the hob into worktop opening as shown
ongure2and3.Toproperlysecurehobin28mmthickworktop,usefour15x15x50mm
wooden blocks in addition to “A” brackets. Fit the hob into worktop opening as shown on
gure4and5.
● Checkifadhesivesealisproperlyappliedtothehob'sange.
● Looselyattachxingbracketstothebottomofthehob
● Removedustfromtheworktop,inserthobintotheopeningandpressinrmly,
● Positionxingbracketsperpendicularlytothehob'sedgeandtightenrmly.
1 - worktop
2 - screw
3-xingbracket
4 - hob
5 - seal
5 4
321
2
3
290
560
490
min
60
min
50
290

14
INSTALLATION
Installing the hob in worktop opening
1 - worktop
2 - screw
3-xingbracket
4 - hob
5 - seal
6 - wooden block
4
5
5 4
321
15
15
6
560
240 50
490
min
60
min
50
290

15
INSTALLATION
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Assembly of the oven:
Make an opening with the dimensions
given in the diagram for the oven to be
tted.(Fig.A)
Make sure the mains plug is disconnected
and then connect the oven to the mains
supply.
Partially insert the oven into the prepared
opening and connect the oven to the hob.
(Fig.B)
The appliance must be earthed. Connect
the earth lead of the hob (yellow–green)
with the earth terminal of the oven
(marked ) which is located near the
connectionbox
Insert the oven completely into the open-
ing without allowing the four screws in the
places shown in the diagram to fall out.
(Fig.C)

16
INSTALLATION
Electrical connection
Warning!
All electrical work should be carried out by a
suitablyqualiedandauthorisedelectrician.
No alterations or wilful changes in the electric-
ity supply should be carried out.
fitting guidelines
The cooker is manufactured to work with
three–phase alternating current (400V
3N~50Hz). The voltage rating of the cooker
heating elements is 230V. Adapting the
cooker to operate with one-phase current is
possible by apropriate bridging in the connec-
tionboxaccordingtotheconnectiondiagram
below. The connection diagram is also found
onthecoveroftheconnectionbox.Remem-
ber that the connection wire should match
the connection type and the power rating of
the cooker.
The connection cable must be secured in a
strain–relief clamp.
Warning!
Remember to connect the safety circuit to the
connectionboxterminalmarkedwith . The
electricity supply for the cooker must have a
safety switch which enables the power to be
cut off in case of emergency. The distance
between the working contacts of the safety
switch must be at least 3 mm.
Before connecting the cooker to the power
supply it is important to read the informa-
tion on the data plate and the connection
diagram.
1
2
3
3
4
5

17
Caution! In the event of any connection the safety
wire must be connected to the PE terminal
Recommen-
ded
type
of connection
lead
1 For 230 V earthed one–phase
connection, bridges connect 1–2–3
terminals and 4–5 terminals, safety
wire to .
2 For 400/230 V earthed two–phase
connection, bridges connect 2–3 ter-
minals and 4–5 terminals, the safety
wire to .
3 For 400/230V earthed three–phase
connection, bridges connect 4–5 ter-
minals, phases in succession 1,2 and
3, earth to 4–5, the safety wire to .
L1=R, L2=S, L3=T, N=earth terminal, PE= safety wire terminal
INSTALLATION
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
CONNECTION DIAGRAM
Caution! Voltage of heating elements 230V

18
OPERATION
The electronic prgrammer Ts is equipped
with electronic sensors which are
switched on by touching or pressing
the sensor surface for at least one
second.
Each sensorreactionisconrmedby
the beep.Keep the sensor surface clean
at all times.
Important!
In ovens equipped with the electronic
programmer Ts, the time “ ” will 0.00
startashinginthedisplayeldupon
connection to the power supply.
The programmer should be set with
the current time. (See Electronic
programmer ). If the current time
is not set operation of the oven is
impossible.
Before using the oven for the rst time
Remove packaging, clean the interior of
the oven and the hob.
Takeoutandwashtheoventtingswith
warm water and a little washing–up liq-
uid.
Switch on the ventillation in the room or
open a window.
Heat the oven (to a temperature of 250°C,
forapprox.30min.),removeanystains
and wash carefully; the heating zones
of the hob should be heated for around
4 min. without a pan.
Important!
To clean the oven, only use a cloth
well rang out with warm water to
which a little washing-up liquid has
been added.

19
WRONG WRONG WRONG WRONG
RIGHT
OPERATION
Controlling the heating zones of the ceramic hob.
Choice of cookware
Choose a pan with a diameter that is at least as large as the heating zone. For roasting tins
thereisaspecialwidenedheatingzoneof140x250.Do not use pans with a concave or
convex base. Always remember to put a proper cover on the pan. We recommend the use
of pans with thick, even bases.
If the heating zones and pans are solied it is impossible to make full use of the heat.
Heat level selection
The heating zones have different levels of heat. The level of heat can be adjusted gradually
by turning the appropriate knob to the right or left.
0 Switch off
● MIN. Warming up
1 Stewing vegetables, slow cooking
● Cooking soups, larger dishes
2 Slow frying
● Grillingmeat,sh
3 MAX. Fast heating up, fast cooking, frying

20
Switching on the wider heating zone
Important!
Only switch on a heating zone by
turning the knob clockwise. Turning
the knob in the opposite direction can
cause damage to the switch.
OPERATION
With the settings 0 1 2 3 the knob
operates the internal heating zone and it is
possible to smoothly control the amount of
heat transferred to a pan. Turning the knob
temporarily to the position marked causes
theexternalheatingzonetobeswitchedon.
From that point, you can smoothly control the
amount of heat trasferred to a pan by both
heatingzones(internalandexternal)asthe
internal switch will switch both zones off only
after the knob is set to position 0.
Zone heating indicator
Ifthetemperatureofaheatingzoneexceeds
50°C this is signalled by an indicator which
lights up for that zone.
When the heating indicator lights up it warns
the person using the cooker against touching
a hot heating zone.
For about 5 to 10 minutes after a heating
zone is switched off it will still have residual
heatthatcanbeused,forexampletowarm
up or keep dishes warm without switching on
another heating zone.

21
*optional
OPERATION
Electronic programmer*
functions
1 – function selection button
2 – “–” sensor
3 – “+” sensor
Setting the time
After connection to the mains or reconnec-
tionafterapowercutthedisplayshowsash
Timer
The timer can be activated at any time, re-
gardless of the status of other functions. The
timer can be set for from 1 minute to up to 23
hours and 59 minutes.
To set the timer you should:
Press sensor 1, then the display will show
ashing,
Press sensor 1, then the display will show
,
set the time using sensors and .3 2
7 seconds after the time has been set the
new data will be saved.
Caution!
If the correct time is not set then proper opera-
tion of the oven is not possible.
set the timer using sensors and .3 2
The time set is shown on the display and the
signal function is on.
Press sensor 1 2, or in order to switch off 3
the signal, the signal function will go out and
the display will show the current time.
Caution!
If the alarm signal is not turned off manually,
itwillbeturnedoffautomaticallyafterapprox.
7 minutes.
The electronic prgrammer is equipped with
electronic sensors which are switched on by
touching or pressing the sensor surface for at
least one second.
Each sensor reaction is confirmed by the
beep.
Keep the sensor surface clean at all times.
1 32
1 32

22
OPERATION
Semi–automatic operation
If the oven is to be switched off at a given
time, then you should:
Set the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the setting at which
you want the oven to operate.
Press sensor until the display will show:1
Set the required time using sensors 3 and 2,
within a range from 1 minute to 10 hours.
The set time will be introduced to the memory
afterapprox.7secondsandthedisplaywill
show AUTO function.
When the set time has passed the oven is
switched off automatically, the alarm signal
is activated and the signal function AUTO
ashingagain;
Set the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–off
position.
Press sensor 1, 2 or 3 in order to switch off
the signal; the signal function will go out and
the display will show the current time.
Caution!
In ovens equipped with one control knob,
the oven function knob is integrated with the
temperature regulator knob.
Automatic operation
Iftheovenistobeswitchedonforaspecied
periodoftimeandswitchedoffataxedhour
then you should set the operation time and
the operation end time:
Press sensor until the display will show:1
Set the required time using the sensors
3 2 and within a range from 1 minute to 10
hours.
Press sensor until the display will show:1
Set the switch–off time (operation end time)
using sensors and , which is limited to a 3 2
period of 23 hours and 59 minutes from the
current time.
Set the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the setting at which
you want the oven to operate.
1 32
1 32
1 32

23
OPERATION
The function AUTO is now on; the oven will
start operating from the point when the differ-
ence between the set operation end time and
the operation duration time occurs (e.g. the
operation time is set to 1 hour, the operation
end time is set to 14.00, so the oven will start
working automatically at 13.00).
When the oven reaches the operation end
time it will switch off automatically, the alarm
will be activated and the function AUTO will
startashingagain.
Set the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–off
position.
Press sensor , 1 2 or in order to switch off 3
the alarm; the function AUTO will go out and
the display will show the current time.
Cancel settings
Timer and automatic function settings may
be cancelled at any time.
Cancel automatic function settings:
press sensors and simultaneously,2 3
Cancel timer settings:
press sensor to select timer settings,1
press sensors and again,2 3
Change the timer beeps
The tone of the timer beeps may be
changed as follows:
press sensors and simultaneously,2 3
select “tone” function with the sensor, 1
the display panel will start to blink:
●withthe2sensor press the appropriate
sensors from 1 to 3 to select the option you
wish.
1 32
1 32

24
OPERATION
Oven functions and operation.
Oven with automatic air circulation
(including fan)
The oven can be warmed up using the bottom
and top heaters, as well as the grill. Operation
of the oven is controlled by the oven function
knob – to set a required function you should
turn the knob to the selected position, as well
as the temperature regulator knob – to set a
required function you should turn the knob to
the selected position.
The oven can be switched off by setting both
of these knobs to the position “ ”/“ ”.0
Caution!
When selecting any heating func-
tion (switching a heater on etc.) the
oven will only be switched on after
the temperature has ben set by the
temperature regulator knob.
0 Oven is off
Independent oven lighting
Set the knob in this position to light up
the oven interior.
Top and bottom heaters on
Set the knob in this position for co-
nventional baking. This setting is ideal
for baking cakes, meat, sh, bread
and pizza (it is necessary to preheat
the oven and use a baking tray) on
one oven level.
Top heater, bottom heater and fan
are on.
This knob setting is most suitable
for baking cakes. Convection baking
(recommended for baking).
When the functions have been
selected but the temperature knob is
set to zero only the fan will be on. With
this function you can cool the dish or
the oven chamber.
Roaster on.
Roasting is used for cooking of small
portions of meat: steaks, schnitzel,
fish, toasts, Frankfurter sausages,
(thickness of roasted dish should not
exceed2-3cmandshouldbeturned
over during roasting).

25
OPERATION
Enhanced roaster (super roaster)
In this setting both roaster and top
heater are on. This increases tem-
perature in the top part of the oven’s
interior, which makes it suitable for
browning and roasting of larger por-
tions of food.
fan and combined grill on
When the knob is turned to this posi-
tion, the oven activates the combined
grill and fan function. In practice, this
function allows the grilling process to
be speeded up and an improvement
in the taste of the dish. You should
only use the grill with the oven door
shut.
If the red light goes out, it means the oven
has reached the set temperature. If a recipe
recommends placing dishes in a warmed-up
oven, this should be not done before the red
lightgoesoutforthersttime.Whenbaking,
the red light will temporarily come on and
go out (to maintain the temperature inside
the oven).

26
OPERATION
Use of the grill
The grilling process operates through infrared
rays emitted onto the dish by the incandes-
cent grill heater.
In order to switch on the grill you need to:
Set the oven knob to the position marked
grill ,
Heattheovenforapprox.5minutes(with
the oven door shut).
Insert a tray with a dish onto the appropri-
ate cooking level; and if you are grilling
on the grate insert a tray for dripping on
the level immediately below (under the
grate).
Close the oven door.
For grilling with the function grill and com-
bined grill the temperature must be set to
250ºC, but for the function fan and grill it
must be set to a maximum of 200ºC.
Warning!
When using function grill it is rec-
ommended that the oven door is
closed.
When the grill is in use accessible
parts can become hot.
It is best to keep children away from
the oven.

27
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS
Baking
we recommend using the baking trays which were provided with your cooker;
it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be
put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat
better and shorten the baking time;
shapes and trays with bright or shiny surfaces are not recommended when using the
conventional heating method (top and bottom heaters), use of such tins can result in
undercooking the base of cakes;
when using the ultra-fan function it is not necessary to initially heat up the oven
chamber, for other types of heating you should warm up the oven chamber before
the cake is inserted;
before the cake is taken out of the oven, check if it is ready using a wooden stick (if
the cake is ready the stick should come out dry and clean after being inserted into
the cake);
after switching off the oven it is advisable to leave the cake inside for about 5 min.;
temperatures for baking with the ultra-fan function are usually around 20 – 30 degrees
lower than in normal baking (using top and bottom heaters);
thebakingparametersgiveninTableareapproximateandcanbecorrectedbased
onyourownexperienceandcookingpreferences;
ifinformationgiveninrecipebooksissignicantlydifferentfromthevaluesincluded
in this instruction manual, please apply the instructions from the manual.
Roasting meat
cook meat weighing over 1 kg in the oven, but smaller pieces should be cooked on
the gas burners.
use heatproof ovenware for roasting, with handles that are also resistant to high
temperatures;
when roasting on the drying rack or the grate we recommend that you place a baking
tray with a small amount of water on the lowest level of the oven;
it is advisable to turn the meat over at least once during the roasting time and during
roasting you should also baste the meat with its juices or with hot salty water – do
not pour cold water over the meat.

28
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS
Caution!
TheguresgiveninTablesareapproximateandcanbeadaptedbasedonyourown
experienceandcookingpreferences.
* Baking smaller items
Type
of
dish
Oven
functions
Temperature Level Time
in minutes
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
200 - 220 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50

29
CLEANING AND MAINTENANCE
By ensuring proper cleaning and mainte-
nance of your cooker you can have a sig-
nicantinuenceonthecontinuingfault-free
operation of your appliance.
Before you start cleaning, the cooker must
be switched off and you should ensure
that all knobs are set to the “ ”/“0” posi-
tion. Do not start cleaning until the cooker
has completely cooled.
Scraper for cleaning the hob
Ceramic hob
The hob should be cleaned regularly after
each use. If possible, it is recommended
that the hob is washed while still warm
(after the heating zone indicator goes
off). Do not allow the hob to get heavily
stained; particualrly from burnt–on spill-
ages from boiled over liquids.
When cleaning do not use cleaning agents
with a strong abbrasive effect, such as
e.g. scouring powders containing an
abrasive, abrasive compounds, abrasive
stones, pumice stones, wire brushes and
so on. They may scratch the hob surface,
causing irreversible damage.
Do not usethe cleaning uid “Cillit” for
cleaning the oven.
Largespillagesthatarermlystucktothe
hob can be removed by a special scraper;
but be careful not to damage the ceramic
hob frame when doing this.
Caution! The sharp blade should always
be protected by adjusting the cover (just
push it with your thumb). Injuries are pos-
sible so be careful when using this instru-
ment – keep out of reach of children.
Appropriate light cleaning or washing
products are recommended, such as e.g.
any kind of liquids or emulsions for fat
removal. In particular, special cleaning
products such as COLLO Luneta, Sidol
Stahlglanz, Stahl–Fix for washing and
cleaningandCera–Fixformaintenance
are recommended. If the recommended
products are not available, it is advisable
to use a solution of warm water with a little
washing–up liquid or cleaning products for
stainless steel sinks.

30
CLEANING AND MAINTENANCE
Oven
The oven should be cleaned after every
use. When cleaning the oven the lighting
should be switched on to enable you to
see the surfaces better.
The oven chamber should only be washed
with warm water and a small amount of
washing-up liquid.
After cleaning the oven chamber wipe it
dry.
Replacement of the oven light bulb
In order to avoid the possibility of an
electric shock ensure that the appliance is
switched off before replacing the bulb.
Set all control knobs to the position “”/“0”
and disconnect the mains plug,
unscrew and wash the lamp cover and
then wipe it dry.
unscrew the light bulb from the socket,
replace the bulb with a new one – a high
temperature bulb (300°C) with the follow-
ing parameters:
- voltage 230 V
- power 25 W
- thread E14.
Screw the bulb in, making sure it is prop-
erly inserted into the ceramic socket.
Screw in the lamp cover.
Oven light bulb
Steam Cleaning function:
-pour 250ml of water (1 glass) into a bowl
placedintheovenontherstlevelfrom
the bottom,
- close the oven door,
- set the temperature knob to 50°C, and
the function knob to the bottom heater
position
-heattheovenchamberforapproximately
30 minutes,
- open the oven door, wipe the chamber
inside with a cloth or sponge and wash
using warm water with washing-up liqu-
id.,
After cleaning the oven chamber wipe it
dry.
Caution!
Do not use cleaning products contain-
ing abrasive materials for the cleaning
and maintenance of the glass front
panel.

CLEANING AND MAINTENANCE
Dismounting the side racks
Dismounting the side racks
Ovens marked with the letter D are equipped
with easily removable wire guides (side
racks*) of oven inserts. To remove them for
washing purposes, pull the front catch (Z1),
then tilt the guide and remove it from the rear
catch (Z2). After washing the guides, put them
in the mounting holes of the oven and press
the catches (Z1 and Z2).
*optional
Z2
Z1
31

32
CLEANING AND MAINTENANCE
Door removal
In order to obtain easier access to the oven
chamber for cleaning, it is possible to remove
the door. To do this, tilt the safety catch part of
the hinge upwards. Close the door lightly, lift
andpullitouttowardsyou.Inordertotthe
door back on to the cooker, do the inverse.
When tting, ensure that the notch of the
hinge is correctly placed on the protrusion
ofthehingeholder.Afterthedooristtedto
the oven, the safety catch should be carefully
lowered down again. If the safety catch is not
set it may cause damage to the hinge when
closing the door.
Removal of the internal glass panel
Removing the inner panel
1. Use a cross-head screwdriver to turn the
sideclampboltsloose(g.A).
2. Push the clamps off with a at screw-
driver. Pull the upper door slat loose.
(g.A,B).
3. Pull the inner glass panel from its seat
(in the lower section of the door) (g.
C).
4. Clean the panel with warm water with
some cleaning agent added.
Carry out the same in reverse order to
reassemble the inner glass panel. Its
smooth surface shall be pointed up-
wards.
A
B
C
Tilting the hinge safety catches

33
Regular inspections
Besides keeping the oven clean, you
should:
carry out periodic inspections of the con-
trol elements and cooking units of the
cooker.Aftertheguaranteehasexpired
you should have a technical inspection of
the cooker carried out at a service centre
at least once every two years,
xanyoperationalfaults,
carry out periodical maintenance of the
cooking units of the oven.
Caution!
All repairs and regulatory activities
should be carried out by the ap-
propriate service centre or by an
appropriatelyauthorisedtter.
CLEANING AND MAINTENANCE
OPERATION IN CASE Of EMERGENCY
In the event of an emergency, you should:
switch off all working units of the oven
disconnect the mains plug
call the service centre
someminorfaultscanbexedbyreferringtotheinstructionsgiveninthetablebelow.
Before calling the customer support centre or the service centre check the following points
that are presented in the table.
PROBLEM REASON ACTION
1. The appliance does not
work.
Break in power supply. Check the household fuse
box;ifthereisablownfuse
replace it with a new one.
2. The programmer display
shows “0:00”.
The appliance was discon-
nected from the mains or
there was a temporary power
cut.
Set the current time
(see ‘Use of the programmer’).
3. The oven lighting does not
work.
The bulb is loose or damaged. Tighten up or replace the
blown bulb (see ‘Cleaning
and Maintenance’).

34
Voltage rating 400/230V~50 Hz
Powerrating max.10,0kW
Cooker dimensions H/W/D 59,5 / 59,5 / 57,5 cm
Usable capacity of the oven* 53-58 litres
Energy rating on the energy label
Weight approx.44kg
Complies with EU regulations EN 50304, EN 60335-1, EN 60335-2-6 standards
* according to EN 50304
thecapacitydependsontheoventtings–indicatedontheenergylabel.
TECHNICAL DATA
Certicate of compliance CE
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to the
following European Directives:
The Low Voltage Directive , 73/23/EEC
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC,
and therefore the product has been marked with the symbol and the has been Declaration of Conformity
issued to the manufacturer and is available to the competent authorities regulating the market.

GEACHTE KLANT,
De fornuizen van Amica combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffend-
heid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen dit fornuis kun-
nen bedienen.
Voor het ingepakt werd en de fabriek verliet, werd dit fornuis bij de controleposten grondig
gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit.
Voordat u het toestel aanschakelt, dient u deze gebruikershandleiding grondig door te lezen.
De instructies uit deze handleiding helpen u om verkeerd gebruik van het toestel te voorko-
men.
Bewaar deze gebruikershandleiding goed en zorg dat ze altijd binnen bereik is.
Om ongelukken te vermijden moeten de instructies uit deze handleiding precies nageleefd
worden.
Opgelet!
Het fornuis mag pas gebruikt worden nadat u deze gebruikershandleiding grondig
doorgelezen heeft.
Het toestel is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijke kookdoeleinden.
De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die geen
invloed hebben op de werking van het toestel.
35

36
Veiligheidsinstructies....................................................................................................... 37
Beschrijving van het toestel ............................................................................................ 40
Installatie ........................................................................................................................... 44
Bediening .......................................................................................................................... 51
Bakken in de oven – praktische tips............................................................................... 60
Reiniging en onderhoud van het fornuis ....................................................................... 62
Technische gegevens ...................................................................................................... 67
INHOUDSTAFEL

37
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Tijdens het gebruik wordt het toestel heet. Wees voorzichtig en raak de hete onderdelen
in de oven niet aan.
Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt van het fornuis zijn, want ze kennen
de bedieningsprincipes van het fornuis niet. De hete branders van de gaskookplaat, de
ovenkamer, het rooster, de ruit van de deur, en potten en pannen met hete vloeistoffen
kunnen brandwonden veroorzaken!
Zorg ervoor dat er geen kleine keukentoestellen of hun kabels in direct contact komen
met de hete oven of de kookplaat, want de isolatie van deze toestellen is niet bestand
tegen hoge temperaturen.
Laat het fornuis niet achter zonder toezicht terwijl u kookt. Oliën en vetten kunnen ont-
vlammen als gevolg van oververhitting of overkoken.
Zorg ervoor dat de kookplaat niet vuil wordt of onderloopt door overlopende spijzen.
Eventueel vuil moet onmiddellijk verwijderd worden.
Plaats geen potten of pannen met een natte bodem op de hete kookvelden, want dit kan
onomkeerbare wijzigingen aan de plaat veroorzaken (onverwijderbare vlekken).
Gebruik enkel potten en pannen die volgens de aanwijzingen van de producent geschikt
zijn om te koken op een keramische plaat.
Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is, moet het toestel van het stroomnet
ontkoppeld worden om elektrocutie te vermijden.
Schakel de kookplaat niet aan zonder er eerst een pot of pan op te plaatsen.
Het is verboden om potten of pannen met scherpe randen te gebruiken, want die kunnen
de keramische plaat beschadigen
Kijk niet naar de halogene kookvelden terwijl ze opwarmen (als ze niet afgedekt zijn met
een pot of pan).
Plaats geen potten of pannen met een gewicht van meer dan 15 kg op de open deur van de
oven, en geen potten of pannen met een gewicht van meer dan 25 kg op de kookplaat.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe metalen voorwerpen om de glazen
deur te reinigen. Hierdoor kan het oppervlak gekrast raken, wat kan leiden tot barsten in
het glas.
Het is aan te raden het deksel te reinigen vooraleer u het opent. U laat het oppervlak van
de kookplaat best eerst afkoelen voordat u het deksel sluit.
Het is verboden om een fornuis met technische defecten te gebruiken. Defecten mogen
enkelhersteldwordendooreenerkendtechnicusmetgepastekwalicaties.
Bij problemen veroorzaakt door technische defecten, moet het fornuis van het stroomnet
ontkoppeld worden en moet het defect gemeld worden voor herstelling.
Er mogen geen toestellen voor reiniging met stoom gebruikt worden om het fornuis te
reinigen.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen met beperkte motorische, sensorische
of psychische capaciteiten (met inbegrip van kinderen), of personen zonder ervaring of
kennis van het toestel, tenzij dit gebeurt onder toezicht of in overeenstemming met de
gebruikershandleiding van het toestel, die overgedragen werd door de personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
Men moet ervoor zorgen dat kinderen niet met het toestel spelen.

38
ENERGIEBESPARING
Door op verantwoorde wijze
energie te gebruiken be-
spaart u niet alleen op de
kosten van het huishouden,
maar werkt u ook bewust
mee aan de bescherming
van het milieu. Laten we
daarom ons steentje bijdragen aan energie-
besparing! Dat kan op de volgende manier:
Gebruik goede potten en pannen om
te koken.
Kookpotten en pannen mogen niet kleiner zijn
dan de kroon van de vlam van de brander.
Dek de potten en pannen steeds af met een
deksel.
Zorg ervoor dat de branders, het rooster
en de gaskookplaat rein zijn.
Vuil verstoort de warmteoverdracht – sterk
aangebrand vuil kan soms enkel verwijderd
worden met gebruik van reinigingsmiddelen
die niet milieuvriendelijk zijn.
Let er bijzonder op dat de vlamopeningen in
de ring onder de branderdop en de openingen
van de branderkoppen rein zijn.
Vermijd onnodig opheffen van deksels
om het kookproces te controleren.
Open ook niet onnodig vaak de deur van
de oven.
Gebruik de oven enkel voor grotere
hoeveelheden.
Porties vlees tot 1 kg kunnen spaarzamer
bereid worden in een pot op een brander
van het fornuis.
Gebruik de restwarmte in de oven.
Schakel bij baktijden van meer dan 40 minu-
ten de oven 10 minuten voor het einde van
de bakbeurt uit.
Sluit de deur van de oven zorgvuldig.
Otherwise energy consumption increases
unnecessarily.
Bouw het fornuis niet in in de onmid-
dellijke nabijheid van koelkasten of diep-
vriezers.
Het energiegebruik van deze toestellen stijgt
hierdoor onnodig.
Opgelet! Hou rekening met de kortere bak-
tijd bij het instellen van de programmator.

39
Het toestel wordt door zijn
verpakking beveiligd tegen
beschadigingen tijdens het
transport. Na het uitpakken
van het toestel dient u de
verpakkingselementen te
recycleren op milieuvriende-
lijke wijze.
Alle materialen die gebruikt worden voor de
verpakking zijn onschadelijk voor het milieu.
Ze zijn 100% geschikt voor recyclage en zijn
aangeduid met het gepaste symbool.
Opgelet! De verpakkingsmaterialen (zakjes
uit polyethyleen, stukken piepschuim, enz.)
moeten tijdens het uitpakken buiten het be-
reik van kinderen gehouden worden.
UITPAKKEN
Op het einde van de gebruiks-
periode mag dit product niet bij
het gewone huisvuil geplaatst
worden, maar moet afgegeven
worden bij een verzamelpunt
voor recyclage van elektrische
en elektronische toestellen. Dit
wordt aangegeven door het gepaste symbool
op het product, in de gebruikershandleiding
of op de verpakking.
De materialen die gebruikt zijn bij de pro-
ductie van het toestel, zijn geschikt voor
hergebruik volgens hun aanduiding. Dankzij
dit hergebruik, de verwerking van materia-
len of andere vormen van hergebruik van
afgedankte toestellen draagt u bij tot de
bescherming van het milieu.
Informatie over het verzamelpunt voor
gebruikte toestellen kunt u krijgen bij de
gemeentediensten.
RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO
ESTELLEN

40
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1 Draaiknop van de temperatuurregelaar
2 Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven
3, 4, 5, 6 Draaiknoppen voor de bediening van de kookplaten
7 Controlelampje van de temperatuurregelaar
8 Controlelampje voor de werking van het fornuis
9 Greep van de deur van de oven
10 Keramische plaat
11 Elektronische programmator
MENU
knop ”+”
knop MENU
knop „-”
MEN U
C
O
1
7
3, 4
2
5, 6
8
10 11
9

42
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
Keramische plaat
Verwarmingsindicator van een kookveld
3a
4a 5a
6a
3a Ø 18 / Ø 12 cm
4a Ø14x25cm
5a Ø 18 cm
6a Ø 14,5 cm

43
KENMERKEN VAN HET TOESTEL
Uitrusting van het fornuis – overzicht:
Bakplaat voor gebak* Grillrooster
(droogrekje)
Bakplaat voor gebraad
*Bepaalde modellen

44
INSTALLATIE
Voorbereiding van het meubelblad om de plaat in te bouwen
● De keukenruimte moet droog en goed verlucht zijn en een goed werkende ventilatie
bezitten. De opstelling van het fornuis moet een vrije toegang tot alle bedieningselemen-
ten garanderen. Het fornuis is ontworpen volgens klasse Y, d.w.z. dat het aan één zijde
ingebouwd kan worden tegen een hoog meubel of een muur.
● Het meubelblad moet tussen 28 en 40 mm dik en minimum 600 mm diep zijn. Het blad
moet vlak zijn en goed waterpas staan. Het blad moet aan de kant van de muur afgedicht
en beveiligd zijn tegen insijpelend water en vocht.
● De afstand tussen de rand van de opening en de rand van het blad moet vooraan min.
60 mm en achteraan min. 50 mm bedragen.
● De bekleding en lijm die voor de inbouwmeubelen gebruikt zijn, moeten tegen een tem-
peratuur van 100°C bestand zijn. Als deze voorwaarde niet voldaan is, kan het oppervlak
vervormd raken of kan de bekleding loskomen.
● De randen van de opening moeten beveiligd worden met vochtbestendig materiaal.
● Deopeninginhetbladmoetvolgensdeafmetingenopg.1gemaaktworden.
1
560
490
min
60
min
50
+2
+2

45
INSTALLATIE
Montage van de schuimrubber dichting
Inbouw van het apparaat zonder dichting is verboden.
Breng de dichting als volgt op het apparaat aan:
Plak de meegeleverde schuimrubber dichting op de onderkant van het frame van de kookp-
laat, voordat u het apparaat in het werkblad inbouwt.
- verwijder de beschermende folie van de dichting;
- plak de dichting vervolgens op de onderkant van het frame (afb.).

46
INSTALLATIE
Montage van de plaat in het meubelblad
● Bij een blad met een dikte van 38 mm moet u 4 bevestigingsgrepen „A” gebruiken om de
plaattebevestigen.Demontagewijzeisopgegevenopg.2en3.Bijeenbladmeteen
dikte van 28 mm moet u naast de bevestigingsgrepen “A” nog 4 houten blokjes met een
afmetingvan15x15x50mmgebruiken.Demontagewijzeisopgegevenopg.4en5.
● Controleer of de pakking goed tegen de plaat aansluit.
● Draai de bevestigingsgrepen lichtjes aan de onderkant van de plaat.
● Reinig het blad, plaats de plaat in de opening en druk ze tegen het blad aan.
● Plaats de bevestigingsgrepen loodrecht op de randen van de plaat en draai ze stevig
aan.
1 - meubelblad
2 - schroef
3 - bevestigingsgreep
4 - kookplaat
5 - pakking van de
plaat
5 4
321
2
3
290
560
490
min
60
min
50
290

47
INSTALLATIE
Montage van de plaat in het meubelblad
1 - meubelblad
2 - schroef
3 - bevestigingsgreep
4 - kookplaat
5 - pakking van de
plaat
6 - houten blokje
4
5
5 4
321
15
15
6
560
240 50
490
min
60
min
50
290

48
INSTALLATIE
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Montage van de oven:
bereid de montageopening voor de oven
voor in het meubel volgens de afmetingen
dieopdeguuraangeduidzijn(g.A),
sluit de oven aan op het stroomnet terwijl
de stroom uitgeschakeld is,
schuif de oven gedeeltelijk in de voorbe-
reide opening in het meubel en sluit de
ovenaanopdekookplaat(g.B).
de aardkabel van de plaat (geel-groen)
moet verbonden worden met de aardklem
van de oven (aangeduid met ) die zich
bij de aansluiting bevindt.
schuif de oven volledig in de opening en
beveilig hem tegen uitschuiven met be-
hulp van vier schroeven op de plaatsen
dieopdeguuraangeduidzijn(g.C).

49
INSTALLATIE
Aansluiting van het fornuis op de
elektrische installatie
Opgelet!
De plaat mag enkel op de elektrische instal-
latie aangesloten worden door een erkend
installateur met de gepaste kwalificaties.
Het is verboden om zelfstandig wijzigingen
of aanpassingen aan te brengen aan de
elektrische installatie.
Instructies voor de installateur
Het fornuis is in de fabriek aangepast aan
voeding met driefasige wisselstroom (400V
3N~50Hz). De nominale spanning van de ver-
warmingselementen van het fornuis bedraagt
230V. Het fornuis kan aangepast worden aan
voeding met eenfasige stroom (230V) door
een gepaste overbrugging op de contactstrip
volgens het bijgevoegde aansluitschema. Er
is ook een aansluitschema bij de aansluiting
van het fornuis geplaatst. De contactstrip
is bereikbaar nadat u het deksel van de
aansluiting wegneemt door de klemmen te
deblokkeren met een platte sleutel. Vergeet
niet een gepaste leiding te kiezen volgens het
soort aansluiting en het nominale vermogen
van het fornuis.
De aansluitleiding moet gemonteerd worden
op de steun voor de aansluiting van het for-
nuis.Opgelet!
Vergeet niet het aardingscircuit aan te sluiten
op de klem van de contactstrip, die aangege-
ven is met het teken . De elektrische instal-
latie die het fornuis van stroom voorziet, moet
beveiligd zijn met een gepaste zekering die
de stroom afsluit in noodgevallen. De afstand
tussen de werkcontacten van de zekering
moet min. 3 mm bedragen.
Voordat u het fornuis op de elektrische
installatie aansluit, moet u de informatie
op het typeplaatje en het aansluitschema
lezen.
1
2
3
3
4
5

50
Opgelet! Bij elke aansluitingsvariant moet de
aardingsleiding aangesloten zijn op de klem PE
Aanbevolen
soort aansluit-
leiding
1 Bij een stroomnet van 230 V eenfa-
sige aansluiting met een nulleiding, de
bruggen verbinden de klemmen 1-2-3
en 4-5, aardingsleiding op .
2 Bij een stroomnet van 400/230 V
tweefasige aansluiting met een nul-
leiding, de bruggen verbinden de
klemmen 2-3 en 4-5, aardingsleiding
op .
3 Bij een stroomnet van 400/230 V drie-
fasige aansluiting met een nulleiding,
de bruggen verbinden de klemmen
4-5, de faseleidingen zijn aangesloten
op 1, 2 en 3, de nulleiding op 4-5,
aardingsleiding op .
Faseleidingen - L1=R, L2=S, L3=T; N – nulleiding; PE – aardingsleiding
H05VV-f3G4
H05VV-f4G2,5
H05VV-f5G1,5
SCHEMA MET MOGELIJKE AANSLUITINGEN
Opgelet! Spanning van de verwarmingselemen-
ten 230V
INSTALLATIE

51
BEDIENING
Attentie!
In ovens die zijn uitgerust met de
elektronische programmeerfunctie
Ts, verschijnt na aansluiting op het
lichtnet op het display de pulserende
tijdsaanduiding „00:00”.
Stel de actuele tijd van de program-
meerfunctie in. (Zie bediening van
de programmeerfunctie) De oven
werkt niet als u de actuele tijd niet
instelt.
Belangrijk!
De elektronische programmeerfunctie
Ts is uitgerust met sensors die worden
geactiveerd door met de vinger een
gemerkt oppervlak aan te raken (tip-
toetsen).
Elke aanraking van een sensor gaat
gepaard met een geluidssignaal.
Houd de oppervlakte van de sensors
schoon.
voor u de oven voor de eerste maal
aanschakelt
verwijder alle verpakkingsonderdelen,
verwijder de onderhoudsmiddelen die in
de fabriek aangebracht zijn, uit de kamer
van de oven en van de kookplaat,
neem de uitrusting uit de oven en reinig
die in warm water met afwasmiddel,
schakel de ventilatie in de ruimte aan of
open een raam,
warm de oven op (op een temp. van
250ºC, ong. 30 min.), verwijder vuil en
reinig hem grondig. Warm de kookvelden
van de plaat ong. 4 minuten op zonder
potten of pannen.
Belangrijk!
Was de binnenkant van de oven en-
kel met warm water met een kleine
hoeveelheid afwasmiddel.

52
BEDIENING
SLECHT SLECHT SLECHT SLECHT GOED
Bediening van de kookvelden van de keramische plaat.
Keuze van potten en pannen
Goed gekozen potten en pannen hebben een bodemgrootte en vorm die ongeveer over-
eenstemt met het gebruiksoppervlak van het kookveld. Voor braadsleden is er een speciaal
verbreedkookveldvan140x250.Gebruikgeenpottenenpannenmeteenholleofbolle
bodem. Hou er rekening mee dat de potten en pannen een gepast deksel moeten hebben.
Het is aan te raden om potten en pannen met een dikke, gedraaide bodem te gebruiken.
Als het oppervlak van de kookvelden en de potten en pannen vuil is, kan de warmte niet
volledig benut worden.
Keuze van het verwarmingsniveau
De kookvelden hebben verschillende verwarmingsvermogens. Het verwarmingsvermogen
kan stapsgewijs geregeld worden door de draaiknop naar links of rechts te draaien.
Voorbeeldinstellingen van de draaiknop
0 Uitschakelen
● MIN. Opwarmen
1 Stoven van groenten, langzaam koken
● Koken van soepen, grotere hoeveelheden
2 Langzaam braden
● Aanbraden van vlees, vis
3 MAX. Snel opwarmen, snel koken, braden

53
BEDIENING
Aanschakelen van het verbrede kookveld
Belangrijk!
Het kookveld mag enkel aangescha-
keld worden door de draaiknop in
wijzerzin te draaien. Als u in de andere
richting draait, kunt u de schakelaar
beschadigen.
Binnen het bereik 0 1 2 3 van de
draaiknop werkt het binnenste kookveld en
kan de hoeveelheid naar de pot aangevoerde
warmte geleidelijk geregeld worden. Door de
knop kort door te draaien naar de stand
wordt het buitenste kookveld aangescha-
keld. Vanaf dat moment kan de hoeveelheid
warmte die door de twee kookvelden (bin-
nenste en buitenste) naar de pot aangevoerd
wordt, geleidelijk geregeld worden, omdat
de binnenste schakelaar deze velden pas
uitschakelt als de draaiknop op stand 0 ge-
plaatst wordt.
Verwarmingsindicator van een kookveld
Als de temperatuur van een kookveld meer
dan 50ºC bedraagt, wordt dit aangegeven
door het gepaste veld van de indicator.
De verwarmingsindicator van een kookveld
waarschuwt de gebruiker zodat hij het aanra-
ken van een heet kookveld kan vermijden.
Na het uitschakelen van de verwarming van
een kookveld, zal het veld nog voor ong. 5-10
minuten de vergaarde warmte behouden, die
bv. benut kan worden voor het opwarmen
of warm houden van spijzen zonder dat de
verwarming van het veld nog moet aange-
schakeld worden.

54
BEDIENING
Voor de elektronische programmator
Ts*
Veld van de display
Instelling van het uur
Nadat het toestel aangesloten is op het
stroomnet of opnieuw aangeschakeld werd
na een stroompanne, geeft de display knip-
perend ,
- aanduiding van de functies
1 - sensor voor de keuze van de
functies van de programma-
tor
2 - sensor „-”
3 - sensor „+”
● druk op sensor 1, en op de display ver-
schijnt het symbool ,
● stel het huidige uur in met behulp van
sensors en .2 3
Ongeveer 7 sec. na het instellen van het uur
worden de nieuwe gegevens opgeslagen en
stopt de uuraanduiding met knipperen.
U kunt het uur later corrigeren door tegelijker-
tijd op sensors en te drukken. De aandu-2 3
iding op de display begint te knipperen. Daar-
na kunt u het ingestelde uur corrigeren.
Opgelet!
De oven kan opgestart worden nadat
het symbool op de display ver-
schijnt.
Nadat het toestel van het stroomnet
ontkoppeld wordt of na een stroompan-
ne, onthoudt de programmator de in-
stellingen voor ongeveer 2,5 minuten.
Timer
De timer kan op elk moment geactiveerd wor-
den, ongeacht de werkstand van de andere
functies van de programmator. Het tijdsbereik
gaat van 1 minuut tot 23 uur en 59 minuten.
Om de timer in te stellen moet u:
sensor indrukken. Op de display begint 1
het symbool te knipperen :
●detijdvandetimerinstellenmetsensors
3 2 en .
De display geeft de ingestelde tijd van de
timer aan en de actieve functie .
Na het verstrijken van de ingestelde tijd
gaat het geluidssignaal aan en begint te
knipperen,
●drukopsensor1,2of3omhetsignaaluit
te schakelen. De functie gaat uit en de
display geeft weer het huidige uur aan.
Opgelet!
Als het geluidssignaal niet handmatig
uitgeschakeld wordt, slaat het automa-
tisch af na ongeveer 7 minuten.
1 32
1 32
*Bepaalde modellen

55
BEDIENING
Halfautomatische stand
Als de oven zichzelf moet uitschakelen op
een bepaald uur, moet u:
● de draaiknop voor de functie van de oven
en de draaiknop voor de temperatuurinstel-
ling instellen op de standen, waarin de oven
moet werken,
● sensor indrukken totdat de aanduiding 1
van de display begint te knipperen:
● de gewenste tijd instellen met sensors 3 en
2, gaande van 1 minuut tot 10 uur.
De ingestelde tijd wordt in het geheugen
opgeslagen na ongeveer 7 sec. Daarna geeft
de display opnieuw het huidige uur aan en de
actieve functie .AUTO
Na het verstrijken van de ingestelde tijd scha-
kelt de oven zichzelf automatisch uit, slaat
het geluidssignaal aan en begint de functie
AUTO te knipperen.
● plaats de draaiknoppen voor de functie
van de oven en de temperatuurinstelling in
uitstand.
● druk op sensor , of om het signaal uit 1 2 3
te schakelen. De functie AUTO gaat uit en de
display geeft weer het huidige uur aan.
Opgelet!
De ovens zijn uitgerust met één be-
dieningsknop: de draaiknop voor de
functie van de oven en de tempera-
tuurregelaar zijn geïntegreerd in één
knop.
Automatische stand
Als de oven aangeschakeld moet worden
voor een bepaalde duur en zichzelf op een
bepaald uur moet uitschakelen, dan moeten
de werkingstijd en het einduur ingesteld
worden:
●druk op sensor totdat de aanduiding op 1
de display begint te knipperen:
●steldegewenstewerkingstijdinmetsen-
sors 3 en 2, net zoals bij de halfautomatische
stand,
● stel het uur voor het uitschakelen (ein-
duur) in met sensors en . Het einduur is 3 2
beperkt tot een tijdstip binnen 23 uur en 59
minuten.
●stel de draaiknop voor de functie van de
oven en de draaiknop voor de temperatuurin-
stelling in op de gewenste standen, waarin
de oven moet werken.
De functie is actief, de oven zal be-AUTO
ginnen werken op het moment dat blijkt uit
het verschil tussen het ingestelde einduur en
de ingestelde werkingstijd (bv. de ingestelde
werkingstijd bedraagt 1 uur, het ingestelde
einduur is 14.00, dus de oven zal zichzelf
automatisch aanschakelen om 13.00).
1 32
1 32
1 32
Termékspecifikációk
Márka: | Amica |
Kategória: | sütő |
Modell: | EHC 12423 E |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Amica EHC 12423 E, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók sütő Amica

31 Március 2025

31 Március 2025

15 Március 2025

16 Január 2025

16 Január 2025

15 Január 2025

13 Január 2025

13 Január 2025

8 Január 2025

5 Január 2025
Útmutatók sütő
- sütő Mestic
- sütő Ikea
- sütő Samsung
- sütő Beko
- sütő Dometic
- sütő Electrolux
- sütő Moulinex
- sütő Whirlpool
- sütő Nedis
- sütő LG
- sütő Grundig
- sütő Ariston Thermo
- sütő Husqvarna
- sütő Candy
- sütő Lamona
- sütő Philips
- sütő Gorenje
- sütő Euro Appliances
- sütő Adler
- sütő Princess
- sütő SilverCrest
- sütő Bosch
- sütő Indesit
- sütő Panasonic
- sütő Zanussi
- sütő MPM
- sütő AEG
- sütő Emerio
- sütő Sharp
- sütő Teka
- sütő Hoover
- sütő Neff
- sütő Toshiba
- sütő Ardo
- sütő Bartscher
- sütő Hyundai
- sütő Hisense
- sütő Cookology
- sütő Scarlett
- sütő Tefal
- sütő Siemens
- sütő Medion
- sütő Exquisit
- sütő Corbero
- sütő Miele
- sütő Camry
- sütő V-Zug
- sütő Danby
- sütő DeLonghi
- sütő Insignia
- sütő Krups
- sütő Classique
- sütő Liebherr
- sütő Heinner
- sütő Infiniton
- sütő Sunbeam
- sütő Cramer
- sütő Ariete
- sütő Wilfa
- sütő Klarstein
- sütő VOX
- sütő Instant
- sütő Gourmetmaxx
- sütő Tripp Lite
- sütő Vivax
- sütő Omega
- sütő Thomson
- sütő Esperanza
- sütő Smeg
- sütő Fagor
- sütő Unold
- sütő DPM
- sütő Sage
- sütő Brentwood
- sütő Bifinett
- sütő Ardes
- sütő Cuisinart
- sütő Baumatic
- sütő Orima
- sütő Rommelsbacher
- sütő Kenwood
- sütő Jocel
- sütő Duronic
- sütő Bimar
- sütő Etna
- sütő Café
- sütő Ribimex
- sütő Clatronic
- sütő Bomann
- sütő Bauknecht
- sütő Amana
- sütő Ambiano
- sütő Ninja
- sütő Hotpoint
- sütő Haier
- sütő Bröhn
- sütő Frigidaire
- sütő Mitsubishi
- sütő Cecotec
- sütő Dacor
- sütő Navitel
- sütő Sencor
- sütő Pelgrim
- sütő Qlima
- sütő Privileg
- sütő Benavent
- sütő Küppersbusch
- sütő CATA
- sütő Innoliving
- sütő Brother
- sütő Summit
- sütő Rowenta
- sütő TurboTronic
- sütő Westinghouse
- sütő Thomas
- sütő Güde
- sütő Hitachi
- sütő Inventum
- sütő Xblitz
- sütő Aurora
- sütő Continental Edison
- sütő Eta
- sütő Atag
- sütő Izzy
- sütő Telefunken
- sütő Nevir
- sütő Hiberg
- sütő Cambridge
- sütő Domo
- sütő Russell Hobbs
- sütő Roadstar
- sütő Helkama
- sütő Thor
- sütő Emilia
- sütő Caso
- sütő Solac
- sütő JennAir
- sütő Coyote
- sütő Create
- sütő Edesa
- sütő Nextbase
- sütő Mora
- sütő Bush
- sütő Black & Decker
- sütő G3 Ferrari
- sütő Hamilton Beach
- sütő Severin
- sütő Orbegozo
- sütő Respekta
- sütő Hanseatic
- sütő Daewoo
- sütő Lenoxx
- sütő GYS
- sütő Livoo
- sütő Tesla
- sütő Viking
- sütő Dash
- sütő Gram
- sütő Elica
- sütő Balay
- sütő Hotpoint Ariston
- sütő OK
- sütő GE
- sütő Guzzanti
- sütő Concept
- sütő SVAN
- sütő Bellini
- sütő Caple
- sütő CDA
- sütő KitchenAid
- sütő Asko
- sütő Rosieres
- sütő Consul
- sütő TriStar
- sütő Biltema
- sütő Zelmer
- sütő ELIN
- sütő Novy
- sütő Rommer
- sütő Atlantic
- sütő Tower
- sütő Ignis
- sütő Wolkenstein
- sütő Hobart
- sütő Koenic
- sütő Nodor
- sütő Artusi
- sütő Midea
- sütő Steba
- sütő Eudora
- sütő Trisa
- sütő Electroline
- sütő Heller
- sütő Blomberg
- sütő Progress
- sütő Kogan
- sütő Profilo
- sütő Falmec
- sütő PKM
- sütő Stirling
- sütő Mesko
- sütő PowerXL
- sütő Furrion
- sütő Dimplex
- sütő Aspes
- sütő Avanti
- sütő ProfiCook
- sütő Saturn
- sütő Fisher & Paykel
- sütő Kenmore
- sütő Cylinda
- sütő Thermex
- sütő DCG
- sütő Hestan
- sütő Melissa
- sütő Sauter
- sütő Efbe-Schott
- sütő Bourgini
- sütő Manta
- sütő Blaupunkt
- sütő Chefman
- sütő SIBIR
- sütő Veripart
- sütő Ilve
- sütő Witt
- sütő Korona
- sütő Conrad
- sütő Bertazzoni
- sütő Foster
- sütő Studio
- sütő Hansa
- sütő Thetford
- sütő Elektra Bregenz
- sütő Taurus
- sütő Comfee
- sütő Cosori
- sütő Signature
- sütő Delta
- sütő Logik
- sütő Junker
- sütő Fiap
- sütő Hendi
- sütő Finlux
- sütő Maytag
- sütő AFK
- sütő KKT Kolbe
- sütő Fulgor Milano
- sütő BEEM
- sütő Barazza
- sütő Konig
- sütő H.Koenig
- sütő Seiki
- sütő Everdure
- sütő Sôlt
- sütő Kalorik
- sütő Morphy Richards
- sütő Sanyo
- sütő Constructa
- sütő Frilec
- sütő Laica
- sütő Rangemaster
- sütő Vedette
- sütő Alpina
- sütő Schneider
- sütő Gastroback
- sütő Linarie
- sütő Philco
- sütő ECG
- sütő Gaggenau
- sütő Technika
- sütő Arctic Cooling
- sütő Romo
- sütő Kaiser
- sütő Esatto
- sütő Franke
- sütő Element
- sütő Ufesa
- sütő Meireles
- sütő Proctor Silex
- sütő Ernesto
- sütő Thane
- sütő Silverline
- sütő BlueStar
- sütő Trebs
- sütő Galanz
- sütő Scandomestic
- sütő New Pol
- sütő Rinnai
- sütő Cotech
- sütő AYA
- sütő MBM
- sütő WMF
- sütő Wolf
- sütő Brandt
- sütő Edilkamin
- sütő Chef
- sütő RCA
- sütő Mach
- sütő Arendo
- sütő Outwell
- sütő Axis
- sütő Capital
- sütő Bestron
- sütő Breville
- sütő Lofra
- sütő Imperial
- sütő Ravanson
- sütő BLANCO
- sütő Bizerba
- sütő Rex
- sütő Luxor
- sütő Flavel
- sütő Emeril Lagasse
- sütő Scancool
- sütő Becken
- sütő Sirius
- sütő Weber
- sütő OneConcept
- sütő Haeger
- sütő ILive
- sütő Comelec
- sütő Zerowatt
- sütő De Dietrich
- sütő Belling
- sütő Mistral
- sütő Maxxmee
- sütő Orava
- sütő Arçelik
- sütő Eurom
- sütő Campingaz
- sütő Zenith
- sütő Magic Chef
- sütő Sauber
- sütő IFB
- sütő Sogo
- sütő Crosley
- sütő George Foreman
- sütő Nutrichef
- sütő Apelson
- sütő Techwood
- sütő Glem Gas
- sütő Euromaid
- sütő Tepro
- sütő Char-Broil
- sütő Flama
- sütő ARC
- sütő Emax
- sütő Quigg
- sütő Zanker
- sütő Acec
- sütő Airlux
- sütő Aga
- sütő Ariston
- sütő Aroma
- sütő Salton
- sütő Arthur Martin
- sütő Tiger
- sütő Zanussi-electrolux
- sütő Waring Commercial
- sütő Tomado
- sütő Kernau
- sütő Thermador
- sütő Oster
- sütő Vestel
- sütő Sinbo
- sütő Jata
- sütő Swan
- sütő Fritel
- sütő Landmann
- sütő Mabe
- sütő Monogram
- sütő Iberna
- sütő Valberg
- sütő Scholtes
- sütő Gemini
- sütő Berg
- sütő Mellerware
- sütő Castor
- sütő Termozeta
- sütő Bella
- sütő Palson
- sütő Eldom
- sütő Hoover-Helkama
- sütő Juno
- sütő Nabo
- sütő Defy
- sütő Maginon
- sütő Premium
- sütő Blokker
- sütő Ferroli
- sütő First Austria
- sütő Nordmende
- sütő Friac
- sütő Binatone
- sütő Boretti
- sütő Eico
- sütő Drew & Cole
- sütő Kubo
- sütő Elba
- sütő Proline
- sütő WLA
- sütő Kelvinator
- sütő SEB
- sütő Champion
- sütő Everglades
- sütő Steel Cucine
- sütő Buffalo
- sütő Jenn-Air
- sütő Limit
- sütő Freggia
- sütő Listo
- sütő Milectric
- sütő Leonard
- sütő Presto
- sütő Zavor
- sütő New World
- sütő Leisure
- sütő Kayoba
- sütő Bompani
- sütő FriFri
- sütő Viva
- sütő Nova
- sütő M-System
- sütő Koblenz
- sütő Primo
- sütő Barbecook
- sütő German Pool
- sütő Creda
- sütő Clas Ohlson
- sütő Falcon
- sütő Saro
- sütő Airforce
- sütő Godrej
- sütő Matrix
- sütő Ices
- sütő Mx Onda
- sütő Napoleon
- sütő Kleenmaid
- sütő Essentiel B
- sütő RGV
- sütő Montiss
- sütő Team
- sütő Schock
- sütő Stoves
- sütő Faber
- sütő Edy
- sütő Tracer
- sütő Altus
- sütő CaterChef
- sütő Kambrook
- sütő Parmco
- sütő Zephir
- sütő Eurotech
- sütő Cadac
- sütő Carrefour Home
- sütő Equator
- sütő Brixton
- sütő Vestfrost
- sütő Superior
- sütő Kunft
- sütő Day
- sütő Dualit
- sütő Koenig
- sütő Outdoorchef
- sütő Smev
- sütő Upo
- sütő ZLine
- sütő Grunkel
- sütő Belion
- sütő Nesco
- sütő Waves
- sütő Unox
- sütő Coline
- sütő White And Brown
- sütő Eccotemp
- sütő Home Electric
- sütő Bora
- sütő Ellrona
- sütő Lynx
- sütő Optimum
- sütő Bluesky
- sütő Burco
- sütő Tecnolux
- sütő Micromaxx
- sütő Fratelli Onofri
- sütő Ronco
- sütő Eurochef
- sütő Premier
- sütő Weasy
- sütő Atlas
- sütő Marynen
- sütő Opera
- sütő Therma
- sütő La Germania
- sütő Luxell
- sütő Krefft
- sütő Westfalia
- sütő Solitaire
- sütő Oranier
- sütő Leventi
- sütő Rösle
- sütő James
- sütő Roadeyes
- sütő Jamie Oliver
- sütő Globe
- sütő Esmaltec
- sütő Riviera And Bar
- sütő Dominox
- sütő Thermomate
- sütő Redmond
- sütő Melchioni
- sütő Fine Dine
- sütő Venga
- sütő OBU
- sütő Rival
- sütő Tisira
- sütő Steelmatic
- sütő Supra
- sütő Wells
- sütő Kucht
- sütő Avantco
- sütő Mibrasa
- sütő Vulcan
- sütő Lacanche
- sütő Traeger
- sütő Sam Cook
- sütő Verona
- sütő Riviera Bar
- sütő Khind
- sütő LERAN
- sütő LotusGrill
- sütő APW Wyott
- sütő Ursus Trotter
- sütő Cuckoo
- sütő General Electric
- sütő MSR
- sütő SPT
- sütő Pit Boss
- sütő Hatco
- sütő High One
- sütő WestBend
- sütő Companion
- sütő XO
- sütő NU-VU
- sütő Curtiss
- sütő Blodgett
- sütő Nemco
- sütő K&H
- sütő Winia
- sütő Bakers Pride
- sütő Alto-Shaam
- sütő TurboChef
- sütő Simfer
- sütő Firefriend
- sütő Merrychef
- sütő Robinhood
- sütő LAFE
- sütő Promis
- sütő Inno-Hit
- sütő Fisher Paykel
- sütő Brock
- sütő Arda
- sütő Casselin
- sütő Girmi
- sütő Ferrari
- sütő Campart
- sütő Americana
- sütő Petromax
- sütő YUNA
- sütő Spring USA
- sütő BioChef
- sütő Cosmo
- sütő Elements
- sütő Forge Adour
- sütő Blow
- sütő Chef-Master
- sütő UGo
- sütő Eltac
- sütő Kitchenware
- sütő FAURE
- sütő Novamatic
- sütő VENINI
- sütő Buschbeck
- sütő Blackstone
- sütő Beautiful
- sütő BSK
- sütő New.Up!
- sütő Roller Grill
- sütő Germanica
- sütő Adora
- sütő Sunpentown
- sütő Backyard Pro
- sütő Brastemp
- sütő Royal Catering
- sütő BAXTER
- sütő Atosa
- sütő Vitrokitchen
- sütő Gasmate
- sütő Arthur Martin-Electrolux
- sütő Triomph
- sütő PITT
- sütő KB Elements
- sütő InAlto
- sütő TZS First Austria
- sütő Porter & Charles
- sütő Pyramis
- sütő Pando
- sütő Wiggo
- sütő Nestor Martin-Electrolux
- sütő Kluge
- sütő Imarflex
- sütő Mayer
- sütő Acros
- sütő Thermarest
- sütő HomeCraft
- sütő La Cornue
- sütő Master Kitchen
- sütő Goldbrunn
- sütő Platypus
- sütő Yamazen
- sütő Masterpro
- sütő Fratelli
- sütő St George
- sütő Pitsos
- sütő Lacunza
- sütő Globe Fire
- sütő Radiola
- sütő Premiere
Legújabb útmutatók sütő

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025