Használati útmutató AEG BKH6P2M0

AEG sütő BKH6P2M0

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót AEG BKH6P2M0 (226 oldal) a sütő kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/226
USER
MANUAL
DA Brugsanvisning
Ovn
EN User Manual
Oven
FI Käyttöohje
Uuni
IS Notendaleiðbeiningar
Oven
NO Bruksanvisning
Ovn
SV Bruksanvisning
Inbyggnadsugn
BBP6252B
BFP6252M
BFP6252W
BKB6P2B0
BKH6P2M0
BKH6P2W0
BXP6200B
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i
mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke
finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste
ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
Hent -appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.My AEG Kitchen
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model,
PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED..........................................4
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare
personer.................................................4
1.2 Generel sikkerhed............................5
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.....................6
2.1 Installation........................................6
2.2 El-forbindelse...................................7
2.3 Brug................................................. 7
2.4 Vedligeholdelse og rengøring.......... 8
2.5 Pyrolyserengøring............................8
2.6 Indvendig belysning.........................9
2.7 Service.............................................9
2.8 Bortskaffelse.................................... 9
3. PRODUKTBESKRIVELSE........................ 10
3.1 Generelt overblik............................10
3.2 Tilbehør..........................................10
4. BETJENINGSPANEL................................ 11
4.1 Forsænkbare knapper................... 11
4.2 Oversigt over betjeningspanel....... 11
4.3 Skærm........................................... 11
5. FØR BRUG FØRSTE GANG..................... 12
5.1 Indledende rengøring.....................12
5.2 Indledende forvarmning................. 13
5.3 Trådløs forbindelse ................... 13
5.4 Softwarelicenser............................ 14
2/240
6. DAGLIG BRUG.......................................... 14
6.1 dan indstilles: Ovnfunktioner..... 14
6.2 Ovnfunktioner................................ 15
6.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..16
6.4 dan indstilles: Hjælp
til tilberedning.......................................16
6.5 Hlp til tilberedning...................... 17
7. URFUNKTIONER.......................................22
7.1 Urfunktioner................................... 22
7.2 dan indstilles: Urfunktioner........ 22
8. ANVENDELSE: TILBEHØR...................... 24
8.1 Isætning af tilbehør........................ 24
8.2 Termometer................................... 25
9. EKSTRAFUNKTIONER............................. 26
9.1 Lås................................................. 26
9.2 Automatisk slukning.......................26
9.3 leblæser.................................... 27
9.4 Mekanisk låges........................... 27
9.5 Anvendelse: Mekanisk lågelås...... 27
10. RÅD OG TIPS.......................................... 28
10.1 Fugtig varmluft.............................28
10.2 Fugtig varmluft -
anbefalet tilbehør.................................29
10.3 Madlavningstabeller for
testinstitutter........................................ 29
11. VEDLIGEHOLDELSE OG
RENGØRING................................................. 31
11.1 Bemærkninger om rengøring.......31
11.2 Rengøring: Prægning i ovnrum....32
11.3 Fjernelse: Ovnribber ................... 32
11.4 Anvendelse: Pyrolyserengøring...32
11.5 Husk rengøring............................ 34
11.6
Sådan fjerner og installerer du: Låge...34
11.7 Udskiftning: Lampe......................35
12. FEJLFINDING.......................................... 35
12.1 Hvad gør du, hvis ........................36
12.2 Servicedata..................................37
13. TEKNISKE DATA.................................... 37
13.1 Tekniske data.............................. 37
14. ENERGIEFFEKTIV.................................. 38
14.1 Produktoplysninger og
produktoplysningsark...........................38
14.2 Energibesparelse.........................39
15. MENUSTRUKTUR................................... 39
15.1 Menu............................................39
16. MILJØHENSYN........................................40
My AEG Kitchen app
3/240
INDHOLDSFORTEGNELSE
1.2 Generel sikkerhed
Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer.
Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre
ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til
dette apparat.
Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk
fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér
ovnribberne i modsat rækkefølge.
Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at
glasset knuses.
5/240
OM SIKKERHED
Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før
pyrolyserengøring.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og
lukket fodtøj.
Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
Før du monterer ovnen, skal du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand.
Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske
strømforsyning.
Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde kravene i DIN 68930.
Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums‐
højde under bordpladen)
578 (600) mm
Kabinet, bredde 560 mm
Kabinet, dybde 550 (550) mm
Højde foran på apparatet 594 mm
Højde bagest på apparatet 576 mm
Bredde foran på apparatet 595 mm
Bredde bagest på apparatet 559 mm
Apparatets dybde 567 mm
Apparatets indbygningsdybde 546 mm
Dybde med åben dør 1027 mm
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning
placeret på bundens bageste side
560x20 mm
6/240
SIKKERHEDSANVISNINGER
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning
placeret i højre hjørne af bagsiden
1500 mm
Monteringsskruer 4x25 mm
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske
mærkeværdier.
Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte
netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er
tændt, eller lågen er varm.
Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den
ikke kan fjernes uden værktøj.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang
til elstikket efter installationen.
Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
Und at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af
kontakten.
Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind
skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan
afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand mindst 3 mm.
Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
Apparatets specifikationer må ikke ændres.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
Sluk for apparatet efter hver brug.
Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft
ud.
Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
Tryk ikke på den åbne låge.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
7/240
SIKKERHEDSANVISNINGER
Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding
af alkohol og luft.
Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i
nærheden af eller på apparatet.
Del ikke din Wi-Fi-adgangskode.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
Stil ikke ovnfaste fade eller andre genstande direkte i apparatet.
Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet.
Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat.
Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen.
Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
Tilbered altid mad med lågen lukket.
Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren
aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket
møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk
ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede
servicecenter.
Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke
slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.
2.5 Pyrolyserengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
Inden pyrolytisk rensning og forvarmning skal følgende fjernes fra ovnrummet:
Alle madrester, spildt olie og fedt
alle udtagelige genstande (herunder hylder, ovnribber osv., der følger med apparatet),
især alle non-stick gryder, pander, plader, redskaber osv.
Læs omhyggeligt alle anvisninger vedrørende pyrolyserengøring.
Hold børn væk fra apparatet, mens pyrolyserengøringen er i gang. Ovnen bliver meget
varm, og varm luft afgives fra de forreste køleåbninger.
8/240
SIKKERHEDSANVISNINGER
Pyrolyserengøring er en proces ved høj temperatur, som kan frigive dampe fra madrester og
konstruktionsmaterialet. Derfor rådes forbrugerne på det kraftigste til at:
Sørg for god udluftning under og efter pyrolyserengøringen.
giv god ventilation under og efter den første forvarmning.
Und at spilde eller komme vand på ovnlågen under og efter den pyrolyserengøringen for
at undgå at beskadige ovnglassene.
Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester som beskrevet er ikke skadelige for mennesker,
herunder børn, eller personer med helbredsproblemer.
Hold kæledyr væk fra apparatet under og efter pyrolyserengøringen og forvarmningen. Små
kæledyr (især fugle og krybdyr) kan være meget følsomme over for temperaturændringer og
udsendt røg.
Non-stick-overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af
pyrolyserengøring ved høj temperatur i pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til
skadelige dampe på lavt niveau.
2.6 Indvendig belysning
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse
lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets
driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede
til belysning af rum.
Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
Brug kun lamper med de samme specifikationer.
2.7 Service
Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
Brug kun originale reservedele.
2.8 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
Kontakt forhandleren, producentens autoriserede person eller den lokale operatør til
bortskaffelse for at få oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.
9/240
SIKKERHEDSANVISNINGER
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Generelt overblik
1
2
3
4
5
2 4
5
11 8
6
7
31
9
10
Betjeningspanel
Knap til ovnfunktioner
Display
Betjeningsknap
Stik til termometer
Varmelegeme
Ovnpære
Blæser
Ovnribbe, udtagelig
Ovnrumsprægning
Ovnriller
3.2 Tilbehør
Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
Bageplade
Til kager og småkager.
Grill-/bradepande
Til at bage og stege eller som en pande til
opsamling af fedt.
10/240
PRODUKTBESKRIVELSE
Termometer
Til måling af temperaturen i maden.
4. BETJENINGSPANEL
4.1 Forsænkbare knapper
Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud.
4.2 Oversigt over betjeningspanel
Timer
Hurtig
opvarm‐
ning
Lys Termome‐
ter
Bekræft
indstilling Tryk Drej knappen
Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet.
Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for apparatet.
4.3 Skærm
Display med vigtige funktioner.
Displaylamper
Grundlæggende indikatorer
11/240
BETJENINGSPANEL
Lås Hjælp til tilbered‐
ning
Rengøring Indstillin‐
ger
Hurtig opvarmning
Timerlamper
Minutur Sluttid Udskudt tid Optimer
Wi-Fi forbindelsen er slået til. Fjernbetjent tilstand er tændt.
Wi-Fi indikator - blinker, når apparatet
kan tilsluttes Wi-Fi.
Fjernbetjent tilstand indikator - apparatet kan
fjernbetjenes.
Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjæl‐
ken er helt rød, når apparatet når den ind‐
stillede temperatur.
Indikator for damptilberedning
Termometer Indikator
5. FØR BRUG FØRSTE GANG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Indledende rengøring
Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles:
00:00
Indstil tid. Tryk på:
12/240
FØR BRUG FØRSTE GANG
5.2 Indledende forvarmning
Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug.
Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen.
Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: .
Lad ovnen være tændt i 1 time.
Trin 3 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: .
Lad ovnen være tændt i 15 min.
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
5.3 Trådløs forbindelse
For at tilslutte apparatet skal du bruge:
Et trådløst netværk med internetforbindelsen.
En mobilenhed, der er forbundet til det samme trådløse netværk.
Trin 1 Sådan downloades My AEG Kitchen app'en: Scan QR-koden på typeskiltet med ka‐
meraet på din mobilenhed for at blive omdirigeret til AEG's hjemmeside. Typeskiltet
sidder på ovnens frontramme. Du kan også downloade appen direkte fra app store.
Trin 2 Følg instruktionerne i introduktionen til appen.
Trin 3 Drej knappen for ovnfunktioner for at vælge: .
Trin 4 Drej betjeningsknappen for at vælge: Indstillinger. Tænd Wi-Fi. Se kapitlet "Menu
struktur".
Frekvens 2,4 Ghz WLAN
2400 - 2483,5 Mhz
Protokol IEEE 802.11b DSSS/802.11g/n OFDM
Maks. effekt EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-fi-modul NIUS-50
13/240
FØR BRUG FØRSTE GANG
5.4 Softwarelicenser
Softwaren i dette produkt indeholder komponenter, som er baseret på fri og open source-
software. AEG anerkender bidragene fra de åbne software- og robotgrupper til
udviklingsprojektet.
For at få adgang til kildekoden for disse gratis og åbne kildesoftwarekomponenter, hvis
licensbetingelser kræver offentliggørelse, og for at se deres fulde oplysninger om copyright og
gældende licensbetingelser, bedes du gå ind på: http://aeg.opensoftwarerepository.com
(mappe NIUS).
6. DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner
Trin 1 Vælg en ovnfunktion.
Trin 2 Indstil temperaturen.
Tryk på:
- tryk og hold inde for at slå funktionen til: Hurtig opvarmning. Den er ikke tilgængelig for visse
ovnfunktioner.
Tilberedning med damp
Sørg for, at ovnen er kold.
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
Opvarm den tom‐
me ovn i 10 minut‐
ter for at skabe
fugt.
Sæt mad i ovnen.
Fyld fordybningen i ovnrummet med
vand.
Vælg damp‐
ovnfunktionen.
Indstil tempe‐
raturen.
Tryk på:
Der kan maks. være 250 ml i fordybningen i ovnrummet. Fyld ikke fordybningen i ovnrummets
under tilberedning, eller når ovnen er meget varm.
14/240
DAGLIG BRUG
Når tilberedningen med damp slutter:
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Drej knappen for ovnfunktio‐
nerne til sluk-positionen for at
slukke for ovnen.
Åbn forsigtigt lågen. Frigivet fugt
kan forårsage forbrændinger.
Sørg for, at ovnen er kold.
Fjern det resterende vand
fra fordybningen i ovnrum‐
met.
6.2 Ovnfunktioner
Ovnfunktion Applikation
Varmluft
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil
temperaturen 20 - 40°C lavere end ved Over-/undervarme.
Over-/undervarme
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
SteamBake
Til at tilføje fugtighed under madlavningen. Til at opnå den rette farve og
sprøde skorpe under bagning. Til at give større saftighed under genop‐
varmning. Til henkogning af frugt og grøntsager.
Pizza
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Undervarme
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Frosne madvarer
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde
eller forårsruller).
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du
bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐
stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu‐
ceret. Få flere oplysninger i kapitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fug‐
tig varmluft.
15/240
DAGLIG BRUG
Ovnfunktion Applikation
Grillstegning
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Turbogrill
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐
on. For at lave gratiner og til at brune.
Menu
For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger.
Varmluft, Over-/undervarme: Når du indstiller temperaturen til under 80 °C, slukkes
lampen automatisk efter 30 sekunder.
6.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft
Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign (i
overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014). Tests i overensstemmelse med:
IEC/EN 60350-1
Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører
med den højeste energieffektivitet, der er mulig.
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder.
Se kapitlet "Råd" for at få oplysninger om tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet
"Energieffektivitet", Energibesparelse for generelle anbefalinger til energibesparelse.
6.4 Sådan indstilles: Hjælp til tilberedning
Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at
tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under
tilberedningen.
Til nogle retter kan du også tilberede med: Den grad, en ret tilberedes ved:
• Termometer • Rød
• Medium
• Gennemstegt
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
16/240
DAGLIG BRUG
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
P5 Oksesteg / brai‐
seret (højreb,
øverste rund, tyk
flanksteak)
1,5 - 2 kg ; stegefad 2 grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐
de. Tilsæt væske. Sæt i apparatet.
P6 Roastbeef, rød
(lavtemperatur‐
stegning)
1-1,5 kg; 4-5
cm tykke styk
ker
; 2 bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og
friskkværnet peber. Steg kødet i nogle få minut‐
ter på en varm pande. Sæt i apparatet.
P7 Roastbeef, medi‐
um (lavtempera‐
turstegning)
P8 Roastbeef, gen‐
nemstegt (lav‐
temperatursteg‐
ning)
P9 Filet, rød (lavtem‐
peraturstegning)
0,5-1,5 kg; 5-6
cm tykke styk
ker
; 2 bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og
friskkværnet peber. Steg kødet i nogle få minut‐
ter på en varm pande. Sæt i apparatet.
P10 Filet, medium
(lavtemperatur‐
stegning)
P11 Filet, færdig (lav‐
temperatursteg‐
ning)
Kalvekød
P12 Kalvesteg (f.eks.
bov)
0,8-1,5 kg; 4
cm tykke styk
ker
; stegefad 2 grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væske. Til
dækket steg.
Svinekød
P13 Nakkesteg i nak‐
kesteg
1,5 - 2 kg 2 grillrist; stegefad
Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
18/240
DAGLIG BRUG
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
P14 Pulled pork (lav‐
temperatursteg‐
ning)
1,5 - 2 kg ; 2 bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kødet efter
halvdelen af tilberedningstiden for at få en ens‐
artet bruning.
P15 Mørbrad, frisk 1-1,5 kg; 5-6
cm tykke styk
ker
; stegefad 2 grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
P16 Spareribs 2 - 3 kg; brug
rå, 2 - 3 cm
tynde spare‐
ribs
; 3 bradepande
Tilsæt væske for at dække bunden af retten.
Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
Lammekød
P17 Lammeben med
ben
1,5-2 kg; 7-9
cm tykke styk
ker
; stegefad 2 bageplade
Tilsæt væske. Vend kødet efter halvdelen af til‐
beredningstiden.
Fjerkræ
P18 Hel kylling 1-1,5 kg; frisk ; 200 ml; sammenkogt ret på 2 ba‐
geplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyllingen ef‐
ter halvdelen af tilberedningstiden for at få en
ensartet bruning.
P19 Halv kylling 0,5-0,8 kg ; 3 bageplade
Brug dine yndlingskrydderier.
P20 Kyllingebryst 180 - 200 g pr.
stk. ; sammenkogt ret på 2 grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle
få minutter på en varm pande.
P21 Kyllingelår, fri‐
ske
- ; 3 bageplade
Hvis du marinerede kyllingelår først, skal du ind‐
stille den lavere temperatur og tilberede dem
længere.
19/240
DAGLIG BRUG
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
P22 And, hel 2 - 3 kg ; stegefad 2 grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på ste‐
gefadet. Vend anden efter halvdelen af tilbered‐
ningstiden.
P23 Gås, hel 4 - 5 kg ; 2 bradepande
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på bra‐
depanden. Vend gås efter halvdelen af tilbered‐
ningstiden.
Andet
P24 Farsbrød 1 kg ; 2 grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
Fisk
P25 Hel fisk, grill‐
stegt
0,5-1 kg per
fisk ; 2 bageplade
Fyld fisken med smør, og brug dine yndlings‐
krydderier og krydderurter.
P26 Fiskefilet - ; sammenkogt ret 3 grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
Bagning/desserter
P27 Cheesecake - 2 grillrist; 28 cm springform på
P28 Æblekage - ; 3 bageplade
P28 Æblekage - ; 100 - 150 ml; 2 bageplade
P29 Æbletærte - 2 grillrist; tærteform på
P30 Æbletærte - ; 22 cm tærteform på 1 grillrist
P30 Æbletærte - ; 100 - 150 ml; 22 cm tærteform2
grillrist
20/240
DAGLIG BRUG
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
P42 Pizza frisk, tyk - ; foret med bagepapir 2 bageplade
P43 Quiche - 2 grillrist; bageform på
P44 Flute/ciabatta/
hvidt brød
0,8 kg ; 150 ml; beklædt med ba2 bageplade
gepapir
Mere tid til hvidt brød.
P45 Fuldkornsbrød/
rugbrød i brød‐
form
1 kg ; foret med bagepapir / 2 bageplade grill‐
rist
P45 Fuldkornsbrød/
rugbrød i brød‐
form
1 kg ; 150 ml; foret med ba‐2 bageplade
gepapir / grillrist
7. URFUNKTIONER
7.1 Urfunktioner
Urfunktioner Applikation
Minutur. Når den indstillede tid er gået, høres signalet.
Tilberedningstid. Når den indstillede tid er gået, høres signalet, og ovn‐
funktionen stopper.
Udskudt tid. For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Optimer. Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse
på ovnen.
For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger.
7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner
Indstil: Aktuel tid
Trin 1 Trin 2 Trin 3
22/240
URFUNKTIONER
Indstil: Aktuel tid
For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i
menuen og vælge Indstillinger, Aktuel tid. Indstil uret. Tryk: .
Indstil: Minutur
Trin 1
Displayet vi‐
ser:
0:00
Trin 2 Trin 3
Tryk på: . Indstil Minutur Tryk: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Tilberedningstid
Trin 1 Trin 2
Displayet vi‐
ser:
0:00
Trin 3 Trin 4
Vælg en ovnfunk‐
tion og indstil tem‐
peraturen.
Tryk gentagne
gange: .
Indstil tilbered‐
ningstiden. Tryk: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
23/240
URFUNKTIONER
Indstil: Udskudt tid
Trin 1 Trin 2
Display‐
et viser:
aktuel
tid
START
Trin 3 Trin 4
Display‐
et viser:
--:--
STOP
Trin 5 Trin 6
Vælg
ovn‐
funkti‐
on.
Tryk gen‐
tagne
gange:
.
Indstil
startti‐
den. Tryk: . Indstil
sluttiden.
Tryk:
.
Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
8. ANVENDELSE: TILBEHØR
8.1 Isætning af tilbehør
En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger.
Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
Grillrist:
Skub risten mellem ovnribbens skinner, .
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem
ovnribbens skinner.
24/240
ANVENDELSE: TILBEHØR
8.2 Termometer
Termometer- måler temperaturen i maden.
Der skal indstilles to temperaturer:
Ovntemperaturen. Kernetemperaturen.
For de bedste madlavningsresultater:
Ingredienserne bør være ved
stuetemperatur.
Brug den ikke til flydende
retter.
Under tilberedning skal det forblive
i retten.
Anvendelse: Termometer
Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2 Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.
Trin 3 Indsæt: Termometer.
Kød, fjerkræ og fisk Sammenkogte retter
Indsæt spidsen af Termometer i midten af
kød, fisk, om muligt i den tykkeste del. Sørg
for, at mindst 3/4 af Termometer er inde i ret‐
ten.
Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i midten
af den sammenkogte ret. Termometer bør stabili
seres ét sted under bagning. Brug en fast ingredi‐
ens til at opnå dette. Brug kanten af bagepladen
til at understøtte silikonehåndtaget på Termome‐
ter. Spidsen af Termometer bør ikke røre bunden
af en bageform.
25/240
ANVENDELSE: TILBEHØR
(°C) (t)
200 - 245 5.5
250 - maksimum 3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid.
9.3 Køleblæser
Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige.
Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned.
9.4 Mekanisk lågelås
Lågelåsen er ulåst, når du køber ovnen.
FORSIGTIG!
Bevæg ikke lågelåsen
vertikalt.
Tryk ikke på lågesen,
når du lukker ovnlågen.
9.5 Anvendelse: Mekanisk lågelås
Trin 1 Træk lågelåsen frem, indtil den låses, for at låse lågen.
27/240
EKSTRAFUNKTIONER
Trin 2 For at låse op for lågen skal du trykke lågelåsen tilbage i panelet.
Åbning af den låste låge
Du kan åbne lågen, når den mekaniske lågelås er låst.
Trin 1 Tryk lågelåsen en smule, og åbn lågen ved at trække den med håndtaget.
1
2
Når du lukker lågen, skal du sørge for, at lågelåsen forbliver låst.
10. RÅD OG TIPS
10.1 Fugtig varmluft
For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
Brug ovnens tredje ristposition.
(°C) (min.)
Pastagratin 200 - 220 45 - 55
Kartoffelgratin 180 - 200 70 - 85
28/240
RÅD OG TIPS
(°C) (min.)
Moussaka 170 - 190 70 - 95
Lasagne 180 - 200 75 - 90
Cannelloni 180 - 200 70 - 85
Brødbudding 190 - 200 55 - 70
Risbudding 170 - 190 45 - 60
Æblekage, lavet af rørt kagedej (rund form) 160 - 170 70 - 80
Franskbrød 190 - 200 55 - 70
10.2 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør
Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end
lyse og reflekterende fade.
Pizzaform Bageform Ramekiner Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
Keramisk
8 cm diameter,
5 cm højde
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
10.3 Madlavningstabeller for testinstitutter
Information til testinstitutter
Tests i overensstemmelse med: EN 60350, IEC 60350.
29/240
RÅD OG TIPS
Bagning i ét lag - bagning i forme
°C min
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 45 - 60 2
Fedtfattig sandkage Over-/undervarme 160 45 - 60 2
Æbletærte, 2 forme Ø20
cm
Varmluft 160 55 - 65 2
Æbletærte, 2 forme Ø20
cm
Over-/undervarme 180 55 - 65 1
Smørkager Varmluft 140 25 - 35 2
Smørkager Over-/undervarme 140 25 - 35 2
Bagning i ét lag - lagkagebunde
Brug den tredje ovnrille.
°C min
Små kager i form, 20 stk./
plade, forvarm den tomme
ovn
Varmluft 150 20 - 30
Små kager i form, 20 stk./
plade, forvarm den tomme
ovn
Over-/undervarme 170 20 - 30
Bagning i flere lag - lagkagebunde
°C min
Smørkager Varmluft 140 25 - 45 2 / 4
Små kager i form, 20 stk./
plade, forvarm den tom‐
me ovn
Varmluft 150 25 - 35 1 / 4
30/240
RÅD OG TIPS
°C min
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 45 - 55 2 / 4
Æbletærte, 1 form pr. rist
(Ø 20 cm)
Varmluft 160 55 - 65 2 / 4
Grill
Forvarm den tomme ovn i 5 minutter.
Grill med den maksimale temperaturindstilling.
min
Toast Grillstegning 1 - 2 5
Oksesteak, vendes undervejs Grillstegning 24 - 30 4
11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
11.1 Bemærkninger om rengøring
Rengørings‐
midler
Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐
ringsmiddel.
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Hverdags‐
brug
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐
årsage brand.
Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun
med en mikrofiberklud efter hver brug.
31/240
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Tilbehør
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med
varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaske‐
maskinen.
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstan‐
de med skarpe kanter.
11.2 Rengøring: Prægning i ovnrum
Rengør fordybningen i ovnrumsmet for at fjerne kalkrester efter tilberedning med damp.
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Hæld: 250 ml hvid eddike ind i
fordybningen i ovnrummet.
Brug maks. 6% eddike uden
tilsætningsstoffer.
Lad eddiken opløse kalkre‐
sterne ved stuetemperatur i
30 minutter.
Rengør ovnrummet med
varmt vand og en blød klud.
For funktionen: SteamBake rengør ovnen, hver gang der er gået 5 - 10 tilberedningscyklusser.
11.3 Fjernelse: Ovnribber
Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den
er kold.
Trin 2 Træk forenden af ribben væk
fra sidevæggen.
Trin 3 Træk den bageste ende af ovn‐
ribben væk fra sidevæggen, og
tag den ud.
2
1
Trin 4 Montér ovnribberne i modsat
rækkefølge.
11.4 Anvendelse: Pyrolyserengøring
Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding.
32/240
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges
samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Fjern al tilbehøret fra ovnen og
de udtagelige ovnribber fra ov‐
nen.
Rengør ovnbunden og det ind‐
vendige lågeglas med varmt
vand, en blød klud og et mildt
rengøringsmiddel.
Pyrolyserengøring
Trin 1 Åbn menuen: Rengøring .
Valgmulighed Varighed
C1 - Let rengøring 1 h
C2 - Normal rengøring 1 h 30 min
C3 - Grundig rengøring 3 h
Trin 2 - tryk for at vælge rengøringsprogrammet.
Trin 3 – tryk for at starte rengøringen.
Trin 4 Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring.
Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Indtil lågen låses op, viser
displayet: .
Når rengøringen slutter:
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Rengør ovnrummet med en
blød klud.
Fjern resterne fra bunden af ovn‐
rummet.
33/240
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
11.5 Husk rengøring
Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring.
blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered‐
ning.
For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste
Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring.
11.6 Sådan fjerner og installerer du: Låge
Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler er
forskelligt for forskellige modeller.
ADVARSEL!
Døren er tung.
FORSIGTIG!
Håndter forsigtigt glasset, især omkring frontpanelets kanter. Glasset kan gå i
stykker.
Trin 1 Åbn lågen helt.
AA
Trin 2 Løft og tryk låsegrebene (A)
helt på de to lågehængsler.
Trin 3 Sæt ovnlågen i den første tætte position (vinkel på ca. 70°). Hold lågen i begge sider,
og træk den væk fra ovnen i en vinkel opad. Læg lågen med ydersiden nedad på en
blød klud på et stabilt underlag.
Trin 4 Hold i begge sider af lågeli‐
sten (B) i lågens overkant, og
tryk indad, indtil låsehagen
slipper.
1
2
B
Trin 5 Træk lågelisten fremad, og
tag den ud.
Trin 6 Hold i overkanten af hvert en‐
kelt ovnglas, og træk det op‐
ad og ud af skinnen.
34/240
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 7 Rengør glaspanelet med
vand og sæbe. Tør ovnglas‐
set forsigtigt. Ovnglasset må
ikke komme i opvaskemaski‐
nen.
Trin 8 Udfør ovennævnte trin i om‐
vendt rækkefølge efter rengø‐
ring.
Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen.
Sørg for, at glassene er sat i den rigtige position, da lågens overflade ellers kan blive
overophedet.
11.7 Udskiftning: Lampe
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød
Pæren kan være varm.
Før du udskifter pæren:
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen
er kold.
Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovn‐
rummet.
Toplampe
Trin 1 Drej glasset, og tag det af.
Trin 2 Rengør glasdækslet.
Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4 Montér glasdækslet.
12. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
35/240
FEJLFINDING
12.1 Hvad gør du, hvis ...
I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret
servicecenter.
Ovnen tændes ikke eller bliver ikke opvarmet
Problem Kontrollér, om ...
Ovnen kan ikke tændes eller betjenes. Ovnen er korrekt tilsluttet til en strømforsyning.
Ovnen opvarmes ikke. Den automatiske slukning er deaktiveret.
Ovnen opvarmes ikke. Ovnlågen er lukket.
Ovnen opvarmes ikke. Sikringen er ikke sprunget.
Ovnen opvarmes ikke. Låsen er slået fra.
Komponenter
Problem Kontrollér, om ...
Lyset er slukket. Fugtig varmluft - er tændt.
Pæren virker ikke. Pæren er sprunget.
Termometer virker ikke. Stikket fra Termometer er sat helt ind i stikkon‐
takten.
Fejlkoder
Displayet viser… Kontrollér, om ...
Err C2 Du tog Termometer stikket ud af stikkontakten.
Err C3 Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er øde‐
lagt.
Err F102 Ovnlågen er lukket.
36/240
FEJLFINDING
IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, damp‐
ovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne.
14.2 Energibesparelse
Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig
madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under
tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast.
Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen.
Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning.
Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én
gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet
eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til
minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at
tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt.
Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning.
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det
igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.
15. MENUSTRUKTUR
15.1 Menu
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
- vælg for
at åbne Menu.
Vælg indstillin‐
gen fra Menu
struktur, og tryk
.
Vælg indstillin‐
gen.
- tryk for at
bekræfte indstil‐
ling.
Justér værdien,
og tryk på .
39/240
MENUSTRUKTUR
Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at forlade Menu.
Menu struktur
Hjælp til tilberedning Rengøring Indstillinger
Indstillinger
01 Aktuel tid Skift 02 Lysstyrke display 1 - 5
03 Panelsignal 1 - Bip
2 - Klik
3 - Lyd fra
04 Signal volume 1 - 4
05 Termometer Handling 1 - Alarm og
stop
2 - Alarm
06 Optimer Tænd / sluk
07 Lys Tænd / sluk 08 Hurtig opvarmning Tænd / sluk
09 Husk rengøring Tænd / sluk 10 Wi-Fi Tænd / sluk
11 Automatisk fjernbetje‐
ning
Tænd / sluk 12 Glem netværk Ja/nej
13 Demo funktion Aktiverings‐
kode: 2468
14 Softwareversion Kontroller
15 Nulstil alle indstillinger Ja/nej
16. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til
genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet ,
sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
40/240
MENUSTRUKTUR
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very
best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download app.My AEG Kitchen
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION...........................43
1.1 Children and vulnerable people
safety................................................... 43
1.2 General Safety...............................44
2. SAFETY INSTRUCTIONS......................... 45
2.1 Installation......................................45
2.2 Electrical connection......................46
2.3 Use................................................ 46
2.4 Care and cleaning..........................47
2.5 Pyrolytic cleaning...........................47
2.6 Internal lighting.............................. 48
2.7 Service...........................................48
2.8 Disposal.........................................48
3. PRODUCT DESCRIPTION........................ 49
3.1 General overview...........................49
3.2 Accessories................................... 49
4. CONTROL PANEL.....................................50
4.1 Retractable knobs..........................50
4.2 Control panel overview.................. 50
4.3 Display...........................................50
5. BEFORE FIRST USE.................................51
5.1 Initial cleaning................................51
5.2 Initial preheating............................ 51
5.3 Wireless connection ..................52
5.4 Software licences...........................52
41/240
6. DAILY USE................................................ 53
6.1 How to set: Heating functions........53
6.2 Heating functions...........................54
6.3 Notes on: Moist Fan Baking...........55
6.4 How to set: Assisted Cooking........55
6.5 Assisted Cooking...........................56
7. CLOCK FUNCTIONS.................................61
7.1 Clock functions.............................. 61
7.2 How to set: Clock functions........... 61
8. HOW TO USE: ACCESSORIES................63
8.1 Inserting accessories.....................63
8.2 Food Sensor.................................. 63
9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 65
9.1 Lock............................................... 65
9.2 Automatic switch-off.......................65
9.3 Cooling fan.....................................65
9.4 Mechanical door lock.....................66
9.5 How to use: Mechanical door
lock...................................................... 66
10. HINTS AND TIPS.....................................67
10.1 Moist Fan Baking.........................67
10.2 Moist Fan Baking -
recommended accessories..................68
10.3 Cooking tables for test institutes..68
11. CARE AND CLEANING...........................69
11.1 Notes on cleaning........................70
11.2 How to clean: Cavity
embossment........................................ 70
11.3 How to remove: Shelf supports ...70
11.4 How to use: Pyrolytic Cleaning....71
11.5 Cleaning Reminder...................... 72
11.6 How to remove and install: Door..72
11.7 How to replace: Lamp..................73
12. TROUBLESHOOTING.............................74
12.1 What to do if.................................74
12.2 Service data.................................76
13. TECHNICAL DATA..................................76
13.1 Technical data............................. 76
14. ENERGY EFFICIENCY............................ 76
14.1 Product Information and Product
Information Sheet................................ 76
14.2 Energy saving..............................77
15. MENU STRUCTURE................................78
15.1 Menu............................................78
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............79
My AEG Kitchen app
42/240
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen .
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
43/240
SAFETY INFORMATION
1.2 General Safety
This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
44/240
SAFETY INFORMATION
Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Follow the installation instructions supplied with the appliance.
Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
Keep the minimum distance from other appliances and units.
Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.
The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐
top minimum height)
578 (600) mm
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance 594 mm
Height of the back of the appliance 576 mm
Width of the front of the appliance 595 mm
Width of the back of the appliance 559 mm
Depth of the appliance 567 mm
Built in depth of the appliance 546 mm
Depth with open door 1027 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed
on the bottom rear side
560x20 mm
45/240
SAFETY INSTRUCTIONS
Mains supply cable length. Cable is placed in the
right corner of the back side
1500 mm
Mounting screws 4x25 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
All electrical connections should be made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot.
The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
Do not change the specification of this appliance.
Make sure that the ventilation openings are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release.
Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
46/240
SAFETY INSTRUCTIONS
Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door.
Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
To prevent damage or discoloration to the enamel:
do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
do not put water directly into the hot appliance.
do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
be careful when you remove or install the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the
appliance.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
Always cook with the appliance door closed.
If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre.
Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
Before carrying out the pyrolytic cleaning and initial preheating remove from the oven cavity:
any excess food residues, oil or grease spills / deposits.
any removable objects (including shelves, side rails, etc., provided with the appliance)
especially any non-stick pots, pans, trays, utensils, etc.
Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning.
47/240
SAFETY INSTRUCTIONS
Keep children away from the appliance while the pyrolytic cleaning operates. The appliance
becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking
residues and construction materials, as such consumers are advised to:
provide good ventilation during and after the pyrolytic cleaning.
provide good ventilation during and after the initial preheating.
Do not spill or apply water on the oven door during and after the pyrolytic cleaning to avoid
damaging the glass panels.
Fumes released from all pyrolytic ovens / cooking residues as described are not harmful to
humans, including children, or persons with medical conditions.
Keep pets away from the appliance during and after the pyrolytic cleaning and initial
preheating. Small pets (especially birds and reptiles) can be highly sensitive to temperature
changes and emitted fumes.
Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high
temperature pyrolytic cleaning operation of all pyrolytic ovens and can be also a source for
low level harmful fumes.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such
as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
This product contains a light source of energy efficiency class G.
Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
For information on how to dispose of the appliance, contact your dealer, manufacturer's
authorized person, or your local solid waste operator.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
48/240
SAFETY INSTRUCTIONS
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1
2
3
4
5
2 4
5
11 8
6
7
31
9
10
Control panel
Knob for the heating functions
Display
Control knob
Socket for the food sensor
Heating element
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Cavity embossment
Shelf positions
3.2 Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect fat.
49/240
PRODUCT DESCRIPTION
Timer indicators
Minute minder End time Time Delay Uptimer
Wi-Fi connection is turned on. Remote operation is turned on.
Wi-Fi indicator - flashes when the appli‐
ance can be connected to Wi-Fi.
Remote operation indicator - the appliance can
be controlled remotely.
Progress bar - for temperature or time.
The bar is fully red when the appliance
reaches the set temperature.
Steam cooking indicator
Food sensor indicator
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Initial cleaning
Before the first use, clean the empty appliance and set the time:
00:00
Set the time. Press .
5.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
51/240
BEFORE FIRST USE
Preheat the empty oven before the first use.
Step 2 Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
Step 3 Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
5.3 Wireless connection
To connect the appliance you need:
Wireless network with the Internet connection.
Mobile device connected to the same wireless network.
Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the
camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is
on the front frame of the appliance cavity. You can also download the app directly
from the app store.
Step 2 Follow the app onboarding instructions.
Step 3 Turn the knob for the heating functions to select: .
Step 4 Turn the control knob to select: Settings. Turn on Wi-Fi. Refer to "Menu Structure"
chapter.
Frequency 2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
Protocol IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max Power EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-Fi module NIUS-50
5.4 Software licences
The software in this product contains components that are based on free and open source
software. AEG acknowledges the contributions of the open software and robotics communities
to the development project.
52/240
BEFORE FIRST USE
Heating function Application
Grill
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To
make gratins and to brown.
Menu
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
True Fan Cooking, Conventional Cooking: When you set the temperature below 80
°C the lamp automatically turns off after 30 sec.
6.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements
(according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to:
IEC/EN 60350-1
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the
oven operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general
energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.
6.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the
function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the
temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook
with:
The degree to which a dish is cooked:
Food Sensor Rare
• Medium
Well done
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
55/240
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory
P5 Beef roast /
braised (prime
rib, top round,
thick flank)
1.5 - 2 kg ; roasting dish on 2 wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Add liquid. Insert to the appliance.
P6 Roast Beef, rare
(slow cooking)
1 - 1.5 kg; 4 - 5
cm thick
pieces
; 2 baking tray
Use your favourite spices or simply salt and
fresh grounded pepper. Fry the meat for a few
minutes on a hot pan. Insert to the appliance.
P7 Roast Beef, me‐
dium (slow cook‐
ing)
P8 Roast Beef, well
done (slow cook‐
ing)
P9 Fillet, rare (slow
cooking)
0,5 - 1.5 kg; 5 -
6 cm thick
pieces
; 2 baking tray
Use your favourite spices or simply salt and
fresh grounded pepper. Fry the meat for a few
minutes on a hot pan. Insert to the appliance.
P10 Fillet, medium
(slow cooking)
P11 Fillet, done (slow
cooking)
Veal
P12 Veal roast (e.g.
shoulder)
0.8 - 1.5 kg; 4
cm thick
pieces
; roasting dish on 2 wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid. Roast cov‐
ered.
Pork
P13 Pork roast neck
or shoulder
1.5 - 2 kg 2 wire shelf; roasting dish on
Turn the meat after half of the cooking time.
P14 Pulled pork (slow
cooking)
1.5 - 2 kg ; 2 baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat after
half of the cooking time to get an even browning.
P15 Loin, fresh 1 - 1.5 kg; 5 - 6
cm thick
pieces
; roasting dish on 2 wire shelf
Use your favourite spices.
57/240
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory
P24 Meat loaf 1 kg ; 2 wire shelf
Use your favourite spices.
Fish
P25 Whole fish, gril‐
led
0.5 - 1 kg per
fish ; 2 baking tray
Fill the fish with butter and use your favourite
spices and herbs.
P26 Fish fillet - ; casserole dish on 3 wire shelf
Use your favourite spices.
Sweet baking / desserts
P27 Cheesecake - 2 wire shelf; 28 cm springform tin on
P28 Apple cake - ; 3 baking tray
P28 Apple cake - ; 100 - 150 ml; 2 baking tray
P29 Apple tart - 2 wire shelf; pie form on
P30 Apple pie - ; 22 cm pie form on 1 wire shelf
P30 Apple pie - ; 100 - 150 ml; 22 cm pie form on 2
wire shelf
P31 Brownies 2 kg ; 3 deep pan
P32 Chocolate muf‐
fins
- ; muffin tray on 3 wire shelf
P32 Chocolate muf‐
fins
- ; 100 - 150 ml; muffin tray on 2 wire
shelf
P33 Loaf cake - 2 wire shelf; loaf pan on
Vegetable / Side dishes
59/240
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory
P45 All grain / rye /
dark bread all
grain in loaf pan
1 kg ; 150 ml; lined with2 baking tray
baking paper / wire shelf
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions
Clock Function Application
Minute minder. When the timer ends, the signal sounds.
Cooking time. When the timer ends, the signal sounds and the heating
function stops.
Time Delay. To postpone the start and / or end of cooking.
Uptimer. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the
operation of the oven.
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
7.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1 Step 2 Step 3
To change the time of day enter the menu
and select Settings, Time of day. Set the clock. Press: .
61/240
CLOCK FUNCTIONS
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Step 2 Step 3
Press: . Set the Minute minder Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1 Step 2
The display
shows:
0:00
Step 3 Step 4
Choose a heating
function and set
the temperature.
Press repeated‐
ly: .
Set the cooking
time. Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Time Delay
Step 1 Step 2
The dis‐
play
shows:
the time
of day
START
Step 3 Step 4
The dis‐
play
shows:
--:--
STOP
Step 5 Step 6
Select
the
heating
func‐
tion.
Press re‐
peatedly:
.
Set the
start
time.
Press:
.
Set the
end
time.
Press:
.
Timer starts counting down at a set start time.
62/240
CLOCK FUNCTIONS
How to use: Food Sensor
Step 1 Turn on the oven.
Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3 Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fish Casserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre
of meat, fish, in the thickest part if possible.
Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
inside of the dish.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre
of the casserole. Food Sensor should be stabi‐
lized in one place during baking. Use a solid in‐
gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐
ing dish to support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should not touch
the bottom of a baking dish.
Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
Step 5 - press to set the core temperature of the sensor.
Step 6 - press to confirm.
When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or
to continue cooking to make sure the food is well done.
Step 7 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful
when you unplug it and remove it from the food.
64/240
HOW TO USE: ACCESSORIES
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn
on the function.
A signal sounds.
- press and hold to turn it
off.
3 x - flashes when the lock is turned on.
9.2 Automatic switch-off
For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do
not change any settings.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, Time Delay.
9.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the
appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the
appliance cools down.
65/240
ADDITIONAL FUNCTIONS
Step 1 Push the door lock slightly and open the door by pulling it with the handle.
1
2
When you close the door make sure that the door lock remains locked.
10. HINTS AND TIPS
10.1 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
Use the third shelf position.
(°C) (min)
Pasta gratin 200 - 220 45 - 55
Potato gratin 180 - 200 70 - 85
Moussaka 170 - 190 70 - 95
Lasagne 180 - 200 75 - 90
Cannelloni 180 - 200 70 - 85
Bread pudding 190 - 200 55 - 70
Rice pudding 170 - 190 45 - 60
Apple cake, made of sponge cake mixture
(round cake tin)
160 - 170 70 - 80
White bread 190 - 200 55 - 70
67/240
HINTS AND TIPS
Pyrolytic Cleaning
C3 - Thorough cleaning 3 h
Step 2 - press to select the cleaning programme.
Step 3 - press to start the cleaning.
Step 4 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐
tion.
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks
the display shows: .
When the cleaning ends:
Turn off the oven and wait
until it is cold.
Clean the cavity with a soft
cloth.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.
11.5 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each
cooking session.
To turn off the reminder enter the Menu and
select Settings, Cleaning Reminder.
11.6 How to remove and install: Door
You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels
is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The
glass can break.
72/240
CARE AND CLEANING
Settings
03 Key tones 1 - Beep
2 - Click
3 - Sound off
04 Buzzer volume 1 - 4
05 Food Sensor Action 1 - Alarm
and stop
2 - Alarm
06 Uptimer On / Off
07 Light On / Off 08 Fast Heat Up On / Off
09 Cleaning Reminder On / Off 10 Wi-Fi On / Off
11 Auto remote operation On / Off 12 Forget network Yes / No
13 Demo mode Activation
code: 2468
14 Software version Check
15 Reset all settings Yes / No
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
79/240
MENU STRUCTURE
Kaapin syvyys 550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus 594 mm
Laitteen takaosan korkeus 576 mm
Laitteen etuosan leveys 595 mm
Laitteen takaosan leveys 559 mm
Laitteen syvyys 567 mm
Laitteen asennussyvyys 546 mm
Leveys luukun ollessa auki 1027 mm
Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa
takana
560x20 mm
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kul‐
massa takana
1500 mm
Kiinnitysruuvit 4x25 mm
2.2 Sähkökytkentä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon
saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen
alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun
ollessa kuuma.
Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu
ilman työkaluja.
Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen
verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on
irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
85/240
TURVALLISUUSOHJEET

Termékspecifikációk

Márka: AEG
Kategória: sütő
Modell: BKH6P2M0

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége AEG BKH6P2M0, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók sütő AEG

AEG

AEG NBU5A20SB Útmutató

25 Március 2025
AEG

AEG NBU5P40BCK Útmutató

25 Március 2025
AEG

AEG TA5PB53WAB Útmutató

25 Március 2025
AEG

AEG OU5AE20AK Útmutató

25 Március 2025
AEG

AEG TU5AB20SCK Útmutató

25 Március 2025
AEG

AEG TB8SB631AB Útmutató

25 Március 2025
AEG

AEG TU5PB40NCK Útmutató

25 Március 2025
AEG

AEG TU5PB40NSK Útmutató

25 Március 2025
AEG

AEG TR6PB531SB Útmutató

25 Március 2025
AEG

AEG TK6NK501B Útmutató

25 Március 2025

Útmutatók sütő

Legújabb útmutatók sütő