Használati útmutató Amica BC137.4

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Amica BC137.4 (192 oldal) a hűtőszekrény kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/192
Chłodziarka / Refrigerator / Kühlschrank /
Chladnička / Chladnička / Réfrigérateur / Koelkast /
Hűtőszekrény
BC150.3 / EVKS 16162 / BC203.3 /
EVKS 16165
IOLS-1032/9
(07.2020)
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
OPERATING INSTRUCTIONS EN
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
NÁVOD K OBSLUZE CS
NÁVOD NA OBSLUHU SK
NOTICE D’UTILISATION FR
GEBRUIKSAANWIJZING NL
HASZNÁLATI ÚTMUTA HU
- 3 -
PL - Spis treści
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 12
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA 17
INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM 17
MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA 17
PODŁĄCZENIE ZASILANIA 18
ODŁĄCZENIE OD ZASILANIA 18
KLASA KLIMATYCZNA 18
ROZPAKOWANIE 19
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 20
STEROWANIE 21
STEROWANIE URZĄDZENIEM 21
REGULACJA TEMPERATURY WEWNĄTRZ URZĄDZENIA 21
DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE TEMPERATURY 22
OŚWIETLENIE 22
WYMIANA OŚWIETLENIA 22
OBSŁUGA I FUNKCJE 23
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW W CHŁODZIARCE I ZAMRAŻARCE 23
ZAMRAŻANIE PRODUKTÓW** 23
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ 25
PORADY PRAKTYCZNE 25
CO OZNACZAJĄ GWIAZDKI? 25
PORADY PRAKTYCZNE 26
PRODUKTY, KTÓRYCH NIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W LODÓWCE 26
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA 27
ODSZRANIANIE I MYCIE CHŁODZIARKI *** 27
ODSZRANIANIE I MYCIE ZAMRAŻARKI** 27
ABY ODSZRONIĆ KOMORĘ ZAMRAŻARKI, NA LE ŻY** 28
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE CHŁODZIARKI**** 28
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE ZAMRAŻARKI**** 28
MYCIE RĘCZNE KOMORY CHŁODZIARKI I ZAMRAŻARKI.**** 28
WYJMOWANIE I WKŁADANIE PÓŁEK***** 28
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BALKONIKA***** 28
LOKALIZACJA USTEREK 29
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 31
GWARANCJA 31
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI 32
- 4 -
EN - Table of contents
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 34
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 39
INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 39
MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES 39
MAINS CONNECTION 40
DISCONNECTING THE MAINS 40
CLIMATE RANGE 40
UNPACKING 41
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 42
CONTROLS 43
APPLIANCE CONTROLS 43
ADJUST TEMPERATURE INSIDE THE APPLIANCE 43
ADDITIONAL INFORMATION ON THE TEMPERATURE 44
LIGHTING 44
REPLACE THE LIGHT BULB 44
OPERATION AND FUNCTIONS 45
STORAGE OF FOOD IN THE FRIDGE-FREEZER 45
FREEZING FOOD** 45
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY 47
PRACTICAL EVERYDAY TIPS 47
UNDERSTANDING THE STARS 47
PRACTICAL TIPS 48
FOOD THAT SHOULD NOT BE STORED IN A REFRIGERATOR 48
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE 49
DEFROSTING THE FRIDGE*** 49
DEFROSTING THE FREEZER** 49
DEFROST THE FREEZER CHAMBER FOLLOWING STEPS:** 50
AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** 50
AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** 50
WASHING THE FRIDGE AND FREEZER CHAMBERS MANUALLY**** 50
TAKING OUT AND PUTTING IN THE SHELVES***** 50
TAKING OUT AND PUTTING IN THE DOOR SHELF***** 50
TROUBLE-SHOOTING 51
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 53
WARRANTY 53
CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING 54
- 5 -
DE - Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE 56
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 61
VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB 61
MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN 61
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 62
GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN 62
KLIMAKLASSE 62
AUSPACKEN 63
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 64
STEUERUNG 65
STEUERUNG DES GERÄTES 65
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR IM GERÄT 65
WEITERE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR 66
BELEUCHTUNG 66
WECHSEL DER BELEUCHTUNG 66
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN 67
AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM 67
TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL** 67
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS 69
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 69
WAS BEDEUTEN DIE STERNE? 69
ZONEN IM KÜHLSCHRANK 70
PRODUKTE, DIE NICHT IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHRT WERDEN SOLLTEN. 70
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN 71
ABTAUEN DES KÜHLRAUMES*** 71
ABTAUEN DES GEFRIERRAUMES** 71
ABTAUENDES GEFRIERRAUMES:** 72
AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES KÜHLRAUMES**** 72
AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES GEFRIERRAUMES**** 72
REINIGEN DES KÜHL- UND GEFRIERRAUMES**** 72
EINBAU UND AUSBAU DER ABSTELLPLATTEN ***** 72
EINBAU UND AUSBAU DER TÜRFÄCHER ***** 72
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN 73
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 75
GARANTIE 75
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS 76
- 6 -
CS - Obsah
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 78
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 83
INSTALACE PŘED PRVNÍM SPUŠTĚNÍM 83
MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJŮ 83
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ 84
ODPOJENÍ OD NAPÁJENÍ 84
KLIMATICKÁ TŘÍDA 84
VYBALENÍ 85
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ 86
OVLÁDÁNÍ 87
OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ 87
REGULACE TEPLOTY UVNITŘ ZAŘÍZENÍ 87
DALŠÍ INFORMACE O TEPLO 88
OSVĚTLENÍ 88
VÝMĚNA OSVĚTLENÍ 88
OBSLUHA A FUNKCE 89
UCHOVÁVÁNÍ POTRAVIN V CHLADNIČCE A MRAZNIČCE 89
ZMRAZOVÁNÍ VÝROBKŮ** 89
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU 91
PRAKTICKÉ PORADY 91
CO ZNAMENAJÍ HVĚZDIČKY? 91
ZÓNY V CHLADNIČCE 92
PRODUKTY, KTERÉ BY NEMĚLY BÝT PŘECHOVÁVANÉ V CHLADNIČCE 92
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA 93
ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY*** 93
ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY** 93
PRO ODMRAZENÍ MRAZICÍHO PROSTORU MRAZNIČKY JE TŘEBA** 94
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY**** 94
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY**** 94
RUČNÍ MYTÍ MRAZICÍHO PROSTORU CHLADNIČKY A MRAZNIČKY**** 94
VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ POLIC ***** 94
VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ DVEŘNÍHO REGÁLU ***** 94
URČOVÁNÍ ZÁVAD 95
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 97
ZÁRUKA 97
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK 98
- 7 -
SK - Obsah
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 100
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA 105
INŠTALÁCIA PRED PRVÝM SPUSTENÍM 105
MINIMÁLNE VZDIALENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJOV 105
PRIPOJENIE NAPÁJANIA 106
ODPOJENIE OD NAPÁJANIA 106
KLIMATICKÁ TRIEDA 106
ROZBALENIE 107
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ 108
OVLÁDANIE 109
OVLÁDANIE ZARIADENIA 109
NASTAVENIE TEPLOTY VO VNÚTRI ZARIADENIA 109
DODATOČNÉ INFORMÁCIE O TEPLOTE 110
OSVETLENIE 110
VÝMENA OSVETLENIA 110
OBSLUHA A FUNKCIE 111
UCHOVÁVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE A MRAZNIČKE 111
ZMRAZOVANIE VÝROBKOV** 111
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU 113
PRAKTICKÉ RADY 113
ČO ZNAMENAJÚ HVIEZDIČKY? 113
ZÓNY V CHLADNIČKE 114
PRODUKTY, KTORÉ BY NEMALI BYŤ PRECHOVÁVANÉ V CHLADNIČKE 114
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA 115
ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY*** 115
ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY** 115
PRE ODMRAZENIE MRAZIACEHO PRIESTORU MRAZNIČKY JE POTREBA** 116
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY**** 116
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY**** 116
RUČNÉ UMÝVANIE KOMORY CHLADNIČKY A MRAZNIČKY**** 116
VYŤAHOVANIE A VKLADANIE POLÍC***** 116
VYŤAHOVANIE A VKLADANIE PRIEHRADKY***** 116
LOKALIZÁCIA ZÁVAD 117
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 119
ZÁRUKA 119
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK 120
- 8 -
FR - Table des matières
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION 122
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 127
INSTALLATION AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE 127
LES DISTANCES MINIMUMS DES SOURCES DE CHAUFFAGE 127
RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 128
MISE HORS CIRCUIT 128
CLASSE CLIMATIQUE 128
DÉBALLAGE 129
ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS 130
COMMANDE 131
COMMANDE DE LAPPAREIL 131
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE À L’INTÉRIEUR DE LAPPAREIL 131
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LA TEMPÉRATURE 132
ÉCLAIRAGE 132
REMPLACEMENT DE L’ÉCLAIRAGE 132
UTILISATION ET FONCTIONS 133
CONSERVATION DES DENRÉES DANS LE RÉFRIGÉRATEUR 133
CONGÉLATION DES PRODUITS** 133
COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE? 135
CONSEILS PRATIQUES 135
QUE VEULENT DIRE LES ÉTOILES? 135
ZONES DE STOCKAGE DANS LE RÉFRIGÉRATEUR 136
PRODUITS QUI NE DEVRAIENT PAS ÊTRE STOCKÉS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR 136
DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET CONSERVATION 137
DÉGIVRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR*** 137
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR** 137
MODE OPÉRATOIRE POUR LE DÉGIVRAGE DU COFFRE DU CONGÉLATEUR:** 138
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE DU RÉFRIGÉRATEUR**** 138
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE DU CONGÉLATEUR**** 138
LAVAGE À MAIN DU COMPARTIMENT RÉFRIG ÉRATEUR ET CONGÉLATEUR**** 138
ENLÈVEMENT ET MISE EN PLACE DES CLAYETTES ***** 138
ENLÈVEMENT ET MISE EN PLACE DU BALCONNET ***** 138
LOCALISATION DES PANNES 139
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE 141
GARANTIE 141
INVERSION DE SENS D’OUVERTURE DE PORTE 142
- 9 -
NL - Inhoudsopgave
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK 144
INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT 149
INSTALLATIE VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME 149
MINIMALE AFSTANDEN VAN WARMTEBRONNEN 149
AANSLUITEN OP HET ELECTRICITEITSNET 150
UITSCHAKELEN 150
KLIMAATKLASSE 150
UITPAKKEN 151
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR 152
BEDIENING 153
BEDIENING VAN HET APPARAAT 153
REGELEN VAN DE TEMPERATUUR IN HET APPARAAT 153
AANVULLENDE INFORMATIE BETREFFENDE DE TEMPERATUUR 154
VERLICHTING 154
VERVANGING VAN DE VERLICHTING 154
BEDIENING EN FUNCTIES 155
HET BEWAREN VAN PRODUCTEN IN DE KOELKAST 155
HET INVRIEZEN VAN PRODUCTEN** 155
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? 157
PRAKTISCHE TIPS 157
WAT BETEKENEN DE STERRETJES? 157
ZONES IN DE KOELKAST 158
LEVENSMIDDELEN DIE NIET IN DE KOELKAST BEWAARD MOGEN WORDEN 158
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD 159
ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST*** 159
ONTDOOIEN VAN DE DIEPVRIEZER** 159
OM DE VRIESRUIMTE TE ONTDOOIEN HANDELT U ALS VOLGT:** 160
AUTOMATISCH ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST**** 160
AUTOMATISCH ONTDOOIEN VAN DE DIEPVRIEZER**** 160
HANDWASSEN VAN DE KOELKAST EN DIEPVRIEZER**** 160
UITHALEN EN INZETTEN VAN DE LEGPLATEAUS***** 160
PLAATSEN EN VERPLAATSEN VAN DE OPBERGVAK***** 160
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN 161
GARANTIE, SERVICE 163
GARANTIE 163
OMDRAAIEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR 164
- 10 -
HU - Tartalomjegyzék
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK 166
A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI 171
TELEPÍTÉS AZ ELSŐ ELINDÍTÁS ELŐTT 171
HŐFORRÁSTÓL VALÓ MINIMÁLIS TÁVOLSÁG 171
TÁPELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA 172
TÁPELLÁTÁS LEKAPCSOLÁSA 172
KLÍMAOSZTÁLY 172
KICSOMAGOLÁS 173
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA 174
IRÁNYÍTÁS 175
A KÉSZÜLÉK IRÁNYÍTÁSA 175
HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS A KÉSZÜLÉKEN BELÜL 175
TOVÁBBI INFORMÁCIÓK A HŐMÉRSÉKLETTEL KAPCSOLATBAN 176
VILÁGÍTÁS 176
ÉGŐCSERE 176
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK 177
A TERMÉKEK HŰTŐBEN ÉS FAGYASZTÓBAN VALÓ TÁROLÁSA 177
TERMÉKEK FAGYASZTÁSA** 177
A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA 179
PRAKTIKUS TIPPEK 179
MIT JELENTENEK A CSILLAGOK? 179
TÁROLÁSI ZÓNÁK A HŰTŐBEN 180
AZOK A TERMÉKEK, AMELYEKET NEM AJÁNLATOS HŰTŐBEN TARTANI 180
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS 181
HŰTŐ LEOLVASZTÁSA*** 181
FAGYASZTÓ FELOLVASZTÁSA** 181
A KAMRA DÉRMENTESÍTÉSE CÉLJÁBÓL A KÖVETKEZŐK A TEENDŐK** 182
HŰTŐ AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁSA** 182
FAGYASZTÓ AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁSA**** 182
HŰTŐ ÉS FAGYASZTÓTEREK KÉZI MEGMOSÁSA**** 182
POLCOK KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE***** 182
AJTÓPOLC KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE***** 182
HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA 183
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ 185
GARANCIA 185
AZ AJTÓ NYITÁSI IRÁNYÁNAK MEGVÁLTOZTATÁSA 186
- 11 -
Szanowny
Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż
kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy-
jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble-
mem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo-
ny przed zapakowaniem pod względem bezpiecz-
stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsłu-
gi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie
zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed
niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zacho-
wać i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi
w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
- 12 -
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użyt-
ku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa-
nia zmian niewpływających na działanie urządze-
nia.
Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujedno-
licone dla wyrobów chłodniczych różnych typów,
(dla chłodziarki, chłodziarko-zamrażarki lub za-
mrażarki). Informacja na temat rodzaju Twojego
urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołą-
czonej do wyrobu.
Producent nie ponosi od po wiedzialnoś ci za szko-
dy wynikłe z nie prze strze ga nia zasad umieszczo-
nych w niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie tej in struk cji w celu wyko-
rzystania jej w przy szło ści lub przekazania ewen-
tu al ne mu na stęp ne mu użytkownikowi.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użyt-
kowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba, że odbywa sto pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwrócić szczególną uwagę, aby z urządze-
nia nie korzystały po zo sta wio ne bez opieki dzieci.
Nie należy po zwa lać im bawić się urządzeniem.
Nie wol no im siadać na elementach wysuwanych
i zawieszać się na drzwiach.
Urządzenie pracuje prawidłowo w temperaturze
otoczenia, która jest podana w karcie produktu.
Nie należy użytkować jej w piwnicy, sieni, w nie-
ogrzewanym domku letniskowym jesienią i zimą.
Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia
nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć
za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze spo łu
kompresora.
- 13 -
Urządzenia nie należy przechylać o więcej niż 40°
od pionu pod czas transportu, przenoszenia lub
usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja za ist nia ła włą-
cze nie urządzenia może nastąpić min. po 2 go-
dzi nach od jego ustawienia (rys. 2).
Przed każdą czynnością kon ser wa cyj ną należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie nale-
ży ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus
wtyczki.
Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie
spowodowane przez rozszerzanie i kur cze nie się
części na skutek zmian temperatury.
Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na pra-
wiać urządzenia we własnym za kre sie. Naprawy,
wy ko ny wa ne przez oso by nie posiadające wyma-
ganych kwalikacji mogą stanowić poważne nie-
bezpieczeństwo dla użytkownika urzą dze nia.
Należy przewietrzyć przez kilka mi nut pomiesz-
czenie, w którym znajduje się urządzenie (po-
miesz cze nie to musi mieć przy naj mniej 4m 3;
dla wyrobu z izobutanem/R600a) w przypadku
uszkodzenia układu chłod ni cze go.
Produktów choćby tylko częściowo roz mro żo nych
nie można ponownie za mra żać.
Napojów w butelkach i puszkach, w szcze gól no ści
napojów gazowanych dwu tlen kiem węgla nie na-
leży prze cho wy wać w komorze zamrażarki. Pusz-
ki i butelki mogą po kać.
Nie brać do ust produktów za mro żo nych bezpo-
średnio wyjętych z zamrażarki (lody, kostki lodu,
itp.), ich ni ska temperatura może spowodować
dotkliwe odmrożenia.
UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu
chłodniczego, np. przez nakłucie kanałów środka
chłodniczego w parowniku, złamanie rur. Wytry-
skujący czynnik chłodniczy jest palny. W przy-
padku dostania się do oczu należy przepłukać je
czystą wodą i wezwać natychmiast lekarza.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to
powinien być wymieniony w specjalistycznym za-
kładzie naprawczym.
- 14 -
Urządzenie służy do przechowywania żywności,
nie używaj go do innych celów.
Urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasila-
nia (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sie-
ciowego) na czas wykonywania czynności takich
jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca
ustawienia.
To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczo-
nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały po-
instruowane na temat korzystania z urządzenia w
sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z
użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny ba-
wić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywania przez
dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
W celu uzyskania większej ilości miejsca w za-
mrażarce można wyjąć z niej szuady i umiesz-
czać produkty bezpośrednio na łkach. Nie ma
to wpływu na charakterystykę termiczną i me-
chaniczną wyrobu. Zadeklarowana pojemność
zamrażarki została obliczona z wyjętymi szua-
dami.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem /
materiały palne
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyj-
mować produkty z urządzenia chłodniczego.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności należy prze-
strzegać następujących zasad:
Otwieranie drzwi na dłuższy czas może powodo-
wać znaczne podwyższenie temperatury w komo-
rach urządzenia.
Regularnie czyścić powierzchnie mające kontakt
z żywnoścoraz w zależności od występowania
dostępne instalacje odprowadzania wody.
Przechowywać surowe mięso i ryby w odpowied-
- 15 -
nich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały
kontaktu z pozostałą żywnością i nie kapały z
nich na inną żywność.
Dwugwiazdkowe komory zamrażarki służą do
przechowywania wcześniej zamrożonej żywności,
przechowywania lub mrożenia lodów oraz zamra-
żania kostek lodu.
Komory jednogwiazdkowe, dwugwiazdkowe i
trzygwiazdkowe nie służą do zamrażania świeżej
żywności.
Rodzaje komór
Docelo-
wa tem-
peratura
przecho-
wywania
[OC]
Odpowiednia żywność
1Chłodziarka +2≤+8
Jajka, gotowana żywność, zapakowana żywność, owo-
ce i warzywa, nabiał, ciasta, napoje i inne produkty
nie nadające się do zamrożenia.
2Zamrażarka
!
≤-18
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod-
kowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), odpowiednia na zamrożone
świeże produkty.
3Zamrażarka
@
≤-18
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod-
kowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
4Zamrażarka
#
≤-12
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod-
kowodne oraz produkty mięsne (zalecane 2 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
5Zamrażarka
$
≤-6
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod-
kowodne oraz produkty mięsne (zalecany 1 miesiąc,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
6Komora bez-
gwiazdkowa -6≤0
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, niektóre
zapakowane przetworzone produkty, itp. (zalecane
spożycie tego samego dnia, najlepiej w ciągu maksy-
malnie 3 dni). Częściowo zapakowane przetworzone
produkty (produkty nie nadające się do zamrożenia)
- 16 -
7Komora schła-
dzania 2≤+3
Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, pro-
dukty słodkowodne, itp. (7 dni poniżej 0°C, powyżej
0°C zalecane jest spożycie tego samego dnia, najlepiej
maksymalnie w ciągu 2 dni). Owoce morza (poniżej
0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w
temperaturze powyżej 0°C)
8
Komora do
przechowy-
wania świeżej
żywności
0≤+4
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, goto-
wane produkty, itp. (zalecane spożycie tego samego
dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni).
9
Komora do
przechowywa-
nia wina
+5≤+20 Czerwone, białe, musujące wino itp.
Uwaga: należy przechowywać produkty zgodnie
z zalecaniami dla komór lub według temperatury
przechowywania produktu.
Jeśli urządzenie chłodnicze nie będzie użytkowa-
ne i puste przez długi czas, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wymyć, wysuszyć i pozostawić z ot-
wartymi drzwiami, aby uniknąć powstania pleśni
wewnątrz.
Czyszczenie dystrybutora wody (dla produktów
z dystrybutorem wody): Wyczyścić zbiorniki na
wodę jeśli nie były użytkowane przez 48 godzin;
jeśli woda nie była spuszczana przez 5 dni, wy-
płukać instalację wodną podłączoną do sieci wo-
dociągowej.
Minimalny okres, w którym dostępne części
zamienne niezbędne do naprawy urządzenia wy-
nosi 7 lub 10 lat w zależności od rodzaju i prze-
znaczenia części zamiennej i jest zgodny z Roz-
porządzeniem Komisji (UE) 2019/2019.
Wykaz części zamiennych i procedura ich zama-
wiania dostępne na stronach internetowych
producenta, importera lub upoważnionego przed-
stawiciela.
Więcej informacji o produkcie znajduje się w unij-
nej Bazie Danych Produktów EPREL na stronie
https://eprel.ec.europa.eu. Informacje można
uzyskać skanując kod QR z etykiety energetycz-
nej lub wpisując model wyrobu z etykiety ener-
getycznej w wyszukiwarce EPREL https://eprel.
ec.europa.eu/
- 17 -
INSTALACJA I WARUNKI
PRACY URZĄDZENIA
To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku jako urządzenie
do zabudowy.
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające
drzwi i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usu-
nąć delikatnym środkiem myjącym
Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W
przy pad ku ko niecz no ści ponownego prze wożenia, chłodziarko-za-
mra żar na le ży zapakow w ele men ty ze sty ro pia nu i fo lię oraz
za bez pie czyć taśmą kle cą.
Wnętrze chłodziarki i zamrażarki oraz ele men ty wyposażenia należy
wymyć let nią wodą z do dat kiem pły nu do mycia na czyń, a na stęp nie
wy trzeć i wy su szyć.
Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na równym, poziomym i sta-
bilnym podłożu, w su chym, prze wie trza nym i nie na sło necz nio nym
pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch nia, grzej nik
centralnego ogrze wa nia, rura centralnego ogrzewania, instalacja
wody ciepłej itp.
Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu może znajdować się folia
ochronna, należy ją usunąć.
Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkrę-
cając 2 regulowane nóżki (Rys. 3).
Dla zapewnienia swobodnego otwierania drzwi, odległość pomiędzy
ścianą boczną wyrobu (od strony zawiasów drzwi), a ścianą pomiesz-
czenia przedstawiona jest na rysunku 5.*
Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny
obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia (Rys. 6).*
Minimalne odległości od źródeł ciepła
od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm,
od piekarników do zabudowy - 50 mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy
zastosować odpowiednią płytę izolacyjną
Uwaga:
Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu
chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą
powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadza-
jącą wodę).
Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czę ścia mi agre ga-
tu. Na le ży zwró cić szcze gól ną uwa gę, aby nie uszko dzić rur ki ka-
pi lar nej, wi docz nej we wnę ce na sprę żar kę. Rur ka ta nie może być
do gi na na, prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez użyt kow ni ka od bie ra mu pra wa
wy ni ka ce z gwarancji (rys. 8).
W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu
i należy go przykręcić własnym wkrętakiem.
- 18 -
Podłączenie zasilania
Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora tempe-
ratury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia
od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania).
Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 220-
240V, 50Hz, po przez prawidłowo zainstalowane gniazd ko elektrycz-
ne, uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem 10 A.
Uziemienie urządzenia jest wy ma ga ne przepisami prawa. Producent
zrze ka się jakiejkolwiek od po wie dzial no ści z ty tu łu ewen tu al nych
szkód, jakie mogą po nieść osoby lub przedmioty na sku tek niewy-
pełnienia obowiązku na ło żo ne go przez ten przepis.
Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych
(rozdzielaczy), przed łu ża czy dwużyłowych. Jeśli za cho dzi koniecz-
ność sto so wa nia przed łu ża cza, może to być tylko przed łu żacz z
kółkiem ochronnym, jed no gniaz do wy po sia da cy atest bezpieczeń-
stwa VDE/GS.
Jeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z kołkiem ochronnym,
po sia da cy znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w
bezpiecznej od le gło ści od zle wo zmy wa ków i nie może być narażone
na zalewanie wodą i różnymi ściekami.
Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole
ściany wewnątrz ko mo ry chłodziarki**
Odłączenie od zasilania
Należy zapewnić możliwość odłączenia urzą dze nia od sieci elektrycznej,
poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy łącz ni ka dwubiegunowego
(rys. 9).
Klasa klimatyczna
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce
znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. po-
mieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
Klasa
klimatyczna Dozwolona temperatura otoczenia
SN rozszerzona
umiarkowana
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
10 °C do 32 °C
Numiarkowana
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 32 °C
ST subtropikalna
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 38 °C
Ttropikalna
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 43 °C
* Nie dotyczy urządzeń do zabudowy
** W zależności od modelu
- 19 -
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si-
my Pstwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo b nieza gra ża cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia nie szko dli we dla środowiska na tu ral-
ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety-
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
- 20 -
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ-
DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie infor-
muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo-
kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
twor odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno-
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
- 21 -
STEROWANIE
Sterowanie urządzeniem
Panel sterowania jest przedstawiony na rysunku 10, dla przypomnienia
znajduje się on również poniżej:
2
1
1 - Źródło światła
2 - Termostat
Regulacja temperatury wewnątrz urządzenia
Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w urządze-
niu:
Pozycja OFF/0 Urządzenie wyłączone
Pozycja 1 W urządzeniu panuje najwyższa temperatura
(wewnątrz jest cieplej)
Pozycje 2-6 W urządzeniu panuje średnia temperatura
Pozycja 7 W urządzeniu panuje najniższa temperatura
(wewnątrz jest zimniej)
Uwaga:
Pokrętło termostatu w Twoim urządzeniu może być wyskalowane w
inny sposób niż w niniejszym opisie. Ogólna zasada jego działania
jest opisana powyżej.
Jeżeli na pokrętle Twojego urządzenia nie ma pozycji oznaczonej jako
„OFF” lub „0”, całkowite wyłączenie urządzenia jest możliwe poprzez
odłączenie przewodu zasilającego z gniazdka. Przed odłączeniem na-
leży ustawić najniższą wartość na termostacie.
- 22 -
Dodatkowe informacje dotyczące temperatury
Na temperaturę wewnątrz urządzenia ma wpływ wiele czynników.
Ustawienie pokrętła zależy między innymi od temperatury otoczenia,
stopnia nasłonecznienia, częstotliwości otwierania drzwi urządze-
nia, ilości żywności. Ustawienie pośrednie pokrętła jest w większości
przypadków najbardziej optymalne.
Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem, trwa to około
4 h.
Nie należy zmieni nastawy temperatury z powodu zmiany pory
roku. Wzrost temperatury otoczenia zostanie wykryty przez czujnik i
sprężarka automatycznie zostanie uruchomiona przez dłuższy okres
czasu w celu utrzymania ustawionej we wnętrzu komór temperatury.
Niewielkie zmiany temperatury zjawiskiem normalnym i mogą wy-
stępować na przykład podczas przechowywania w chłodziarce du-
żych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez
dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpływu na produkty żyw-
nościowe a temperatura szybko powróci do poziomu nastawy.
OŚWIETLENIE
Rozdział ten dotyczy urządzeń wyposażonych fabrycznie w oświetlenie
żarowe oraz wybranych urządzeń wyposażonych w oświetlenie LED w
postaci żarówki z gwintem E14.
Wymiana oświetlenia
Ustawić pokrętło na pozycję „OFF”, na stęp nie wyjąć wtyczkę z gniaz-
da sie cio we go.
Zdemontować osłonę żarówki i ją ściągnąć (Rys. 18).
Wymienić żarówkę na sprawną o identycznych parametrach jak fa-
brycznie zamontowana w urządzeniu (220-240V, gwint E14, mak sy-
mal ne wymiary bańki: średnica - 26 mm, dłu gość 55 mm).
Zamocować osłonę żarówki.
Nie należy stosować żarówek o mniejszej lub większej mocy, stoso-
wać jedynie żarówki o parametrach wyżej podanych.
Uwaga:
Użyte oświetlenie nie może być stosowane do oświetlania pomiesz-
czeń domowych.
Jeżeli w niniejszej instrukcji nie występuje rysunek oznaczony jako
18, wymiany oświetlenia może dokonać wykwalikowany technik
serwisu.
- 23 -
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce
Produkty należy umieszczać na ta le rzy kach, w pojemnikach lub opa-
ko wa ne w fo lię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie na powierzchni
półek.
Należy zwrócić uwagę czy żywność nie do ty ka ściany tylnej, jeżeli
tak, wówczas może to spo wo do wać oszro nie nie lub za wil go ce nie pro-
duktów.
Nie należy wstawiać do chłodziarki naczyń z gorącą zawartością.
Produkty łatwo przejmujące zapachy obce, jak masło, mleko, ser bia-
ły oraz ta kie, które wydzielają in ten syw ny za pach, np. ryby, wędliny,
sery należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczel-
nie zamkniętych po jem ni kach.
Przechowywanie warzyw po sia dających dużą ilość wody, spowoduje
osadzanie się pary wodnej nad po jem ni ka mi na warzywa; nie prze-
szkadza to pra wi dło we mu funk cjo no wa niu chło dziar ki.
Przed włożeniem do chłodziarki wa rzy w należy je dobrze osuszyć.
Za duża ilość wil go ci skraca czas prze cho wy wa nia warzyw, zwłaszcza
li ścia stych.
Należy przechowywać warzywa nie myte. Mycie usuwa naturalną
ochronę, dla te go lepiej umyć warzywa bez po śred nio przed spoży-
ciem.
Zaleca się układanie produktów w koszach 1, 2, 3* do naturalnej
granicy załadowania (Rys. 11a/ 11b).**
1. Opakowane produkty
2. Półka parownika / półka
3. Naturalna granica załadunku
4.
!
Dopuszcza się układanie produktów na półkach drucianych parowni-
ka zamrażarki.*
Dopuszcza się wysunięcie produktów na półce o 20-30 mm od natu-
ralnej granicy załadunku.**
Możliwe jest usunięcie dolnego kosza dla zwiększenia przestrzeni za-
ładunku i ułożenie produktów w komorze na dnie do max. wysoko-
ści.*
Zamrażanie produktów**
Zamrażać można praktycznie wszyst kie artykuły spożywcze, z wy-
jątkiem jarzyn spożywanych w stanie su ro wym, np. zielonej sałaty.
Do zamrażania używa się jedynie ar ty ku łów spożywczych o najwyż-
szej ja ko ści, podzielonych na porcje prze zna czo ne do jednorazowego
spożycia.
Produkty należy opakować w ma te riały bez zapachu, odporne na
przenikanie po wie trza i wilgoci oraz nie wrażli we na tłuszcze. Najlep-
szymi ma te ria ła mi są: wo recz ki, arkusze z folii po li ety le no wej, alu-
miniowej.
Opakowanie powinno być szczelne i ściśle przylegać do zamrożonych
pro duk tów. Nie należy sto so wać opa ko wań szklanych.
- 24 -
Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w temperaturze otoczenia), wło-
żone w celu zamrożenia, nie powinny stykać się już z zamrożoną
żywnością.
Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła dać do zamrażarki, jed no ra zo-
wo wię cej świeżej żywności niż podano w karcie produktu.
Dla zachowania dobrej jakości za mra ża nych produktów zaleca się
prze gru po wać znajdujące się w środkowej szuadzie zamrażarki
mro żon ki tak, aby nie sty ka ły się z pro duk ta mi jesz cze nie zamrożo-
nymi*.
Zalecamy zamrożone porcje prze su nąć na jedstronę szuady za-
mra ża nia, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stro-
nie mak sy mal nie do su nię te do ściany tylnej i bocznej szuady.
Do zamrażania produktów używać przestrzeni oznaczonej
!
.
Należy pamiętać, że na tem pe ra tu w komorze zamrażarki mają
wpływ między innymi: temperatura oto cze nia, stopień wypełnienia
pro duk ta mi żyw no ścio wy mi, czę sto tli wość otwierania drzwi, nastawa
ter mo sta tu
Gdyby po zamknięciu komory za mra żar ki drzwi nie dawały się na-
tych miast otworzz powrotem, ra dzi my po cze kać 1 do 2 minut, aż
powstałe tam pod ci śnie nie zo sta nie skompensowane.
Czas przechowywania zamrożonych produktów zależy od ich jakości w
stanie świeżym przed zamrożeniem, oraz od temperatury przechowywa-
nia. Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niższej zalecane nastę-
pujące okresy przechowywania:
Produkty Miesiące
Wołowina 6-8
Cielęcina 3-6
Podroby 1-2
Wieprzowina 3-6
Drób 6-8
Jaja 3-6
Ryby 3-6
Warzywa 10-12
Owoce 10-12
Komora szybkiego chłodzenia nie służy do przechowywania mrożonego
jedzenia. W komorze tej można wytwarzać i przechowywać kostki lodu.
Uwaga: Jeżeli urządzenie nie posiada komory
!
, oznacza to, że
To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania
środków spożywczych.
* Dotyczy urządzeń z komorą zamrażarki w dolnej części sprzętu
** Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki
!
*** Nie dotyczy urządzeń wyposażonych w komory zamrażania oznaczonych
!
- 25 -
JAK EKONOMICZNIE
UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu grzejników, pie-
karników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecz-
nych.
Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa
razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć.
Wybrać właściwą temperaturę: temperatura 6 do 8°C w lodówce
oraz -18°C w zamrażarce jest wystarczająca.
Podczas wyjazdu na urlop, należy zwiększyć temperaturę w lodów-
ce.
Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tylko, gdy jest to konieczne.
Dobrze jest wiedzieć, jaka żywność jest przechowywana w lodówce
i dokładnie gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty należy jak
najszybciej schować z powrotem do lodówki lub zamrażarki zanim
się nagrzeją.
Regularnie wycierać wnętrze lodówki ściereczką nasączoną łagod-
nym detergentem. Urządzenia bez funkcji automatycznego rozmra-
żania, należy regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformowanie
się warstwy szronu o grubości powyżej 10 mm.
Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w czystości, w przeciwnym wy-
padku drzwi nie będą się całkowicie domykać. Należy zawsze wy-
mienić uszkodzoną uszczelkę.
Co oznaczają gwiazdki?
$
Temperatura nie wyższa niż -6°C wystarcza do przechowa-
nia zamrożonej żywności przez około tydzień. Szuady lub
komory oznaczone jedną gwiazdką spotyka się (najczęś-
ciej) w tańszych lodówkach.
W temperaturze poniżej -12°C można przechowywać żyw-
ność przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona
wystarczająca do zamrażania żywności.
@
Głównie stosowane do zamrażania żywności w temperatu-
rze poniżej -18°C. Pozwala na zamrożenie świeżej żywności
o masie do 1 kg.
!
Tak oznaczone urządzenie pozwala na przechowywanie
żywności w temperaturze poniżej -18°C i zamrażanie więk-
szych ilości żywności.
- 26 -
Porady praktyczne
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze lodówki wy-
stępują różne strefy temperatur.
Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośrednio ponad szuadami na
warzywa. W tej stree należy przechowywać delikatne i łatwo psujące
się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą żywność z etykietą nakazującą prze-
chowywanie w temperaturze około 4°C.
Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj najlepiej przechowywać
masło i sery.
Produkty, których nie należy przechowywać w lodówce
Nie wszystkie produkty nadają się do przechowywania w lodówce. Nale-
żą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury, jak na przykład
banany, avocado, papaja, marakuja, bakłażany, papryka, pomidory i
ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki.
Uwaga:
Przykładowe rozmieszczenie produktów w urządzeniu- Rys. 12.
Aby osiągnąć najlepszy poziom konserwacji żywności przez jak najdłuż-
szy okres i uniknąć jej marnowania, należy rozmieścić produkty jak po-
kazano na Rys 12. Dodatkowo rysunek ten obrazuje rozkład szuad, ko-
szy i półek, który umożliwia najbardziej efektywne wykorzystanie energii
przez urządzenie chłodnicze.
Przechowywanie żywności w odpowiednich warunkach i temperaturze,
wydłuży jej okres przydatności do spożycia i zoptymalizuje zużycie ener-
gii elektrycznej. Zakres odpowiednich temperatur powinien znajdow
się na opakowaniach lub etykietach produktów spożywczych.
- 27 -
ODSZRANIANIE, MYCIE I
KONSERWACJA
Uwaga: Do czyszczenia obudowy i części plastikowych wyrobu nigdy nie
używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących
(np. proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne
środki myjące w płynie oraz miękkie szmatki. Nie używać gąbek.
Odszranianie i mycie chłodziarki ***
Na ścianie tylnej komory chłodziarki po wsta je szron, który jest usu-
wany au to ma tycz nie. W czasie odszraniania, wraz ze skro pli na mi,
do otworu w rynience mogą do sta wać się zanieczyszczenia. Może
to spo wo do wać zatkanie otworu. W takim przypadku otwór należy
delikat nie prze tkać przepychaczem (Rys. 13).
Urządzenie pracuje cyklicznie: chło dzi (wówczas na ścianie tylnej
osa dza się szron) następnie odszrania się (krople spływają po ścia-
nie tylnej).
Przed przystąpieniem do czysz cze nia należy bezwzględnie odłączyć
urzą dze nie od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sie cio-
we go, wy łą cze nie lub wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuścić
do tego, aby woda dostała się do panelu ste ro wa nia lub oświetlenia.
Nie zalecamy stosować środków do roz mra ża nia w aerozolu. Mogą
one po wo do wać powstawanie mie sza nin wy bu cho wych, zawier
roz pusz czal ni ki mo ce uszkodzić pla sti ko we części urzą dze nia, a
nawet być szko dli we dla zdro wia.
Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż li wo ści woda używana do
mycia nie spły wa ła przez otwór odpływowy do po jem ni ka odparo-
wania.
Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel ki drzwi należy myć delikatnym
de ter gen tem. Uszczelkę w drzwiach należy wyczyścić czy stą wodą i
wytrzeć do sucha.
Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie elementy wyposażenia
(pojemniki na warzywa, balkoniki, półki szklane itp.).
Odszranianie i mycie zamrażarki**
Odszranianie komory zamrażania za le ca się połączyć z myciem wy-
robu.
Większe nagromadzenie się lodu na powierzchniach mrożących,
utrudnia sku tecz ność pracy urządzenia i po wo du je zwiększone zuży-
cie energii elek trycz nej.
Zalecamy rozmrażać urządzenie przy naj mniej raz lub dwa razy w
roku. W razie większego nagromadzenia się lodu, rozmrażanie należy
przeprowadzać częściej.
Jeśli w środku znajdują się produkty, to należy ustawić pokrętło na
pozycję max. na około 4 godziny przed planowanym rozmrożeniem.
Zapewni to możliwość przechowywania produktów w tem pe ra tu rze
otoczenia przez dłuższy czas.
Po wyjęciu żywności z zamrażarki należy włożyć do miski, owinąć
kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i przechowy-
wać w chłodnym miejscu.
Rozmrażanie zamrażarki powinno być przeprowadzone możliwie
szybko. Dłuż sze przechowywanie produktów w temperaturze otocze-
nia, skraca czas ich przydatności do spożycia.
- 28 -
Aby odszronić komorę zamrażarki, na le ży**
Wyłączyć urządzenie przy pomocy panelu sterowania, następnie wy-
jąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć drzwi, wyjąć produkty.
W zależności od modelu wysuń kanalik odpływowy znajdujący się w
dolnej części komory zamrażarki i podstaw naczynie.
Zostawić drzwi otwarte, przyspieszy to proces rozmrażania. Dodat-
kowo można umieścić w komorze zamrażarki naczynie z gorącą (ale
nie gotującą się) wodą.
Wymyć i wysuszyć wnętrze za mra żar ki.
Uruchomić urządzenie zgodnie z od po wied nim punktem instrukcji.
Automatyczne odszranianie chłodziarki****
Komora chłodziarki została wyposażona w funkcję automatycznego od-
szraniania. Jednakże na tylnej ścianie komory chłodziarki może stworzyć
szron. Dzieje się tak zazwyczaj, gdy wiele świeżych produktów spożyw-
czych przechowuje się w komorze chłodziarki.
Automatyczne odszranianie zamrażarki****
Komora zamrażarki została wyposażona w funkcję automatycznego od-
szraniania (no-frost). Żywność jest zamrażana schłodzonym powietrzem
obiegowym, a wilgoć z komory zamrażarki odprowadzana na zewnątrz.
W rezultacie w zamrażarce nie tworzy się zbędne oblodzenie i szron a
produkty nie przymarzają do siebie.
Mycie ręczne komory chłodziarki i zamrażarki.****
Zaleca się aby co najmniej raz do roku umyć komorę chłodziarki i zamra-
żarki. Zapobiega to powstawaniu bakterii i nieprzyjemnych zapachów.
Należy wyłączyć cały wyrób, wyciągnąć z komór produkty i umyć przy
użyciu wody z dodatkiem delikatnego detergentu. Na koniec wytrzeć ko-
mory szmatką.
Wyjmowanie i wkładanie półek*****
Unieść i wysunąć półkę, a następnie wsunąć do oporu tak, aby zatrzask
półki znalazł się w wybraniu prowadnicy (Rys. 15).
Wyjmowanie i wkładanie balkonika*****
Unieść balkonik, wyjąć i wsadzod góry z powrotem w pożądane poło-
żenie (Rys. 16).
Uwaga: W żadnym wypadku do wnętrza za mra żar ki nie wolno wstawi
grzej ni ka elek trycz ne go, nawiewowego, ani su szar ki do włosów.
** Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki
!
.
Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym
*** Dotyczy urządzeń posiadających komorę chłodziarki.
Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym
**** Dotyczy urządzeń wyposażonych w System Bezszronowy
***** Nie dotyczy zamrażarek
- 29 -
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy
Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie insta-
lacji elektrycznej
- sprawdzić, czy wtycz ka
jest włożona prawidłowo do
gniaz da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka bel za-
silający urządzenia nie jest
uszko dzo ny
- sprawdzić, czy jest napię-
cie w gniazd ku pod łą cza jąc
inne urządzenie np. lamp
nocną
- sprawdzić, czy urządze-
nie jest włączone poprzez
ustawienie termostatu na
pozycji większej od „OFF”
lub „0”.
Nie działa oświe tle nie we-
wnątrz komory
Żarówka jest po lu zo wa na
lub przepalona (W urządze-
niach z oświetleniem żaro-
wym).
- sprawdzić punkt poprzed-
ni “Urządzenie nie działa”
- dokręcić lub wy mie nić
przepaloną ża rów kę (W
urządzeniach z oświetle-
niem żarowym).
Ciągła praca urzą dze nia
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
- przestawić pokrętło na
niższą pozycję
Pozostałe przyczyny jak w
pkt „Urządzenie zbyt słabo
chodzi i/lub mrozi”
- sprawdzić wg ptk. po-
przedniego „Urządzenie
zbyt słabo chłodzi i/lub
mrozi”
W dolnej czę ści chło dziar ki
gro ma dzi się woda
Otwór odprowadzenia wody
jest niedrożny (dotyczy
urządzeń z otworem do
odprowadzania skroplin)
- przeczyścić otwór od-
pływowy (patrz instrukcja
obsługi rozdział - „Odszra-
nianie chłodziarki”)
Utrudniony obieg powietrza
wewnątrz komory
- ułożyć produkty spożyw-
cze i pojemniki tak aby
nie dotykały tylnej ściany
chłodziarki
Dźwięki nie po cho dzą ce od
normalnej pra cy urzą dze nia
Urządzenie nie jest wypo-
ziomowane - wypoziomować urządzenie
Urządzenie styka się z
meblami i/lub innymi
przedmiotami
- urządzenie ustawić swo-
bodnie tak, aby nie dotyka-
ło innych przedmiotów
- 30 -
Urządzenie zbyt słabo chło-
dzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
- przestawić pokrętło na
wyższą pozycję
Temperatura otoczenia jest
większa lub mniejsza od
temperatury podanej w
tabeli ze specykacją tech-
niczną urządzenia.
- urządzenie przy sto so wa ne
jest do pra cy w tem pe ra-
tu rze, która jest podana
w tabeli ze specykacją
techniczną urządzenia.
Urządzenie stoi w miej scu
nasłonecznionym lub w
pobliżu źródeł cie pła
- zmienić miej sce ustawie-
nia urzą dze nia wg. in struk-
cji ob słu gi
Jednorazowy za ła du nek
dużą ilością cie płych pro-
duk tów
- poczekać do 72 godzin na
wy chło dze nie (zmro że nie)
pro duk tów i osiągnięcie
żądanej tem pe ra tu ry we-
wnątrz komory
Utrudniony obieg po wie trza
wewnątrz urzą dze nia
- ułożyć produkty spożyw-
cze i pojemniki tak aby
nie do ty ka ły tylnej ściany
chło dziar ki
Utrudniony obieg po wie trza
z tyłu urzą dze nia
- odsunąć urzą dze nie od
ściany min. 30 mm
Drzwiczki chłodziarki/za-
mrażarki są zbyt czę sto
otwierane i/lub za dłu go
pozostają otwarte
- zmniejszyć czę sto tli wość
otwierania drzwi i/lub skró-
cić czas, w którym drzwi
po zo sta ją otwarte
Drzwi nie domykają się
- produkty i pojemniki uło-
żyć tak aby nie utrudniały
zamykania drzwi
Kompresor rzadko się
załącza
- sprawdzić, czy tempe-
ratura otoczenia nie jest
mniejsza niż zakres klasy
klimatycznej
Źle włożona uszczelka drzwi - wcisnąć uszczelkę
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić
różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną
pracę lodówki.
Dźwięki, które łatwo usunąć:
hałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy
pomocy wkręcanych nóżek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu
podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek.
ocieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę.
skrzypienie szuad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szuadę lub
półkę.
dźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie.
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wy-
nikają z pracy termostatu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego
(kurczenie i rozszerzanie materiału pod wpływem różnic temperatur oraz
przepływu czynnika chłodzącego).
- 31 -
GWARANCJA, OBSŁUGA
POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo-
wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po-
wa niem z wyrobem.
Serwis
Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn no ści re gu la-
cyj ne były wy ko ny wa ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo-
wany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy napra-
wiać urządzenia we własnym zakresie.
Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadające wymaganych
kwalikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkow-
nika urządzenia.
Minimalny okres obowiązywania gwarancji na urządzenie oferowane
przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jest
podany w karcie gwarancyjnej.
Urządzenie traci gwarancję w wyniku samowolnych adaptacji, prze-
róbek, naruszenia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu lub jego
części oraz innych samowolnych ingerencji w sprzęt niezgodnych z
instrukcją obsługi.
Zgłoszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z serwisem.
Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer telefonu znajduje się w
karcie gwarancyjnej. Przed kontaktem należy przygotować numer seryj-
ny urządzenia, znajduje się on na tabliczce znamionowej. Dla wygody
przepisz go poniżej:
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
- 32 -
ZMIANA KIERUNKU
OTWIERANIA DRZWI
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI (Rys. 20)
1. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi odłącz wyrób od zasilania i
opróżnij z artykułów spożywczych.
2. Używając własnego wkrętaka płaskiego zdemontuj zaślepki zawia-
sów.
3. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias górny
drzwi jednocześnie przytrzymując drzwi (Rys.21, poz. 1).
4. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias środ-
kowy jednocześnie przytrzymując górne drzwi*
5. Odstaw drzwi w bezpieczne miejsce
6. Pochyl wyrób (max 40 stopni) w taki sposób by mieć wystarczający
dostęp do zawiasu dolnego (Rys.21, poz. 2).
7. 6. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias
dolny drzwi
8. Zamocuj zawias dolny po drugiej stronie korpusu (Rys.21, poz. 3).
9. Umieść zespół drzwi w taki sposób, by trzpień zawiasu dolnego
znajdował się w odpowiednim otworze nakładki dolnej drzwi
10. Zamocuj zawias środkowy po drugiej stronie korpusu w taki sposób
by trzpień dolny zawiasu środkowego znajdował się w odpowied-
nim otworze nakładki górnej drzwi, umieść drugi zespół drzwi w
taki sposób by trzpień górny zawiasu środkowego znajdował się w
odpowiednim otworze nakładki dolnej drzwi*
11. Zamocuj zawias górny w taki sposób by trzpień zawiasu górne-
go znajdował się w odpowiednim otworze nakładki górnej drzwi
(Rys.21, poz. 4).
12. Sprawdź czy drzwi są ustawione prawidłowo względem korpusu
urządzenia.
13. Zamocuj zaślepki zawiasów.
14. Uruchom urządzenie zgodnie z odpowiednimi punktami instrukcji.
* Krok ten dotyczy wyrobów w których występują dwie komory, chło-
dziarka i zamrażarka.
- 33 -
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance is excepon-
ally easy to use and extremely ecient. Aer reading
these Operang Instrucons, operang the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer,
the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operang Instrucons. By following these
instrucons carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operang Instrucons and store them in a
safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid
possible accidents.
Sincerely,
- 34 -
GUIDELINES CONCERNING
THE SAFETY OF USE
The appliance is intended for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce
changes which do not aect the operation of the
appliance.
Some provisions in this user manual are unied
for refrigerating products of dierent types (for a
refrigerator, refrigerator-freezer or freezer)
The Manufacturer shall not be held liable for
damage arising from the failure to observe the
instructions contained in this manual.
Keep this manual for future reference, or to pass
it over to the next user.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical or men-
tal capabilities and persons who lack experience
or familiarity with the appliance.
Do not allow children to use the appliance. Do
not allow them to play with the appliance. They
must not climb inside the drawers and swing on
the doors.
The appliance operates properly at the ambient
temperature (see product che). Do not use it in
the cellar, unheated summer cottage during au-
tumn and winter.
When placing, moving, lifting the appliance, do
not hold the door handles, do not pull the con-
denser at the rear part of the refrigerator and do
not touch the compressor unit.
When transporting, moving or positioning the
fridge-freezer do not tilt it by more than 40°
from the vertical position. Should such a situa-
tion occur, the appliance should be switched on
after minimum 2 hours from its replacement in
the right position (g.2).
- 35 -
Pull the plug out from the mains socket before
each maintenance activity. Do not pull on the
cord, but hold the body of the plug instead.
The “cracking” sound, which the appliance may
emit is caused by the expansion and contraction
of parts as a result of temperature variations.
For safety reasons do not repair the appliance
yourself. Repairs carried out by persons who do
not have the required qualications may result in
serious danger for the user of the appliance.
Air the room in which the appliance is placed for
a few minutes (the size of the room for a product
containing isobuthane/R600a must be at least
4m 3) to avoid damage to the cooling system.
Do not refreeze partly thawed products.
Do not store beverages in bottles and cans, espe-
cially carbonated beverages, in the freezer cham-
ber. The cans and the bottles may explode.
Do not put frozen products, taken out directly
from the freezer (lollies, ice cubes, etc.) into your
mouth, their low temperature may cause severe
frostbite.
Make sure you do not damage the cooling sys-
tem, by puncturing the refrigerant pipes in the
evaporator or breaking the pipes. The refrigerant
is ammable. If the refrigerant makes contact
with the eyes, rinse them with clean water and
call for medical assistance immediately.
If the power wire gets broken, it should be re-
placed with a new one in a specialist repair shop.
This appliance is intended for food storage, do
not use it for other purposes.
When performing activities, such as cleaning,
maintenance or moving, the appliance must be
completely disconnected from power supply (by
pulling the plug out from the socket)
This appliance can be used by children aged 8
years and older or by persons with physical, men-
- 36 -
tal or sensory handicaps, or by those who are
inexperienced or unfamiliar with the appliance,
provided they are supervised or have been in-
structed how to safely use the appliance and are
familiar with risks associated with the use of the
appliance. Ensure that children do not play with
the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children
unless they are 8 years or older and are super-
vised by a competent person.
In order to obtain more space in the freezer, you
can remove the drawers and place the food di-
rectly on the shelves. This has no eect on the
product mechanical properties and cooling per-
formance. Declared freezer capacity was calcu-
lated with the drawers removed.
WARNING: Risk of re / ammable
materials
Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload refrigerating appliances.
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
Opening the door for long periods can cause a
signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
Store raw meat and sh in suitable containers in
the refrigerator, so that it is not in contact with or
drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments are suitable
for storing pre-frozen food, storing or making ice-
cream and making ice cubes.
One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food
- 37 -
Compartments
TYPE
Target storage
temp.[ OC] Appropriate food
1 Fridge +2≤+8
Eggs, cooked food, packaged food, fruits and
vegetables, dairy products, cakes, drinks and
other foods are not suitable for freezing.
2Freezer
!
≤-18
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
suitable for frozen fresh food.
3Freezer
@
≤-18
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food.
4Freezer
#
≤-12
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended for 2 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food
5Freezer ≤-6
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended for 1 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food.
60- star
compartment -6≤0
Fresh pork, beef, sh, chicken, some packaged
processed foods, etc. (Recommended to eat
within the same day, preferably no more than
3 days). Partially encapsulated processed foods
(non-freezable foods)
7 Chill 2≤+3
Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater
aquatic products, etc.(7 days below 0 OC and above
0OC is recommended for consumption within that
day, preferably no more than 2 days). Seafood
(less than 0 for 15 days, it is not recommended to
store above 0 OC)
8 Fresh Food 0≤+4
Fresh pork, beef, sh, chicken, cooked food,
etc. (Recommended to eat within the same day,
preferably no more than 3 days)
9 Wine +5≤+20 red wine,white wine,sparkling wine etc.
Note: please store dierent foods according to
the compartments or target storage temperature
of your purchased products.
- 38 -
If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave
the door open to prevent mould developing with-
in the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dis-
penser products): Clean water tanks if they have
not been used for 48 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been
drawn for 5 days.
Pursuant to Commission Regulation (EU)
2019/2019, the minimum availability period for
spare parts necessary to repair the appliance is 7
or 10 years depending on the type and purpose
of the spare part.
The list of spare parts and the ordering procedure
are available on the websites of the manufactur-
er, importer or an authorized representative.
For more information about the product, please
refer to the EU EPREL Product Database at https://
eprel.ec.europa.eu. For more information, please
use your mobile device to scan the QR code on
the energy label or enter the product model listed
on the energy label in the EPREL search engine
https://eprel.ec.europa.eu/
- 39 -
INSTALLATION AND OPER-
ATING CONDITIONS OF THE
APPLIANCE
This refrigeration appliance is intended for use as a built-in appliance.
Installation before using the appliance for the rst time
Take the product out of the package, remove the scotch tape protect-
ing the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may
be removed with a mild washing agent.
Do not throw away the polystyrene elements of the packaging. If it is
necessary to transport the fridge-freezer, pack it in the polystyrene
elements and lm as well as protect ing it with scotch tape
Clean the interior surface of the fridge- freezer and the elements of
the equipment with a washing agent dissolved in lukewarm water,
then wipe it dry.
Place the fridge-freezer on an even, at and stable surface, in dry,
aired and shaded room, far from the heat sources such as: oven,
hob, central heating radiators, central heating pipes, hot water in-
stallation, etc.
On the exterior surface of the product may be a protective foil, this
foils should be removed.
Make sure the appliance is placed in a horizontal position by screwing
in the 2 adjustable front legs (g. 3)
To ensure that the door opens freely, the distance between the side
of the appliance (on door hinges side) and the wall is shown on gure
5.*
Ensure adequate ventilation of the room and free air circulation from
all sides of the appliance (g. 6).*
Minimum distances from the heat sources
from the electric gas and other ovens - 30 mm,
from oil or coal red ovens - 300 mm,
from built-in ovens - 50 mm
If there is no possibility of ensuring the above- mentioned distances,
provide an appropriate insulation board.
Warning:
The rear wall of the refrigerator, in particular, the condenser and oth-
er elements of the cooling system must not contact other elements,
which may damage them, (e.g. central heating pipes and the water
supply pipes).
It is forbidden to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial
not to damage the capillary tube visible in the compressor recess.
The tube may not be bent, straightened or wound.
If the capillary tube is damaged by the user the guarantee will be
void (g. 8).
In some models the handle is put into the appliance, You should
screw it with Your own screwdriver,
- 40 -
Mains connection
Prior to connection, it is recommended to set the temperature control
knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance
from the power supply (See page with the control description).
This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply
socket. The socket must be tted properly, and must be supplied with
an earthing conduit and a 10A fuse.
It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The
manufacturer will not be held liable for any damage or injury which
may result from the failure to full this requirement.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads.
If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with
a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety
certicate.
If an extension lead is used (with a protection ring and safety certif-
icate), its socket must be located at a safe distance, away from the
sinks, and must not be in a place where it could be ooded by water
or waste water.
See the type plate at the lower part of the internal wall of the appli-
ance for detailed specications**.
Disconnecting the mains
Make sure the appliance can be easily disconnected from the mains,
either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the
two-pole switch o (g. 9).
Climate range
The information about the climate range of the appliance is provided
on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is,
room temperature, in which the appliance is working) the operation of
the appliance is optimal (proper).
Climate class Allowable ambient temperature
SN Extended Temperate
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
10°C and 32°C
N Temperate
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
16 °C and 32°C
ST Subtropical
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
16 °C and 38 °C
T Tropical
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
16 °C and 43 °C
* Only free-standing appliances
** According to the model
- 41 -
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af-
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ-
ment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl-
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
- 42 -
DISPOSAL OF OLD
APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation re-
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used.
The user is obliged to hand it over to waste collec-
tion centre collecting used electrical and electron-
ic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments pro-
vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz-
ards resulting from the presence of dangerous com-
ponents and the inappropriate storage and process-
ing of such goods.
- 43 -
CONTROLS
Appliance controls
The control panel is shown in gure 10. For reference it is also shown
below:
2
1
1 — Light
2 — Temperature control dial
Adjust temperature inside the appliance
Turn the dial to adjust the temperature in the appliance:
OFF/0 position Appliance is o
Setting 1 The highest temperature inside the appliance
(warmer)
Settings 2-6 Medium temperature inside the appliance
Setting 7 The lowest temperature inside the appliance
(cooler)
Note:
The temperature control dial in your appliance can be marked dif-
ferently than in this manual. The general principle of operation is
described above.
If there is no position marked "OFF" or "0” on the dial, turn o your
appliance by unplugging the power cord from the wall outlet. Before
unplugging set the lowest setting on the temperature control dial.
- 44 -
Additional information on the temperature
The temperature inside the appliance is inuenced by many factors.
How you set the temperature control dial depends on the ambient
temperature, sun exposure, how often you open the door and the
amount of food stored. The middle setting of the dial is most optimal
in most cases.
Do not put food into the fridge freezer before it has reached its oper-
ating temperature, which takes minimum 4 hours.
Do not change the temperature settings due to the change in the
season of the year. The ambient temperature increase will be detect-
ed by the sensor and the compressor will be switched on automati-
cally for a longer period of time in order to maintain the temperature
set inside the chambers.
The slight changes in temperature are perfectly normal and may oc-
cur, for instance during the storage of great quantities of fresh prod-
ucts in the fridge, or when the door is open for a longer period of
time. This will not aect the condition of the stored foodstu, and the
temperature will quickly return to its set value.
LIGHTING
This section applies to units factory equipped with incandescent lightbulb
and selected appliances equipped with LED lighting with E14 thread.
Replace the light bulb
Set the knob to "OFF", then unplug the appliance.
Remove the bulb cover (Fig. 18).
Replace the bulb with one having identical parameters as the factory
installed bulb (E14 thread, 220-240V, maximum dimensions: 26 mm
diameter, 55 mm length).
Replace the bulb cover.
Bulbs of a higher or lower power should not be used, only use bulbs
of the specication given above.
Note:
The light bulb must not be used for room illumination.
If Figure 18 is not shown in this manual, light source can only be
replaced by a qualied service technician.
- 45 -
OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge-freezer
The products should be placed on plates, in containers or packed in
food wrap. Distribute them evenly over the shelves.
If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of
the products.
Do not put dishes with hot food into the fridge
Products which absorb avours easily such as butter, milk, white
cheese and products with intense avour, such as sh, smoked meat,
hard cheese must be placed on shelves, packed in food wrap or in
tightly sealed containers.
The storage of vegetables containing signicant quantities of water
will cause the deposition of condensation on the vegetable contain-
ers, it does not impact on the proper functioning of the fridge.
Before putting the vegetables into the fridge, dry them well.
Excessive moisture shortens the shelf life of vegetables, especially
the leafed vegetables.
Do not wash the vegetables before storing in the refrigerator. Wash-
ing removes the natural protection, therefore it is better to wash the
vegetables directly before consumption.
It is recommended to place the products in freezer drawers 1, 2, 3*
up to natural loading capacity (Fig. 11a / 11b).**
1. Packed products
2. Shelf
3. Natural loading capacity
4.
!
Stacking of products on the freezer shelves is acceptable.*
It is acceptable to place products beyond the natural loading capacity
by 20-30 mm.**
In order to increase the loading capacity of the freezer chamber and
allow the stacking of products on the freezer evaporator wire shelves
up to maximum height it is possible to remove drawers 1 and 2.*
Freezing food**
Practically all the food products, except for vegetables consumed
raw, such as lettuce can be frozen.
Only food products of the highest quality, divided into small portions
for single use, should be frozen.
Products should be packed in materials that are odourless, resistant
to air and moisture penetration, and not susceptible to fat. Plastic
bags, polyethylene and aluminium sheets are the best wrapping ma-
terials.
The packaging should be tight and should stick to the frozen prod-
ucts. Do not use glass containers.
Keep fresh and warm foodstu at ambient temperature away from
the products, which have already been frozen.
We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer
per day (see table witch technical specication).
- 46 -
In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise
the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch
the products that are not yet frozen.
It is recommended that you move the already frozen products to one
side and place the fresh products that are to be frozen on the oppo-
site side, as close to the rear and side walls as possible.
To freezing products, use space marked
!
.
Bear in mind that the temperature in the freezer is aected by sev-
eral factors, including the ambient temperature and the quantity of
food products in the chamber, the frequency of opening the door, the
amount of frost in the freezer, and the thermostat setting.
If you cannot open the freezer door immediately after closing it, al-
low 1-2 minutes for the negative pressure to compensate, and try
again to open the door.
The storage time for frozen products depends on their quality before
freezing when fresh, and on the storage temperature. The following stor-
age periods are recommended when the temperature of -18°C or lower
is maintained:
Products Months
Beef 6-8
Veal 3-6
Giblets 1-2
Pork 3-6
Poultry 6-8
Eggs 3-6
Fish 3-6
Vegetables 10-12
Fruit 10-12
Do not store frozen food in rapid cooling chamber. Ice cubes can be pre-
pared and stored in this chamber.
Note: If the appliance does not have a freezer compartment (
!
), it
is not suitable for freezing foodstus.
* Applicable to appliances with a freezer compartment at the bottom of the appliance.
** Applicable to appliances with a freezer compartment
!
*** Not applicable to appliances with a freezer compartment marked
!
- 47 -
USING THE REFRIGERATOR
EFFICIENTLY
Practical everyday tips
Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or
in direct sunlight.
Make sure that air vents are not covered up and clean the dust o
them once or twice a year.
Select the right temperature: 6 to 8°C in your refrigerator and -18°C
in your freezer is sucient.
When on holiday, turn up the temperature in your fridge.
Only open your fridge or freezer when necessary. It helps if you know
what food each contains and where it is located. Return food to the
fridge or freezer as soon as possible after you have used it so that it
does not warm up too much.
Wipe the inside of your fridge regularly with a cloth soaked in a mild
detergent. Appliances which are not self-defrosting will require regu-
lar defrosting. Do not allow frost layers thicker than 10 mm to form.
Keep the seal around the door clean, otherwise it will not shut prop-
erly. Always replace broken seals.
Understanding the stars
Temperature is at least -6°C; sucient to store frozen food
for about a week. Drawers or compartments marked with
one star used to be a feature of (mostly) cheaper fridges.
Food can be stored at -12°C or below for 1-2 weeks without
losing its taste. Not suitable for freezing food.
@
This rating is mainly used to store foods at -18°C or below.
Can also be used to freeze up to 1 kilogram of fresh food.
!
This appliance is suitable for storing foods at -18°C or be-
low and freezing larger quantities of fresh foods.
- 48 -
Practical tips
Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are dif-
ferent temperature zones in the refrigerator chamber.
The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this
area for all delicate and highly perishable food e.g.:
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs or cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food with a label stating it should
be kept at a temperature of approx 4 OC.
The warmest area is in the top section of the door. Use this for storing
butter and cheese.
Food that should not be stored in a refrigerator
Not all food is suitable for storing in the refrigerator, particularly:
- Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas,
avocado, papaya, passion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and cu-
cumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes
Warning:
Example of storing the food - see gure 12.
To achieve the most eective food preservation for the longest possible
time and to avoid wasting any food, position the products as shown in
Figure 12. In addition, this gure illustrates the layout of drawers, bas-
kets and shelves, which allows the most ecient use of energy.
Optimal temperature and storage conditions will extend product shelf
life and optimize electricity consumption. Optimal storage temperature
range should be stated on the food product packaging.
- 49 -
DEFROSTING, WASHING AND
MAINTENANCE
Never clean the products casing or plastic parts using solvents or strong,
abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid
detergents and soft cloths only. Do not use sponges.
Defrosting the fridge***
Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed
automatically. During the defrosting, the condensate, which contains
contaminants may clog the opening in the through. Should it occur,
carefully unclog the opening with the cleaning plug (g. 13).
The appliance operates in cycles: it refrigerates (then the frost set-
tles on the rear wall), and defrosts (water ows down the rear wall)
Disconnect the appliance from the mains before cleaning by remov-
ing the plug from the mains socket or switching o the fuse. Prevent
water from penetrating the control panel or the light.
Do not use defrosting aerosols. They may cause the formation of an
explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic
components of the appliance and even be harmful to health.
Make sure the water used for cleaning does not ow into the evapo-
ration container through the discharge opening.
The whole appliance, except for the door gasket must be cleaned
with a mild cleaning detergent. The door gasket should be cleaned
with water and wiped dry.
Wash all the accessories (vegetable containers, door shelves, glass
shelves, etc.).
Defrosting the freezer**
It is recommended to combine defrosting the appliance with washing
it.
Excessive accumulation of ice on the freezing areas impairs the ap-
pliance’s freezing capacity and increases the energy consumption.
Defrost the appliance at least once or twice a year. In case of a higher
ice build-up, defrosting must be carried out more frequently.
If there is food in the freezer, set the knob to the max. position about
4 hours before the planned defrosting. This will ensure the possibility
of storing the food at the ambient temperature for a longer time.
After taking the food out of the freezer, put it in a container, wrap it
with several layers of paper, a blanket and store it at a cool place.
The defrosting operation should last as short as possible. Long stor-
age of food at the ambient temperature shortens their shelf life.
- 50 -
Defrost the freezer chamber following steps:**
Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out
from the socket..
Open the door and remove the food from the freezer.
Depending on the model, pull out the drainage tube located in the
bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel un-
derneath.
Leave the door open, this will speed up the defrost process. Addi-
tionally, a pot with hot water (not boiling) may be placed inside the
freezer compartment.
Wash the interior of the freezer and wipe it dry.
Switch on the appliance as per the relevant point in the manual.
Automatic fridge defrosting****
The fridge chamber has been equipped with an automatic defrosting
function. However, frost may settle on the rear wall of the fridge cham-
ber. This happens usually, when large quantities of fresh food products
are stored in the fridge.
Automatic fridge defrosting****
The freezer chamber has been equipped with an automatic defrosting
function (no-frost). The food is frozen in the cooled circulation air, and
the moisture from the freezer chamber is discharged outside. As a result,
no ice and frost is produced in the freezer and the products do not freeze
on each other.
Washing the fridge and freezer chambers manually****
It is recommended to wash the fridge and freezer chambers at least once
a year. This prevents the formation of bacteria and bad odours. Switch
o the appliance, using button (1), remove the food from the chambers
and wash them using water with a mild detergent. Then, wipe the cham-
bers dry with a cloth.
Taking out and putting in the shelves*****
Slide the shelf out, then slide it in as much as possible so that its clamp
could t the guide groove (g. 15).
Taking out and putting in the door shelf*****
Lift the door shelf, remove it and put it back from the top into its required
position (g. 16).
WARNING! You must not put an electric heater, a heating fan or a hair
dryer into the freezer by any means.
** Applicable to appliances with a freezer compartment
!
Not applicable to appliances with a Frost-free System.
*** Applicable to appliances with a refrigerator compartment
Not applicable to appliances with a Frost-free System.
**** Applicable to appliances with a Frost-free System.
***** Does not apply to freezers
- 51 -
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
The appliance does not work The electric circuit is dis-
rupted
- check whether the plug is
properly inserted into the
socket
- check whether the power
cable of the appliance is not
damaged
- check whether there is
voltage in the socket, by
plugging another appliance,
e.g. a night lamp
- check whether the ap-
pliance is switched on by
setting the thermostat to a
position above 0.
The lighting inside the
chamber does not work
The bulb is loose or fused
(only appliances with bulb
lightning type)
- t the bulb correctly or
replace it (see section above
“Replacing the interior light
bulb)
The appliance works contin-
uously
Incorrect setting of the
adjustment knob
- reset the knob to a lower
position
See. ”Temperature inside
the appliance is not low
enough for description of
other possible causes
See. ”Temperature inside
the appliance is not low
enough for description of
other possible remedies
Water collects in the lower
part of the appliance
The water discharge open-
ing is clogged (depending
on the model)
- clean the discharge
opening (see the operating
manual – chapter entitled
”Defrosting the fridge”)
Internal air circulation ob-
structed
- place the food and con-
tainers in such a way as
that they do not touch the
rear wall of the fridge
The appliance generates
unusual noise
Incorrect levelling of the
appliance
- level the appliance prop-
erly
The appliance is touch-
ing furniture and/or other
objects
- place the appliance at a
location that ensures proper
clearances around it
- 52 -
Problems Possible causes Remedies
Temperature inside the
appliance is not low enough
or too high
Incorrect setting of the
adjustment knob
- reset the knob to a higher
position
The ambient temperature is
higher or lower than the cli-
mate range from table with
technical specication
- the appliance is adapted
to operation in the climate
range from table with tech-
nical specication.
The appliance is located in
a sunlit place or near heat
sources
- move the appliance to
another place. Observe the
guidelines contained in the
manual
Too much warm food loaded
at a time
- wait 72 hours until the
food becomes cool (freezes)
and the required tempera-
ture is reached inside the
chamber
Internal air circulation ob-
structed
- place the food and con-
tainers in such a way that
they do not touch the rear
wall of the fridge
The air circulation at the
back of the appliance is
obstructed
- move the appliance min.
30 mm away from the wall
The door of the fridge/freez-
er is opened too often and/
or remains open for too long
- reduce the frequency of
opening the door and/or
shorten the time when door
remains open
The door does not close
completely
- place the food and con-
tainers so that they would
not interfere with door
closed
The compressor is switched
on too rarely
- check whether the ambi-
ent temperature is not lower
than climate class
Door gasket inserted incor-
rectly - press the gasket in
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which
do not aect its correct operation.
Sounds, which can be easily prevented:
noise caused by the appliance which is not level - adjust the position
with the adjustable turn-in front feet. Alternatively, place pads made
of soft material under the rear rollers, especially when the appliance
is placed on tiles.
touching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away.
creaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer
or shelf.
sounds of clinking bottles - move bottles apart.
Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the ther-
mostat, compressor (switching on) and cooling system (thermal expan-
sion and contraction of the radiator caused by ow of the cooling agent).
- 53 -
WARRANTY AND AFTER
SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall
not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Service
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be
carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s
Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be re-
ferred to professionals.
Repairs carried out by unqualied persons may seriously endanger
the appliance user.
The minimum warranty period for the appliance oered by the man-
ufacturer, importer or authorized representative is given in the war-
ranty card.
The warranty shall be void if you make any independent adaptations
or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices
or its parts or interfere with the appliance contrary to operating in-
structions.
In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.
If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please
see warranty card for address and contact details of our service centre.
Before contacting us, please have ready the appliance serial number,
which can be found on the identication sticker: For your convenience,
please write it down below:
Manufacturers Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re-
quirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
- 54 -
CHANGING THE DIRECTION
OF THE DOOR OPENING
Changing the direction of the door opening (Fig. 20)
1. Before reversing the door opening direction, unplug the appliance
and remove all food.
2. Using a at screwdriver pry and remove hinge caps.
3. Using a Phillips screwdriver remove the door upper hinge while
holding the door (Fig. 20.1).
4. Using a Phillips screwdriver remove the middle hinge while holding
the upper door*
5. Set the door aside in a safe place.
6. Tilt the appliance (up to 40 degrees) so as to have sucient access
to the lower hinge (Fig. 20.2).
7. Using a Phillips screwdriver remove lower door hinge
8. Attach the lower hinge on the other side (Fig. 20.3).
9. Position the door assembly in such a way so that pin of the lower
hinge is aligned with the appropriate hole of the lower door brack-
et.
10. Attach the middle hinge on the other side of the appliance so that
the lower pin of the middle hinge is aligned with the appropriate
hole of the upper door bracket. Position the second door assembly
so that the upper pin of the middle hinge is aligned with the appro-
priate hole of the lower door bracket.*
11. Attach the upper hinge so that the hinge pin is aligned with the
appropriate hole of the upper door bracket.* (Fig. 20.4).
12. Check that doors are properly aligned with the appliance body.
13. Replace the hinge caps.
14. Switch on the appliance as described in the relevant section of its
operating instructions.
* This action applies to appliances with both refrigeration and freezer
chambers.
- 55 -
Sehr geehrter Kunde,
Von heute an werden Ihre alltäglichen Pichten einfa-
cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung
einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer
perfekten Ezienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan-
leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes
kein Problem mehr.
Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte,
wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si-
cherheit und Funkonalitäten an Prüfständen über-
prü.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie
bie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Be-
folgen Sie die darin stehenden Hinweise, vermeiden
Sie verschiedene Bedienfehler. Diese Bedienungsan-
leitung ist zu erhalten und so aufzubewahren, dass sie
jederzeit bei der Hand ist.
Zur Vermeidung möglicher Unfälle befolgen Sie die
in der Bedienungsanleitung stehenden Hinweise
genau.
Mit freundlichen Grüßen
- 56 -
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haus-
halt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderun-
gen vorzunehmen, die Gerätefunktion nicht beein-
trächtigen.
Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung
wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für
den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefrier-
gerät) vereinheitlicht. Die Information über die Art
Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem
Gerät beigelegt wurde, zu entnehmen.
Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge
der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchs-
anweisung angeführten Prinzipien sind.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf, um
sie in Zukunft auszunutzenoder einem eventuellen
Nachbesitzer übergeben zu können.
Das Get darf nicht durch Personen (darunter auch
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sinnli-
chen oder psychischenhigkeiten sowie durch un-
erfahrene sowie solche Personen, die das Gerät nicht
kennen, bedient werden, es sei denn, es geschieht
unter Aufsicht oder gemäß der Anweisungen der für
ihre Sicherheit verantwortlichen Personen.
Erlauben Sie nicht den Kindern das Gerät ohne Auf-
sicht zu bedienen. Erlauben Sie den Kinder nicht mit
dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht
sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Kühl-
schranks zu setzen oder auf der Kühlschranktür zu
hängen.
Das Kühl-Gefriergerät arbeitet ordnungsgemäß bei
einer Raumtemperatur, die in der Tabelle mit der
technischen Spezikation angegeben ist. Das Get
ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet,
allerdings nicht in unbeheizten Kellerräumen, Haus-
uren oder Sommerhäusern.
Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen
nie diergrie, die Kondensatorröhrchen oder die
Kompressoreinheit benutzt werden.
Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Trans-
- 58 -
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso-
nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigenhigkeiten oder mit mangelnder Er-
fahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewie-
sen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefah-
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Ge-
rätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn,
dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von
einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden.
Um mehr Platz im Gefriergerät zu bekommen, kön-
nen die Schubladen herausgenommen und die Pro-
dukte direkt in die einzelnencher gelegt werden.
Die thermischen und mechanischen Eigenschaften
des Gerätes werden hiervon nicht betroen. Der
deklarierte Nutzinhalt des Gefriergerätes wurde bei
herausgenommenen Schubladen ermittelt.
WARNHINWEIS: Brandgefahr / brennba-
re Stoe
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können Produkte
in das Kühlgerät legen oder herausnehmen.
Um die Kontamination von Lebensmitteln zu vermei-
den, halten Sie sich an folgende Regeln:
Lassen Sie die Tür nicht zu lange oen, da sonst die
Temperatur in den Kühlfächern beachtlich ansteigen
kann.
Reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Kontakt kom-
menden Flächen sowie gegebenenfalls die zugängli-
chen Wasserabläufe regelmäßig.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in den da-
für vorgesehenen Kühlfächern auf, sodass sie nicht
mit anderen Lebensmittel in Kontakt kommen und
kein Fleisch- oder Fischsaft auf andere Lebensmittel
tropft.
Die 2-Sterne-cher im Gefrierschrank dienen zur
Lagerung von Tiefkühlprodukten, zum Aufbewahren
oder Einfrieren von Eis sowie für die Herstellung von
Eisrfeln.
- 59 -
Die cher mit einem, zwei oder drei Sternen sind
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel bestimmt.
Arten von Kühl-
fächern
Vorgesehene
Lagertempera-
tur [OC]
Geeignete Lebensmittel
1Kühlschrank +2≤+8
Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebens-
mittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Ku-
chen, Getränke und andere nicht zum Einfrieren
geeignete Produkte.
2Gefrierfach
!
≤-18
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwassersche und Fleischprodukte (möglichst
maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit, des-
to mehr verliert das Produkt an Geschmack und
Nährwerten), geeignet für eingefrorene frische
Produkte.
3Gefrierfach
@
≤-18
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwassersche und Fleischprodukte (möglichst
maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit,
desto mehr verliert das Produkt an Geschmack
und Nährwerten), nicht geeignet für eingefrorene
frische Produkte.
4Gefrierfach
#
≤-12
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwassersche und Fleischprodukte (möglichst
maximal 2 Monate, je länger die Lagerzeit, desto
mehr verliert das Produkt an Geschmack und
Nährwerten), nicht geeignet für eingefrorene
frische Produkte.
5Gefrierfach
$
≤-6
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwassersche und Fleischprodukte (möglichst
maximal 1 Monat - je länger die Lagerzeit, desto
mehr verliert das Produkt an Geschmack und
Nährwerten), nicht geeignet für eingefrorene
frische Produkte.
6Fach ohne
Stern -6≤0
Frisches Schweineeisch, Rindeisch, Fisch,
Hähnchen, bestimmte verpackte verarbeitete
Produkte, usw. (am besten noch am selben Tag
und maximal innerhalb von 3 Tagen verzehren).
Teilweise verpackte verarbeitete Produkte (nicht
zum Einfrieren geeignete Produkte)
7 Kühlfach 2≤+3
Frisches/eingefrorenes Schweineeisch, Rind-
eisch, Hähnchen, Süßwassersche etc. (7 Tage
später 0°C, bei über 0°C am besten selben Tag
und maximal innerhalb von 2 Tagen verzehren).
Meeresfrüchte (unter 0°C für 15 Tage, nicht bei
Temperaturen über 0°C lagern)
- 60 -
8
Fach für die
Aufbewahrung
von frischen
Lebensmitteln
0≤+4
Frisches Schweineeisch, Rindeisch, Fisch,
Hähnchen, gekochte Produkte etc. (am besten
am selben Tag und maximal innerhalb von 3
Tagen verzehren).
9 Weinfach +5≤+20 Rot- und Weißwein, Sekt etc.
Hinweis: lagern Sie die Produkte gemäß den Anwei-
sungen für die Fächer oder gemäß den Lagertempe-
raturen für die Produkte.
Wenn der Kühlschrank über längere Zeit nicht be-
nutzt wird und leer steht, müssen Sie ihn abschal-
ten, abtauen, auswaschen, trocknen und die Tür
oen lassen, damit sich im Inneren kein Schimmel
bildet.
Reinigung des Wasserspenders (bei Produkten mit
Wasserspender): Reinigen Sie die Wasserbehälter,
wenn sie über 48 Stunden nicht benutzt wurden;
wenn das Wasser 5 Tage lang nicht abgelassen wur-
de, spülen Sie die an das Wasserleitungsnetz ange-
schlossene Anlage aus.
Der Mindestzeitraum, für den zur Reparatur des Ge-
räts erforderlichen Ersatzteile erhältlich sind, betgt
je nach Art und Zweck des Ersatzteils 7 oder 10 Jah-
re und entspricht der Verordnung (EU) 2019/2019
der Kommission.
Die Ersatzteilliste und das Bestellverfahren nden
Sie auf den Websites des Herstellers, des Einführers
und des Vertragshändlers.
Weitere Informationen über das Produkt bietet die
EU-Produktdatenbank EPREL auf der Website htt-
ps://eprel.ec.europa.eu. Sie nden die Informatio-
nen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett
scannen oder das auf dem Energieetikett angege-
bene Produktmodell in die EPREL-Suchmaschine auf
der Website https://eprel.ec.europa.eu/ eingeben.
- 61 -
INBETRIEBNAHME UND BE-
TRIEBSBEDINGUNGEN DES
GERÄTES
Dieser Kühlgerät ist für den Einbau bestimmt.
Vorbereitung für den ersten Berieb
Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebe-
ne Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt
werden.
Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile
nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwen-
dig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der
Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
Das Innere des Gerätes und seine Aus- stattungselemente mit lau-
warmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen
und trocknen lassen.
Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund in
einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht di- rekter
Sonnenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequel-
len wie Herde Heizkörper, Zentralheizung oder Heisswasser- Anlagen
aufstellen.
Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Schutzfolie.
Das Gerät sollte möglichst eben auf- gestellt werden Unterschie-
de können dank der höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden
(Abb. 3).
Damit freies Önen der Tür sichergestellt werden kann, wurde die
Entfernung zwischen der Seitenwand des Gerätes (auf der Seite der
Scharniere) und der Raumwand in der Abbildung 5 dargestellt.*
Der Aufstellungsraum muss stets gut belüftet sein. (Abb. 6).*
Mindestabstände zu Wärmequellen
zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm,
zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm,
zu Einbaubacköfen - 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden
können, muss eine geeignete Isolierplatte zur Reexion der Wärme-
strahlung verwendet werden.
Achtung:
Die hintere Kühlschrankwand, ins- besondere der Verdampfer und
die Kühlsystembaugruppe, dürfen nicht mit den Rohren der Zentral-
heizung und eines Abusssystems in Berührung kommen.
Eine Manipulation des Kältemittelkreislaufs ist verboten.. Es ist dar-
auf zu achten, dass das Kapillarrohr, das sich im Hohlraum der Käl-
temaschine bendet, nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf weder
gebogen noch geknickt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er seine Ga-
rantieansprüche. (Abb. 8).
Der Türgri bendet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts
und muss noch montiert werden.
- 63 -
AUSPACKEN
Das Gerät wird gegen Transportschä-
den geschützt. Nach dem Auspacken
sind die Verpackungsmaterialien so
zu entsorgen, dass dadurch kein Risi-
ko für die Umwelt entsteht.
Alle Materialien, die zur Verpackung
verwendet werden, sind umweltver-
träglich, können hundertprozentig wiederverwertet
werden und sind mit entsprechendem Symbol ge-
kennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylen-
beutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken
außer Kinderreichweite zu halten.
- 65 -
STEUERUNG
Steuerung des Gerätes
Das Bedienfeld der Dunstabzugshaube wurde auf der Abbildung Nr. 10
dargestellt und zur Erinnerung gibt es dieses auch nachstehend:
2
1
1 - Lichtquellen
2 - Thermostat
Einstellung der Temperatur im Gerät
Durch die Änderung der Position des Drehreglers erfolgt die Änderung
der Temperatur im Gerät:
Position OFF/0 Das Gerät ist ausgeschaltet.
Position 1 Im Gerät herrscht die höchste Temperatur (im
Inneren ist es wärmer)
Positionen 2-6 Im Gerät herrscht eine mittlere Temperatur.
Position 7 Im Gerät herrscht die niedrigste Temperatur
(im Inneren ist es kälter)
Achtung:
Der Drehregler des Thermostats in Ihrem Gerät kann anders skaliert
werden, als es nachfolgend dargestellt wurde. Das allgemeine Funk-
tionsprinzip wurde vorstehend geschildert.
Ist die Position „OFFoder „0” in Ihrem Gerät nicht vorhanden, ist
die Ausschaltung des Gerätes durch Trennen des Gerätes von der
Stromversorgung (Ziehen des Steckers) möglich. Vor Abschalten den
niedrigsten Wert im Thermostat einstellen.
- 68 -
Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Fri-
schprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Ge-
räts (s. Tabelle) zu berechnen.
Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrier-
kammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite
zu legen.
Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen Zeichen markierten
Raum
!
benut- zen.
Die Temperatur im Gefrierraum ist von folgenden Faktoren abhängig:
Aussentemperatur, Befüllung des Kühlschrankes, häuges Türenö-
nen, Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des
Thermostaten.
Lässt sich die Tür nicht sofort nach dem Schliessen wieder önen ,
empehlt es sich, 1 bis 2 Minuten zu warten, bis sich der entstandene
Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Quali-
tät sowie der Aufbewahrungstemperatur abhängig. Bei einer Temperatur
von -18°C oder niedriger sollte folgende Aufbewahrungsdauer eingehal-
ten werden:
Produkte Monate
Rindeisch 6-8
Kalbseisch 3-6
Innereien 1-2
Schweineeisch 3-6
Geügel 6-8
Eier 3-6
Fisch 3-6
Gemüse 10-12
Obst 10-12
Das Schnellgefrierfach ist fürs Aufbewahren tiefgefrorener Lebensmittel
nicht geeignet. In diesem Fach können Eiswürfel hergestellt und aufbe-
wahrt werden.
Hinweis: Wenn das Gerät kein Gefrierfach
!
besitzt, bedeutet das,
dass der Kühlschrank nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet
ist.
* Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach im unteren Bereich des Gerätes.
** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach
!
*** Gilt nicht für Geräte mit einem Gefrierfach gekennzeichnet mit
!

Termékspecifikációk

Márka: Amica
Kategória: hűtőszekrény
Modell: BC137.4

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Amica BC137.4, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók hűtőszekrény Amica

Útmutatók hűtőszekrény

Legújabb útmutatók hűtőszekrény